152
152
msgid "The item cannot be restored from trash"
153
153
msgstr "Az elem nem állítható helyre a Kukából"
155
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
156
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
158
msgid "Merge folder \"%s\"?"
159
msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?"
161
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
164
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
165
"that conflict with the files being copied."
167
"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok "
168
"felülírása előtt megerősítést kér."
170
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
173
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
174
msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt."
176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
177
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
179
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
180
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
183
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
185
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
186
msgstr "Már létezik egy másik, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
189
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
190
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
191
msgstr "Cseréjével az összes fájl a mappában el lesz távolítva."
193
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
194
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
196
msgid "Replace folder \"%s\"?"
197
msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?"
199
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
200
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
202
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
203
msgstr "Már létezik egy ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
205
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
206
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
208
msgid "Replace file \"%s\"?"
209
msgstr "Felülírja a(z) \"%s\" fájlt?"
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
212
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
213
msgid "Replacing it will overwrite its content."
214
msgstr "Cseréjével a fájl tartalma felül lesz írva."
216
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
217
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
219
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
220
msgstr "Már létezik egy régebbi, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
222
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
223
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
225
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
226
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
228
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
229
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
231
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
232
msgstr "Már létezik egy másik, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
235
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
236
msgid "Original file"
237
msgstr "Eredeti fájl"
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
241
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
242
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
243
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:755
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
249
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
250
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
251
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:558
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
258
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
259
msgid "Last modified:"
260
msgstr "Utoljára módosítva:"
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
263
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
265
msgstr "Cserélje erre"
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
268
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
272
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
273
msgid "_Select a new name for the destination"
274
msgstr "A_dja meg a cél új nevét"
276
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
280
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
281
msgid "Apply this action to all files"
282
msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra"
284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
285
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
289
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
293
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
297
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
298
msgid "File conflict"
301
#: ../libcore/gof-file.c:366
304
msgstr "link erre: %s"
306
#: ../libcore/gof-file.c:1910
308
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
309
msgstr "A fájl elemzése sikertelen: %s"
311
#: ../libcore/gof-file.c:1948
312
msgid "No Exec field specified"
313
msgstr "Nincs Exec mező megadva"
315
#: ../libcore/gof-file.c:1968
316
msgid "No URL field specified"
317
msgstr "Nincs URL megadva"
319
#: ../libcore/gof-file.c:1974
320
msgid "Invalid desktop file"
321
msgstr "Érvénytelen .desktop fájl"
323
#: ../libcore/gof-file.c:2269
324
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
325
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet"
327
#: ../libcore/gof-file.c:2289
328
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
329
msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át"
331
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
332
msgid "Show more _details"
333
msgstr "Több _részlet megjelenítése"
155
335
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
156
336
msgid " (invalid Unicode)"
157
337
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
159
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
160
msgid "Today at %-I:%M %p"
161
msgstr "Ma %-k.%M-kor"
163
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
164
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
165
msgstr "Tegnap %-k.%M-kor"
167
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
168
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
169
msgstr "%a %-d %b - %-I:%M %p"
171
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
172
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
173
msgstr "%Y. %b %d. %a. %H%M-kor"
175
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
176
msgid "Original location could not be determined"
179
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:639
180
msgid "Open trash folder and restore manually"
183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1229
185
msgid "Delete %d copied items"
186
msgstr "%d másolt elem törlése"
188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1232
189
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1242
190
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1273
193
msgstr "„%s” törlése"
195
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1239
197
msgid "Delete %d duplicated items"
198
msgstr "%d duplikált elem törlése"
200
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
202
msgid "Move %d items back to '%s'"
203
msgstr "%d elem visszahelyezése ide: %s"
205
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1254
207
msgid "Move '%s' back to '%s'"
208
msgstr "„%s” helyreállítása ide: „%s”"
210
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1263
211
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1430
213
msgid "Rename '%s' as '%s'"
214
msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”"
216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1282
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1477
219
msgid "Restore %d items from trash"
220
msgstr "%d elem helyreállítása a kukából"
222
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1290
224
msgid "Restore '%s' to '%s'"
225
msgstr "„%s” visszaállítása erre: %s"
227
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1301
229
msgid "Move %d items back to trash"
230
msgstr "%d elem visszahelyezése a kukába"
232
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1304
234
msgid "Move '%s' back to trash"
235
msgstr "„%s” visszahelyezése a kukába"
237
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1313
239
msgid "Delete links to %d items"
240
msgstr "Linkek törlése %d elemre"
242
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1316
244
msgid "Delete link to '%s'"
245
msgstr "Erre mutató link: „%s”"
247
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1326
249
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
251
"„%s” által tartalmazott elemek eredeti jogosultságainak helyreállítása"
253
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1334
255
msgid "Restore original permissions of '%s'"
256
msgstr "„%s” eredeti jogosultságainak helyreállítása"
258
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1343
260
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
261
msgstr "„%s” csoportjának visszaállítása erre: „%s”"
263
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1353
265
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
266
msgstr "„%s” tulajdonságának visszaállítása erre: „%s”"
268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
270
msgid "Copy %d items to '%s'"
271
msgstr "%d elem másolása ide: %s"
273
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1396
275
msgid "Copy '%s' to '%s'"
276
msgstr "„%s” másolása ide: %s"
278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1404
280
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
281
msgstr "%d duplikált elem itt: %s"
283
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1409
285
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
286
msgstr "„%s” kettőzése itt: „%s”"
288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
290
msgid "Move %d items to '%s'"
291
msgstr "%d elem mozgatása ide: %s"
293
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1421
295
msgid "Move '%s' to '%s'"
296
msgstr "„%s” áthelyezése ide: %s"
298
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1439
300
msgid "Create new file '%s' from template "
301
msgstr "Új „%s” fájl létrehozása sablonból "
303
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1446
305
msgid "Create an empty file '%s'"
306
msgstr "Üres fájl létrehozása: %s"
308
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1453
310
msgid "Create a new folder '%s'"
311
msgstr "Új mappa létrehozása: %s"
313
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1461
315
msgid "Move %d items to trash"
316
msgstr "%d elem áthelyezése a kukába"
318
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1467
320
msgid "Move '%s' to trash"
321
msgstr "„%s” áthelyezés a kukába"
323
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1480
325
msgid "Restore '%s' from trash"
326
msgstr "„%s” visszaállítása a kukából"
328
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1489
330
msgid "Create links to %d items"
331
msgstr "Hivatkozása létrehozása %d elemre"
333
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1492
335
msgid "Create link to '%s'"
336
msgstr "Hivatkozás létrehozása erre: %s"
338
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1501
340
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
341
msgstr "„%s” által tartalmazott elemek jogosultságainak beállítása"
343
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1509
345
msgid "Set permissions of '%s'"
346
msgstr "„%s” jogosultságainak beállítása"
348
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1518
350
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
351
msgstr "„%s” csoportjának beállítása erre: %s"
353
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1528
355
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
356
msgstr "„%s” tulajdonosának beállítása erre: %s"
358
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1560
360
msgid "_Undo copy of %d item"
361
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
362
msgstr[0] "%d ele_m másolásának visszavonása"
363
msgstr[1] "%d ele_m másolásának visszavonása"
365
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1565
367
msgid "_Undo duplicate of %d item"
368
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
369
msgstr[0] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
370
msgstr[1] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
372
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1570
374
msgid "_Undo move of %d item"
375
msgid_plural "_Undo move of %d items"
376
msgstr[0] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
377
msgstr[1] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
379
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
381
msgid "_Undo rename of %d item"
382
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
383
msgstr[0] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
384
msgstr[1] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1579
387
msgid "_Undo creation of an empty file"
388
msgstr "Ü_res fájl létrehozásának visszavonása"
390
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
391
msgid "_Undo creation of a file from template"
392
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozásának visszavonása"
394
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1586
396
msgid "_Undo creation of %d folder"
397
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
398
msgstr[0] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
399
msgstr[1] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
401
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1591
403
msgid "_Undo move to trash of %d item"
404
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
405
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
406
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
408
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1596
410
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
411
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
412
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
413
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
415
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1601
417
msgid "_Undo create link to %d item"
418
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
419
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
420
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
422
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1606
424
msgid "_Undo delete of %d item"
425
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
426
msgstr[0] "%d elem _törlésének visszavonása"
427
msgstr[1] "%d elem _törlésének visszavonása"
429
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1611
431
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
432
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
433
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
434
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
436
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1617
438
msgid "Undo change permissions of %d item"
439
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
440
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
441
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
443
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1622
445
msgid "Undo change group of %d item"
446
msgid_plural "Undo change group of %d items"
447
msgstr[0] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
448
msgstr[1] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
450
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1627
452
msgid "Undo change owner of %d item"
453
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
454
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
455
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
457
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1655
459
msgid "_Redo copy of %d item"
460
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
461
msgstr[0] "%d ele_m másolása mégis"
462
msgstr[1] "%d ele_m másolása mégis"
464
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1660
466
msgid "_Redo duplicate of %d item"
467
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
468
msgstr[0] "%d elem _kettőzése mégis"
469
msgstr[1] "%d elem _kettőzése mégis"
471
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1665
473
msgid "_Redo move of %d item"
474
msgid_plural "_Redo move of %d items"
475
msgstr[0] "%d elem át_helyezése mégis"
476
msgstr[1] "%d elem át_helyezése mégis"
478
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
480
msgid "_Redo rename of %d item"
481
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
482
msgstr[0] "%d elem át_nevezése mégis"
483
msgstr[1] "%d elem át_nevezése mégis"
485
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1674
486
msgid "_Redo creation of an empty file"
487
msgstr "Ü_res fájl létrehozása mégis"
489
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
490
msgid "_Redo creation of a file from template"
491
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozása mégis"
493
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1681
495
msgid "_Redo creation of %d folder"
496
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
497
msgstr[0] "%d _mappa létrehozása mégis"
498
msgstr[1] "%d _mappa létrehozása mégis"
500
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1686
502
msgid "_Redo move to trash of %d item"
503
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
504
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
505
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
507
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1691
509
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
510
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
511
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
512
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
514
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1696
516
msgid "_Redo create link to %d item"
517
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
518
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
519
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
521
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1701
523
msgid "_Redo delete of %d item"
524
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
525
msgstr[0] "%d elem _törlése mégis"
526
msgstr[1] "%d elem _törlése mégis"
528
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1706
530
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
531
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
532
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
533
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
535
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1712
537
msgid "Redo change permissions of %d item"
538
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
539
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
540
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
542
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1717
544
msgid "Redo change group of %d item"
545
msgid_plural "Redo change group of %d items"
546
msgstr[0] "%d elem csoportmódosítása mégis"
547
msgstr[1] "%d elem csoportmódosítása mégis"
549
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1722
551
msgid "Redo change owner of %d item"
552
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
553
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
554
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
556
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
557
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
561
339
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
562
340
msgid "S_kip All"
563
341
msgstr "Összes ki_hagyása"
1310
1088
msgid "Emptying Trash"
1311
1089
msgstr "Kuka ürítése"
1313
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1314
msgid "Show more _details"
1315
msgstr "Több _részlet megjelenítése"
1317
#: ../libcore/gof-file.c:364
1320
msgstr "link erre: %s"
1322
#: ../libcore/gof-file.c:1886
1324
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1325
msgstr "A fájl elemzése sikertelen: %s"
1327
#: ../libcore/gof-file.c:1924
1328
msgid "No Exec field specified"
1329
msgstr "Nincs Exec mező megadva"
1331
#: ../libcore/gof-file.c:1944
1332
msgid "No URL field specified"
1333
msgstr "Nincs URL megadva"
1335
#: ../libcore/gof-file.c:1950
1336
msgid "Invalid desktop file"
1337
msgstr "Érvénytelen .desktop fájl"
1339
#: ../libcore/gof-file.c:2242
1340
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1341
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet"
1343
#: ../libcore/gof-file.c:2262
1344
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1345
msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át"
1091
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1092
msgid "Original location could not be determined"
1095
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1096
msgid "Open trash folder and restore manually"
1099
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1101
msgid "Delete %d copied items"
1102
msgstr "%d másolt elem törlése"
1104
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1105
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1106
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1109
msgstr "„%s” törlése"
1111
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1113
msgid "Delete %d duplicated items"
1114
msgstr "%d duplikált elem törlése"
1116
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1118
msgid "Move %d items back to '%s'"
1119
msgstr "%d elem visszahelyezése ide: %s"
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1123
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1124
msgstr "„%s” helyreállítása ide: „%s”"
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1127
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1129
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1130
msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”"
1132
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1133
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1135
msgid "Restore %d items from trash"
1136
msgstr "%d elem helyreállítása a kukából"
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1140
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1141
msgstr "„%s” visszaállítása erre: %s"
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1145
msgid "Move %d items back to trash"
1146
msgstr "%d elem visszahelyezése a kukába"
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1150
msgid "Move '%s' back to trash"
1151
msgstr "„%s” visszahelyezése a kukába"
1153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1155
msgid "Delete links to %d items"
1156
msgstr "Linkek törlése %d elemre"
1158
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1160
msgid "Delete link to '%s'"
1161
msgstr "Erre mutató link: „%s”"
1163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1165
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1167
"„%s” által tartalmazott elemek eredeti jogosultságainak helyreállítása"
1169
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1171
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1172
msgstr "„%s” eredeti jogosultságainak helyreállítása"
1174
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1176
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1177
msgstr "„%s” csoportjának visszaállítása erre: „%s”"
1179
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1181
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1182
msgstr "„%s” tulajdonságának visszaállítása erre: „%s”"
1184
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1186
msgid "Copy %d items to '%s'"
1187
msgstr "%d elem másolása ide: %s"
1189
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1191
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1192
msgstr "„%s” másolása ide: %s"
1194
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1196
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1197
msgstr "%d duplikált elem itt: %s"
1199
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1201
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1202
msgstr "„%s” kettőzése itt: „%s”"
1204
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1206
msgid "Move %d items to '%s'"
1207
msgstr "%d elem mozgatása ide: %s"
1209
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1211
msgid "Move '%s' to '%s'"
1212
msgstr "„%s” áthelyezése ide: %s"
1214
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1216
msgid "Create new file '%s' from template "
1217
msgstr "Új „%s” fájl létrehozása sablonból "
1219
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1221
msgid "Create an empty file '%s'"
1222
msgstr "Üres fájl létrehozása: %s"
1224
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1226
msgid "Create a new folder '%s'"
1227
msgstr "Új mappa létrehozása: %s"
1229
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1231
msgid "Move %d items to trash"
1232
msgstr "%d elem áthelyezése a kukába"
1234
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1236
msgid "Move '%s' to trash"
1237
msgstr "„%s” áthelyezés a kukába"
1239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1241
msgid "Restore '%s' from trash"
1242
msgstr "„%s” visszaállítása a kukából"
1244
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1246
msgid "Create links to %d items"
1247
msgstr "Hivatkozása létrehozása %d elemre"
1249
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1251
msgid "Create link to '%s'"
1252
msgstr "Hivatkozás létrehozása erre: %s"
1254
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1256
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1257
msgstr "„%s” által tartalmazott elemek jogosultságainak beállítása"
1259
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1261
msgid "Set permissions of '%s'"
1262
msgstr "„%s” jogosultságainak beállítása"
1264
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1266
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1267
msgstr "„%s” csoportjának beállítása erre: %s"
1269
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1271
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1272
msgstr "„%s” tulajdonosának beállítása erre: %s"
1274
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1276
msgid "_Undo copy of %d item"
1277
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1278
msgstr[0] "%d ele_m másolásának visszavonása"
1279
msgstr[1] "%d ele_m másolásának visszavonása"
1281
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1283
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1284
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1285
msgstr[0] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
1286
msgstr[1] "%d fájl _kettőzésének visszavonása"
1288
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1290
msgid "_Undo move of %d item"
1291
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1292
msgstr[0] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
1293
msgstr[1] "%d elem át_helyezésének visszavonása"
1295
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1297
msgid "_Undo rename of %d item"
1298
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1299
msgstr[0] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
1300
msgstr[1] "%d elem át_nevezésének visszavonása"
1302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1303
msgid "_Undo creation of an empty file"
1304
msgstr "Ü_res fájl létrehozásának visszavonása"
1306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1307
msgid "_Undo creation of a file from template"
1308
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozásának visszavonása"
1310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1312
msgid "_Undo creation of %d folder"
1313
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1314
msgstr[0] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
1315
msgstr[1] "%d ü_res mappa létrehozásának visszavonása"
1317
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1319
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1320
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1321
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
1322
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezésének visszavonása"
1324
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1326
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1327
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1328
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
1329
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállításának visszavonása"
1331
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1333
msgid "_Undo create link to %d item"
1334
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1335
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
1336
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozásának visszavonása"
1338
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1340
msgid "_Undo delete of %d item"
1341
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1342
msgstr[0] "%d elem _törlésének visszavonása"
1343
msgstr[1] "%d elem _törlésének visszavonása"
1345
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1347
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1348
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1349
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
1350
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosításának visszavonása"
1352
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1354
msgid "Undo change permissions of %d item"
1355
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1356
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
1357
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosításának visszavonása"
1359
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1361
msgid "Undo change group of %d item"
1362
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1363
msgstr[0] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
1364
msgstr[1] "%d elem csoportmódosításának visszavonása"
1366
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1368
msgid "Undo change owner of %d item"
1369
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1370
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
1371
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosításának visszavonása"
1373
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1375
msgid "_Redo copy of %d item"
1376
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1377
msgstr[0] "%d ele_m másolása mégis"
1378
msgstr[1] "%d ele_m másolása mégis"
1380
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1382
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1383
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1384
msgstr[0] "%d elem _kettőzése mégis"
1385
msgstr[1] "%d elem _kettőzése mégis"
1387
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1389
msgid "_Redo move of %d item"
1390
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1391
msgstr[0] "%d elem át_helyezése mégis"
1392
msgstr[1] "%d elem át_helyezése mégis"
1394
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1396
msgid "_Redo rename of %d item"
1397
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1398
msgstr[0] "%d elem át_nevezése mégis"
1399
msgstr[1] "%d elem át_nevezése mégis"
1401
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1402
msgid "_Redo creation of an empty file"
1403
msgstr "Ü_res fájl létrehozása mégis"
1405
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1406
msgid "_Redo creation of a file from template"
1407
msgstr "Ü_res sablonfájl létrehozása mégis"
1409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1411
msgid "_Redo creation of %d folder"
1412
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1413
msgstr[0] "%d _mappa létrehozása mégis"
1414
msgstr[1] "%d _mappa létrehozása mégis"
1416
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1418
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1419
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1420
msgstr[0] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
1421
msgstr[1] "%d elem kukába át_helyezése mégis"
1423
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1425
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1426
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1427
msgstr[0] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
1428
msgstr[1] "%d elem kukából való _helyreállítása mégis"
1430
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1432
msgid "_Redo create link to %d item"
1433
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1434
msgstr[0] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
1435
msgstr[1] "%d elemre mutató _link létrehozása mégis"
1437
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1439
msgid "_Redo delete of %d item"
1440
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1441
msgstr[0] "%d elem _törlése mégis"
1442
msgstr[1] "%d elem _törlése mégis"
1444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1446
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1447
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1448
msgstr[0] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
1449
msgstr[1] "%d elem rekurzív jogosultságmódosítása mégis"
1451
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1453
msgid "Redo change permissions of %d item"
1454
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1455
msgstr[0] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
1456
msgstr[1] "%d elem jogosultságmódosítása mégis"
1458
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1460
msgid "Redo change group of %d item"
1461
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1462
msgstr[0] "%d elem csoportmódosítása mégis"
1463
msgstr[1] "%d elem csoportmódosítása mégis"
1465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1467
msgid "Redo change owner of %d item"
1468
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1469
msgstr[0] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
1470
msgstr[1] "%d elem tulajdonosmódosítása mégis"
1472
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1473
msgid "Today at %-I:%M %p"
1474
msgstr "Ma %-k.%M-kor"
1476
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1477
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1478
msgstr "Tegnap %-k.%M-kor"
1480
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1481
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1482
msgstr "%a %-d %b - %-I:%M %p"
1484
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1485
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1486
msgstr "%Y. %b %d. %a. %H%M-kor"
1347
1488
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1348
1489
msgid "Preparing"
1349
1490
msgstr "Felkészülés"
1351
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1352
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1354
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1355
msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?"
1357
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1358
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1360
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1361
"that conflict with the files being copied."
1363
"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok "
1364
"felülírása előtt megerősítést kér."
1366
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1369
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1370
msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt."
1372
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1373
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1375
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1376
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1378
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1381
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1382
msgstr "Már létezik egy másik, ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1384
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1386
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1387
msgstr "Cseréjével az összes fájl a mappában el lesz távolítva."
1389
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1390
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1392
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1393
msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?"
1395
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1396
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1398
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1399
msgstr "Már létezik egy ugyan ilyen nevű mappa itt: „%s”."
1401
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1404
msgid "Replace file \"%s\"?"
1405
msgstr "Felülírja a(z) \"%s\" fájlt?"
1407
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1409
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1410
msgstr "Cseréjével a fájl tartalma felül lesz írva."
1412
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1413
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1415
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1416
msgstr "Már létezik egy régebbi, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1418
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1419
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1421
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1422
msgstr "Már létezik egy újabb, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1424
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1427
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1428
msgstr "Már létezik egy másik, ugyanilyen nevű fájl itt: „%s”."
1430
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1432
msgid "Original file"
1433
msgstr "Eredeti fájl"
1435
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1436
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1439
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1447
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1451
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1455
msgid "Last modified:"
1456
msgstr "Utoljára módosítva:"
1458
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1459
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1460
msgid "Replace with"
1461
msgstr "Cserélje erre"
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1468
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1469
msgid "_Select a new name for the destination"
1470
msgstr "A_dja meg a cél új nevét"
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1474
msgstr "Alapállapot"
1476
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1477
msgid "Apply this action to all files"
1478
msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra"
1480
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1484
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1488
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1489
msgid "File conflict"
1490
msgstr "Fájlütközés"
1492
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1493
msgid "A simple and powerful file manager"
1494
msgstr "Egy egyszerű és erőteljes fájlkezelő"
1496
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1497
msgid "translator-credits"
1499
"Launchpad Contributions:\n"
1500
" András Bognár https://launchpad.net/~bognarandras-deactivatedaccount1\n"
1501
" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n"
1502
" CruelAngel https://launchpad.net/~hendricha\n"
1503
" Daniel Dudola https://launchpad.net/~daniel-dudola\n"
1504
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1505
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
1506
" Ifkovics István https://launchpad.net/~ifkopityu\n"
1507
" Janos Meszaros https://launchpad.net/~janez89\n"
1508
" Laszlo Espadas https://launchpad.net/~kardi-web\n"
1509
" Mark Lutring https://launchpad.net/~marcus-elitemail\n"
1510
" Papp Ferenc https://launchpad.net/~pappfer\n"
1511
" Prigero https://launchpad.net/~prigero\n"
1512
" Zoltan Faludi https://launchpad.net/~faludiz\n"
1513
" schmate https://launchpad.net/~schnellbach-mate"
1515
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1519
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1523
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1527
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1531
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1532
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1536
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1540
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1544
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1545
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1553
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1557
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1558
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1559
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1561
msgstr "Fájlrendszer"
1563
1492
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1564
1493
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1565
1494
msgid "Previous"
1606
1637
msgid "Modified"
1607
1638
msgstr "Módosítva"
1609
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1640
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:340
1641
msgid "This Folder Does Not Exist"
1642
msgstr "Ez a mappa nem létezik"
1644
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1645
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1646
msgstr "A „%s” mappa nem található"
1648
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1652
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1653
msgid "Create the folder \"%s\""
1654
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
1656
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1658
"Failed to create the folder\n"
1662
"Mappa létrehozása sikertelen\n"
1666
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:555
1667
msgid "Failed to preview"
1668
msgstr "Nincs előnézet"
1670
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1065
1671
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1672
msgid "Set as default"
1673
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
1675
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
1676
msgid "Cannot drop this file"
1677
msgstr "A fájlt nem lehet elejteni"
1679
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1538
1680
msgid "Invalid file name provided"
1681
msgstr "Érvénytelen fájlnév megadva"
1683
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1685
msgstr "Érvénytelen"
1687
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1976
1691
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1981
1693
msgstr "%s -ben megnyitás"
1695
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1991
1697
msgstr "Nyissa meg ezzel:"
1699
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1993
1700
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1702
msgstr "Megnyitás ezzel"
1704
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2053
1705
msgid "Other Application"
1706
msgstr "Más alkalmazás"
1708
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2322
1710
msgstr "Névtelen %s"
1712
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2690
1713
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1714
msgstr "A kukában levő fájlok nem másolhatóak."
1716
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2691
1717
msgid "Cutting the selection instead"
1718
msgstr "A kijelöltek kivágása inkább"
1720
#: ../src/View/OverlayBar.vala:187
1610
1721
msgid "%u folders"
1611
1722
msgstr "%u mappa"
1613
#: ../src/View/OverlayBar.vala:172 ../src/View/OverlayBar.vala:180
1724
#: ../src/View/OverlayBar.vala:189 ../src/View/OverlayBar.vala:197
1614
1725
msgid " and %u other item (%s) selected"
1615
1726
msgstr " és %s egyéb elem (%s) kiválasztva"
1617
#: ../src/View/OverlayBar.vala:173 ../src/View/OverlayBar.vala:181
1728
#: ../src/View/OverlayBar.vala:190 ../src/View/OverlayBar.vala:198
1618
1729
msgid " and %u other items (%s) selected"
1619
1730
msgstr " és %u további (%s) elem kiválasztva"
1621
#: ../src/View/OverlayBar.vala:176 ../src/View/OverlayBar.vala:184
1732
#: ../src/View/OverlayBar.vala:193 ../src/View/OverlayBar.vala:201
1622
1733
msgid " selected"
1623
1734
msgstr " kiválasztva"
1625
#: ../src/View/OverlayBar.vala:178
1736
#: ../src/View/OverlayBar.vala:195
1626
1737
msgid "%u folder"
1627
1738
msgstr "%u mappa"
1629
#: ../src/View/OverlayBar.vala:186
1740
#: ../src/View/OverlayBar.vala:203
1630
1741
msgid "%u items selected (%s)"
1631
1742
msgstr "%u elem kiválasztva (%s)"
1633
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1744
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1634
1745
msgid "%u sub-folder, "
1635
1746
msgstr "%u almappa, "
1637
#: ../src/View/OverlayBar.vala:219
1748
#: ../src/View/OverlayBar.vala:239
1638
1749
msgid "%u sub-folders, "
1639
1750
msgstr "%u almappa, "
1641
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1752
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1642
1753
msgid "%u file, "
1643
1754
msgstr "%u fájl, "
1645
#: ../src/View/OverlayBar.vala:224
1756
#: ../src/View/OverlayBar.vala:244
1646
1757
msgid "%u files, "
1647
1758
msgstr "%u fájl, "
1649
#: ../src/View/Window.vala:182
1650
msgid "Files isn't your default file manager."
1651
msgstr "A Fájlkezelő nem az alapértelmezett fájlkezelője"
1653
#: ../src/View/Window.vala:188
1654
msgid "Set as Default"
1655
msgstr "Beállítás alapértelmezésként"
1657
#: ../src/View/Window.vala:194
1661
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
1662
msgid "This Folder Does Not Exist"
1663
msgstr "Ez a mappa nem létezik"
1665
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1666
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1667
msgstr "A „%s” mappa nem található"
1669
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1673
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1674
msgid "Create the folder \"%s\""
1675
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
1677
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1679
"Failed to create the folder\n"
1760
#: ../src/View/OverlayBar.vala:249
1761
msgid "unknown size"
1683
"Mappa létrehozása sikertelen\n"
1687
1764
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1689
1766
msgstr "Bezárás"
1691
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:282 ../src/View/Sidebar.vala:1356
1692
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
1694
msgstr "Tulajdonságok"
1768
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:197
1696
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1772
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:347 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1614
1697
1773
msgid "General"
1698
1774
msgstr "Általános"
1700
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:352
1776
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:355
1702
1778
msgstr "Továbbiak"
1704
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:377
1780
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:380
1705
1781
msgid "Preview"
1706
1782
msgstr "Előnézet"
1708
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:416
1784
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:419
1712
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:418
1788
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:421
1714
1790
msgstr "fájlok"
1716
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1792
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1717
1793
msgid "Actual size could be larger, "
1718
1794
msgstr "Az aktuális méret nagyobb lehet, "
1720
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:420
1796
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:423
1721
1797
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1722
1798
msgstr "nem olvasható engedély hiányában, vagy egyéb hiba."
1724
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:449
1800
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:442 ../src/View/PropertiesWindow.vala:456
1725
1801
msgid "unknown"
1726
1802
msgstr "ismeretlen"
1728
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:513
1804
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1729
1805
msgid "%u selected items"
1730
1806
msgstr "%u kiválasztott elem"
1732
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
1808
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:639
1733
1809
msgid "Created:"
1736
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:626
1812
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:641
1737
1813
msgid "Modified:"
1740
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:629
1816
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
1741
1817
msgid "Last Access:"
1744
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:637
1820
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:652
1745
1821
msgid "Deleted:"
1748
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:642
1824
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:657
1749
1825
msgid "MimeType:"
1752
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:650
1828
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:665
1753
1829
msgid "MimeTypes:"
1756
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:681 ../src/View/PropertiesWindow.vala:683
1757
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1497
1832
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:676
1836
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:690 ../src/View/PropertiesWindow.vala:692
1837
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1545
1758
1838
msgid "Location:"
1761
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:687
1841
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:696
1762
1842
msgid "Target:"
1765
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:693
1845
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:702
1766
1846
msgid "Origin Location:"
1769
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1849
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:709
1850
msgid "Could not be determined"
1853
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:752 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1543
1773
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:741
1857
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:789
1774
1858
msgid "Other application..."
1775
1859
msgstr "Más alkalmazás…"
1777
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:765
1861
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:813
1778
1862
msgid "Open with:"
1779
1863
msgstr "Megnyitás ezzel:"
1781
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1865
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:829 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1783
1867
msgstr "Használat"
1785
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:783
1869
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:831
1786
1870
msgid "Device usage:"
1787
1871
msgstr "Eszközhasználat:"
1789
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:791
1873
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:839
1790
1874
msgid "%s free of %s (%d%% used)"
1791
1875
msgstr "%s szabad ennyiből: %s (%d% % foglalt)"
1793
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:902
1877
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950
1795
1879
msgstr "Olvasás"
1797
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:906
1881
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:954
1801
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:910
1885
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:958
1802
1886
msgid "Execute"
1803
1887
msgstr "Végrehajtás"
1805
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1116
1806
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1131
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1164
1890
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1179
1810
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1122
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1136
1894
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1170
1895
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1184
1815
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1141
1899
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1189
1816
1900
msgid "Everyone:"
1819
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1374
1903
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1422
1820
1904
msgid "Select an application to open "
1821
1905
msgstr "Alkalmazás kiválasztása a megnyitáshoz: "
1823
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1429
1907
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1477
1824
1908
msgid "Disk Properties"
1827
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1504
1911
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1552
1828
1912
msgid "Format:"
1831
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1522
1832
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1547
1915
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1570
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1595
1833
1917
msgid "Capacity:"
1836
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1528
1837
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1553
1920
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1576
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1601
1838
1922
msgid "Available:"
1841
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1534
1842
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1559
1925
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1582
1926
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1607
1846
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1537
1930
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1585
1847
1931
msgid "%s (%d%% used)"
1850
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1550
1851
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1556
1852
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1562
1934
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1598
1935
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1604
1936
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1610
1853
1937
msgid "Unknown"
1856
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1857
msgid "Failed to preview"
1858
msgstr "Nincs előnézet"
1860
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1861
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1862
msgid "Set as default"
1863
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
1865
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1866
msgid "Cannot drop this file"
1867
msgstr "A fájlt nem lehet elejteni"
1869
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1870
msgid "Invalid file name provided"
1871
msgstr "Érvénytelen fájlnév megadva"
1873
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1875
msgstr "Érvénytelen"
1877
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1881
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1883
msgstr "%s -ben megnyitás"
1885
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1887
msgstr "Nyissa meg ezzel:"
1889
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1890
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1892
msgstr "Megnyitás ezzel"
1894
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1895
msgid "Other Application"
1896
msgstr "Más alkalmazás"
1898
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1900
msgstr "Névtelen %s"
1902
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1903
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1904
msgstr "A kukában levő fájlok nem másolhatóak."
1906
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1907
msgid "Cutting the selection instead"
1908
msgstr "A kijelöltek kivágása inkább"
1910
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1911
msgid "Could not rename to '%s'"
1912
msgstr "Nem lehet átnevezni erre: '%s'"
1914
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1918
#: ../src/View/Sidebar.vala:434
1919
msgid "Your common places and bookmarks"
1920
msgstr "Saját mappái és könyvjelzői"
1922
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
1924
msgstr "Saját mappa"
1926
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1927
msgid "Open your personal folder"
1928
msgstr "Személyes mappa megnyitása"
1930
#: ../src/View/Sidebar.vala:468
1931
msgid "View the list of recently used files"
1932
msgstr "A nemrég használt fájlok megtekintése"
1934
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1935
msgid "Open the Trash"
1936
msgstr "Kuka megnyitása"
1938
#: ../src/View/Sidebar.vala:502
1942
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
1943
msgid "Your local partitions and devices"
1944
msgstr "Helyi partíciók és eszközök"
1946
#: ../src/View/Sidebar.vala:519
1947
msgid "Open the contents of the FileSystem"
1948
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
1950
#: ../src/View/Sidebar.vala:549 ../src/View/Sidebar.vala:743
1951
msgid "Mount and open %s"
1952
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
1954
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1955
msgid "Your network places"
1956
msgstr "Hálózati helyek"
1958
#: ../src/View/Sidebar.vala:666
1959
msgid "Entire Network"
1960
msgstr "Egész hálózaton"
1962
#: ../src/View/Sidebar.vala:673
1963
msgid "Browse the contents of the network"
1964
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
1966
#: ../src/View/Sidebar.vala:1210
1967
msgid "Unable to start %s"
1968
msgstr "A(z) %s nem indítható"
1970
#: ../src/View/Sidebar.vala:1291
1974
#: ../src/View/Sidebar.vala:1299
1975
msgid "Open in New _Tab"
1976
msgstr "Megnyitás új _lapon"
1978
#: ../src/View/Sidebar.vala:1305
1979
msgid "Open in New _Window"
1980
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
1982
#: ../src/View/Sidebar.vala:1313
1984
msgstr "Eltávolítás"
1986
#: ../src/View/Sidebar.vala:1321 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1990
#: ../src/View/Sidebar.vala:1330
1994
#: ../src/View/Sidebar.vala:1336
1996
msgstr "_Leválasztás"
1998
#: ../src/View/Sidebar.vala:1342
2002
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1940
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325
2003
1941
msgid "(as Administrator)"
2004
1942
msgstr "(Adminisztrátorként)"
2006
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1944
#: ../src/View/ViewContainer.vala:341
1945
msgid "You cannot create a folder here."
1946
msgstr "Ide nem hozható létre mappa."
1948
#: ../src/View/ViewContainer.vala:343
2007
1949
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2008
1950
msgstr "Ez a mappa nem önhöz tartozik"
2010
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1952
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2011
1953
msgid "You don't have permission to view this folder."
2012
1954
msgstr "Nincs jogosultsága, hogy megnézze ezt a könyvtárat."
2014
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1956
#: ../src/View/ViewContainer.vala:346
2015
1957
msgid "Unable to Mount Folder"
2016
1958
msgstr "Mappa nem csatolható"
2018
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1960
#: ../src/View/ViewContainer.vala:347
1961
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1964
#: ../src/View/ViewContainer.vala:349
1965
msgid "Unable show Folder"
1968
#: ../src/View/ViewContainer.vala:350
2019
1969
msgid "The server for this folder could not be located."
2020
1970
msgstr "Nem található a mappához tartozó szerver."
2022
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2023
msgid "You cannot create a folder here."
2024
msgstr "Ide nem hozható létre mappa."
2026
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1972
#: ../src/View/ViewContainer.vala:360
2027
1973
msgid "File not Found"
2028
1974
msgstr "Fájl nem található"
2030
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1976
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
2031
1977
msgid "The file selected no longer exists."
2032
1978
msgstr "A kiválasztott fájl már nem létezik."
2034
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2035
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2036
msgid "File Operations"
2037
msgstr "Fájlműveletek"
2039
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2040
msgid "All file operations have been successfully completed"
2041
msgstr "Minden fájlművelet sikeresen befejeződött"
2043
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2044
msgid "%'d file operation active"
2045
msgid_plural "%'d file operations active"
2046
msgstr[0] "%'d fájlművelet aktív"
2047
msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív"
2049
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2050
msgid "Show Details"
2051
msgstr "Részletek megjelenítése"
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2054
msgid "Show Copy Dialog"
2055
msgstr "Másolási ablak megjelenítése"
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2058
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2059
msgstr "Összes folyamatban lévő művelet megszakítása"
1980
#: ../src/View/Slot.vala:39
1981
msgid "This Folder Is Empty"
1982
msgstr "Ez a mappa üres"
1984
#: ../src/View/Slot.vala:40
1985
msgid "Trash Is Empty"
1986
msgstr "A kuka üres"
1988
#: ../src/View/Slot.vala:41
1989
msgid "There Are No Recent Files"
1990
msgstr "Nincsenek előzmények"
1992
#: ../src/View/Slot.vala:42
1993
msgid "Access Denied"
1994
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
2061
1996
#: ../src/Application.vala:146
2062
1997
msgid "Show the version of the program."