~jeremywootten/pantheon-files/vala-icon-renderer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-09-18 15:48:52 UTC
  • mfrom: (2229.1.2 vala-clipboard-manager)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160918154852-3bga4wv1ohijir6z
Merge updates from vala-clipboard-manager

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 05:58+0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-15 05:54-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-02 05:53+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 07:40+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
22
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
23
msgstr ""
20
24
 
21
25
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
22
26
msgid "SSH"
137
141
msgid "Operation cancelled"
138
142
msgstr "Operacion anullada"
139
143
 
140
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
141
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
145
 
msgid " (invalid Unicode)"
146
 
msgstr " (Unicode invalid)"
147
 
 
148
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
149
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
153
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
157
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
161
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:123
165
145
#, c-format
166
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
167
147
msgstr "Impossible de determinar l'emplaçament d'origina de « %s » "
168
148
 
169
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:127
170
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
171
151
msgstr "Impossible de restablir l'element dempuèi l'escobilhièr"
172
152
 
 
153
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
157
msgstr "Fusionar lo dorsièr « %s » ?"
 
158
 
 
159
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
160
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
161
msgid ""
 
162
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
163
"that conflict with the files being copied."
 
164
msgstr ""
 
165
"La fusion demandarà una confirmacion abans cada remplaçament de fichièr del "
 
166
"dorsièr que dintra en conflicte amb los fichièrs en cors de còpia."
 
167
 
 
168
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
170
#, c-format
 
171
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
172
msgstr "Un dorsièr pus ancian amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
173
 
 
174
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
175
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
176
#, c-format
 
177
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
178
msgstr "Un dorsièr pus recent amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
179
 
 
180
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
181
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
184
msgstr "Un autre dorsièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
185
 
 
186
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
187
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
188
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
189
msgstr "Lo remplaçament va escafar totes los fichièrs dins aqueste dorsièr"
 
190
 
 
191
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
192
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
195
msgstr "Remplaçar lo dorsièr « %s » ?"
 
196
 
 
197
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
198
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
199
#, c-format
 
200
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
201
msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
202
 
 
203
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
204
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
207
msgstr "Remplaçar lo fichièr « %s » ?"
 
208
 
 
209
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
210
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
211
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
212
msgstr "Lo remplaçar va espotir son contengut"
 
213
 
 
214
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
215
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
216
#, c-format
 
217
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
218
msgstr "Un fichièr pus ancian amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
219
 
 
220
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
221
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
222
#, c-format
 
223
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
224
msgstr "Un fichièr pus recent amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
 
225
 
 
226
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
230
msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »."
 
231
 
 
232
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
234
msgid "Original file"
 
235
msgstr "Fichièr original"
 
236
 
 
237
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
238
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
241
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:495
 
242
msgid "Size:"
 
243
msgstr "Talha :"
 
244
 
 
245
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
246
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
249
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:502
 
250
msgid "Type:"
 
251
msgstr "Tipe :"
 
252
 
 
253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
254
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
257
msgid "Last modified:"
 
258
msgstr "Darrièra modificacion :"
 
259
 
 
260
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
261
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
262
msgid "Replace with"
 
263
msgstr "Remplaçar amb"
 
264
 
 
265
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
266
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
267
msgid "Merge"
 
268
msgstr "Fusionar"
 
269
 
 
270
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
271
msgid "_Select a new name for the destination"
 
272
msgstr "Cau_sissètz un nom novèl per la destinacion"
 
273
 
 
274
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
275
msgid "Reset"
 
276
msgstr "Reïnicializar"
 
277
 
 
278
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
279
msgid "Apply this action to all files"
 
280
msgstr "Aplicar aquesta accion per totes los fichièrs"
 
281
 
 
282
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
283
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
284
msgid "_Skip"
 
285
msgstr "_Ignorar"
 
286
 
 
287
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
288
msgid "Re_name"
 
289
msgstr "Tornar _nomenar"
 
290
 
 
291
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
292
msgid "Replace"
 
293
msgstr "Remplaçar"
 
294
 
 
295
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
296
msgid "File conflict"
 
297
msgstr "Conflicte de fichièr"
 
298
 
173
299
#: ../libcore/gof-file.c:366
174
300
#, c-format
175
301
msgid "link to %s"
176
302
msgstr "ligam cap a %s"
177
303
 
178
 
#: ../libcore/gof-file.c:1913
 
304
#: ../libcore/gof-file.c:1908
179
305
#, c-format
180
306
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
181
307
msgstr "Fracàs d'analisi del fichièr burèu : %s"
182
308
 
183
 
#: ../libcore/gof-file.c:1951
 
309
#: ../libcore/gof-file.c:1945
184
310
msgid "No Exec field specified"
185
311
msgstr "Cap de camp Exec pas especificat"
186
312
 
187
 
#: ../libcore/gof-file.c:1971
 
313
#: ../libcore/gof-file.c:1964
188
314
msgid "No URL field specified"
189
315
msgstr "Cap d'URL pas especificada"
190
316
 
191
 
#: ../libcore/gof-file.c:1977
 
317
#: ../libcore/gof-file.c:1970
192
318
msgid "Invalid desktop file"
193
319
msgstr "Fichièr de burèu invalid"
194
320
 
195
 
#: ../libcore/gof-file.c:2272
 
321
#: ../libcore/gof-file.c:2265
196
322
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
197
323
msgstr "Las barras oblicas son pas permesas dins los noms de fichièrs"
198
324
 
199
 
#: ../libcore/gof-file.c:2292
 
325
#: ../libcore/gof-file.c:2285
200
326
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
201
327
msgstr "Impossible de tornar nomenar los fichièrs raices"
202
328
 
203
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
204
 
msgid "Original location could not be determined"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
208
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
212
 
#, c-format
213
 
msgid "Delete %d copied items"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
217
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
218
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Delete '%s'"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
224
 
#, c-format
225
 
msgid "Delete %d duplicated items"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
229
 
#, c-format
230
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
239
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
240
 
#, c-format
241
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
245
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
246
 
#, c-format
247
 
msgid "Restore %d items from trash"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
251
 
#, c-format
252
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Move %d items back to trash"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
261
 
#, c-format
262
 
msgid "Move '%s' back to trash"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
266
 
#, c-format
267
 
msgid "Delete links to %d items"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
271
 
#, c-format
272
 
msgid "Delete link to '%s'"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
276
 
#, c-format
277
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
281
 
#, c-format
282
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
286
 
#, c-format
287
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
291
 
#, c-format
292
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
296
 
#, c-format
297
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
301
 
#, c-format
302
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
306
 
#, c-format
307
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
311
 
#, c-format
312
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
316
 
#, c-format
317
 
msgid "Move %d items to '%s'"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
321
 
#, c-format
322
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
326
 
#, c-format
327
 
msgid "Create new file '%s' from template "
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
331
 
#, c-format
332
 
msgid "Create an empty file '%s'"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
336
 
#, c-format
337
 
msgid "Create a new folder '%s'"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
341
 
#, c-format
342
 
msgid "Move %d items to trash"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
346
 
#, c-format
347
 
msgid "Move '%s' to trash"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
351
 
#, c-format
352
 
msgid "Restore '%s' from trash"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
356
 
#, c-format
357
 
msgid "Create links to %d items"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
361
 
#, c-format
362
 
msgid "Create link to '%s'"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
366
 
#, c-format
367
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
371
 
#, c-format
372
 
msgid "Set permissions of '%s'"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
376
 
#, c-format
377
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
381
 
#, c-format
382
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
386
 
#, c-format
387
 
msgid "_Undo copy of %d item"
388
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
389
 
msgstr[0] ""
390
 
msgstr[1] ""
391
 
 
392
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
393
 
#, c-format
394
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
395
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
396
 
msgstr[0] ""
397
 
msgstr[1] ""
398
 
 
399
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
400
 
#, c-format
401
 
msgid "_Undo move of %d item"
402
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
403
 
msgstr[0] ""
404
 
msgstr[1] ""
405
 
 
406
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
407
 
#, c-format
408
 
msgid "_Undo rename of %d item"
409
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
410
 
msgstr[0] ""
411
 
msgstr[1] ""
412
 
 
413
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
414
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
418
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
422
 
#, c-format
423
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
424
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
425
 
msgstr[0] ""
426
 
msgstr[1] ""
427
 
 
428
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
429
 
#, c-format
430
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
431
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
432
 
msgstr[0] ""
433
 
msgstr[1] ""
434
 
 
435
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
436
 
#, c-format
437
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
438
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
439
 
msgstr[0] ""
440
 
msgstr[1] ""
441
 
 
442
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
443
 
#, c-format
444
 
msgid "_Undo create link to %d item"
445
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
446
 
msgstr[0] ""
447
 
msgstr[1] ""
448
 
 
449
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
450
 
#, c-format
451
 
msgid "_Undo delete of %d item"
452
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
453
 
msgstr[0] ""
454
 
msgstr[1] ""
455
 
 
456
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
457
 
#, c-format
458
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
459
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
460
 
msgstr[0] ""
461
 
msgstr[1] ""
462
 
 
463
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
464
 
#, c-format
465
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
466
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
467
 
msgstr[0] ""
468
 
msgstr[1] ""
469
 
 
470
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
471
 
#, c-format
472
 
msgid "Undo change group of %d item"
473
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
474
 
msgstr[0] ""
475
 
msgstr[1] ""
476
 
 
477
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
478
 
#, c-format
479
 
msgid "Undo change owner of %d item"
480
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
481
 
msgstr[0] ""
482
 
msgstr[1] ""
483
 
 
484
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
485
 
#, c-format
486
 
msgid "_Redo copy of %d item"
487
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
488
 
msgstr[0] ""
489
 
msgstr[1] ""
490
 
 
491
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
492
 
#, c-format
493
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
494
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
495
 
msgstr[0] ""
496
 
msgstr[1] ""
497
 
 
498
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
499
 
#, c-format
500
 
msgid "_Redo move of %d item"
501
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
502
 
msgstr[0] ""
503
 
msgstr[1] ""
504
 
 
505
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
506
 
#, c-format
507
 
msgid "_Redo rename of %d item"
508
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
509
 
msgstr[0] ""
510
 
msgstr[1] ""
511
 
 
512
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
513
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
517
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
521
 
#, c-format
522
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
523
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
524
 
msgstr[0] ""
525
 
msgstr[1] ""
526
 
 
527
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
528
 
#, c-format
529
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
530
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
531
 
msgstr[0] ""
532
 
msgstr[1] ""
533
 
 
534
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
535
 
#, c-format
536
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
537
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
538
 
msgstr[0] ""
539
 
msgstr[1] ""
540
 
 
541
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
542
 
#, c-format
543
 
msgid "_Redo create link to %d item"
544
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
545
 
msgstr[0] ""
546
 
msgstr[1] ""
547
 
 
548
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
549
 
#, c-format
550
 
msgid "_Redo delete of %d item"
551
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
552
 
msgstr[0] ""
553
 
msgstr[1] ""
554
 
 
555
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
556
 
#, c-format
557
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
558
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
559
 
msgstr[0] ""
560
 
msgstr[1] ""
561
 
 
562
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
563
 
#, c-format
564
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
565
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
566
 
msgstr[0] ""
567
 
msgstr[1] ""
568
 
 
569
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
570
 
#, c-format
571
 
msgid "Redo change group of %d item"
572
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
573
 
msgstr[0] ""
574
 
msgstr[1] ""
575
 
 
576
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
577
 
#, c-format
578
 
msgid "Redo change owner of %d item"
579
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
580
 
msgstr[0] ""
581
 
msgstr[1] ""
582
 
 
583
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
584
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
585
 
msgid "Preparing"
586
 
msgstr "Preparacion"
587
 
 
588
329
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
589
330
msgid "Show more _details"
590
331
msgstr "Afichar mai de _detalhs"
591
332
 
592
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
593
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
594
 
msgid "_Skip"
595
 
msgstr "_Ignorar"
 
333
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
334
msgid " (invalid Unicode)"
 
335
msgstr " (Unicode invalid)"
596
336
 
597
337
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
598
338
msgid "S_kip All"
796
536
msgstr ""
797
537
 
798
538
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
799
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2419 ../src/View/Sidebar.vala:1485
 
539
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1503
800
540
msgid "Empty _Trash"
801
541
msgstr "Voidar l'_escobilhièr"
802
542
 
826
566
msgstr[0] "Demòra %'d fichièr de suprimir"
827
567
msgstr[1] "Demòra %'d fichièrs de suprimir"
828
568
 
829
 
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
830
 
#. 
831
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
 
569
#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
 
570
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
571
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
832
572
msgid "%T left"
833
573
msgid_plural "%T left"
834
574
msgstr[0] "Demòra %T"
835
575
msgstr[1] "Demòra %T"
836
576
 
837
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1607
838
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1641
839
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
840
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
841
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2674
 
577
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
 
578
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
 
579
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
 
580
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
 
581
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
842
582
msgid "Error while deleting."
843
583
msgstr "Error pendent la supression."
844
584
 
845
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1611
 
585
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
846
586
msgid ""
847
587
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
848
588
"permissions to see them."
850
590
"Impossible de suprimir los fichièrs del dorsièr « %B » perque avètz pas las "
851
591
"permissions de los visualizar."
852
592
 
853
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1614
854
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2733
855
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3729
 
593
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
 
594
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
 
595
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
856
596
msgid ""
857
597
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
858
598
msgstr ""
859
599
"Una error s'es producha al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus dels "
860
600
"fichièrs del dorsièr « %B »."
861
601
 
862
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1623
863
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3738
 
602
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
 
603
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3735
864
604
msgid "_Skip files"
865
605
msgstr "_Ignorar los fichièrs"
866
606
 
867
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1644
 
607
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
868
608
msgid ""
869
609
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
870
610
"read it."
872
612
"Impossible de suprimir lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
873
613
"lo legir."
874
614
 
875
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1647
876
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2772
877
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3774
 
615
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
 
616
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
 
617
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
878
618
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
879
619
msgstr "Una error s'es producha al moment de copiar lo dorsièr « %B »."
880
620
 
881
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1681
 
621
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
882
622
msgid "Could not remove the folder %B."
883
623
msgstr "Impossible de suprimir lo dorsièr %B."
884
624
 
885
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1758
 
625
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
886
626
msgid "There was an error deleting %B."
887
627
msgstr "Una error s'es producha al moment de suprimir « %B »."
888
628
 
889
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1838
890
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1850
 
629
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
 
630
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
891
631
msgid "Moving files to trash"
892
632
msgstr "Desplaçament dels fichièrs dins l'escobilhièr"
893
633
 
894
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1852
 
634
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
895
635
#, c-format
896
636
msgid "%'d file left to trash"
897
637
msgid_plural "%'d files left to trash"
898
638
msgstr[0] "Demòra %'d fichièr dins l'escobilhièr"
899
639
msgstr[1] "Demòra %'d fichièrs dins l'escobilhièr"
900
640
 
 
641
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
 
642
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
 
643
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
 
644
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
 
645
msgstr ""
 
646
 
901
647
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
 
648
msgid ""
 
649
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
 
650
msgstr ""
 
651
 
902
652
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
903
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
904
 
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
908
 
msgid ""
909
 
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
913
653
msgid ""
914
654
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
915
655
"not have write privileges."
916
656
msgstr ""
917
657
 
918
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
 
658
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
919
659
msgid ""
920
660
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
921
661
"write privileges."
922
662
msgstr ""
923
663
 
 
664
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
 
665
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
 
666
msgstr ""
 
667
 
924
668
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
925
 
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1957
929
669
msgid ""
930
670
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
931
671
"information."
932
672
msgstr ""
933
673
 
 
674
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
 
675
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
 
676
msgstr ""
 
677
 
934
678
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
935
 
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1962
939
679
msgid ""
940
680
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
941
681
"either."
942
682
msgstr ""
943
683
 
944
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1967
 
684
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
945
685
msgid ""
946
686
"\n"
947
687
" Deleting a file removes it permanently"
948
688
msgstr ""
949
689
 
950
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2157
 
690
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
951
691
msgid "Trashing Files"
952
692
msgstr "Mesa a l'escobilhièr dels fichièrs"
953
693
 
954
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2159
 
694
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
955
695
msgid "Deleting Files"
956
696
msgstr "Supression dels fichièrs"
957
697
 
958
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2228
 
698
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
959
699
msgid "Unable to eject %V"
960
700
msgstr "Impossible d'ejectar %V"
961
701
 
962
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2230
 
702
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
963
703
msgid "Unable to unmount %V"
964
704
msgstr "Impossible de desmontar %V"
965
705
 
966
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2409
 
706
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
967
707
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
968
708
msgstr "Volètz voidar l'escobilhièr abans de desmontar ?"
969
709
 
970
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2411
 
710
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
971
711
msgid ""
972
712
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
973
713
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
976
716
"l'escobilhièr. Totes los elements de l'escobilhièr seràn suprimits per "
977
717
"totjorn."
978
718
 
979
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2417
 
719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
980
720
msgid "Do _not Empty Trash"
981
721
msgstr "Voidar _pas l'escobilhièr"
982
722
 
983
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2531
 
723
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
984
724
#, c-format
985
725
msgid "Unable to mount %s"
986
726
msgstr "Impossible de montar %s"
987
727
 
988
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2609
 
728
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
989
729
#, c-format
990
730
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
991
731
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
992
732
msgstr[0] "Preparacion de la còpia d'%'d fichièr (%S)"
993
733
msgstr[1] "Preparacion de la còpia de %'d fichièrs (%S)"
994
734
 
995
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2615
 
735
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
996
736
#, c-format
997
737
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
998
738
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
999
739
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament d' %'d fichièr (%S)"
1000
740
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs (%S)"
1001
741
 
1002
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2621
 
742
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
1003
743
#, c-format
1004
744
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1005
745
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1006
746
msgstr[0] "Preparacion de la supression d' %'d fichièr (%S)"
1007
747
msgstr[1] "Preparacion de la supression de %'d fichièrs (%S)"
1008
748
 
1009
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2627
 
749
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
1010
750
#, c-format
1011
751
msgid "Preparing to trash %'d file"
1012
752
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1013
753
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament d' %'d fichièr dins l'escobilhièr"
1014
754
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs dins l'escobilhièr"
1015
755
 
1016
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2670
1017
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3589
1018
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
1019
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
 
756
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
 
757
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
 
758
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3718
 
759
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3763
1020
760
msgid "Error while copying."
1021
761
msgstr "Error al moment de copiar."
1022
762
 
1023
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2672
1024
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
1025
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
 
763
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
 
764
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
765
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
1026
766
msgid "Error while moving."
1027
767
msgstr "Error pendent lo desplaçament."
1028
768
 
1029
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2676
 
769
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
1030
770
msgid "Error while moving files to trash."
1031
771
msgstr "Error al moment de desplaçar de fichièrs dins l'escobilhièr."
1032
772
 
1033
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
 
773
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
1034
774
msgid ""
1035
775
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1036
776
"permissions to see them."
1038
778
"Impossible de tractar los fichièrs del dorsièr « %B »  per çò qu'avètz pas "
1039
779
"la permission de los legir."
1040
780
 
1041
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
 
781
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
1042
782
msgid ""
1043
783
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1044
784
"read it."
1046
786
"Impossible de tractar lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
1047
787
"lo legir."
1048
788
 
1049
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2845
 
789
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
1050
790
msgid ""
1051
791
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1052
792
"read it."
1054
794
"Impossible de tractar lo fichièr « %B » perque avètz pas las permissions per "
1055
795
"lo legir."
1056
796
 
1057
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2848
 
797
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
1058
798
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1059
799
msgstr "I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas sus « %B » ."
1060
800
 
1061
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2948
1062
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1063
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1064
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
 
801
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
 
802
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
 
803
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
 
804
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
1065
805
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1066
806
msgstr "Error al moment de la còpia cap a « %B »."
1067
807
 
1068
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2952
 
808
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1069
809
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1070
810
msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion."
1071
811
 
1072
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2954
 
812
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
1073
813
msgid "There was an error getting information about the destination."
1074
814
msgstr ""
1075
815
"Error al moment de l'obtencion d'informacions que concernisson la "
1076
816
"destinacion."
1077
817
 
1078
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2991
 
818
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1079
819
msgid "The destination is not a folder."
1080
820
msgstr "La cibla es pas un dorsièr."
1081
821
 
1082
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3024
 
822
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1083
823
msgid ""
1084
824
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1085
825
"space."
1087
827
"La destinacion a pas pus pro d'espaci liure. Ensajatz de suprimir de "
1088
828
"fichièrs per liberar d'espaci."
1089
829
 
1090
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3026
 
830
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
1091
831
#, c-format
1092
832
msgid "There is %S available, but %S is required."
1093
833
msgstr "%S es disponible, mas %S es requesit."
1094
834
 
1095
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3054
 
835
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
1096
836
msgid "The destination is read-only."
1097
837
msgstr "La destinacion es en lectura sola."
1098
838
 
1099
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
 
839
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
1100
840
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1101
841
msgstr "Desplaçament de « %B » cap a « %B »"
1102
842
 
1103
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3116
 
843
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
1104
844
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1105
845
msgstr "Còpia de « %B » dins « .%B »"
1106
846
 
1107
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3120
 
847
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
1108
848
msgid "Duplicating \"%B\""
1109
849
msgstr "Duplicacion de « %B »"
1110
850
 
1111
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3124
 
851
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
1112
852
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1113
853
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1114
854
msgstr[0] "Desplaçament de %'d fichièr (de « %B ») cap a « %B »"
1115
855
msgstr[1] "Desplaçament de %'d fichièrs (de « %B ») cap « %B »"
1116
856
 
1117
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3127
 
857
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
1118
858
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1119
859
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1120
860
msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr (de « %B ») cap a « %B »"
1121
861
msgstr[1] "Còpia de %'d fichiès (de « %B ») cap a « %B »"
1122
862
 
1123
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3134
 
863
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
1124
864
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1125
865
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1126
866
msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr (de « %B »)l"
1127
867
msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs (de « %B »)"
1128
868
 
1129
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3143
 
869
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
1130
870
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1131
871
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1132
872
msgstr[0] "Desplaçament d'%'d fichièr cap a « %B »"
1133
873
msgstr[1] "Desplaçament de %'d fichièrs cap a « %B »"
1134
874
 
1135
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3147
 
875
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
1136
876
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1137
877
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1138
878
msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr cap a « %B »"
1139
879
msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs cap a « %B »"
1140
880
 
1141
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3152
 
881
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
1142
882
#, c-format
1143
883
msgid "Duplicating %'d file"
1144
884
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1145
885
msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr"
1146
886
msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs"
1147
887
 
1148
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3203
 
888
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 
889
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
1149
890
#, c-format
1150
891
msgid "%S of %S"
1151
892
msgstr "%S sus %S"
1152
893
 
1153
 
#. /sec)"
1154
 
#. *
1155
 
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1156
 
#. 
1157
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3214
 
894
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 
895
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
 
896
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
897
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
1158
898
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1159
899
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1160
900
msgstr[0] "%S sus %S — demòran %T (%S/seg)"
1161
901
msgstr[1] "%S sus %S — demòran%T (%S/seg)"
1162
902
 
1163
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
 
903
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
1164
904
msgid ""
1165
905
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1166
906
"create it in the destination."
1168
908
"Impossible de copiar lo dorsièr « %B » perque avètz pas las permissions de "
1169
909
"lo crear dins la cibla."
1170
910
 
1171
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3596
 
911
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
1172
912
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1173
913
msgstr "I a agut una error al moment de crear lo dorsièr « %B »."
1174
914
 
1175
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
 
915
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
1176
916
msgid ""
1177
917
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1178
918
"permissions to see them."
1180
920
"Impossible de copiar los fichièrs del dorsièr « %B » perque avètz pas las "
1181
921
"permissions de los legir."
1182
922
 
1183
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
 
923
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
1184
924
msgid ""
1185
925
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1186
926
"read it."
1188
928
"Impossible de copiar lo dorsièr « %B » per que avètz pas las permissions de "
1189
929
"lo legir."
1190
930
 
1191
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3816
1192
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
 
931
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
 
932
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
1193
933
msgid "Error while moving \"%B\"."
1194
934
msgstr "Error al moment del desplaçament de « %B »."
1195
935
 
1196
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3817
 
936
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
1197
937
msgid "Could not remove the source folder."
1198
938
msgstr "Impossible de suprimir lo dorsièr font."
1199
939
 
1200
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3902
1201
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3943
1202
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
 
940
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
 
941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
 
942
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
1203
943
msgid "Error while copying \"%B\"."
1204
944
msgstr "Error al moment de la còpia de « %B »."
1205
945
 
1206
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3903
 
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
1207
947
#, c-format
1208
948
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1209
949
msgstr "Impossible de suprimir los fichièrs del dorsièr %F qu'existís ja."
1210
950
 
1211
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3944
 
951
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
1212
952
#, c-format
1213
953
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1214
954
msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr « %F » qu'existís ja."
1215
955
 
1216
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
1217
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
 
956
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
 
957
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
1218
958
msgid "You cannot move a folder into itself."
1219
959
msgstr "Podètz pas desplaçar un dorsièr dins el meteis."
1220
960
 
1221
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4275
1222
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4951
 
961
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
 
962
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1223
963
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1224
964
msgstr "Podètz pas copiar un dorsièr dins el meteis."
1225
965
 
1226
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4276
1227
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4952
 
966
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
 
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1228
968
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1229
969
msgstr "Lo dorsièr de destinacion se tròba a l'interior del dorsièr font."
1230
970
 
1231
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
 
971
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
1232
972
msgid "You cannot move a file over itself."
1233
973
msgstr "Podètz pas desplaçar un fichièr sus el meteis."
1234
974
 
1235
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4308
 
975
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1236
976
msgid "You cannot copy a file over itself."
1237
977
msgstr "Podètz pas copiar un fichièr sus el meteis."
1238
978
 
1239
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4309
 
979
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1240
980
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1241
981
msgstr "Lo fichièr font seriá espotit per la destinacion."
1242
982
 
1243
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4526
 
983
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
1244
984
#, c-format
1245
985
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1246
986
msgstr ""
1247
987
"Impossible de suprimir lo fichièr qu'existís ja amb lo meteis nom dins %F."
1248
988
 
1249
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4596
 
989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
1250
990
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1251
991
msgstr ""
1252
992
 
1253
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4597
 
993
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1254
994
msgid "There was an error copying the file into %B."
1255
995
msgstr ""
1256
996
 
1257
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4824
 
997
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
1258
998
msgid "Copying Files"
1259
999
msgstr "Còpia dels fichièrs"
1260
1000
 
1261
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4850
 
1001
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
1262
1002
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1263
1003
msgstr "Preparacion per se desplaçar cap a « %B »"
1264
1004
 
1265
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4862
 
1005
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
1266
1006
#, c-format
1267
1007
msgid "Preparing to move %'d file"
1268
1008
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1269
1009
msgstr[0] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièr"
1270
1010
msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs"
1271
1011
 
1272
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5110
 
1012
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
1273
1013
#, c-format
1274
1014
msgid "Error while moving \"%F\"."
1275
1015
msgstr ""
1276
1016
 
1277
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5111
 
1017
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1278
1018
#, c-format
1279
1019
msgid "There was an error moving the file into %F."
1280
1020
msgstr "I a agut una error al moment de desplaçar lo fichièr dins %F."
1281
1021
 
1282
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5373
 
1022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5370
1283
1023
msgid "Moving Files"
1284
1024
msgstr "Desplaçament dels fichièrs"
1285
1025
 
1286
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5402
 
1026
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5399
1287
1027
msgid "Creating links in \"%B\""
1288
1028
msgstr "Creacion de ligams dins « %B »"
1289
1029
 
1290
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5413
 
1030
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5410
1291
1031
#, c-format
1292
1032
msgid "Making link to %'d file"
1293
1033
msgid_plural "Making links to %'d files"
1294
1034
msgstr[0] "Creacion d'un ligam cap a %'d fichièr"
1295
1035
msgstr[1] "Creacion de ligams cap a %'d fichièrs"
1296
1036
 
1297
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
 
1037
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1298
1038
msgid "Error while creating link to %B."
1299
1039
msgstr "Error al moment de crear lo ligam cap a %B."
1300
1040
 
1301
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
 
1041
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5553
1302
1042
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1303
1043
msgstr "Los ligams simbolics son pas gerits que pels fichièrs locals"
1304
1044
 
1305
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
 
1045
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
1306
1046
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1307
1047
msgstr "La cibla gerís pas los ligams simbolics."
1308
1048
 
1309
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5562
 
1049
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
1310
1050
#, c-format
1311
1051
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1312
1052
msgstr "Error al moment de la creacion del ligam simbolic dins %F."
1313
1053
 
 
1054
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5887
1314
1055
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5890
1315
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5893
1316
1056
msgid "Setting permissions"
1317
1057
msgstr "Definicion de las permissions"
1318
1058
 
1319
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6005
 
1059
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6002
1320
1060
msgid "Cannot copy into trash."
1321
1061
msgstr ""
1322
1062
 
1323
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6006
 
1063
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1324
1064
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1325
1065
msgstr ""
1326
1066
 
1327
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
 
1067
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6144
1328
1068
msgid "untitled folder"
1329
1069
msgstr "dorsièr sens nom"
1330
1070
 
1331
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6155
 
1071
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6152
1332
1072
msgid "new file"
1333
1073
msgstr "fichièr novèl"
1334
1074
 
1335
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
 
1075
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6323
1336
1076
msgid "Error while creating directory %B."
1337
1077
msgstr "Error al moment de crear lo dorsièr %B."
1338
1078
 
1339
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
 
1079
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6325
1340
1080
msgid "Error while creating file %B."
1341
1081
msgstr "Error al moment de crear lo fichièr %B."
1342
1082
 
1343
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6330
 
1083
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6327
1344
1084
#, c-format
1345
1085
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1346
1086
msgstr "Error al moment de la creacion del repertòri dins %F."
1347
1087
 
1348
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6652
 
1088
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6649
1349
1089
msgid "Emptying the trash"
1350
1090
msgstr "Voidatge de l'escobilhièr"
1351
1091
 
1352
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6664
 
1092
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6661
1353
1093
msgid "Emptying Trash"
1354
1094
msgstr "Voidatge de l'escobilhièr"
1355
1095
 
1356
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1357
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1358
 
#, c-format
1359
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1360
 
msgstr "Fusionar lo dorsièr « %s » ?"
1361
 
 
1362
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1363
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1364
 
msgid ""
1365
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1366
 
"that conflict with the files being copied."
1367
 
msgstr ""
1368
 
"La fusion demandarà una confirmacion abans cada remplaçament de fichièr del "
1369
 
"dorsièr que dintra en conflicte amb los fichièrs en cors de còpia."
1370
 
 
1371
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1372
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1375
 
msgstr "Un dorsièr pus ancian amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1376
 
 
1377
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1378
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1381
 
msgstr "Un dorsièr pus recent amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1382
 
 
1383
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1384
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1385
 
#, c-format
1386
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1387
 
msgstr "Un autre dorsièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1388
 
 
1389
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1390
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1391
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1392
 
msgstr "Lo remplaçament va escafar totes los fichièrs dins aqueste dorsièr"
1393
 
 
1394
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1395
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1398
 
msgstr "Remplaçar lo dorsièr « %s » ?"
1399
 
 
1400
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1401
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1404
 
msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1405
 
 
1406
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1407
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
1410
 
msgstr "Remplaçar lo fichièr « %s » ?"
1411
 
 
1412
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1413
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1414
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1415
 
msgstr "Lo remplaçar va espotir son contengut"
1416
 
 
1417
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1418
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1421
 
msgstr "Un fichièr pus ancian amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1422
 
 
1423
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1424
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1425
 
#, c-format
1426
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1427
 
msgstr "Un fichièr pus recent amb aqueste nom existís ja dins « %s »"
1428
 
 
1429
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1430
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1431
 
#, c-format
1432
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1433
 
msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja dins « %s »."
1434
 
 
1435
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1436
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1437
 
msgid "Original file"
1438
 
msgstr "Fichièr original"
1439
 
 
1440
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1441
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1442
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1443
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1444
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
1445
 
msgid "Size:"
1446
 
msgstr "Talha :"
1447
 
 
1448
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1449
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1450
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1451
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1452
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
1453
 
msgid "Type:"
1454
 
msgstr "Tipe :"
1455
 
 
1456
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1457
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1458
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1459
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1460
 
msgid "Last modified:"
1461
 
msgstr "Darrièra modificacion :"
1462
 
 
1463
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1464
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1465
 
msgid "Replace with"
1466
 
msgstr "Remplaçar amb"
1467
 
 
1468
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1469
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1470
 
msgid "Merge"
1471
 
msgstr "Fusionar"
1472
 
 
1473
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1474
 
msgid "_Select a new name for the destination"
1475
 
msgstr "Cau_sissètz un nom novèl per la destinacion"
1476
 
 
1477
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1478
 
msgid "Reset"
1479
 
msgstr "Reïnicializar"
1480
 
 
1481
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1482
 
msgid "Apply this action to all files"
1483
 
msgstr "Aplicar aquesta accion per totes los fichièrs"
1484
 
 
1485
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1486
 
msgid "Re_name"
1487
 
msgstr "Tornar _nomenar"
1488
 
 
1489
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1490
 
msgid "Replace"
1491
 
msgstr "Remplaçar"
1492
 
 
1493
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1494
 
msgid "File conflict"
1495
 
msgstr "Conflicte de fichièr"
1496
 
 
1497
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
 
1096
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
1097
msgid "Original location could not be determined"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
1101
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Delete %d copied items"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
1110
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
1111
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "Delete '%s'"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Delete %d duplicated items"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
1132
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Restore %d items from trash"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Move %d items back to trash"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Move '%s' back to trash"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Delete links to %d items"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Delete link to '%s'"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "Move %d items to '%s'"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Create new file '%s' from template "
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Create an empty file '%s'"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Create a new folder '%s'"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "Move %d items to trash"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Move '%s' to trash"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
1244
#, c-format
 
1245
msgid "Restore '%s' from trash"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid "Create links to %d items"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
1254
#, c-format
 
1255
msgid "Create link to '%s'"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Set permissions of '%s'"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "_Undo copy of %d item"
 
1281
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
1282
msgstr[0] ""
 
1283
msgstr[1] ""
 
1284
 
 
1285
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
1288
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
1289
msgstr[0] ""
 
1290
msgstr[1] ""
 
1291
 
 
1292
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "_Undo move of %d item"
 
1295
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
1296
msgstr[0] ""
 
1297
msgstr[1] ""
 
1298
 
 
1299
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid "_Undo rename of %d item"
 
1302
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
1303
msgstr[0] ""
 
1304
msgstr[1] ""
 
1305
 
 
1306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
1307
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
1311
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
1315
#, c-format
 
1316
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
1317
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
1318
msgstr[0] ""
 
1319
msgstr[1] ""
 
1320
 
 
1321
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
1324
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
1325
msgstr[0] ""
 
1326
msgstr[1] ""
 
1327
 
 
1328
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
1331
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
1332
msgstr[0] ""
 
1333
msgstr[1] ""
 
1334
 
 
1335
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid "_Undo create link to %d item"
 
1338
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
1339
msgstr[0] ""
 
1340
msgstr[1] ""
 
1341
 
 
1342
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "_Undo delete of %d item"
 
1345
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
1346
msgstr[0] ""
 
1347
msgstr[1] ""
 
1348
 
 
1349
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
1352
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
1353
msgstr[0] ""
 
1354
msgstr[1] ""
 
1355
 
 
1356
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
1359
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
1360
msgstr[0] ""
 
1361
msgstr[1] ""
 
1362
 
 
1363
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "Undo change group of %d item"
 
1366
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
1367
msgstr[0] ""
 
1368
msgstr[1] ""
 
1369
 
 
1370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "Undo change owner of %d item"
 
1373
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
1374
msgstr[0] ""
 
1375
msgstr[1] ""
 
1376
 
 
1377
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "_Redo copy of %d item"
 
1380
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
1381
msgstr[0] ""
 
1382
msgstr[1] ""
 
1383
 
 
1384
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
1387
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
1388
msgstr[0] ""
 
1389
msgstr[1] ""
 
1390
 
 
1391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "_Redo move of %d item"
 
1394
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
1395
msgstr[0] ""
 
1396
msgstr[1] ""
 
1397
 
 
1398
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "_Redo rename of %d item"
 
1401
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
1402
msgstr[0] ""
 
1403
msgstr[1] ""
 
1404
 
 
1405
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
1406
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
1410
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
1416
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
1417
msgstr[0] ""
 
1418
msgstr[1] ""
 
1419
 
 
1420
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
1423
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
1424
msgstr[0] ""
 
1425
msgstr[1] ""
 
1426
 
 
1427
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
1430
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
1431
msgstr[0] ""
 
1432
msgstr[1] ""
 
1433
 
 
1434
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "_Redo create link to %d item"
 
1437
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
1438
msgstr[0] ""
 
1439
msgstr[1] ""
 
1440
 
 
1441
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "_Redo delete of %d item"
 
1444
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
1445
msgstr[0] ""
 
1446
msgstr[1] ""
 
1447
 
 
1448
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
1451
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
1452
msgstr[0] ""
 
1453
msgstr[1] ""
 
1454
 
 
1455
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
1458
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
1459
msgstr[0] ""
 
1460
msgstr[1] ""
 
1461
 
 
1462
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid "Redo change group of %d item"
 
1465
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
1466
msgstr[0] ""
 
1467
msgstr[1] ""
 
1468
 
 
1469
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
1470
#, c-format
 
1471
msgid "Redo change owner of %d item"
 
1472
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
1473
msgstr[0] ""
 
1474
msgstr[1] ""
 
1475
 
 
1476
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1477
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1481
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1485
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1489
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
1493
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
1494
msgid "Preparing"
 
1495
msgstr "Preparacion"
 
1496
 
 
1497
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1498
1498
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1499
1499
msgid "Previous"
1500
1500
msgstr ""
1501
1501
 
1502
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:65
 
1502
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1503
1503
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:55
1504
1504
msgid "Next"
1505
1505
msgstr ""
1506
1506
 
1507
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1508
 
msgid "Filename"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1512
 
msgid "Size"
1513
 
msgstr "Talha"
1514
 
 
1515
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1516
 
msgid "Type"
1517
 
msgstr "Tipe"
1518
 
 
1519
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1520
 
msgid "Modified"
1521
 
msgstr "Modificat"
1522
 
 
1523
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
 
1507
#: ../src/View/Window.vala:209
 
1508
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../src/View/Window.vala:215
 
1512
msgid "Set as Default"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../src/View/Window.vala:221
 
1516
msgid "Ignore"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1524
1520
msgid "Personal"
1525
1521
msgstr "Informacions personalas"
1526
1522
 
1527
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:473
 
1523
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
1528
1524
msgid "Your common places and bookmarks"
1529
1525
msgstr ""
1530
1526
 
1531
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:485 ../src/View/ViewContainer.vala:331
 
1527
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:331
1532
1528
msgid "Home"
1533
1529
msgstr "Dorsièr personal"
1534
1530
 
1535
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:492
 
1531
#: ../src/View/Sidebar.vala:501
1536
1532
msgid "Open your personal folder"
1537
1533
msgstr "Dobrir vòstre dorsièr personal"
1538
1534
 
1539
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
 
1535
#: ../src/View/Sidebar.vala:516
1540
1536
msgid "View the list of recently used files"
1541
1537
msgstr ""
1542
1538
 
1543
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:528 ../libwidgets/Resources.vala:90
 
1539
#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
1544
1540
msgid "Trash"
1545
1541
msgstr "Escobilhièr"
1546
1542
 
1547
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:535
 
1543
#: ../src/View/Sidebar.vala:544
1548
1544
msgid "Open the Trash"
1549
1545
msgstr ""
1550
1546
 
1551
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:539
 
1547
#: ../src/View/Sidebar.vala:548
1552
1548
msgid "Devices"
1553
1549
msgstr "Periferics"
1554
1550
 
1555
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:540
 
1551
#: ../src/View/Sidebar.vala:549
1556
1552
msgid "Your local partitions and devices"
1557
1553
msgstr "Vòstras particions e periferics locals"
1558
1554
 
1559
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/ViewContainer.vala:333
1560
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1555
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
 
1556
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333 ../libwidgets/Resources.vala:93
1561
1557
msgid "File System"
1562
1558
msgstr "Sistèma de fichièrs"
1563
1559
 
1564
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:664 ../libwidgets/Resources.vala:87
 
1560
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
1565
1561
msgid "Network"
1566
1562
msgstr "Ret"
1567
1563
 
1568
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:665
 
1564
#: ../src/View/Sidebar.vala:674
1569
1565
msgid "Your network places"
1570
1566
msgstr "Vòstres emplaçaments ret"
1571
1567
 
1572
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:697
 
1568
#: ../src/View/Sidebar.vala:706
1573
1569
msgid "Entire Network"
1574
1570
msgstr ""
1575
1571
 
1576
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:704
 
1572
#: ../src/View/Sidebar.vala:713
1577
1573
msgid "Browse the contents of the network"
1578
1574
msgstr "Percor lo contengut de la ret"
1579
1575
 
1580
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:830
 
1576
#: ../src/View/Sidebar.vala:845
1581
1577
msgid "(%s Free of %s)"
1582
1578
msgstr ""
1583
1579
 
1584
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1323
 
1580
#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
1585
1581
msgid "Unable to start %s"
1586
1582
msgstr "Impossible d'aviar %s"
1587
1583
 
1588
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1427
 
1584
#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
1589
1585
msgid "Open"
1590
1586
msgstr ""
1591
1587
 
1592
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1435
 
1588
#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
1593
1589
msgid "Open in New _Tab"
1594
1590
msgstr "Dobrir dins un ongle_t novèl"
1595
1591
 
1596
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1441
 
1592
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
1597
1593
msgid "Open in New _Window"
1598
1594
msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
1599
1595
 
1600
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1449
 
1596
#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
1601
1597
msgid "Remove"
1602
1598
msgstr "Suprimir"
1603
1599
 
1604
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1457 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
 
1600
#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1605
1601
msgid "Rename"
1606
1602
msgstr ""
1607
1603
 
1608
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1466
 
1604
#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
1609
1605
msgid "_Mount"
1610
1606
msgstr "_Montar"
1611
1607
 
1612
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1472
 
1608
#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
1613
1609
msgid "_Unmount"
1614
1610
msgstr "_Desmontar"
1615
1611
 
1616
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1478
 
1612
#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
1617
1613
msgid "_Eject"
1618
1614
msgstr "_Ejectar"
1619
1615
 
1620
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1492 ../src/View/PropertiesWindow.vala:142
 
1616
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:129
1621
1617
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1622
1618
msgid "Properties"
1623
1619
msgstr "Caracteristicas"
1624
1620
 
1625
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1626
 
msgid "This Folder Is Empty"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
1630
 
msgid "Trash Is Empty"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
1634
 
msgid "There Are No Recent Files"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
1638
 
msgid "Access Denied"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
 
1621
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1622
msgid "Disk Properties"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1626
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
 
1627
msgid "Location:"
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1631
msgid "Format:"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1635
msgid "Filename"
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1639
msgid "Size"
 
1640
msgstr "Talha"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1643
msgid "Type"
 
1644
msgstr "Tipe"
 
1645
 
 
1646
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1647
msgid "Modified"
 
1648
msgstr "Modificat"
 
1649
 
 
1650
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
 
1651
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1655
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1659
msgid "Create"
 
1660
msgstr "Crear"
 
1661
 
 
1662
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1663
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1667
msgid ""
 
1668
"Failed to create the folder\n"
 
1669
"\n"
 
1670
"%s"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
 
1674
msgid "Info"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
 
1678
msgid "General"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
 
1682
msgid "Close"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
 
1686
msgid "Device Usage"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:153
 
1690
msgid "Capacity:"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1694
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1695
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1696
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:427 ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
 
1697
msgid "Unknown"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
 
1701
msgid "Available:"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
 
1705
msgid "Used:"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1709
msgid "Failed to preview"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1713
msgid "Cannot open this file"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1717
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1569
 
1721
msgid "Cannot drop this file"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1569
 
1725
msgid "Invalid file name provided"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
 
1729
msgid "Invalid"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2028
 
1733
msgid "Run"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1737
msgid "Open in %s"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2043
 
1741
msgid "Open in"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2045
 
1745
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1746
msgid "Open with"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2105
 
1750
msgid "Other Application"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2366
 
1754
msgid "Untitled %s"
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
 
1758
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2833
 
1759
msgid "Cannot remove files from here"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2669
 
1763
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2824
 
1764
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2834
 
1765
msgid "You do not have permission to change this location"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2806
 
1769
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2807
 
1773
msgid "Cutting the selection instead"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2823
 
1777
msgid "Cannot paste files here"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1642
1781
msgid "%u folders"
1643
1782
msgstr ""
1644
1783
 
1654
1793
msgid " selected"
1655
1794
msgstr ""
1656
1795
 
1657
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1254
1658
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1293
 
1796
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1231
 
1797
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1270
1659
1798
msgid "%u folder"
1660
1799
msgstr ""
1661
1800
 
1663
1802
msgid "%u items selected (%s)"
1664
1803
msgstr ""
1665
1804
 
 
1805
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1666
1806
#: ../src/View/OverlayBar.vala:272
1667
1807
msgid "%u sub-folder, "
1668
1808
msgstr ""
1671
1811
msgid "%u sub-folders, "
1672
1812
msgstr ""
1673
1813
 
 
1814
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1674
1815
#: ../src/View/OverlayBar.vala:278
1675
1816
msgid "%u file, "
1676
1817
msgstr ""
1679
1820
msgid "%u files, "
1680
1821
msgstr ""
1681
1822
 
 
1823
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1682
1824
#: ../src/View/OverlayBar.vala:288
1683
1825
msgid "%s approx."
1684
1826
msgstr ""
1685
1827
 
 
1828
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1686
1829
#: ../src/View/OverlayBar.vala:291
1687
1830
msgid "unknown size"
1688
1831
msgstr ""
1689
1832
 
 
1833
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1690
1834
#: ../src/View/OverlayBar.vala:295
1691
1835
msgid "%u file not readable"
1692
1836
msgstr ""
1695
1839
msgid "%u files not readable"
1696
1840
msgstr ""
1697
1841
 
1698
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1699
 
msgid "(as Administrator)"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:355 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1703
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1707
 
msgid "You cannot create a folder here."
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1711
 
msgid "The network is unavailable"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1715
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
1719
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
1723
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
1727
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1731
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1735
 
msgid "Unable show Folder"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
1739
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1743
 
msgid "File not Found"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1747
 
msgid "The file selected no longer exists."
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1751
 
msgid "Info"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1755
 
msgid "General"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1759
 
msgid "Close"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1763
 
msgid "Device Usage"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1767
 
msgid "Capacity:"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1771
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1772
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1773
 
msgid "Unknown"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1777
 
msgid "Available:"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1781
 
msgid "Used:"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:26
1785
 
msgid "Resolution:"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:219
 
1842
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:201
1789
1843
msgid "Permissions"
1790
1844
msgstr ""
1791
1845
 
1792
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:246
1793
 
msgid "Preview"
1794
 
msgstr "Previsualizacion"
1795
 
 
1796
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1846
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
1797
1847
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1798
1848
msgstr ""
1799
1849
 
1800
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1850
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
1801
1851
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1802
1852
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1803
1853
msgstr[0] ""
1804
1854
msgstr[1] ""
1805
1855
 
1806
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
 
1856
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:241 ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1807
1857
msgid "unknown"
1808
1858
msgstr ""
1809
1859
 
1810
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
 
1860
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:438
 
1861
msgid "Loading…"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1865
msgid "Could not be determined"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:505
 
1869
msgid "Contains:"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:521
1811
1873
msgid "Created:"
1812
1874
msgstr ""
1813
1875
 
1814
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
 
1876
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:529
1815
1877
msgid "Modified:"
1816
1878
msgstr ""
1817
1879
 
1818
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
 
1880
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:538
1819
1881
msgid "Last Access:"
1820
1882
msgstr ""
1821
1883
 
1822
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
 
1884
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:549
1823
1885
msgid "Deleted:"
1824
1886
msgstr ""
1825
1887
 
1826
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1827
 
msgid "MimeType:"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1831
 
msgid "Loading…"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1835
 
msgid "MimeTypes:"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
1839
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1840
 
msgid "Location:"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
 
1888
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:559
 
1889
msgid "Mimetype:"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1893
msgid "Resolution:"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1844
1897
msgid "Target:"
1845
1898
msgstr ""
1846
1899
 
1847
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1848
 
msgid "Origin Location:"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1852
 
msgid "Could not be determined"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1856
 
msgid "Contains:"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
 
1900
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:592
 
1901
msgid "Original Location:"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:615
1860
1905
msgid "Other Application…"
1861
1906
msgstr ""
1862
1907
 
1863
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
 
1908
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:635
1864
1909
msgid "Open with:"
1865
1910
msgstr ""
1866
1911
 
1867
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
 
1912
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:729
1868
1913
msgid "Read"
1869
1914
msgstr "Lectura"
1870
1915
 
1871
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
 
1916
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:733
1872
1917
msgid "Write"
1873
1918
msgstr "Escritura"
1874
1919
 
1875
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
 
1920
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:737
1876
1921
msgid "Execute"
1877
1922
msgstr "Executar"
1878
1923
 
1879
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
 
1924
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:944 ../src/View/PropertiesWindow.vala:960
1880
1925
msgid "Owner:"
1881
1926
msgstr ""
1882
1927
 
1883
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
 
1928
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950 ../src/View/PropertiesWindow.vala:964
1884
1929
msgid "Group:"
1885
1930
msgstr ""
1886
1931
 
1887
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
 
1932
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:968
1888
1933
msgid "Everyone:"
1889
1934
msgstr ""
1890
1935
 
1891
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
 
1936
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1216
1892
1937
msgid "%u subfolders and %u files"
1893
1938
msgstr ""
1894
1939
 
1895
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
 
1940
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1218
1896
1941
msgid "%u subfolders and %u file"
1897
1942
msgstr ""
1898
1943
 
1899
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
 
1944
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1221
1900
1945
msgid "%u subfolders"
1901
1946
msgstr ""
1902
1947
 
1903
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
 
1948
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1226
1904
1949
msgid "%u subfolder and %u files"
1905
1950
msgstr ""
1906
1951
 
1907
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
 
1952
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1228
1908
1953
msgid "%u subfolder and %u file"
1909
1954
msgstr ""
1910
1955
 
1911
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1912
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
 
1956
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1237
 
1957
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1276
1913
1958
msgid "%u files"
1914
1959
msgstr ""
1915
1960
 
1916
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
1917
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
 
1961
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
 
1962
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
1918
1963
msgid "%u file"
1919
1964
msgstr ""
1920
1965
 
1921
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
 
1966
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
1922
1967
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1923
1968
msgstr ""
1924
1969
 
1925
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
 
1970
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1257
1926
1971
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1927
1972
msgstr ""
1928
1973
 
1929
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
 
1974
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1265
1930
1975
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1931
1976
msgstr ""
1932
1977
 
1933
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
 
1978
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1267
1934
1979
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
1935
1980
msgstr ""
1936
1981
 
1937
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1938
 
msgid "Disk Properties"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1942
 
msgid "Format:"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1946
 
msgid "Failed to preview"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1950
 
msgid "Cannot open this file"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1954
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1958
 
msgid "Cannot drop this file"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1962
 
msgid "Invalid file name provided"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1966
 
msgid "Invalid"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1970
 
msgid "Run"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1974
 
msgid "Open in %s"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1978
 
msgid "Open in"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1982
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1983
 
msgid "Open with"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1987
 
msgid "Other Application"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1991
 
msgid "Untitled %s"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1995
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1999
 
msgid "Cutting the selection instead"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: ../src/View/Window.vala:204
2003
 
msgid "Files isn't your default file manager."
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../src/View/Window.vala:210
2007
 
msgid "Set as Default"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../src/View/Window.vala:216
2011
 
msgid "Ignore"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
2015
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2019
 
msgid "Create"
2020
 
msgstr "Crear"
2021
 
 
2022
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2023
 
msgid "Create the folder \"%s\""
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
2027
 
msgid ""
2028
 
"Failed to create the folder\n"
2029
 
"\n"
2030
 
"%s"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: ../src/Application.vala:158
 
1982
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1983
msgid "(as Administrator)"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1987
msgid "You cannot create a folder here."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1991
msgid "The network is unavailable"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1995
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1999
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
2003
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
2007
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2011
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
2015
msgid "Unable show Folder"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
2019
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
2023
msgid "File not Found"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
2027
msgid "The file selected no longer exists."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
2031
msgid "This Folder Is Empty"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
2035
msgid "Trash Is Empty"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
2039
msgid "There Are No Recent Files"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
2043
msgid "Access Denied"
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: ../src/Application.vala:146
2034
2047
msgid "Show the version of the program."
2035
2048
msgstr ""
2036
2049
 
2037
 
#: ../src/Application.vala:160
 
2050
#: ../src/Application.vala:148
2038
2051
msgid "Open uri(s) in new tab"
2039
2052
msgstr ""
2040
2053
 
2041
 
#: ../src/Application.vala:162 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
 
2054
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
2042
2055
msgid "New Window"
2043
2056
msgstr ""
2044
2057
 
2045
 
#: ../src/Application.vala:164
 
2058
#: ../src/Application.vala:152
2046
2059
msgid "Quit Files."
2047
2060
msgstr ""
2048
2061
 
2049
 
#: ../src/Application.vala:166
 
2062
#: ../src/Application.vala:154
2050
2063
msgid "Enable debug logging"
2051
2064
msgstr ""
2052
2065
 
2053
 
#: ../src/Application.vala:169
 
2066
#: ../src/Application.vala:157
2054
2067
msgid "[URI...]"
2055
2068
msgstr ""
2056
2069
 
2057
 
#: ../src/Application.vala:172
 
2070
#: ../src/Application.vala:160
2058
2071
msgid ""
2059
2072
"\n"
2060
2073
"\n"
2064
2077
"\n"
2065
2078
"Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"
2066
2079
 
2067
 
#: ../src/Application.vala:199
 
2080
#: ../src/Application.vala:187
2068
2081
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2069
2082
msgstr "--quit pòt pas èsser utilizada amb d'URI."
2070
2083
 
2096
2109
msgid "File Manager Operations"
2097
2110
msgstr ""
2098
2111
 
2099
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:164
 
2112
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:153
2100
2113
msgid "File Operations"
2101
2114
msgstr "Accions sus de fichièrs"
2102
2115
 
2103
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:208
 
2116
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
 
2117
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:207
2104
2118
msgid "Completed %s"
2105
2119
msgstr ""
2106
2120
 
2107
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:211
 
2121
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:210
2108
2122
msgid "All file operations have ended"
2109
2123
msgstr ""
2110
2124
 
2111
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:264
 
2125
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:255
2112
2126
msgid "Show Copy Dialog"
2113
2127
msgstr ""
2114
2128
 
2115
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:276
 
2129
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:267
2116
2130
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2117
2131
msgstr ""
2118
2132
 
2136
2150
msgid "Cancel"
2137
2151
msgstr "Anullar"
2138
2152
 
2139
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:259
 
2153
#: ../libcore/FileUtils.vala:289
2140
2154
msgid "Could not rename to '%s'"
2141
2155
msgstr ""
2142
2156
 
2143
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2144
 
msgid "Set as default"
2145
 
msgstr "Enregistrar coma valor per defaut"
2146
 
 
2147
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
 
2157
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2158
msgid "Open in New Tab"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2162
msgid "Open in New Window"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2166
msgid "Open in Other Application…"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:171
2148
2170
msgid "Reload this folder"
2149
2171
msgstr ""
2150
2172
 
2151
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:169
2152
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:263
 
2173
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:174
 
2174
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
2153
2175
msgid "Enter search term or path"
2154
2176
msgstr ""
2155
2177
 
2165
2187
msgid "Everywhere Else"
2166
2188
msgstr ""
2167
2189
 
2168
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2169
 
msgid "Open in New Tab"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2173
 
msgid "Open in New Window"
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2177
 
msgid "Open in Other Application…"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2181
 
msgid "Navigate to %s"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2185
 
msgid "Go to %s"
2186
 
msgstr "Anar a %s"
2187
 
 
2188
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2189
 
msgid "View as Grid"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2193
 
msgid "View as List"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2197
 
msgid "View in Columns"
2198
 
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2201
 
msgid "Type a path"
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
2190
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2205
2191
msgid "A simple and powerful file manager"
2206
2192
msgstr ""
2244
2230
msgid "MTP"
2245
2231
msgstr ""
2246
2232
 
 
2233
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2234
msgid "Type a path"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2238
msgid "View as Grid"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2242
msgid "View as List"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2246
msgid "View in Columns"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2250
msgid "Navigate to %s"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:274
 
2254
msgid "Go to %s"
 
2255
msgstr "Anar a %s"
 
2256
 
 
2257
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2258
msgid "Set as default"
 
2259
msgstr "Enregistrar coma valor per defaut"
 
2260
 
2247
2261
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2248
2262
msgid "Connect to Server…"
2249
2263
msgstr ""