~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: jeremy at elementaryos
  • Date: 2016-04-03 16:43:53 UTC
  • mfrom: (2023.1.76 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160403164353-mad2e7f4cohfgg6f
Merge trunk to r2099

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: marlin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:42+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2016-02-29 03:05-0600\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 18:29+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:58+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-02 05:37+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n"
21
21
"Language: hu\n"
22
22
 
 
23
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
24
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
25
msgstr "A vágólapról nincs mit beilleszteni"
 
26
 
23
27
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
24
28
msgid "SSH"
25
29
msgstr "SSH"
139
143
msgid "Operation cancelled"
140
144
msgstr "A művelet megszakítva"
141
145
 
142
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
143
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
144
 
msgstr "A vágólapról nincs mit beilleszteni"
145
 
 
146
146
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
147
147
#, c-format
148
148
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
152
152
msgid "The item cannot be restored from trash"
153
153
msgstr "Az elem nem állítható helyre a Kukából"
154
154
 
 
155
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
156
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
159
msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?"
 
160
 
 
161
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
163
msgid ""
 
164
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
165
"that conflict with the files being copied."
 
166
msgstr ""
 
167
"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok "
 
168
"felülírása előtt megerősítést kér."
 
169
 
 
170
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
172
#, c-format
 
173
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
174
msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt."
 
175
 
 
176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
177
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
178
#, c-format
 
179
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
180
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
 
181
 
 
182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
183
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
186
msgstr "Már létezik egy másik, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
 
187
 
 
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
189
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
190
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
191
msgstr "Cseréjével az összes fájl a mappában el lesz távolítva."
 
192
 
 
193
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
194
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
197
msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?"
 
198
 
 
199
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
200
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
201
#, c-format
 
202
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
203
msgstr "Már létezik egy ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
 
204
 
 
205
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
206
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
207
#, c-format
 
208
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
209
msgstr "Felülírja a(z) \"%s\" fájlt?"
 
210
 
 
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
212
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
213
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
214
msgstr "Cseréjével a fájl tartalma felül lesz írva."
 
215
 
 
216
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
217
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
218
#, c-format
 
219
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
220
msgstr "Már létezik egy régebbi, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
 
221
 
 
222
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
223
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
224
#, c-format
 
225
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
226
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
 
227
 
 
228
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
229
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
232
msgstr "Már létezik egy másik, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
 
233
 
 
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
235
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
236
msgid "Original file"
 
237
msgstr "Eredeti fájl"
 
238
 
 
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
241
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
242
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
243
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:755
 
244
msgid "Size:"
 
245
msgstr "Méret:"
 
246
 
 
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
249
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
250
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
251
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:558
 
252
msgid "Type:"
 
253
msgstr "Típus:"
 
254
 
 
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
258
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
259
msgid "Last modified:"
 
260
msgstr "Utoljára módosítva:"
 
261
 
 
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
263
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
264
msgid "Replace with"
 
265
msgstr "Cserélje erre"
 
266
 
 
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
268
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
269
msgid "Merge"
 
270
msgstr "Egyesítés"
 
271
 
 
272
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
273
msgid "_Select a new name for the destination"
 
274
msgstr "A_dja meg a cél új nevét"
 
275
 
 
276
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
277
msgid "Reset"
 
278
msgstr "Alapállapot"
 
279
 
 
280
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
281
msgid "Apply this action to all files"
 
282
msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra"
 
283
 
 
284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
285
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
286
msgid "_Skip"
 
287
msgstr "_Kihagyás"
 
288
 
 
289
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
290
msgid "Re_name"
 
291
msgstr "Át_nevezés"
 
292
 
 
293
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
294
msgid "Replace"
 
295
msgstr "Felülírás"
 
296
 
 
297
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
298
msgid "File conflict"
 
299
msgstr "Fájlütközés"
 
300
 
 
301
#: ../libcore/gof-file.c:366
 
302
#, c-format
 
303
msgid "link to %s"
 
304
msgstr "link erre: %s"
 
305
 
 
306
#: ../libcore/gof-file.c:1910
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
309
msgstr "A fájl elemzése sikertelen: %s"
 
310
 
 
311
#: ../libcore/gof-file.c:1948
 
312
msgid "No Exec field specified"
 
313
msgstr "Nincs Exec mező megadva"
 
314
 
 
315
#: ../libcore/gof-file.c:1968
 
316
msgid "No URL field specified"
 
317
msgstr "Nincs URL megadva"
 
318
 
 
319
#: ../libcore/gof-file.c:1974
 
320
msgid "Invalid desktop file"
 
321
msgstr "Érvénytelen .desktop fájl"
 
322
 
 
323
#: ../libcore/gof-file.c:2269
 
324
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
325
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet"
 
326
 
 
327
#: ../libcore/gof-file.c:2289
 
328
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
329
msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át"
 
330
 
 
331
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
332
msgid "Show more _details"
 
333
msgstr "Több _részlet megjelenítése"
 
334
 
155
335
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
156
336
msgid " (invalid Unicode)"
157
337
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
158
338
 
159
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
160
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
161
 
msgstr "Ma %-k.%M-kor"
162
 
 
163
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
164
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
165
 
msgstr "Tegnap %-k.%M-kor"
166
 
 
167
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
168
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
169
 
msgstr "%a %-d %b - %-I:%M %p"
170
 
 
171
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
172
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
173
 
msgstr "%Y. %b %d. %a. %H%M-kor"
174
 
 
175
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
176
 
msgid "Original location could not be determined"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:639
180
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
184
 
#, c-format
185
 
msgid "Delete %d copied items"
186
 
msgstr "%d másolt elem törlése"
187
 
 
188
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1232
189
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
190
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1273
191
 
#, c-format
192
 
msgid "Delete '%s'"
193
 
msgstr "„%s” törlése"
194
 
 
195
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
196
 
#, c-format
197
 
msgid "Delete %d duplicated items"
198
 
msgstr "%d duplikált elem törlése"
199
 
 
200
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
201
 
#, c-format
202
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
203
 
msgstr "%d elem visszahelyezése ide: %s"
204
 
 
205
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1254
206
 
#, c-format
207
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
208
 
msgstr "„%s” helyreállítása ide: „%s”"
209
 
 
210
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1263
211
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1430
212
 
#, c-format
213
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
214
 
msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”"
215
 
 
216
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1282
217
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
218
 
#, c-format
219
 
msgid "Restore %d items from trash"
220
 
msgstr "%d elem helyreállítása a kukából"
221
 
 
222
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1290
223
 
#, c-format
224
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
225
 
msgstr "„%s” visszaállítása erre: %s"
226
 
 
227
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1301
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Move %d items back to trash"
230
 
msgstr "%d elem visszahelyezése a kukába"
231
 
 
232
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1304
233
 
#, c-format
234
 
msgid "Move '%s' back to trash"
235
 
msgstr "„%s” visszahelyezése a kukába"
236
 
 
237
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
238
 
#, c-format
239
 
msgid "Delete links to %d items"
240
 
msgstr "Linkek törlése %d elemre"
241
 
 
242
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1316
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Delete link to '%s'"
245
 
msgstr "Erre mutató link: „%s”"
246
 
 
247
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1326
248
 
#, c-format
249
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
250
 
msgstr ""
251
 
"„%s” által tartalmazott elemek eredeti jogosultságainak helyreállítása"
252
 
 
253
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1334
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
256
 
msgstr "„%s” eredeti jogosultságainak helyreállítása"
257
 
 
258
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1343
259
 
#, c-format
260
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
261
 
msgstr "„%s” csoportjának visszaállítása erre: „%s”"
262
 
 
263
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1353
264
 
#, c-format
265
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
266
 
msgstr "„%s” tulajdonságának visszaállítása erre: „%s”"
267
 
 
268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
269
 
#, c-format
270
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
271
 
msgstr "%d elem másolása ide: %s"
272
 
 
273
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
274
 
#, c-format
275
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
276
 
msgstr "„%s” másolása ide: %s"
277
 
 
278
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1404
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
281
 
msgstr "%d duplikált elem itt: %s"
282
 
 
283
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
284
 
#, c-format
285
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
286
 
msgstr "„%s” kettőzése itt: „%s”"
287
 
 
288
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
289
 
#, c-format
290
 
msgid "Move %d items to '%s'"
291
 
msgstr "%d elem mozgatása ide: %s"
292
 
 
293
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1421
294
 
#, c-format
295
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
296
 
msgstr "„%s” áthelyezése ide: %s"
297
 
 
298
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1439
299
 
#, c-format
300
 
msgid "Create new file '%s' from template "
301
 
msgstr "Új „%s” fájl létrehozása sablonból "
302
 
 
303
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
304
 
#, c-format
305
 
msgid "Create an empty file '%s'"
306
 
msgstr "Üres fájl létrehozása: %s"
307
 
 
308
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Create a new folder '%s'"
311
 
msgstr "Új mappa létrehozása: %s"
312
 
 
313
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1461
314
 
#, c-format
315
 
msgid "Move %d items to trash"
316
 
msgstr "%d elem áthelyezése a kukába"
317
 
 
318
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1467
319
 
#, c-format
320
 
msgid "Move '%s' to trash"
321
 
msgstr "„%s” áthelyezés a kukába"
322
 
 
323
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
324
 
#, c-format
325
 
msgid "Restore '%s' from trash"
326
 
msgstr "„%s” visszaállítása a kukából"
327
 
 
328
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
329
 
#, c-format
330
 
msgid "Create links to %d items"
331
 
msgstr "Hivatkozása létrehozása %d elemre"
332
 
 
333
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1492
334
 
#, c-format
335
 
msgid "Create link to '%s'"
336
 
msgstr "Hivatkozás létrehozása erre: %s"
337
 
 
338
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1501
339
 
#, c-format
340
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
341
 
msgstr "„%s” által tartalmazott elemek jogosultságainak beállítása"
342
 
 
343
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1509
344
 
#, c-format
345
 
msgid "Set permissions of '%s'"
346
 
msgstr "„%s” jogosultságainak beállítása"
347
 
 
348
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1518
349
 
#, c-format
350
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
351
 
msgstr "„%s” csoportjának beállítása erre: %s"
352
 
 
353
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1528
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
356
 
msgstr "„%s” tulajdonosának beállítása erre: %s"
357
 
 
358
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1560
359
 
#, c-format
360
 
msgid "_Undo copy of %d item"
361
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
362
 
msgstr[0] "%d ele_m másolásának visszavonása"
363
 
msgstr[1] "%d ele_m másolásának visszavonása"
364
 
 
365
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
366
 
#, c-format
367
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
368
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
369
 
msgstr[0] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
370
 
msgstr[1] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
371
 
 
372
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
373
 
#, c-format
374
 
msgid "_Undo move of %d item"
375
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
376
 
msgstr[0] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
377
 
msgstr[1] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
378
 
 
379
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
380
 
#, c-format
381
 
msgid "_Undo rename of %d item"
382
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
383
 
msgstr[0] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
384
 
msgstr[1] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
385
 
 
386
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1579
387
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
388
 
msgstr "Ü_res fájl létrehozásának visszavonása"
389
 
 
390
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
391
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
392
 
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozásának visszavonása"
393
 
 
394
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1586
395
 
#, c-format
396
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
397
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
398
 
msgstr[0] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
399
 
msgstr[1] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
400
 
 
401
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1591
402
 
#, c-format
403
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
404
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
405
 
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
406
 
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
407
 
 
408
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
409
 
#, c-format
410
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
411
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
412
 
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
413
 
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
414
 
 
415
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
416
 
#, c-format
417
 
msgid "_Undo create link to %d item"
418
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
419
 
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
420
 
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
421
 
 
422
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
423
 
#, c-format
424
 
msgid "_Undo delete of %d item"
425
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
426
 
msgstr[0] "%d elem _törlésének visszavonása"
427
 
msgstr[1] "%d elem _törlésének visszavonása"
428
 
 
429
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1611
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
432
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
433
 
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
434
 
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
435
 
 
436
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1617
437
 
#, c-format
438
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
439
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
440
 
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
441
 
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
442
 
 
443
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1622
444
 
#, c-format
445
 
msgid "Undo change group of %d item"
446
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
447
 
msgstr[0] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
448
 
msgstr[1] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
449
 
 
450
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1627
451
 
#, c-format
452
 
msgid "Undo change owner of %d item"
453
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
454
 
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
455
 
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
456
 
 
457
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1655
458
 
#, c-format
459
 
msgid "_Redo copy of %d item"
460
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
461
 
msgstr[0] "%d ele_m másolása mégis"
462
 
msgstr[1] "%d ele_m másolása mégis"
463
 
 
464
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
465
 
#, c-format
466
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
467
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
468
 
msgstr[0] "%d elem _kettőzése mégis"
469
 
msgstr[1] "%d elem _kettőzése mégis"
470
 
 
471
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
472
 
#, c-format
473
 
msgid "_Redo move of %d item"
474
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
475
 
msgstr[0] "%d elem át_helyezése mégis"
476
 
msgstr[1] "%d elem át_helyezése mégis"
477
 
 
478
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
479
 
#, c-format
480
 
msgid "_Redo rename of %d item"
481
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
482
 
msgstr[0] "%d elem át_nevezése mégis"
483
 
msgstr[1] "%d elem át_nevezése mégis"
484
 
 
485
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1674
486
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
487
 
msgstr "Ü_res fájl létrehozása mégis"
488
 
 
489
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
490
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
491
 
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozása mégis"
492
 
 
493
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1681
494
 
#, c-format
495
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
496
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
497
 
msgstr[0] "%d _mappa létrehozása mégis"
498
 
msgstr[1] "%d _mappa létrehozása mégis"
499
 
 
500
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1686
501
 
#, c-format
502
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
503
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
504
 
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
505
 
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
506
 
 
507
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
508
 
#, c-format
509
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
510
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
511
 
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
512
 
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
513
 
 
514
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
515
 
#, c-format
516
 
msgid "_Redo create link to %d item"
517
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
518
 
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
519
 
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
520
 
 
521
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
522
 
#, c-format
523
 
msgid "_Redo delete of %d item"
524
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
525
 
msgstr[0] "%d elem _törlése mégis"
526
 
msgstr[1] "%d elem _törlése mégis"
527
 
 
528
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1706
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
531
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
532
 
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
533
 
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
534
 
 
535
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1712
536
 
#, c-format
537
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
538
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
539
 
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
540
 
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
541
 
 
542
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1717
543
 
#, c-format
544
 
msgid "Redo change group of %d item"
545
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
546
 
msgstr[0] "%d elem csoportmódosítása mégis"
547
 
msgstr[1] "%d elem csoportmódosítása mégis"
548
 
 
549
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1722
550
 
#, c-format
551
 
msgid "Redo change owner of %d item"
552
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
553
 
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
554
 
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
555
 
 
556
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
557
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
558
 
msgid "_Skip"
559
 
msgstr "_Kihagyás"
560
 
 
561
339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
562
340
msgid "S_kip All"
563
341
msgstr "Összes ki_hagyása"
761
539
msgstr "Minden elem a kukából ezen a köteten végleg törölve lesz."
762
540
 
763
541
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
764
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2415 ../src/View/Sidebar.vala:1349
 
542
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2415 ../src/View/Sidebar.vala:1365
765
543
msgid "Empty _Trash"
766
544
msgstr "_Kuka ürítése"
767
545
 
1310
1088
msgid "Emptying Trash"
1311
1089
msgstr "Kuka ürítése"
1312
1090
 
1313
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1314
 
msgid "Show more _details"
1315
 
msgstr "Több _részlet megjelenítése"
1316
 
 
1317
 
#: ../libcore/gof-file.c:364
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "link to %s"
1320
 
msgstr "link erre: %s"
1321
 
 
1322
 
#: ../libcore/gof-file.c:1886
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1325
 
msgstr "A fájl elemzése sikertelen: %s"
1326
 
 
1327
 
#: ../libcore/gof-file.c:1924
1328
 
msgid "No Exec field specified"
1329
 
msgstr "Nincs Exec mező megadva"
1330
 
 
1331
 
#: ../libcore/gof-file.c:1944
1332
 
msgid "No URL field specified"
1333
 
msgstr "Nincs URL megadva"
1334
 
 
1335
 
#: ../libcore/gof-file.c:1950
1336
 
msgid "Invalid desktop file"
1337
 
msgstr "Érvénytelen .desktop fájl"
1338
 
 
1339
 
#: ../libcore/gof-file.c:2242
1340
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1341
 
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet"
1342
 
 
1343
 
#: ../libcore/gof-file.c:2262
1344
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1345
 
msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át"
 
1091
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
1092
msgid "Original location could not be determined"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
1096
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Delete %d copied items"
 
1102
msgstr "%d másolt elem törlése"
 
1103
 
 
1104
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
1105
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
1106
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Delete '%s'"
 
1109
msgstr "„%s” törlése"
 
1110
 
 
1111
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "Delete %d duplicated items"
 
1114
msgstr "%d duplikált elem törlése"
 
1115
 
 
1116
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
1119
msgstr "%d elem visszahelyezése ide: %s"
 
1120
 
 
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
1124
msgstr "„%s” helyreállítása ide: „%s”"
 
1125
 
 
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
1127
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
1130
msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”"
 
1131
 
 
1132
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
1133
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Restore %d items from trash"
 
1136
msgstr "%d elem helyreállítása a kukából"
 
1137
 
 
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
1141
msgstr "„%s” visszaállítása erre: %s"
 
1142
 
 
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "Move %d items back to trash"
 
1146
msgstr "%d elem visszahelyezése a kukába"
 
1147
 
 
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Move '%s' back to trash"
 
1151
msgstr "„%s” visszahelyezése a kukába"
 
1152
 
 
1153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Delete links to %d items"
 
1156
msgstr "Linkek törlése %d elemre"
 
1157
 
 
1158
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Delete link to '%s'"
 
1161
msgstr "Erre mutató link: „%s”"
 
1162
 
 
1163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
1166
msgstr ""
 
1167
"„%s” által tartalmazott elemek eredeti jogosultságainak helyreállítása"
 
1168
 
 
1169
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
1172
msgstr "„%s” eredeti jogosultságainak helyreállítása"
 
1173
 
 
1174
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
1177
msgstr "„%s” csoportjának visszaállítása erre: „%s”"
 
1178
 
 
1179
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
1182
msgstr "„%s” tulajdonságának visszaállítása erre: „%s”"
 
1183
 
 
1184
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
1187
msgstr "%d elem másolása ide: %s"
 
1188
 
 
1189
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
1192
msgstr "„%s” másolása ide: %s"
 
1193
 
 
1194
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
1197
msgstr "%d duplikált elem itt: %s"
 
1198
 
 
1199
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
1200
#, c-format
 
1201
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
1202
msgstr "„%s” kettőzése itt: „%s”"
 
1203
 
 
1204
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "Move %d items to '%s'"
 
1207
msgstr "%d elem mozgatása ide: %s"
 
1208
 
 
1209
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
1210
#, c-format
 
1211
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
1212
msgstr "„%s” áthelyezése ide: %s"
 
1213
 
 
1214
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
1215
#, c-format
 
1216
msgid "Create new file '%s' from template "
 
1217
msgstr "Új „%s” fájl létrehozása sablonból "
 
1218
 
 
1219
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
1220
#, c-format
 
1221
msgid "Create an empty file '%s'"
 
1222
msgstr "Üres fájl létrehozása: %s"
 
1223
 
 
1224
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Create a new folder '%s'"
 
1227
msgstr "Új mappa létrehozása: %s"
 
1228
 
 
1229
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "Move %d items to trash"
 
1232
msgstr "%d elem áthelyezése a kukába"
 
1233
 
 
1234
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid "Move '%s' to trash"
 
1237
msgstr "„%s” áthelyezés a kukába"
 
1238
 
 
1239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid "Restore '%s' from trash"
 
1242
msgstr "„%s” visszaállítása a kukából"
 
1243
 
 
1244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid "Create links to %d items"
 
1247
msgstr "Hivatkozása létrehozása %d elemre"
 
1248
 
 
1249
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid "Create link to '%s'"
 
1252
msgstr "Hivatkozás létrehozása erre: %s"
 
1253
 
 
1254
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
1255
#, c-format
 
1256
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
1257
msgstr "„%s” által tartalmazott elemek jogosultságainak beállítása"
 
1258
 
 
1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Set permissions of '%s'"
 
1262
msgstr "„%s” jogosultságainak beállítása"
 
1263
 
 
1264
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
1267
msgstr "„%s” csoportjának beállítása erre: %s"
 
1268
 
 
1269
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
1272
msgstr "„%s” tulajdonosának beállítása erre: %s"
 
1273
 
 
1274
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "_Undo copy of %d item"
 
1277
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
1278
msgstr[0] "%d ele_m másolásának visszavonása"
 
1279
msgstr[1] "%d ele_m másolásának visszavonása"
 
1280
 
 
1281
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
1284
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
1285
msgstr[0] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
 
1286
msgstr[1] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
 
1287
 
 
1288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "_Undo move of %d item"
 
1291
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
1292
msgstr[0] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
 
1293
msgstr[1] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
 
1294
 
 
1295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "_Undo rename of %d item"
 
1298
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
1299
msgstr[0] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
 
1300
msgstr[1] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
 
1301
 
 
1302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
1303
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
1304
msgstr "Ü_res fájl létrehozásának visszavonása"
 
1305
 
 
1306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
1307
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
1308
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozásának visszavonása"
 
1309
 
 
1310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
1313
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
1314
msgstr[0] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
 
1315
msgstr[1] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
 
1316
 
 
1317
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
1320
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
1321
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
 
1322
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
 
1323
 
 
1324
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
1327
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
1328
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
 
1329
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
 
1330
 
 
1331
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "_Undo create link to %d item"
 
1334
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
1335
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
 
1336
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
 
1337
 
 
1338
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "_Undo delete of %d item"
 
1341
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
1342
msgstr[0] "%d elem _törlésének visszavonása"
 
1343
msgstr[1] "%d elem _törlésének visszavonása"
 
1344
 
 
1345
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
1348
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
1349
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
 
1350
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
 
1351
 
 
1352
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
1355
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
1356
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
 
1357
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
 
1358
 
 
1359
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Undo change group of %d item"
 
1362
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
1363
msgstr[0] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
 
1364
msgstr[1] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
 
1365
 
 
1366
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Undo change owner of %d item"
 
1369
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
1370
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
 
1371
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
 
1372
 
 
1373
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "_Redo copy of %d item"
 
1376
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
1377
msgstr[0] "%d ele_m másolása mégis"
 
1378
msgstr[1] "%d ele_m másolása mégis"
 
1379
 
 
1380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
1383
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
1384
msgstr[0] "%d elem _kettőzése mégis"
 
1385
msgstr[1] "%d elem _kettőzése mégis"
 
1386
 
 
1387
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "_Redo move of %d item"
 
1390
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
1391
msgstr[0] "%d elem át_helyezése mégis"
 
1392
msgstr[1] "%d elem át_helyezése mégis"
 
1393
 
 
1394
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
1395
#, c-format
 
1396
msgid "_Redo rename of %d item"
 
1397
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
1398
msgstr[0] "%d elem át_nevezése mégis"
 
1399
msgstr[1] "%d elem át_nevezése mégis"
 
1400
 
 
1401
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
1402
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
1403
msgstr "Ü_res fájl létrehozása mégis"
 
1404
 
 
1405
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
1406
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
1407
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozása mégis"
 
1408
 
 
1409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
1412
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
1413
msgstr[0] "%d _mappa létrehozása mégis"
 
1414
msgstr[1] "%d _mappa létrehozása mégis"
 
1415
 
 
1416
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
1419
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
1420
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
 
1421
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
 
1422
 
 
1423
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
1426
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
1427
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
 
1428
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
 
1429
 
 
1430
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "_Redo create link to %d item"
 
1433
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
1434
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
 
1435
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
 
1436
 
 
1437
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "_Redo delete of %d item"
 
1440
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
1441
msgstr[0] "%d elem _törlése mégis"
 
1442
msgstr[1] "%d elem _törlése mégis"
 
1443
 
 
1444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
1447
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
1448
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
 
1449
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
 
1450
 
 
1451
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
1454
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
1455
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
 
1456
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
 
1457
 
 
1458
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "Redo change group of %d item"
 
1461
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
1462
msgstr[0] "%d elem csoportmódosítása mégis"
 
1463
msgstr[1] "%d elem csoportmódosítása mégis"
 
1464
 
 
1465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
1466
#, c-format
 
1467
msgid "Redo change owner of %d item"
 
1468
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
1469
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
 
1470
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
 
1471
 
 
1472
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1473
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1474
msgstr "Ma %-k.%M-kor"
 
1475
 
 
1476
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1477
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1478
msgstr "Tegnap %-k.%M-kor"
 
1479
 
 
1480
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1481
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1482
msgstr "%a %-d %b - %-I:%M %p"
 
1483
 
 
1484
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1485
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1486
msgstr "%Y. %b %d. %a. %H%M-kor"
1346
1487
 
1347
1488
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1348
1489
msgid "Preparing"
1349
1490
msgstr "Felkészülés"
1350
1491
 
1351
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1352
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1353
 
#, c-format
1354
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1355
 
msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?"
1356
 
 
1357
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1358
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1359
 
msgid ""
1360
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1361
 
"that conflict with the files being copied."
1362
 
msgstr ""
1363
 
"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok "
1364
 
"felülírása előtt megerősítést kér."
1365
 
 
1366
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1367
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1368
 
#, c-format
1369
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1370
 
msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt."
1371
 
 
1372
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1373
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1376
 
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1377
 
 
1378
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1379
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1380
 
#, c-format
1381
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1382
 
msgstr "Már létezik egy másik, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1383
 
 
1384
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1385
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1386
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1387
 
msgstr "Cseréjével az összes fájl a mappában el lesz távolítva."
1388
 
 
1389
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1390
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1393
 
msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?"
1394
 
 
1395
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1396
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1399
 
msgstr "Már létezik egy ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1400
 
 
1401
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1402
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
1405
 
msgstr "Felülírja a(z) \"%s\" fájlt?"
1406
 
 
1407
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1408
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1409
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1410
 
msgstr "Cseréjével a fájl tartalma felül lesz írva."
1411
 
 
1412
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1413
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1416
 
msgstr "Már létezik egy régebbi, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1417
 
 
1418
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1419
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1420
 
#, c-format
1421
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1422
 
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1423
 
 
1424
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1425
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1426
 
#, c-format
1427
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1428
 
msgstr "Már létezik egy másik, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1429
 
 
1430
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1431
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1432
 
msgid "Original file"
1433
 
msgstr "Eredeti fájl"
1434
 
 
1435
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1436
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1437
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1438
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1439
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1440
 
msgid "Size:"
1441
 
msgstr "Méret:"
1442
 
 
1443
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1444
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1445
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1446
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1447
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1448
 
msgid "Type:"
1449
 
msgstr "Típus:"
1450
 
 
1451
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1452
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1453
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1454
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1455
 
msgid "Last modified:"
1456
 
msgstr "Utoljára módosítva:"
1457
 
 
1458
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1459
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1460
 
msgid "Replace with"
1461
 
msgstr "Cserélje erre"
1462
 
 
1463
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1464
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1465
 
msgid "Merge"
1466
 
msgstr "Egyesítés"
1467
 
 
1468
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1469
 
msgid "_Select a new name for the destination"
1470
 
msgstr "A_dja meg a cél új nevét"
1471
 
 
1472
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1473
 
msgid "Reset"
1474
 
msgstr "Alapállapot"
1475
 
 
1476
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1477
 
msgid "Apply this action to all files"
1478
 
msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra"
1479
 
 
1480
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1481
 
msgid "Re_name"
1482
 
msgstr "Át_nevezés"
1483
 
 
1484
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1485
 
msgid "Replace"
1486
 
msgstr "Felülírás"
1487
 
 
1488
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1489
 
msgid "File conflict"
1490
 
msgstr "Fájlütközés"
1491
 
 
1492
 
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1493
 
msgid "A simple and powerful file manager"
1494
 
msgstr "Egy egyszerű és erőteljes fájlkezelő"
1495
 
 
1496
 
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1497
 
msgid "translator-credits"
1498
 
msgstr ""
1499
 
"Launchpad Contributions:\n"
1500
 
"  András Bognár https://launchpad.net/~bognarandras-deactivatedaccount1\n"
1501
 
"  Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n"
1502
 
"  CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n"
1503
 
"  Daniel Dudola https://launchpad.net/~daniel-dudola\n"
1504
 
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1505
 
"  Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
1506
 
"  Ifkovics István https://launchpad.net/~ifkopityu\n"
1507
 
"  Janos Meszaros https://launchpad.net/~janez89\n"
1508
 
"  Laszlo Espadas https://launchpad.net/~kardi-web\n"
1509
 
"  Mark Lutring https://launchpad.net/~marcus-elitemail\n"
1510
 
"  Papp Ferenc https://launchpad.net/~pappfer\n"
1511
 
"  Prigero https://launchpad.net/~prigero\n"
1512
 
"  Zoltan Faludi https://launchpad.net/~faludiz\n"
1513
 
"  schmate https://launchpad.net/~schnellbach-mate"
1514
 
 
1515
 
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1516
 
msgid "AFP"
1517
 
msgstr "AFP"
1518
 
 
1519
 
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1520
 
msgid "DAV"
1521
 
msgstr "DAV"
1522
 
 
1523
 
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1524
 
msgid "DAVS"
1525
 
msgstr "DAVS"
1526
 
 
1527
 
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1528
 
msgid "FTP"
1529
 
msgstr "FTP"
1530
 
 
1531
 
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1532
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1533
 
msgid "Network"
1534
 
msgstr "Hálózat"
1535
 
 
1536
 
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1537
 
msgid "SFTP"
1538
 
msgstr "SFTP"
1539
 
 
1540
 
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1541
 
msgid "SMB"
1542
 
msgstr "SMB"
1543
 
 
1544
 
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1545
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1546
 
msgid "Trash"
1547
 
msgstr "Kuka"
1548
 
 
1549
 
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1550
 
msgid "Recent"
1551
 
msgstr "Előzmények"
1552
 
 
1553
 
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1554
 
msgid "MTP"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1558
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1559
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1560
 
msgid "File System"
1561
 
msgstr "Fájlrendszer"
1562
 
 
1563
1492
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1564
1493
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1565
1494
msgid "Previous"
1574
1503
msgid "Create folder"
1575
1504
msgstr "Mappa létrehozása"
1576
1505
 
1577
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1578
 
msgid "This Folder Is Empty"
1579
 
msgstr "Ez a mappa üres"
1580
 
 
1581
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1582
 
msgid "Trash Is Empty"
1583
 
msgstr "A kuka üres"
1584
 
 
1585
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1586
 
msgid "There Are No Recent Files"
1587
 
msgstr "Nincsenek előzmények"
1588
 
 
1589
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1590
 
msgid "Access Denied"
1591
 
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
 
1506
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1507
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1508
msgstr "A Fájlkezelő nem az alapértelmezett fájlkezelője"
 
1509
 
 
1510
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1511
msgid "Set as Default"
 
1512
msgstr "Beállítás alapértelmezésként"
 
1513
 
 
1514
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1515
msgid "Ignore"
 
1516
msgstr "Mellőzés"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/View/Sidebar.vala:446
 
1519
msgid "Personal"
 
1520
msgstr "Személyes"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/View/Sidebar.vala:447
 
1523
msgid "Your common places and bookmarks"
 
1524
msgstr "Saját mappái és könyvjelzői"
 
1525
 
 
1526
#: ../src/View/Sidebar.vala:459 ../src/View/ViewContainer.vala:314
 
1527
msgid "Home"
 
1528
msgstr "Saját mappa"
 
1529
 
 
1530
#: ../src/View/Sidebar.vala:466
 
1531
msgid "Open your personal folder"
 
1532
msgstr "Személyes mappa megnyitása"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
 
1535
msgid "View the list of recently used files"
 
1536
msgstr "A nemrég használt fájlok megtekintése"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/View/Sidebar.vala:502 ../libwidgets/Resources.vala:87
 
1539
msgid "Trash"
 
1540
msgstr "Kuka"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/View/Sidebar.vala:509
 
1543
msgid "Open the Trash"
 
1544
msgstr "Kuka megnyitása"
 
1545
 
 
1546
#: ../src/View/Sidebar.vala:513
 
1547
msgid "Devices"
 
1548
msgstr "Eszközök"
 
1549
 
 
1550
#: ../src/View/Sidebar.vala:514
 
1551
msgid "Your local partitions and devices"
 
1552
msgstr "Helyi partíciók és eszközök"
 
1553
 
 
1554
#: ../src/View/Sidebar.vala:520 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1493
 
1555
#: ../src/View/ViewContainer.vala:316 ../libwidgets/Resources.vala:90
 
1556
msgid "File System"
 
1557
msgstr "Fájlrendszer"
 
1558
 
 
1559
#: ../src/View/Sidebar.vala:527
 
1560
msgid "Open the contents of the FileSystem"
 
1561
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
 
1562
 
 
1563
#: ../src/View/Sidebar.vala:557 ../src/View/Sidebar.vala:751
 
1564
msgid "Mount and open %s"
 
1565
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/View/Sidebar.vala:638 ../libwidgets/Resources.vala:84
 
1568
msgid "Network"
 
1569
msgstr "Hálózat"
 
1570
 
 
1571
#: ../src/View/Sidebar.vala:639
 
1572
msgid "Your network places"
 
1573
msgstr "Hálózati helyek"
 
1574
 
 
1575
#: ../src/View/Sidebar.vala:669
 
1576
msgid "Entire Network"
 
1577
msgstr "Egész hálózaton"
 
1578
 
 
1579
#: ../src/View/Sidebar.vala:676
 
1580
msgid "Browse the contents of the network"
 
1581
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
 
1582
 
 
1583
#: ../src/View/Sidebar.vala:1226
 
1584
msgid "Unable to start %s"
 
1585
msgstr "A(z) %s nem indítható"
 
1586
 
 
1587
#: ../src/View/Sidebar.vala:1307
 
1588
msgid "Open"
 
1589
msgstr "Megnyitás"
 
1590
 
 
1591
#: ../src/View/Sidebar.vala:1315
 
1592
msgid "Open in New _Tab"
 
1593
msgstr "Megnyitás új _lapon"
 
1594
 
 
1595
#: ../src/View/Sidebar.vala:1321
 
1596
msgid "Open in New _Window"
 
1597
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
1598
 
 
1599
#: ../src/View/Sidebar.vala:1329
 
1600
msgid "Remove"
 
1601
msgstr "Eltávolítás"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/View/Sidebar.vala:1337 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
 
1604
msgid "Rename"
 
1605
msgstr "Átnevezés"
 
1606
 
 
1607
#: ../src/View/Sidebar.vala:1346
 
1608
msgid "_Mount"
 
1609
msgstr "_Csatolás"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/View/Sidebar.vala:1352
 
1612
msgid "_Unmount"
 
1613
msgstr "_Leválasztás"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/View/Sidebar.vala:1358
 
1616
msgid "_Eject"
 
1617
msgstr "_Kiadás"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/View/Sidebar.vala:1372 ../src/View/PropertiesWindow.vala:285
 
1620
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
 
1621
msgid "Properties"
 
1622
msgstr "Tulajdonságok"
1592
1623
 
1593
1624
#: ../src/View/ListView.vala:26
1594
1625
msgid "Filename"
1606
1637
msgid "Modified"
1607
1638
msgstr "Módosítva"
1608
1639
 
1609
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
 
1640
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:340
 
1641
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1642
msgstr "Ez a mappa nem létezik"
 
1643
 
 
1644
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1645
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1646
msgstr "A „%s” mappa nem található"
 
1647
 
 
1648
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1649
msgid "Create"
 
1650
msgstr "Létrehozás"
 
1651
 
 
1652
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1653
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1654
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
 
1655
 
 
1656
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1657
msgid ""
 
1658
"Failed to create the folder\n"
 
1659
"\n"
 
1660
"%s"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"Mappa létrehozása sikertelen\n"
 
1663
"\n"
 
1664
"%s"
 
1665
 
 
1666
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:555
 
1667
msgid "Failed to preview"
 
1668
msgstr "Nincs előnézet"
 
1669
 
 
1670
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1065
 
1671
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1672
msgid "Set as default"
 
1673
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
 
1676
msgid "Cannot drop this file"
 
1677
msgstr "A fájlt nem lehet elejteni"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
 
1680
msgid "Invalid file name provided"
 
1681
msgstr "Érvénytelen fájlnév megadva"
 
1682
 
 
1683
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1684
msgid "Invalid"
 
1685
msgstr "Érvénytelen"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1976
 
1688
msgid "Run"
 
1689
msgstr "Futtatás"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1981
 
1692
msgid "Open in %s"
 
1693
msgstr "%s -ben megnyitás"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1991
 
1696
msgid "Open in"
 
1697
msgstr "Nyissa meg ezzel:"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1993
 
1700
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1701
msgid "Open with"
 
1702
msgstr "Megnyitás ezzel"
 
1703
 
 
1704
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2053
 
1705
msgid "Other Application"
 
1706
msgstr "Más alkalmazás"
 
1707
 
 
1708
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2322
 
1709
msgid "Untitled %s"
 
1710
msgstr "Névtelen %s"
 
1711
 
 
1712
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2690
 
1713
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1714
msgstr "A kukában levő fájlok nem másolhatóak."
 
1715
 
 
1716
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2691
 
1717
msgid "Cutting the selection instead"
 
1718
msgstr "A kijelöltek kivágása inkább"
 
1719
 
 
1720
#: ../src/View/OverlayBar.vala:187
1610
1721
msgid "%u folders"
1611
1722
msgstr "%u mappa"
1612
1723
 
1613
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:172 ../src/View/OverlayBar.vala:180
 
1724
#: ../src/View/OverlayBar.vala:189 ../src/View/OverlayBar.vala:197
1614
1725
msgid " and %u other item (%s) selected"
1615
1726
msgstr " és %s egyéb elem (%s) kiválasztva"
1616
1727
 
1617
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:173 ../src/View/OverlayBar.vala:181
 
1728
#: ../src/View/OverlayBar.vala:190 ../src/View/OverlayBar.vala:198
1618
1729
msgid " and %u other items (%s) selected"
1619
1730
msgstr " és %u további (%s) elem kiválasztva"
1620
1731
 
1621
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:176 ../src/View/OverlayBar.vala:184
 
1732
#: ../src/View/OverlayBar.vala:193 ../src/View/OverlayBar.vala:201
1622
1733
msgid " selected"
1623
1734
msgstr " kiválasztva"
1624
1735
 
1625
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:178
 
1736
#: ../src/View/OverlayBar.vala:195
1626
1737
msgid "%u folder"
1627
1738
msgstr "%u mappa"
1628
1739
 
1629
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:186
 
1740
#: ../src/View/OverlayBar.vala:203
1630
1741
msgid "%u items selected (%s)"
1631
1742
msgstr "%u elem kiválasztva (%s)"
1632
1743
 
1633
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
 
1744
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1634
1745
msgid "%u sub-folder, "
1635
1746
msgstr "%u almappa, "
1636
1747
 
1637
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
 
1748
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1638
1749
msgid "%u sub-folders, "
1639
1750
msgstr "%u almappa, "
1640
1751
 
1641
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
 
1752
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1642
1753
msgid "%u file, "
1643
1754
msgstr "%u fájl, "
1644
1755
 
1645
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
 
1756
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1646
1757
msgid "%u files, "
1647
1758
msgstr "%u fájl, "
1648
1759
 
1649
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1650
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1651
 
msgstr "A Fájlkezelő nem az alapértelmezett fájlkezelője"
1652
 
 
1653
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1654
 
msgid "Set as Default"
1655
 
msgstr "Beállítás alapértelmezésként"
1656
 
 
1657
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1658
 
msgid "Ignore"
1659
 
msgstr "Mellőzés"
1660
 
 
1661
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
1662
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1663
 
msgstr "Ez a mappa nem létezik"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1666
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1667
 
msgstr "A „%s” mappa nem található"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1670
 
msgid "Create"
1671
 
msgstr "Létrehozás"
1672
 
 
1673
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1674
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1675
 
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
1676
 
 
1677
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1678
 
msgid ""
1679
 
"Failed to create the folder\n"
1680
 
"\n"
1681
 
"%s"
 
1760
#: ../src/View/OverlayBar.vala:249
 
1761
msgid "unknown size"
1682
1762
msgstr ""
1683
 
"Mappa létrehozása sikertelen\n"
1684
 
"\n"
1685
 
"%s"
1686
1763
 
1687
1764
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1688
1765
msgid "Close"
1689
1766
msgstr "Bezárás"
1690
1767
 
1691
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:282 ../src/View/Sidebar.vala:1356
1692
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
1693
 
msgid "Properties"
1694
 
msgstr "Tulajdonságok"
 
1768
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:197
 
1769
msgid "Resolution:"
 
1770
msgstr ""
1695
1771
 
1696
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1772
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:347 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1614
1697
1773
msgid "General"
1698
1774
msgstr "Általános"
1699
1775
 
1700
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:352
 
1776
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:355
1701
1777
msgid "More"
1702
1778
msgstr "Továbbiak"
1703
1779
 
1704
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:377
 
1780
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:380
1705
1781
msgid "Preview"
1706
1782
msgstr "Előnézet"
1707
1783
 
1708
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:416
 
1784
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:419
1709
1785
msgid "file"
1710
1786
msgstr "fájl"
1711
1787
 
1712
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:418
 
1788
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:421
1713
1789
msgid "files"
1714
1790
msgstr "fájlok"
1715
1791
 
1716
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
 
1792
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1717
1793
msgid "Actual size could be larger, "
1718
1794
msgstr "Az aktuális méret nagyobb lehet, "
1719
1795
 
1720
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
 
1796
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1721
1797
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1722
1798
msgstr "nem olvasható engedély hiányában, vagy egyéb hiba."
1723
1799
 
1724
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:449
 
1800
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:442 ../src/View/PropertiesWindow.vala:456
1725
1801
msgid "unknown"
1726
1802
msgstr "ismeretlen"
1727
1803
 
1728
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:513
 
1804
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1729
1805
msgid "%u selected items"
1730
1806
msgstr "%u kiválasztott elem"
1731
1807
 
1732
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
 
1808
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:639
1733
1809
msgid "Created:"
1734
1810
msgstr ""
1735
1811
 
1736
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:626
 
1812
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:641
1737
1813
msgid "Modified:"
1738
1814
msgstr ""
1739
1815
 
1740
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:629
 
1816
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
1741
1817
msgid "Last Access:"
1742
1818
msgstr ""
1743
1819
 
1744
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:637
 
1820
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:652
1745
1821
msgid "Deleted:"
1746
1822
msgstr ""
1747
1823
 
1748
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:642
 
1824
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:657
1749
1825
msgid "MimeType:"
1750
1826
msgstr ""
1751
1827
 
1752
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:650
 
1828
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:665
1753
1829
msgid "MimeTypes:"
1754
1830
msgstr ""
1755
1831
 
1756
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:681 ../src/View/PropertiesWindow.vala:683
1757
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1497
 
1832
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:676
 
1833
msgid "loading ..."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:690 ../src/View/PropertiesWindow.vala:692
 
1837
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1545
1758
1838
msgid "Location:"
1759
1839
msgstr ""
1760
1840
 
1761
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:687
 
1841
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1762
1842
msgid "Target:"
1763
1843
msgstr ""
1764
1844
 
1765
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:693
 
1845
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:702
1766
1846
msgid "Origin Location:"
1767
1847
msgstr ""
1768
1848
 
1769
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1849
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:709
 
1850
msgid "Could not be determined"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:752 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1543
1770
1854
msgid "Info"
1771
1855
msgstr "Infó"
1772
1856
 
1773
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:741
 
1857
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:789
1774
1858
msgid "Other application..."
1775
1859
msgstr "Más alkalmazás…"
1776
1860
 
1777
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:765
 
1861
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:813
1778
1862
msgid "Open with:"
1779
1863
msgstr "Megnyitás ezzel:"
1780
1864
 
1781
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1865
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:829 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1782
1866
msgid "Usage"
1783
1867
msgstr "Használat"
1784
1868
 
1785
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:783
 
1869
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:831
1786
1870
msgid "Device usage:"
1787
1871
msgstr "Eszközhasználat:"
1788
1872
 
1789
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:791
 
1873
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:839
1790
1874
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1791
1875
msgstr "%s szabad ennyiből: %s (%d% % foglalt)"
1792
1876
 
1793
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:902
 
1877
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950
1794
1878
msgid "Read"
1795
1879
msgstr "Olvasás"
1796
1880
 
1797
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
 
1881
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:954
1798
1882
msgid "Write"
1799
1883
msgstr "Írás"
1800
1884
 
1801
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:910
 
1885
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:958
1802
1886
msgid "Execute"
1803
1887
msgstr "Végrehajtás"
1804
1888
 
1805
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1116
1806
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1131
 
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1164
 
1890
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1179
1807
1891
msgid "Owner:"
1808
1892
msgstr ""
1809
1893
 
1810
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1122
1811
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1136
 
1894
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1170
 
1895
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1184
1812
1896
msgid "Group:"
1813
1897
msgstr ""
1814
1898
 
1815
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1141
 
1899
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1189
1816
1900
msgid "Everyone:"
1817
1901
msgstr ""
1818
1902
 
1819
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1374
 
1903
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1422
1820
1904
msgid "Select an application to open "
1821
1905
msgstr "Alkalmazás kiválasztása a megnyitáshoz: "
1822
1906
 
1823
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1429
 
1907
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1477
1824
1908
msgid "Disk Properties"
1825
1909
msgstr ""
1826
1910
 
1827
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1504
 
1911
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1552
1828
1912
msgid "Format:"
1829
1913
msgstr ""
1830
1914
 
1831
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1522
1832
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1547
 
1915
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1570
 
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1595
1833
1917
msgid "Capacity:"
1834
1918
msgstr ""
1835
1919
 
1836
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1528
1837
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1553
 
1920
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1576
 
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1601
1838
1922
msgid "Available:"
1839
1923
msgstr ""
1840
1924
 
1841
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1534
1842
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
 
1925
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1582
 
1926
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1607
1843
1927
msgid "Used:"
1844
1928
msgstr ""
1845
1929
 
1846
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1537
 
1930
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1585
1847
1931
msgid "%s (%d%% used)"
1848
1932
msgstr ""
1849
1933
 
1850
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1550
1851
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1556
1852
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1562
 
1934
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1598
 
1935
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1604
 
1936
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1610
1853
1937
msgid "Unknown"
1854
1938
msgstr ""
1855
1939
 
1856
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1857
 
msgid "Failed to preview"
1858
 
msgstr "Nincs előnézet"
1859
 
 
1860
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1861
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1862
 
msgid "Set as default"
1863
 
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
1864
 
 
1865
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1866
 
msgid "Cannot drop this file"
1867
 
msgstr "A fájlt nem lehet elejteni"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1870
 
msgid "Invalid file name provided"
1871
 
msgstr "Érvénytelen fájlnév megadva"
1872
 
 
1873
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1874
 
msgid "Invalid"
1875
 
msgstr "Érvénytelen"
1876
 
 
1877
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1878
 
msgid "Run"
1879
 
msgstr "Futtatás"
1880
 
 
1881
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1882
 
msgid "Open in %s"
1883
 
msgstr "%s -ben megnyitás"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1886
 
msgid "Open in"
1887
 
msgstr "Nyissa meg ezzel:"
1888
 
 
1889
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1890
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1891
 
msgid "Open with"
1892
 
msgstr "Megnyitás ezzel"
1893
 
 
1894
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1895
 
msgid "Other Application"
1896
 
msgstr "Más alkalmazás"
1897
 
 
1898
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1899
 
msgid "Untitled %s"
1900
 
msgstr "Névtelen %s"
1901
 
 
1902
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1903
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1904
 
msgstr "A kukában levő fájlok nem másolhatóak."
1905
 
 
1906
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1907
 
msgid "Cutting the selection instead"
1908
 
msgstr "A kijelöltek kivágása inkább"
1909
 
 
1910
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1911
 
msgid "Could not rename to '%s'"
1912
 
msgstr "Nem lehet átnevezni erre: '%s'"
1913
 
 
1914
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1915
 
msgid "Personal"
1916
 
msgstr "Személyes"
1917
 
 
1918
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:434
1919
 
msgid "Your common places and bookmarks"
1920
 
msgstr "Saját mappái és könyvjelzői"
1921
 
 
1922
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
1923
 
msgid "Home"
1924
 
msgstr "Saját mappa"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1927
 
msgid "Open your personal folder"
1928
 
msgstr "Személyes mappa megnyitása"
1929
 
 
1930
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:468
1931
 
msgid "View the list of recently used files"
1932
 
msgstr "A nemrég használt fájlok megtekintése"
1933
 
 
1934
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1935
 
msgid "Open the Trash"
1936
 
msgstr "Kuka megnyitása"
1937
 
 
1938
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:502
1939
 
msgid "Devices"
1940
 
msgstr "Eszközök"
1941
 
 
1942
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
1943
 
msgid "Your local partitions and devices"
1944
 
msgstr "Helyi partíciók és eszközök"
1945
 
 
1946
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:519
1947
 
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1948
 
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
1949
 
 
1950
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:549 ../src/View/Sidebar.vala:743
1951
 
msgid "Mount and open %s"
1952
 
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
1953
 
 
1954
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1955
 
msgid "Your network places"
1956
 
msgstr "Hálózati helyek"
1957
 
 
1958
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:666
1959
 
msgid "Entire Network"
1960
 
msgstr "Egész hálózaton"
1961
 
 
1962
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:673
1963
 
msgid "Browse the contents of the network"
1964
 
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
1965
 
 
1966
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
1967
 
msgid "Unable to start %s"
1968
 
msgstr "A(z) %s nem indítható"
1969
 
 
1970
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1291
1971
 
msgid "Open"
1972
 
msgstr "Megnyitás"
1973
 
 
1974
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1299
1975
 
msgid "Open in New _Tab"
1976
 
msgstr "Megnyitás új _lapon"
1977
 
 
1978
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1305
1979
 
msgid "Open in New _Window"
1980
 
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
1981
 
 
1982
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1313
1983
 
msgid "Remove"
1984
 
msgstr "Eltávolítás"
1985
 
 
1986
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1321 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1987
 
msgid "Rename"
1988
 
msgstr "Átnevezés"
1989
 
 
1990
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1330
1991
 
msgid "_Mount"
1992
 
msgstr "_Csatolás"
1993
 
 
1994
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1336
1995
 
msgid "_Unmount"
1996
 
msgstr "_Leválasztás"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1342
1999
 
msgid "_Eject"
2000
 
msgstr "_Kiadás"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
1940
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325
2003
1941
msgid "(as Administrator)"
2004
1942
msgstr "(Adminisztrátorként)"
2005
1943
 
2006
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
1944
#: ../src/View/ViewContainer.vala:341
 
1945
msgid "You cannot create a folder here."
 
1946
msgstr "Ide nem hozható létre mappa."
 
1947
 
 
1948
#: ../src/View/ViewContainer.vala:343
2007
1949
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2008
1950
msgstr "Ez a mappa nem önhöz tartozik"
2009
1951
 
2010
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
1952
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2011
1953
msgid "You don't have permission to view this folder."
2012
1954
msgstr "Nincs jogosultsága, hogy megnézze ezt a könyvtárat."
2013
1955
 
2014
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
1956
#: ../src/View/ViewContainer.vala:346
2015
1957
msgid "Unable to Mount Folder"
2016
1958
msgstr "Mappa nem csatolható"
2017
1959
 
2018
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1960
#: ../src/View/ViewContainer.vala:347
 
1961
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../src/View/ViewContainer.vala:349
 
1965
msgid "Unable show Folder"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../src/View/ViewContainer.vala:350
2019
1969
msgid "The server for this folder could not be located."
2020
1970
msgstr "Nem található a mappához tartozó szerver."
2021
1971
 
2022
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2023
 
msgid "You cannot create a folder here."
2024
 
msgstr "Ide nem hozható létre mappa."
2025
 
 
2026
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
1972
#: ../src/View/ViewContainer.vala:360
2027
1973
msgid "File not Found"
2028
1974
msgstr "Fájl nem található"
2029
1975
 
2030
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
1976
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
2031
1977
msgid "The file selected no longer exists."
2032
1978
msgstr "A kiválasztott fájl már nem létezik."
2033
1979
 
2034
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2035
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2036
 
msgid "File Operations"
2037
 
msgstr "Fájlműveletek"
2038
 
 
2039
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2040
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2041
 
msgstr "Minden fájlművelet sikeresen befejeződött"
2042
 
 
2043
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2044
 
msgid "%'d file operation active"
2045
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2046
 
msgstr[0] "%'d fájlművelet aktív"
2047
 
msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív"
2048
 
 
2049
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2050
 
msgid "Show Details"
2051
 
msgstr "Részletek megjelenítése"
2052
 
 
2053
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2054
 
msgid "Show Copy Dialog"
2055
 
msgstr "Másolási ablak megjelenítése"
2056
 
 
2057
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2058
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2059
 
msgstr "Összes folyamatban lévő művelet megszakítása"
 
1980
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1981
msgid "This Folder Is Empty"
 
1982
msgstr "Ez a mappa üres"
 
1983
 
 
1984
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
1985
msgid "Trash Is Empty"
 
1986
msgstr "A kuka üres"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
1989
msgid "There Are No Recent Files"
 
1990
msgstr "Nincsenek előzmények"
 
1991
 
 
1992
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
1993
msgid "Access Denied"
 
1994
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
2060
1995
 
2061
1996
#: ../src/Application.vala:146
2062
1997
msgid "Show the version of the program."
2120
2055
msgid "Files"
2121
2056
msgstr "Fájlkezelő"
2122
2057
 
 
2058
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2059
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
2060
msgid "File Operations"
 
2061
msgstr "Fájlműveletek"
 
2062
 
 
2063
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2064
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2065
msgstr "Minden fájlművelet sikeresen befejeződött"
 
2066
 
 
2067
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2068
msgid "%'d file operation active"
 
2069
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2070
msgstr[0] "%'d fájlművelet aktív"
 
2071
msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív"
 
2072
 
 
2073
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2074
msgid "Show Details"
 
2075
msgstr "Részletek megjelenítése"
 
2076
 
 
2077
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2078
msgid "Show Copy Dialog"
 
2079
msgstr "Másolási ablak megjelenítése"
 
2080
 
 
2081
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2082
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2083
msgstr "Összes folyamatban lévő művelet megszakítása"
 
2084
 
2123
2085
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2124
2086
msgid "Failed to execute \"%s\""
2125
2087
msgstr "\"%s\" futtatása sikertelen"
2140
2102
msgid "Cancel"
2141
2103
msgstr "Mégse"
2142
2104
 
2143
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
2144
 
msgid "Navigate to %s"
2145
 
msgstr "Navigáljon ide: %s"
2146
 
 
2147
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
2148
 
msgid "Go to %s"
2149
 
msgstr "Ugrás ide: %s"
2150
 
 
 
2105
#: ../libcore/FileUtils.vala:249
 
2106
msgid "Could not rename to '%s'"
 
2107
msgstr "Nem lehet átnevezni erre: '%s'"
 
2108
 
 
2109
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2110
msgid "Open in New Tab"
 
2111
msgstr "Megnyitás új lapon"
 
2112
 
 
2113
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2114
msgid "Open in New Window"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2118
msgid "Open in Other Application…"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
 
2122
msgid "Reload this folder"
 
2123
msgstr "A mappa újratöltése"
 
2124
 
 
2125
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2151
2126
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2152
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2153
2127
msgid "Enter search term or path"
2154
2128
msgstr ""
2155
2129
 
 
2130
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2131
msgid "In This Folder"
 
2132
msgstr "Ebben a mappában"
 
2133
 
 
2134
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2135
msgid "Bookmarks"
 
2136
msgstr "Könyvjelzők"
 
2137
 
 
2138
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2139
msgid "Everywhere Else"
 
2140
msgstr "Akárhol máshol"
 
2141
 
 
2142
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
 
2143
msgid "A simple and powerful file manager"
 
2144
msgstr "Egy egyszerű és erőteljes fájlkezelő"
 
2145
 
 
2146
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
 
2147
msgid "translator-credits"
 
2148
msgstr ""
 
2149
"Launchpad Contributions:\n"
 
2150
"  András Bognár https://launchpad.net/~bognarandras-deactivatedaccount1\n"
 
2151
"  Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n"
 
2152
"  CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n"
 
2153
"  Daniel Dudola https://launchpad.net/~daniel-dudola\n"
 
2154
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
2155
"  Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
 
2156
"  Ifkovics István https://launchpad.net/~ifkopityu\n"
 
2157
"  Janos Meszaros https://launchpad.net/~janez89\n"
 
2158
"  Kecskés Krisztián https://launchpad.net/~hello-krisztian\n"
 
2159
"  Laszlo Espadas https://launchpad.net/~kardi-web\n"
 
2160
"  Mark Lutring https://launchpad.net/~marcus-elitemail\n"
 
2161
"  Papp Ferenc https://launchpad.net/~pappfer\n"
 
2162
"  Prigero https://launchpad.net/~prigero\n"
 
2163
"  Zoltan Faludi https://launchpad.net/~faludiz\n"
 
2164
"  schmate https://launchpad.net/~schnellbach-mate"
 
2165
 
 
2166
#: ../libwidgets/Resources.vala:80
 
2167
msgid "AFP"
 
2168
msgstr "AFP"
 
2169
 
 
2170
#: ../libwidgets/Resources.vala:81
 
2171
msgid "DAV"
 
2172
msgstr "DAV"
 
2173
 
 
2174
#: ../libwidgets/Resources.vala:82
 
2175
msgid "DAVS"
 
2176
msgstr "DAVS"
 
2177
 
 
2178
#: ../libwidgets/Resources.vala:83
 
2179
msgid "FTP"
 
2180
msgstr "FTP"
 
2181
 
 
2182
#: ../libwidgets/Resources.vala:85
 
2183
msgid "SFTP"
 
2184
msgstr "SFTP"
 
2185
 
 
2186
#: ../libwidgets/Resources.vala:86
 
2187
msgid "SMB"
 
2188
msgstr "SMB"
 
2189
 
 
2190
#: ../libwidgets/Resources.vala:88
 
2191
msgid "Recent"
 
2192
msgstr "Előzmények"
 
2193
 
 
2194
#: ../libwidgets/Resources.vala:89
 
2195
msgid "MTP"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
2156
2198
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2157
2199
msgid "Type a path"
2158
2200
msgstr ""
2169
2211
msgid "View in Columns"
2170
2212
msgstr "Oszlop nézet"
2171
2213
 
2172
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2173
 
msgid "In This Folder"
2174
 
msgstr "Ebben a mappában"
2175
 
 
2176
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2177
 
msgid "Bookmarks"
2178
 
msgstr "Könyvjelzők"
2179
 
 
2180
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2181
 
msgid "Everywhere Else"
2182
 
msgstr "Akárhol máshol"
2183
 
 
2184
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2185
 
msgid "Reload this folder"
2186
 
msgstr "A mappa újratöltése"
2187
 
 
2188
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2189
 
msgid "Open in New Tab"
2190
 
msgstr "Megnyitás új lapon"
2191
 
 
2192
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2193
 
msgid "Open in New Window"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2197
 
msgid "Open in Other Application…"
2198
 
msgstr ""
 
2214
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2215
msgid "Navigate to %s"
 
2216
msgstr "Navigáljon ide: %s"
 
2217
 
 
2218
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2219
msgid "Go to %s"
 
2220
msgstr "Ugrás ide: %s"
2199
2221
 
2200
2222
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2201
2223
msgid "Connect to Server…"