~jeremywootten/pantheon-files/vala-icon-renderer

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-09-18 15:48:52 UTC
  • mfrom: (2229.1.2 vala-clipboard-manager)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160918154852-3bga4wv1ohijir6z
Merge updates from vala-clipboard-manager

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pantheon-files\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 05:58+0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-09-15 05:54-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Indrit Bashkimi <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: sq\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-02 05:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-16 07:33+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18186)\n"
20
20
"Language: sq\n"
21
21
 
 
22
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
23
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
24
msgstr ""
 
25
 
22
26
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
23
27
msgid "SSH"
24
28
msgstr "SSH"
136
140
msgid "Operation cancelled"
137
141
msgstr "Veprimi u anulua"
138
142
 
139
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
140
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
144
 
msgid " (invalid Unicode)"
145
 
msgstr " (invalid Unicode)"
146
 
 
147
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
148
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
149
 
msgstr "Sot në %-I:%M %p"
150
 
 
151
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
152
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
153
 
msgstr "Dje në %-I:%M %p"
154
 
 
155
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
156
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
157
 
msgstr "%a %-d %b at %-I:%M %p"
158
 
 
159
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
160
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
161
 
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
162
 
 
163
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
143
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:123
164
144
#, c-format
165
145
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
166
146
msgstr "Nuk mund të përcaktohet pozicioni origjinar i \"%s\" "
167
147
 
168
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
148
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:127
169
149
msgid "The item cannot be restored from trash"
170
150
msgstr "Elementi nuk mund të kthehet nga koshi"
171
151
 
 
152
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
153
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
156
msgstr "Bashko dosjen \"%s\"?"
 
157
 
 
158
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
159
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
160
msgid ""
 
161
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
162
"that conflict with the files being copied."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
166
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
167
#, c-format
 
168
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
169
msgstr "Një dosje e vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
170
 
 
171
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
172
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
173
#, c-format
 
174
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
175
msgstr "Një dosje e re me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
176
 
 
177
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
178
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
179
#, c-format
 
180
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
181
msgstr "Një dosje tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
182
 
 
183
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
184
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
185
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
186
msgstr "Zëvendësimi i saj do të heqë të gjithë skedarët në dosje."
 
187
 
 
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
189
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
192
msgstr "Të zëvendësohet dosja \"%s\"?"
 
193
 
 
194
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
195
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
196
#, c-format
 
197
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
198
msgstr "Një dosje me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
199
 
 
200
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
201
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
204
msgstr "Të zëvendësohet skedari \"%s\"?"
 
205
 
 
206
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
207
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
208
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
209
msgstr "Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen e tij."
 
210
 
 
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
212
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
213
#, c-format
 
214
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
215
msgstr "Një skedar më i vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
216
 
 
217
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
218
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
219
#, c-format
 
220
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
221
msgstr "Një skedar më i ri me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
222
 
 
223
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
224
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
227
msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
 
228
 
 
229
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
230
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
231
msgid "Original file"
 
232
msgstr "Skedari origjinar"
 
233
 
 
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
235
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
236
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
237
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
238
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:495
 
239
msgid "Size:"
 
240
msgstr "Madhësia:"
 
241
 
 
242
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
243
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
244
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
245
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
246
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:502
 
247
msgid "Type:"
 
248
msgstr "Tipi:"
 
249
 
 
250
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
251
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
252
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
253
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
254
msgid "Last modified:"
 
255
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
 
256
 
 
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
258
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
259
msgid "Replace with"
 
260
msgstr "Zëvendëso me"
 
261
 
 
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
263
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
264
msgid "Merge"
 
265
msgstr "Bashko"
 
266
 
 
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
268
msgid "_Select a new name for the destination"
 
269
msgstr "_Zgjidhni një emër të ri për destinacionin"
 
270
 
 
271
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
272
msgid "Reset"
 
273
msgstr "Rivendos"
 
274
 
 
275
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
276
msgid "Apply this action to all files"
 
277
msgstr "Zbato këtë veprim për të gjithë skedarët"
 
278
 
 
279
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
 
280
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
 
281
msgid "_Skip"
 
282
msgstr "_Kapërce"
 
283
 
 
284
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
285
msgid "Re_name"
 
286
msgstr "Rie_mërto"
 
287
 
 
288
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
289
msgid "Replace"
 
290
msgstr "Zëvendëso"
 
291
 
 
292
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
293
msgid "File conflict"
 
294
msgstr "Konflikt skedarësh"
 
295
 
172
296
#: ../libcore/gof-file.c:366
173
297
#, c-format
174
298
msgid "link to %s"
175
299
msgstr "lidhje me %s"
176
300
 
177
 
#: ../libcore/gof-file.c:1913
 
301
#: ../libcore/gof-file.c:1908
178
302
#, c-format
179
303
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
180
304
msgstr ""
181
305
 
182
 
#: ../libcore/gof-file.c:1951
 
306
#: ../libcore/gof-file.c:1945
183
307
msgid "No Exec field specified"
184
308
msgstr ""
185
309
 
186
 
#: ../libcore/gof-file.c:1971
 
310
#: ../libcore/gof-file.c:1964
187
311
msgid "No URL field specified"
188
312
msgstr "Asnjë fushë URL të përcaktuar"
189
313
 
190
 
#: ../libcore/gof-file.c:1977
 
314
#: ../libcore/gof-file.c:1970
191
315
msgid "Invalid desktop file"
192
316
msgstr ""
193
317
 
194
 
#: ../libcore/gof-file.c:2272
 
318
#: ../libcore/gof-file.c:2265
195
319
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
196
320
msgstr "Në emrat e skedarëve nuk lejohet përdorimi i \"/\""
197
321
 
198
 
#: ../libcore/gof-file.c:2292
 
322
#: ../libcore/gof-file.c:2285
199
323
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
200
324
msgstr ""
201
325
 
202
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
203
 
msgid "Original location could not be determined"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
207
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
211
 
#, c-format
212
 
msgid "Delete %d copied items"
213
 
msgstr "Fshij %d elementet e kopjuar"
214
 
 
215
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
216
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
217
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
218
 
#, c-format
219
 
msgid "Delete '%s'"
220
 
msgstr "Fshije '%s'"
221
 
 
222
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
223
 
#, c-format
224
 
msgid "Delete %d duplicated items"
225
 
msgstr "Fshij %d elementet e dyfishuar"
226
 
 
227
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
230
 
msgstr "Zhvendos %d elementet përsëri në '%s'"
231
 
 
232
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
233
 
#, c-format
234
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
235
 
msgstr "Zhvendos '%s' prapë në '%s'"
236
 
 
237
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
241
 
msgstr "Riemërto '%s' si '%s'"
242
 
 
243
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
244
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
245
 
#, c-format
246
 
msgid "Restore %d items from trash"
247
 
msgstr "Rikthe %d elemente nga koshi"
248
 
 
249
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
250
 
#, c-format
251
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
252
 
msgstr "Rikthe '%s' tek '%s'"
253
 
 
254
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
255
 
#, c-format
256
 
msgid "Move %d items back to trash"
257
 
msgstr "Zhvendos %d elemente përsëri në kosh"
258
 
 
259
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
260
 
#, c-format
261
 
msgid "Move '%s' back to trash"
262
 
msgstr "Zhvendos '%s' prapë në kosh"
263
 
 
264
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Delete links to %d items"
267
 
msgstr "Fshij lidhjet me %d elementet"
268
 
 
269
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Delete link to '%s'"
272
 
msgstr "Fshije lidhjen me '%s'"
273
 
 
274
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
275
 
#, c-format
276
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
280
 
#, c-format
281
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
285
 
#, c-format
286
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
290
 
#, c-format
291
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
295
 
#, c-format
296
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
297
 
msgstr "Kopjo %d elemente në '%s'"
298
 
 
299
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
300
 
#, c-format
301
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
302
 
msgstr "Kopjo '%s' në '%s'"
303
 
 
304
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
305
 
#, c-format
306
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
307
 
msgstr "Dyfishimi i %d elementeve në '%s'"
308
 
 
309
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
310
 
#, c-format
311
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
312
 
msgstr "Dyfisho '%s' në '%s'"
313
 
 
314
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
315
 
#, c-format
316
 
msgid "Move %d items to '%s'"
317
 
msgstr "Zhvendos %d elemente në '%s'"
318
 
 
319
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
320
 
#, c-format
321
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
322
 
msgstr "Zhvendos '%s' në '%s'"
323
 
 
324
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
325
 
#, c-format
326
 
msgid "Create new file '%s' from template "
327
 
msgstr "Krijo një skedar të ri '%s' nga shablloni "
328
 
 
329
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
330
 
#, c-format
331
 
msgid "Create an empty file '%s'"
332
 
msgstr "Krijo një skedar bosh '%s'"
333
 
 
334
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
335
 
#, c-format
336
 
msgid "Create a new folder '%s'"
337
 
msgstr "Krijo një dosje të re '%s'"
338
 
 
339
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
340
 
#, c-format
341
 
msgid "Move %d items to trash"
342
 
msgstr "Zhvendos %d elemente në kosh"
343
 
 
344
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
345
 
#, c-format
346
 
msgid "Move '%s' to trash"
347
 
msgstr "Zhvendos '%s' në kosh"
348
 
 
349
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
350
 
#, c-format
351
 
msgid "Restore '%s' from trash"
352
 
msgstr "Rikthe '%s' nga koshi"
353
 
 
354
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
355
 
#, c-format
356
 
msgid "Create links to %d items"
357
 
msgstr "Krijo lidhje me %d elemente"
358
 
 
359
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
360
 
#, c-format
361
 
msgid "Create link to '%s'"
362
 
msgstr "Krijo lidhje me '%s'"
363
 
 
364
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
365
 
#, c-format
366
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
370
 
#, c-format
371
 
msgid "Set permissions of '%s'"
372
 
msgstr "Vendos lejet e '%s'"
373
 
 
374
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
375
 
#, c-format
376
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
377
 
msgstr "Vendos grupin e '%s' në '%s'"
378
 
 
379
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
380
 
#, c-format
381
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
382
 
msgstr "Vendos pronarin e '%s' tek '%s'"
383
 
 
384
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
385
 
#, c-format
386
 
msgid "_Undo copy of %d item"
387
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
388
 
msgstr[0] "_Anulo kopjen e %d elementi"
389
 
msgstr[1] "_Anulo kopjen e %d elementëve"
390
 
 
391
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
392
 
#, c-format
393
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
394
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
395
 
msgstr[0] "_Anulo dyfishimin e %d elementi"
396
 
msgstr[1] "_Anulo dyfishimin e %d elementëve"
397
 
 
398
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
399
 
#, c-format
400
 
msgid "_Undo move of %d item"
401
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
402
 
msgstr[0] "_Anulo zhvendosjen e %d elementi"
403
 
msgstr[1] "_Anulo zhvendosjen e %d elementëve"
404
 
 
405
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
406
 
#, c-format
407
 
msgid "_Undo rename of %d item"
408
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
409
 
msgstr[0] "_Anulo emërimin e %d elementi"
410
 
msgstr[1] "_Anulo emërimin e %d elementëve"
411
 
 
412
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
413
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
414
 
msgstr "_Anulo krijimit e një skedari bosh"
415
 
 
416
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
417
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
418
 
msgstr "_Anulo krijiin e skedarit nga shablloni"
419
 
 
420
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
421
 
#, c-format
422
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
423
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
424
 
msgstr[0] "_Zhbëj krijimin e dosjes %d"
425
 
msgstr[1] "_Zhbëj krijimin e dosjeve %d"
426
 
 
427
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
428
 
#, c-format
429
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
430
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
431
 
msgstr[0] "_Anulo zhvendosjen në kosh të %d elementi"
432
 
msgstr[1] "_Anulo zhvendosjen në kosh të %d elementëve"
433
 
 
434
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
435
 
#, c-format
436
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
437
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
438
 
msgstr[0] "_Anulo rikthimit nga koshi të %d elementit"
439
 
msgstr[1] "_Anulo rikthimit nga koshi të %d elementeve"
440
 
 
441
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
442
 
#, c-format
443
 
msgid "_Undo create link to %d item"
444
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
445
 
msgstr[0] "_Anulo krijimin e lidhjes me %d element"
446
 
msgstr[1] "_Anulo krijimin e lidhjes me %d elementë"
447
 
 
448
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
449
 
#, c-format
450
 
msgid "_Undo delete of %d item"
451
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
452
 
msgstr[0] "_Anulo fshirjen e %d elementi"
453
 
msgstr[1] "_Anulo fshirjen e %d elementëve"
454
 
 
455
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
456
 
#, c-format
457
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
458
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
459
 
msgstr[0] ""
460
 
msgstr[1] ""
461
 
 
462
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
463
 
#, c-format
464
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
465
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
466
 
msgstr[0] ""
467
 
msgstr[1] ""
468
 
 
469
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
470
 
#, c-format
471
 
msgid "Undo change group of %d item"
472
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
473
 
msgstr[0] "Anulo ndryshimin e grupit të %d elementi"
474
 
msgstr[1] "Anulo ndryshimit e grupit të %d elementëve"
475
 
 
476
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
477
 
#, c-format
478
 
msgid "Undo change owner of %d item"
479
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
480
 
msgstr[0] ""
481
 
msgstr[1] ""
482
 
 
483
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
484
 
#, c-format
485
 
msgid "_Redo copy of %d item"
486
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
487
 
msgstr[0] "_Përsërit kopjimin e %d elementi"
488
 
msgstr[1] "_Përsërit kopjimin e %d elementëve"
489
 
 
490
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
491
 
#, c-format
492
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
493
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
494
 
msgstr[0] "_Përsërit dyfishimin e %d elementi"
495
 
msgstr[1] "_Përsërit dyfishimin e %d elementëve"
496
 
 
497
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
498
 
#, c-format
499
 
msgid "_Redo move of %d item"
500
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
501
 
msgstr[0] "_Përsërit zhvendosjen e %d elementi"
502
 
msgstr[1] "_Përsërit zhvendosjen e %d elementëve"
503
 
 
504
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
505
 
#, c-format
506
 
msgid "_Redo rename of %d item"
507
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
508
 
msgstr[0] "_Përsërit emërimin e %d elementi"
509
 
msgstr[1] "_Përsërit emërimin e %d elementëve"
510
 
 
511
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
512
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
513
 
msgstr "_Përsërit krijimin e një skedari bosh"
514
 
 
515
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
516
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
517
 
msgstr "_Përsërit krijimin e një skedari nga shablloni"
518
 
 
519
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
520
 
#, c-format
521
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
522
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
523
 
msgstr[0] "_Përsërit krijimin e %d dosjeje"
524
 
msgstr[1] "_Përsërit krijimin e %d dosjeve"
525
 
 
526
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
527
 
#, c-format
528
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
529
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
530
 
msgstr[0] "_Përsërit zhvendosjen në kosh të %d elementi"
531
 
msgstr[1] "_Përsërit zhvendosjen në kosh të %d elementëve"
532
 
 
533
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
534
 
#, c-format
535
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
536
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
537
 
msgstr[0] "_Përsërit rikthimin nga koshi të %d elementit"
538
 
msgstr[1] "_Përsërit rikthimin nga koshi të %d elementeve"
539
 
 
540
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
541
 
#, c-format
542
 
msgid "_Redo create link to %d item"
543
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
544
 
msgstr[0] "_Përsërit krijimin e lidhjes me %d element"
545
 
msgstr[1] "_Përsërit krijimin e lidhjes me %d elementë"
546
 
 
547
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
548
 
#, c-format
549
 
msgid "_Redo delete of %d item"
550
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
551
 
msgstr[0] "_Përsërit fshirjen e %d elementi"
552
 
msgstr[1] "_Përsërit fshirjen e %d elementëve"
553
 
 
554
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
555
 
#, c-format
556
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
557
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
558
 
msgstr[0] ""
559
 
msgstr[1] ""
560
 
 
561
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
562
 
#, c-format
563
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
564
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
565
 
msgstr[0] ""
566
 
msgstr[1] ""
567
 
 
568
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Redo change group of %d item"
571
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
572
 
msgstr[0] ""
573
 
msgstr[1] ""
574
 
 
575
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
576
 
#, c-format
577
 
msgid "Redo change owner of %d item"
578
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
579
 
msgstr[0] ""
580
 
msgstr[1] ""
581
 
 
582
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
583
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
584
 
msgid "Preparing"
585
 
msgstr "Duke përgatitur"
586
 
 
587
326
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
588
327
msgid "Show more _details"
589
328
msgstr "Shfaq më shumë _detaje"
590
329
 
591
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
592
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
593
 
msgid "_Skip"
594
 
msgstr "_Kapërce"
 
330
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
331
msgid " (invalid Unicode)"
 
332
msgstr " (invalid Unicode)"
595
333
 
596
334
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
597
335
msgid "S_kip All"
793
531
"Të gjithë elementet në kosh në këtë montim, do të humben përfundimisht."
794
532
 
795
533
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
796
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2419 ../src/View/Sidebar.vala:1485
 
534
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1503
797
535
msgid "Empty _Trash"
798
536
msgstr "Boshatis _koshin"
799
537
 
821
559
msgstr[0] ""
822
560
msgstr[1] ""
823
561
 
824
 
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
825
 
#. 
826
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
 
562
#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
 
563
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
564
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
827
565
msgid "%T left"
828
566
msgid_plural "%T left"
829
567
msgstr[0] "%T ngelet"
830
568
msgstr[1] "%T ngelen"
831
569
 
832
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1607
833
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1641
834
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
835
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
836
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2674
 
570
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
 
571
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
 
572
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
 
573
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
 
574
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
837
575
msgid "Error while deleting."
838
576
msgstr "Gabim gjatë fshirjes."
839
577
 
840
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1611
 
578
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
841
579
msgid ""
842
580
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
843
581
"permissions to see them."
845
583
"Skedarët në dosjen \"%B\" nuk mund të fshihen sepse nuk keni lejet e "
846
584
"mjaftueshme për t'i parë."
847
585
 
848
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1614
849
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2733
850
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3729
 
586
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
 
587
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
 
588
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
851
589
msgid ""
852
590
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
853
591
msgstr ""
854
592
"Ndodhi një gabim gjatë marrjes së informacioneve përreth skedarëve në dosjen "
855
593
"\"%B\"."
856
594
 
857
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1623
858
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3738
 
595
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
 
596
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3735
859
597
msgid "_Skip files"
860
598
msgstr ""
861
599
 
862
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1644
 
600
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
863
601
msgid ""
864
602
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
865
603
"read it."
867
605
"Dosja \"%B\" nuk mund të fshihet sepse nuk keni lejet e mjaftueshme për t'i "
868
606
"lexuar."
869
607
 
870
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1647
871
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2772
872
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3774
 
608
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
 
609
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
 
610
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
873
611
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
874
612
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë leximit të dosjes \"%B\"."
875
613
 
876
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1681
 
614
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
877
615
msgid "Could not remove the folder %B."
878
616
msgstr "Nuk mund të hiqet dosja %B."
879
617
 
880
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1758
 
618
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
881
619
msgid "There was an error deleting %B."
882
620
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë fshirjes së %B."
883
621
 
884
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1838
885
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1850
 
622
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
 
623
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
886
624
msgid "Moving files to trash"
887
625
msgstr "Duke lëvizur skedarët në kosh"
888
626
 
889
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1852
 
627
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
890
628
#, c-format
891
629
msgid "%'d file left to trash"
892
630
msgid_plural "%'d files left to trash"
893
631
msgstr[0] ""
894
632
msgstr[1] ""
895
633
 
896
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
897
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
898
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
 
634
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
 
635
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
 
636
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
899
637
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
900
638
msgstr "Nuk mund të zhvendoset skedari në kosh apo të fshihet"
901
639
 
902
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
 
640
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
903
641
msgid ""
904
642
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
905
643
msgstr ""
906
644
 
907
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
 
645
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
908
646
msgid ""
909
647
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
910
648
"not have write privileges."
911
649
msgstr ""
912
650
 
913
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
 
651
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
914
652
msgid ""
915
653
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
916
654
"write privileges."
917
655
msgstr ""
918
656
 
 
657
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
 
658
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
 
659
msgstr ""
 
660
 
919
661
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
920
 
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1957
924
662
msgid ""
925
663
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
926
664
"information."
928
666
"Ky skedar nuk mund të zhvendoset në kosh. Shikoni detajet më poshtë për "
929
667
"informacione të mëtejshme."
930
668
 
 
669
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
 
670
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
 
671
msgstr ""
 
672
 
931
673
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
932
 
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1962
936
674
msgid ""
937
675
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
938
676
"either."
940
678
"Skedari nuk mund të zhvendoset në kosh. Ka mundësi që as ju nuk mund ta "
941
679
"fshini."
942
680
 
943
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1967
 
681
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
944
682
msgid ""
945
683
"\n"
946
684
" Deleting a file removes it permanently"
948
686
"\n"
949
687
" Fshirja e një skedari e heq atë përfundimisht"
950
688
 
951
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2157
 
689
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
952
690
msgid "Trashing Files"
953
691
msgstr "Duke zhvendosur skedarët në kosh"
954
692
 
955
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2159
 
693
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
956
694
msgid "Deleting Files"
957
695
msgstr "Duke fshirë skedarët"
958
696
 
959
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2228
 
697
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
960
698
msgid "Unable to eject %V"
961
699
msgstr ""
962
700
 
963
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2230
 
701
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
964
702
msgid "Unable to unmount %V"
965
703
msgstr ""
966
704
 
967
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2409
 
705
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
968
706
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
969
707
msgstr ""
970
708
 
971
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2411
 
709
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
972
710
msgid ""
973
711
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
974
712
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
975
713
msgstr ""
976
714
 
977
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2417
 
715
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
978
716
msgid "Do _not Empty Trash"
979
717
msgstr "M_os e boshatis koshin"
980
718
 
981
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2531
 
719
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
982
720
#, c-format
983
721
msgid "Unable to mount %s"
984
722
msgstr ""
985
723
 
986
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2609
 
724
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
987
725
#, c-format
988
726
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
989
727
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
990
728
msgstr[0] ""
991
729
msgstr[1] ""
992
730
 
993
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2615
 
731
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
994
732
#, c-format
995
733
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
996
734
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
997
735
msgstr[0] ""
998
736
msgstr[1] ""
999
737
 
1000
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2621
 
738
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
1001
739
#, c-format
1002
740
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1003
741
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1004
742
msgstr[0] ""
1005
743
msgstr[1] ""
1006
744
 
1007
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2627
 
745
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
1008
746
#, c-format
1009
747
msgid "Preparing to trash %'d file"
1010
748
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1011
749
msgstr[0] ""
1012
750
msgstr[1] ""
1013
751
 
1014
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2670
1015
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3589
1016
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
1017
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
 
752
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
 
753
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
 
754
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3718
 
755
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3763
1018
756
msgid "Error while copying."
1019
757
msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
1020
758
 
1021
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2672
1022
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
1023
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
 
759
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
 
760
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
761
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
1024
762
msgid "Error while moving."
1025
763
msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
1026
764
 
1027
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2676
 
765
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
1028
766
msgid "Error while moving files to trash."
1029
767
msgstr "Gabim gjatë zhvendosjes së skedarëve në kosh."
1030
768
 
1031
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
 
769
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
1032
770
msgid ""
1033
771
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1034
772
"permissions to see them."
1035
773
msgstr ""
1036
774
 
1037
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
 
775
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
1038
776
msgid ""
1039
777
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1040
778
"read it."
1041
779
msgstr ""
1042
780
 
1043
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2845
 
781
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
1044
782
msgid ""
1045
783
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1046
784
"read it."
1047
785
msgstr ""
1048
786
 
1049
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2848
 
787
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
1050
788
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1051
789
msgstr ""
1052
790
"U ndesh një gabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me \"%B\"."
1053
791
 
1054
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2948
1055
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1056
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1057
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
 
792
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
 
793
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
 
794
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
 
795
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
1058
796
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1059
797
msgstr "Gabim gjatë kopjimit në \"%B\"."
1060
798
 
1061
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2952
 
799
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1062
800
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1063
801
msgstr ""
1064
802
 
1065
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2954
 
803
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
1066
804
msgid "There was an error getting information about the destination."
1067
805
msgstr ""
1068
806
 
1069
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2991
 
807
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1070
808
msgid "The destination is not a folder."
1071
809
msgstr ""
1072
810
 
1073
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3024
 
811
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1074
812
msgid ""
1075
813
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1076
814
"space."
1077
815
msgstr ""
1078
816
 
1079
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3026
 
817
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
1080
818
#, c-format
1081
819
msgid "There is %S available, but %S is required."
1082
820
msgstr "Ka %S të lirë, por nevojitet %S."
1083
821
 
1084
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3054
 
822
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
1085
823
msgid "The destination is read-only."
1086
824
msgstr ""
1087
825
 
1088
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
 
826
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
1089
827
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1090
828
msgstr "Duke zhvendosur \"%B\" në \"%B\""
1091
829
 
1092
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3116
 
830
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
1093
831
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1094
832
msgstr "Duke kopjuar \"%B\" në \"%B\""
1095
833
 
1096
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3120
 
834
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
1097
835
msgid "Duplicating \"%B\""
1098
836
msgstr "Duke dyfishuar \"%B\""
1099
837
 
1100
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3124
 
838
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
1101
839
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1102
840
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1103
841
msgstr[0] "Duke zhvendosur skedarin %'d (në \"%B\") në \"%B\""
1104
842
msgstr[1] "Duke zhvendosur skedarët %'d (në \"%B\") në \"%B\""
1105
843
 
1106
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3127
 
844
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
1107
845
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1108
846
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1109
847
msgstr[0] "Duke kopjuar skedarin %'d (në \"%B\") në \"%B\""
1110
848
msgstr[1] "Duke kopjuar skedarët %'d (në \"%B\") në \"%B\""
1111
849
 
1112
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3134
 
850
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
1113
851
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1114
852
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1115
853
msgstr[0] ""
1116
854
msgstr[1] ""
1117
855
 
1118
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3143
 
856
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
1119
857
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1120
858
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1121
859
msgstr[0] "Duke zhvendosur skedarin %'d në \"%B\""
1122
860
msgstr[1] "Duke zhvendosur skedarët %'d në \"%B\""
1123
861
 
1124
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3147
 
862
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
1125
863
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1126
864
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1127
865
msgstr[0] "Duke kopjuar skedarin %'d në \"%B\""
1128
866
msgstr[1] "Duke kopjuar skedarët %'d në \"%B\""
1129
867
 
1130
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3152
 
868
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
1131
869
#, c-format
1132
870
msgid "Duplicating %'d file"
1133
871
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1134
872
msgstr[0] ""
1135
873
msgstr[1] ""
1136
874
 
1137
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3203
 
875
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 
876
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
1138
877
#, c-format
1139
878
msgid "%S of %S"
1140
879
msgstr ""
1141
880
 
1142
 
#. /sec)"
1143
 
#. *
1144
 
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1145
 
#. 
1146
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3214
 
881
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 
882
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
 
883
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
884
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
1147
885
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1148
886
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1149
887
msgstr[0] ""
1150
888
msgstr[1] ""
1151
889
 
 
890
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
 
891
msgid ""
 
892
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 
893
"create it in the destination."
 
894
msgstr ""
 
895
 
1152
896
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
1153
 
msgid ""
1154
 
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1155
 
"create it in the destination."
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3596
1159
897
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1160
898
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të dosjes \"%B\"."
1161
899
 
1162
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
 
900
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
1163
901
msgid ""
1164
902
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1165
903
"permissions to see them."
1167
905
"Skedarët në dosjen \"%B\" nuk mund të kopjohen sepse nuk ke të drejtat për "
1168
906
"t'i parë ata."
1169
907
 
1170
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
 
908
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
1171
909
msgid ""
1172
910
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1173
911
"read it."
1174
912
msgstr ""
1175
913
"Dosja \"%B\" nuk mund të kopjohet sepse nuk ke të drejtat për ta lexuar atë."
1176
914
 
1177
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3816
1178
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
 
915
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
 
916
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
1179
917
msgid "Error while moving \"%B\"."
1180
918
msgstr "Gabim gjatë zhvendosjes së \"%B\"."
1181
919
 
1182
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3817
 
920
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
1183
921
msgid "Could not remove the source folder."
1184
922
msgstr "Nuk mund të hiqet dosja fillestare."
1185
923
 
1186
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3902
1187
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3943
1188
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
 
924
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
 
925
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
 
926
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
1189
927
msgid "Error while copying \"%B\"."
1190
928
msgstr "Gabim gjatë kopjimit të \"%B\"."
1191
929
 
1192
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3903
 
930
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
1193
931
#, c-format
1194
932
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1195
933
msgstr ""
1196
934
 
1197
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3944
 
935
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
1198
936
#, c-format
1199
937
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1200
938
msgstr ""
1201
939
 
1202
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
1203
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
 
940
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
 
941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
1204
942
msgid "You cannot move a folder into itself."
1205
943
msgstr ""
1206
944
 
1207
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4275
1208
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4951
 
945
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
 
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1209
947
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1210
948
msgstr ""
1211
949
 
1212
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4276
1213
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4952
 
950
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
 
951
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1214
952
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1215
953
msgstr ""
1216
954
 
1217
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
 
955
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
1218
956
msgid "You cannot move a file over itself."
1219
957
msgstr ""
1220
958
 
1221
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4308
 
959
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1222
960
msgid "You cannot copy a file over itself."
1223
961
msgstr ""
1224
962
 
1225
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4309
 
963
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1226
964
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1227
965
msgstr ""
1228
966
 
1229
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4526
 
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
1230
968
#, c-format
1231
969
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1232
970
msgstr ""
1233
971
 
1234
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4596
 
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
1235
973
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1236
974
msgstr "Nuk mund të kopjosh \"%B\" këtu."
1237
975
 
1238
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4597
 
976
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1239
977
msgid "There was an error copying the file into %B."
1240
978
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kopjimit të skedarit në %B."
1241
979
 
1242
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4824
 
980
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
1243
981
msgid "Copying Files"
1244
982
msgstr "Duke kopjuar skedarët"
1245
983
 
1246
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4850
 
984
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
1247
985
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1248
986
msgstr ""
1249
987
 
1250
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4862
 
988
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
1251
989
#, c-format
1252
990
msgid "Preparing to move %'d file"
1253
991
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1254
992
msgstr[0] ""
1255
993
msgstr[1] ""
1256
994
 
1257
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5110
 
995
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
1258
996
#, c-format
1259
997
msgid "Error while moving \"%F\"."
1260
998
msgstr "Gabim gjatë zhvendosjes së \"%F\"."
1261
999
 
1262
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5111
 
1000
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1263
1001
#, c-format
1264
1002
msgid "There was an error moving the file into %F."
1265
1003
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë zhvendosjes së skedarit në %F."
1266
1004
 
1267
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5373
 
1005
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5370
1268
1006
msgid "Moving Files"
1269
1007
msgstr "Duke zhvendosur skedarët"
1270
1008
 
1271
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5402
 
1009
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5399
1272
1010
msgid "Creating links in \"%B\""
1273
1011
msgstr "Duke krijuar lidhjet në \"%B\""
1274
1012
 
1275
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5413
 
1013
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5410
1276
1014
#, c-format
1277
1015
msgid "Making link to %'d file"
1278
1016
msgid_plural "Making links to %'d files"
1279
1017
msgstr[0] ""
1280
1018
msgstr[1] ""
1281
1019
 
1282
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
 
1020
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1283
1021
msgid "Error while creating link to %B."
1284
1022
msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes në %B."
1285
1023
 
 
1024
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5553
 
1025
msgid "Symbolic links only supported for local files"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
1286
1028
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
1287
 
msgid "Symbolic links only supported for local files"
 
1029
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1288
1030
msgstr ""
1289
1031
 
1290
1032
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
1291
 
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5562
1295
1033
#, c-format
1296
1034
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1297
1035
msgstr ""
1298
1036
 
 
1037
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5887
1299
1038
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5890
1300
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5893
1301
1039
msgid "Setting permissions"
1302
1040
msgstr ""
1303
1041
 
1304
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6005
 
1042
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6002
1305
1043
msgid "Cannot copy into trash."
1306
1044
msgstr "Nuk mund të kopjohet në kosh."
1307
1045
 
1308
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6006
 
1046
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1309
1047
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1310
1048
msgstr "Nuk lejohet të kopjohen skedarët në kosh"
1311
1049
 
1312
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
 
1050
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6144
1313
1051
msgid "untitled folder"
1314
1052
msgstr "dosje pa emër"
1315
1053
 
1316
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6155
 
1054
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6152
1317
1055
msgid "new file"
1318
1056
msgstr "skedar i ri"
1319
1057
 
1320
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
 
1058
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6323
1321
1059
msgid "Error while creating directory %B."
1322
1060
msgstr "Gabim gjatë krijimit të dosjes %B."
1323
1061
 
1324
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
 
1062
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6325
1325
1063
msgid "Error while creating file %B."
1326
1064
msgstr "Gabim gjatë krijimit të skedarit %B."
1327
1065
 
1328
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6330
 
1066
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6327
1329
1067
#, c-format
1330
1068
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1331
1069
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të dosjes në %F."
1332
1070
 
1333
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6652
 
1071
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6649
1334
1072
msgid "Emptying the trash"
1335
1073
msgstr "Duke boshatisur koshin"
1336
1074
 
1337
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6664
 
1075
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6661
1338
1076
msgid "Emptying Trash"
1339
1077
msgstr "Duke boshatisur koshin"
1340
1078
 
1341
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1342
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1343
 
#, c-format
1344
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1345
 
msgstr "Bashko dosjen \"%s\"?"
1346
 
 
1347
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1348
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1349
 
msgid ""
1350
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1351
 
"that conflict with the files being copied."
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1355
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1356
 
#, c-format
1357
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1358
 
msgstr "Një dosje e vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1359
 
 
1360
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1361
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1364
 
msgstr "Një dosje e re me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1365
 
 
1366
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1367
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1368
 
#, c-format
1369
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1370
 
msgstr "Një dosje tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1371
 
 
1372
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1373
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1374
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1375
 
msgstr "Zëvendësimi i saj do të heqë të gjithë skedarët në dosje."
1376
 
 
1377
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1378
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1379
 
#, c-format
1380
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1381
 
msgstr "Të zëvendësohet dosja \"%s\"?"
1382
 
 
1383
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1384
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1385
 
#, c-format
1386
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1387
 
msgstr "Një dosje me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1388
 
 
1389
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1390
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
1393
 
msgstr "Të zëvendësohet skedari \"%s\"?"
1394
 
 
1395
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1396
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1397
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1398
 
msgstr "Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen e tij."
1399
 
 
1400
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1401
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1404
 
msgstr "Një skedar më i vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1405
 
 
1406
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1407
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1410
 
msgstr "Një skedar më i ri me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1411
 
 
1412
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1413
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1416
 
msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"."
1417
 
 
1418
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1419
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1420
 
msgid "Original file"
1421
 
msgstr "Skedari origjinar"
1422
 
 
1423
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1424
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1425
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1426
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1427
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
1428
 
msgid "Size:"
1429
 
msgstr "Madhësia:"
1430
 
 
1431
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1432
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1433
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1434
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1435
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
1436
 
msgid "Type:"
1437
 
msgstr "Tipi:"
1438
 
 
1439
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1440
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1441
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1442
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1443
 
msgid "Last modified:"
1444
 
msgstr "Ndryshimi i fundit:"
1445
 
 
1446
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1447
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1448
 
msgid "Replace with"
1449
 
msgstr "Zëvendëso me"
1450
 
 
1451
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1452
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1453
 
msgid "Merge"
1454
 
msgstr "Bashko"
1455
 
 
1456
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1457
 
msgid "_Select a new name for the destination"
1458
 
msgstr "_Zgjidhni një emër të ri për destinacionin"
1459
 
 
1460
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1461
 
msgid "Reset"
1462
 
msgstr "Rivendos"
1463
 
 
1464
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1465
 
msgid "Apply this action to all files"
1466
 
msgstr "Zbato këtë veprim për të gjithë skedarët"
1467
 
 
1468
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1469
 
msgid "Re_name"
1470
 
msgstr "Rie_mërto"
1471
 
 
1472
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1473
 
msgid "Replace"
1474
 
msgstr "Zëvendëso"
1475
 
 
1476
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1477
 
msgid "File conflict"
1478
 
msgstr "Konflikt skedarësh"
1479
 
 
1480
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
 
1079
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
1080
msgid "Original location could not be determined"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
1084
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "Delete %d copied items"
 
1090
msgstr "Fshij %d elementet e kopjuar"
 
1091
 
 
1092
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
1093
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
1094
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Delete '%s'"
 
1097
msgstr "Fshije '%s'"
 
1098
 
 
1099
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Delete %d duplicated items"
 
1102
msgstr "Fshij %d elementet e dyfishuar"
 
1103
 
 
1104
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
1107
msgstr "Zhvendos %d elementet përsëri në '%s'"
 
1108
 
 
1109
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
1112
msgstr "Zhvendos '%s' prapë në '%s'"
 
1113
 
 
1114
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
1115
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
1118
msgstr "Riemërto '%s' si '%s'"
 
1119
 
 
1120
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Restore %d items from trash"
 
1124
msgstr "Rikthe %d elemente nga koshi"
 
1125
 
 
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
1129
msgstr "Rikthe '%s' tek '%s'"
 
1130
 
 
1131
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Move %d items back to trash"
 
1134
msgstr "Zhvendos %d elemente përsëri në kosh"
 
1135
 
 
1136
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Move '%s' back to trash"
 
1139
msgstr "Zhvendos '%s' prapë në kosh"
 
1140
 
 
1141
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "Delete links to %d items"
 
1144
msgstr "Fshij lidhjet me %d elementet"
 
1145
 
 
1146
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "Delete link to '%s'"
 
1149
msgstr "Fshije lidhjen me '%s'"
 
1150
 
 
1151
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
1174
msgstr "Kopjo %d elemente në '%s'"
 
1175
 
 
1176
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
1179
msgstr "Kopjo '%s' në '%s'"
 
1180
 
 
1181
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
1184
msgstr "Dyfishimi i %d elementeve në '%s'"
 
1185
 
 
1186
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
1189
msgstr "Dyfisho '%s' në '%s'"
 
1190
 
 
1191
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "Move %d items to '%s'"
 
1194
msgstr "Zhvendos %d elemente në '%s'"
 
1195
 
 
1196
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
1197
#, c-format
 
1198
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
1199
msgstr "Zhvendos '%s' në '%s'"
 
1200
 
 
1201
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid "Create new file '%s' from template "
 
1204
msgstr "Krijo një skedar të ri '%s' nga shablloni "
 
1205
 
 
1206
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid "Create an empty file '%s'"
 
1209
msgstr "Krijo një skedar bosh '%s'"
 
1210
 
 
1211
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "Create a new folder '%s'"
 
1214
msgstr "Krijo një dosje të re '%s'"
 
1215
 
 
1216
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "Move %d items to trash"
 
1219
msgstr "Zhvendos %d elemente në kosh"
 
1220
 
 
1221
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "Move '%s' to trash"
 
1224
msgstr "Zhvendos '%s' në kosh"
 
1225
 
 
1226
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "Restore '%s' from trash"
 
1229
msgstr "Rikthe '%s' nga koshi"
 
1230
 
 
1231
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "Create links to %d items"
 
1234
msgstr "Krijo lidhje me %d elemente"
 
1235
 
 
1236
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "Create link to '%s'"
 
1239
msgstr "Krijo lidhje me '%s'"
 
1240
 
 
1241
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "Set permissions of '%s'"
 
1249
msgstr "Vendos lejet e '%s'"
 
1250
 
 
1251
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
1254
msgstr "Vendos grupin e '%s' në '%s'"
 
1255
 
 
1256
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
1259
msgstr "Vendos pronarin e '%s' tek '%s'"
 
1260
 
 
1261
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid "_Undo copy of %d item"
 
1264
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
1265
msgstr[0] "_Anulo kopjen e %d elementi"
 
1266
msgstr[1] "_Anulo kopjen e %d elementëve"
 
1267
 
 
1268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
1271
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
1272
msgstr[0] "_Anulo dyfishimin e %d elementi"
 
1273
msgstr[1] "_Anulo dyfishimin e %d elementëve"
 
1274
 
 
1275
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "_Undo move of %d item"
 
1278
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
1279
msgstr[0] "_Anulo zhvendosjen e %d elementi"
 
1280
msgstr[1] "_Anulo zhvendosjen e %d elementëve"
 
1281
 
 
1282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "_Undo rename of %d item"
 
1285
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
1286
msgstr[0] "_Anulo emërimin e %d elementi"
 
1287
msgstr[1] "_Anulo emërimin e %d elementëve"
 
1288
 
 
1289
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
1290
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
1291
msgstr "_Anulo krijimit e një skedari bosh"
 
1292
 
 
1293
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
1294
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
1295
msgstr "_Anulo krijiin e skedarit nga shablloni"
 
1296
 
 
1297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
1300
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
1301
msgstr[0] "_Zhbëj krijimin e dosjes %d"
 
1302
msgstr[1] "_Zhbëj krijimin e dosjeve %d"
 
1303
 
 
1304
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
1307
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
1308
msgstr[0] "_Anulo zhvendosjen në kosh të %d elementi"
 
1309
msgstr[1] "_Anulo zhvendosjen në kosh të %d elementëve"
 
1310
 
 
1311
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
1314
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
1315
msgstr[0] "_Anulo rikthimit nga koshi të %d elementit"
 
1316
msgstr[1] "_Anulo rikthimit nga koshi të %d elementeve"
 
1317
 
 
1318
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
1319
#, c-format
 
1320
msgid "_Undo create link to %d item"
 
1321
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
1322
msgstr[0] "_Anulo krijimin e lidhjes me %d element"
 
1323
msgstr[1] "_Anulo krijimin e lidhjes me %d elementë"
 
1324
 
 
1325
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "_Undo delete of %d item"
 
1328
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
1329
msgstr[0] "_Anulo fshirjen e %d elementi"
 
1330
msgstr[1] "_Anulo fshirjen e %d elementëve"
 
1331
 
 
1332
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
1335
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
1336
msgstr[0] ""
 
1337
msgstr[1] ""
 
1338
 
 
1339
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
1342
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
1343
msgstr[0] ""
 
1344
msgstr[1] ""
 
1345
 
 
1346
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "Undo change group of %d item"
 
1349
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
1350
msgstr[0] "Anulo ndryshimin e grupit të %d elementi"
 
1351
msgstr[1] "Anulo ndryshimit e grupit të %d elementëve"
 
1352
 
 
1353
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid "Undo change owner of %d item"
 
1356
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
1357
msgstr[0] ""
 
1358
msgstr[1] ""
 
1359
 
 
1360
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "_Redo copy of %d item"
 
1363
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
1364
msgstr[0] "_Përsërit kopjimin e %d elementi"
 
1365
msgstr[1] "_Përsërit kopjimin e %d elementëve"
 
1366
 
 
1367
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
1370
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
1371
msgstr[0] "_Përsërit dyfishimin e %d elementi"
 
1372
msgstr[1] "_Përsërit dyfishimin e %d elementëve"
 
1373
 
 
1374
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "_Redo move of %d item"
 
1377
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
1378
msgstr[0] "_Përsërit zhvendosjen e %d elementi"
 
1379
msgstr[1] "_Përsërit zhvendosjen e %d elementëve"
 
1380
 
 
1381
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "_Redo rename of %d item"
 
1384
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
1385
msgstr[0] "_Përsërit emërimin e %d elementi"
 
1386
msgstr[1] "_Përsërit emërimin e %d elementëve"
 
1387
 
 
1388
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
1389
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
1390
msgstr "_Përsërit krijimin e një skedari bosh"
 
1391
 
 
1392
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
1393
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
1394
msgstr "_Përsërit krijimin e një skedari nga shablloni"
 
1395
 
 
1396
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
1399
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
1400
msgstr[0] "_Përsërit krijimin e %d dosjeje"
 
1401
msgstr[1] "_Përsërit krijimin e %d dosjeve"
 
1402
 
 
1403
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
1406
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
1407
msgstr[0] "_Përsërit zhvendosjen në kosh të %d elementi"
 
1408
msgstr[1] "_Përsërit zhvendosjen në kosh të %d elementëve"
 
1409
 
 
1410
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
1413
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
1414
msgstr[0] "_Përsërit rikthimin nga koshi të %d elementit"
 
1415
msgstr[1] "_Përsërit rikthimin nga koshi të %d elementeve"
 
1416
 
 
1417
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "_Redo create link to %d item"
 
1420
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
1421
msgstr[0] "_Përsërit krijimin e lidhjes me %d element"
 
1422
msgstr[1] "_Përsërit krijimin e lidhjes me %d elementë"
 
1423
 
 
1424
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "_Redo delete of %d item"
 
1427
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
1428
msgstr[0] "_Përsërit fshirjen e %d elementi"
 
1429
msgstr[1] "_Përsërit fshirjen e %d elementëve"
 
1430
 
 
1431
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
1434
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
1435
msgstr[0] ""
 
1436
msgstr[1] ""
 
1437
 
 
1438
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
1441
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
1442
msgstr[0] ""
 
1443
msgstr[1] ""
 
1444
 
 
1445
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
1446
#, c-format
 
1447
msgid "Redo change group of %d item"
 
1448
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
1449
msgstr[0] ""
 
1450
msgstr[1] ""
 
1451
 
 
1452
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
1453
#, c-format
 
1454
msgid "Redo change owner of %d item"
 
1455
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
1456
msgstr[0] ""
 
1457
msgstr[1] ""
 
1458
 
 
1459
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1460
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1461
msgstr "Sot në %-I:%M %p"
 
1462
 
 
1463
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1464
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1465
msgstr "Dje në %-I:%M %p"
 
1466
 
 
1467
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1468
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1469
msgstr "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1470
 
 
1471
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1472
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1473
msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1474
 
 
1475
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
1476
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
1477
msgid "Preparing"
 
1478
msgstr "Duke përgatitur"
 
1479
 
 
1480
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:70
1481
1481
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1482
1482
msgid "Previous"
1483
1483
msgstr ""
1484
1484
 
1485
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:65
 
1485
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:74
1486
1486
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:55
1487
1487
msgid "Next"
1488
1488
msgstr ""
1489
1489
 
1490
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1491
 
msgid "Filename"
1492
 
msgstr "Emri i skedarit"
1493
 
 
1494
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1495
 
msgid "Size"
1496
 
msgstr "Përmasa"
1497
 
 
1498
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1499
 
msgid "Type"
1500
 
msgstr "Tipi"
1501
 
 
1502
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1503
 
msgid "Modified"
1504
 
msgstr "Ndryshuar"
1505
 
 
1506
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
 
1490
#: ../src/View/Window.vala:209
 
1491
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../src/View/Window.vala:215
 
1495
msgid "Set as Default"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../src/View/Window.vala:221
 
1499
msgid "Ignore"
 
1500
msgstr "Shpërfill"
 
1501
 
 
1502
#: ../src/View/Sidebar.vala:481
1507
1503
msgid "Personal"
1508
1504
msgstr "Personale"
1509
1505
 
1510
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:473
 
1506
#: ../src/View/Sidebar.vala:482
1511
1507
msgid "Your common places and bookmarks"
1512
1508
msgstr ""
1513
1509
 
1514
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:485 ../src/View/ViewContainer.vala:331
 
1510
#: ../src/View/Sidebar.vala:494 ../src/View/ViewContainer.vala:331
1515
1511
msgid "Home"
1516
1512
msgstr ""
1517
1513
 
1518
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:492
 
1514
#: ../src/View/Sidebar.vala:501
1519
1515
msgid "Open your personal folder"
1520
1516
msgstr "Hape dosjen tënde personale"
1521
1517
 
1522
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:507
 
1518
#: ../src/View/Sidebar.vala:516
1523
1519
msgid "View the list of recently used files"
1524
1520
msgstr ""
1525
1521
 
1526
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:528 ../libwidgets/Resources.vala:90
 
1522
#: ../src/View/Sidebar.vala:537 ../libwidgets/Resources.vala:90
1527
1523
msgid "Trash"
1528
1524
msgstr "Koshi"
1529
1525
 
1530
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:535
 
1526
#: ../src/View/Sidebar.vala:544
1531
1527
msgid "Open the Trash"
1532
1528
msgstr "Hap koshin"
1533
1529
 
1534
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:539
 
1530
#: ../src/View/Sidebar.vala:548
1535
1531
msgid "Devices"
1536
1532
msgstr "Pajisjet"
1537
1533
 
1538
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:540
 
1534
#: ../src/View/Sidebar.vala:549
1539
1535
msgid "Your local partitions and devices"
1540
1536
msgstr ""
1541
1537
 
1542
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:546 ../src/View/ViewContainer.vala:333
1543
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1538
#: ../src/View/Sidebar.vala:555 ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:44
 
1539
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333 ../libwidgets/Resources.vala:93
1544
1540
msgid "File System"
1545
1541
msgstr ""
1546
1542
 
1547
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:664 ../libwidgets/Resources.vala:87
 
1543
#: ../src/View/Sidebar.vala:673 ../libwidgets/Resources.vala:87
1548
1544
msgid "Network"
1549
1545
msgstr "Rrjeti"
1550
1546
 
1551
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:665
 
1547
#: ../src/View/Sidebar.vala:674
1552
1548
msgid "Your network places"
1553
1549
msgstr ""
1554
1550
 
1555
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:697
 
1551
#: ../src/View/Sidebar.vala:706
1556
1552
msgid "Entire Network"
1557
1553
msgstr "Tërë rrjeti"
1558
1554
 
1559
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:704
 
1555
#: ../src/View/Sidebar.vala:713
1560
1556
msgid "Browse the contents of the network"
1561
1557
msgstr "Shfleto përmbajtjen e rrjetit"
1562
1558
 
1563
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:830
 
1559
#: ../src/View/Sidebar.vala:845
1564
1560
msgid "(%s Free of %s)"
1565
1561
msgstr ""
1566
1562
 
1567
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1323
 
1563
#: ../src/View/Sidebar.vala:1341
1568
1564
msgid "Unable to start %s"
1569
1565
msgstr ""
1570
1566
 
1571
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1427
 
1567
#: ../src/View/Sidebar.vala:1445
1572
1568
msgid "Open"
1573
1569
msgstr "Hap"
1574
1570
 
1575
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1435
 
1571
#: ../src/View/Sidebar.vala:1453
1576
1572
msgid "Open in New _Tab"
1577
1573
msgstr "Hap në një _skedë të re"
1578
1574
 
1579
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1441
 
1575
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459
1580
1576
msgid "Open in New _Window"
1581
1577
msgstr "Hap në një _dritare të re"
1582
1578
 
1583
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1449
 
1579
#: ../src/View/Sidebar.vala:1467
1584
1580
msgid "Remove"
1585
1581
msgstr "Hiq"
1586
1582
 
1587
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1457 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
 
1583
#: ../src/View/Sidebar.vala:1475 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1588
1584
msgid "Rename"
1589
1585
msgstr "Riemëro"
1590
1586
 
1591
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1466
 
1587
#: ../src/View/Sidebar.vala:1484
1592
1588
msgid "_Mount"
1593
1589
msgstr "_Monto"
1594
1590
 
1595
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1472
 
1591
#: ../src/View/Sidebar.vala:1490
1596
1592
msgid "_Unmount"
1597
1593
msgstr "Çm_onto"
1598
1594
 
1599
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1478
 
1595
#: ../src/View/Sidebar.vala:1496
1600
1596
msgid "_Eject"
1601
1597
msgstr "_Nxirr"
1602
1598
 
1603
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1492 ../src/View/PropertiesWindow.vala:142
 
1599
#: ../src/View/Sidebar.vala:1510 ../src/View/PropertiesWindow.vala:129
1604
1600
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1605
1601
msgid "Properties"
1606
1602
msgstr "Vetitë"
1607
1603
 
1608
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1609
 
msgid "This Folder Is Empty"
1610
 
msgstr "Kjo dosje është bosh"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
1613
 
msgid "Trash Is Empty"
1614
 
msgstr "Koshi është bosh"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
1617
 
msgid "There Are No Recent Files"
1618
 
msgstr "S'ka skedarë të përdorur së fundmi"
1619
 
 
1620
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
1621
 
msgid "Access Denied"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
 
1604
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
 
1605
msgid "Disk Properties"
 
1606
msgstr "Vetitë e diskut"
 
1607
 
 
1608
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
 
1609
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
 
1610
msgid "Location:"
 
1611
msgstr "Vendndodhja:"
 
1612
 
 
1613
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
 
1614
msgid "Format:"
 
1615
msgstr "Formati:"
 
1616
 
 
1617
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1618
msgid "Filename"
 
1619
msgstr "Emri i skedarit"
 
1620
 
 
1621
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1622
msgid "Size"
 
1623
msgstr "Përmasa"
 
1624
 
 
1625
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1626
msgid "Type"
 
1627
msgstr "Tipi"
 
1628
 
 
1629
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1630
msgid "Modified"
 
1631
msgstr "Ndryshuar"
 
1632
 
 
1633
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
 
1634
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1635
msgstr "Kjo dosje nuk ekziston"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1638
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1639
msgstr "Dosja \"%s\" nuk mund të gjehet."
 
1640
 
 
1641
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1642
msgid "Create"
 
1643
msgstr "Krijo"
 
1644
 
 
1645
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1646
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1647
msgstr "Krijo dosjen \"%s\""
 
1648
 
 
1649
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1650
msgid ""
 
1651
"Failed to create the folder\n"
 
1652
"\n"
 
1653
"%s"
 
1654
msgstr ""
 
1655
"Dështoi krijimi i dosjes\n"
 
1656
"\n"
 
1657
"%s"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
 
1660
msgid "Info"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
 
1664
msgid "General"
 
1665
msgstr "Të përgjithshme"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
 
1668
msgid "Close"
 
1669
msgstr "Mbyll"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
 
1672
msgid "Device Usage"
 
1673
msgstr "Përdorimi i pajisjes"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:153
 
1676
msgid "Capacity:"
 
1677
msgstr "Kapaciteti:"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1680
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1681
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1682
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:427 ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
 
1683
msgid "Unknown"
 
1684
msgstr "Panjohur"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:156
 
1687
msgid "Available:"
 
1688
msgstr "Disponueshme:"
 
1689
 
 
1690
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:159
 
1691
msgid "Used:"
 
1692
msgstr "Përdorur:"
 
1693
 
 
1694
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1695
msgid "Failed to preview"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1699
msgid "Cannot open this file"
 
1700
msgstr "Ky skedar nuk mund të hapet"
 
1701
 
 
1702
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1703
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1569
 
1707
msgid "Cannot drop this file"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1569
 
1711
msgid "Invalid file name provided"
 
1712
msgstr "U dha një emër skedari i pavlefshëm"
 
1713
 
 
1714
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2022
 
1715
msgid "Invalid"
 
1716
msgstr "Pavlefshëm"
 
1717
 
 
1718
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2028
 
1719
msgid "Run"
 
1720
msgstr "Ekzekuto"
 
1721
 
 
1722
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1723
msgid "Open in %s"
 
1724
msgstr "Hap në %s"
 
1725
 
 
1726
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2043
 
1727
msgid "Open in"
 
1728
msgstr "Hap në"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2045
 
1731
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1732
msgid "Open with"
 
1733
msgstr "Hap me"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2105
 
1736
msgid "Other Application"
 
1737
msgstr "Program tjetër"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2366
 
1740
msgid "Untitled %s"
 
1741
msgstr "Pa titull %s"
 
1742
 
 
1743
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2668
 
1744
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2833
 
1745
msgid "Cannot remove files from here"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2669
 
1749
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2824
 
1750
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2834
 
1751
msgid "You do not have permission to change this location"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2806
 
1755
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1756
msgstr "Nuk mund të kopjohen skedarët që janë në kosh"
 
1757
 
 
1758
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2807
 
1759
msgid "Cutting the selection instead"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2823
 
1763
msgid "Cannot paste files here"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1625
1767
msgid "%u folders"
1626
1768
msgstr "%u dosje"
1627
1769
 
1637
1779
msgid " selected"
1638
1780
msgstr " përzgjedhur"
1639
1781
 
1640
 
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1254
1641
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1293
 
1782
#: ../src/View/OverlayBar.vala:223 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1231
 
1783
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1270
1642
1784
msgid "%u folder"
1643
1785
msgstr "%u dosje"
1644
1786
 
1646
1788
msgid "%u items selected (%s)"
1647
1789
msgstr ""
1648
1790
 
 
1791
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1649
1792
#: ../src/View/OverlayBar.vala:272
1650
1793
msgid "%u sub-folder, "
1651
1794
msgstr "%u nën-dosje, "
1654
1797
msgid "%u sub-folders, "
1655
1798
msgstr "%u nën-dosje, "
1656
1799
 
 
1800
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1657
1801
#: ../src/View/OverlayBar.vala:278
1658
1802
msgid "%u file, "
1659
1803
msgstr "%u skedar, "
1662
1806
msgid "%u files, "
1663
1807
msgstr "%u skedarë, "
1664
1808
 
 
1809
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1665
1810
#: ../src/View/OverlayBar.vala:288
1666
1811
msgid "%s approx."
1667
1812
msgstr ""
1668
1813
 
 
1814
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1669
1815
#: ../src/View/OverlayBar.vala:291
1670
1816
msgid "unknown size"
1671
1817
msgstr "përmasa të panjohura"
1672
1818
 
 
1819
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1673
1820
#: ../src/View/OverlayBar.vala:295
1674
1821
msgid "%u file not readable"
1675
1822
msgstr "%u skedar i palexueshëm"
1678
1825
msgid "%u files not readable"
1679
1826
msgstr "%u skedarë të palexueshëm"
1680
1827
 
1681
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1682
 
msgid "(as Administrator)"
1683
 
msgstr "(si Administrator)"
1684
 
 
1685
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:355 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1686
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1687
 
msgstr "Kjo dosje nuk ekziston"
1688
 
 
1689
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1690
 
msgid "You cannot create a folder here."
1691
 
msgstr "Nuk mund të krijoni një dosje këtu."
1692
 
 
1693
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1694
 
msgid "The network is unavailable"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1698
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
1702
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1703
 
msgstr "Kjo dosje nuk ju përket juve"
1704
 
 
1705
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
1706
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1707
 
msgstr "Nuk keni lejet për të shikuar këtë dosje."
1708
 
 
1709
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
1710
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1714
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1718
 
msgid "Unable show Folder"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
1722
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1726
 
msgid "File not Found"
1727
 
msgstr "Skedari nuk u gjet"
1728
 
 
1729
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1730
 
msgid "The file selected no longer exists."
1731
 
msgstr "Skedari i përzgjedhur nuk ekziston më."
1732
 
 
1733
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1734
 
msgid "Info"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1738
 
msgid "General"
1739
 
msgstr "Të përgjithshme"
1740
 
 
1741
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1742
 
msgid "Close"
1743
 
msgstr "Mbyll"
1744
 
 
1745
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1746
 
msgid "Device Usage"
1747
 
msgstr "Përdorimi i pajisjes"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1750
 
msgid "Capacity:"
1751
 
msgstr "Kapaciteti:"
1752
 
 
1753
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1754
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1755
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1756
 
msgid "Unknown"
1757
 
msgstr "Panjohur"
1758
 
 
1759
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1760
 
msgid "Available:"
1761
 
msgstr "Disponueshme:"
1762
 
 
1763
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1764
 
msgid "Used:"
1765
 
msgstr "Përdorur:"
1766
 
 
1767
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:26
1768
 
msgid "Resolution:"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:219
 
1828
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:201
1772
1829
msgid "Permissions"
1773
1830
msgstr ""
1774
1831
 
1775
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:246
1776
 
msgid "Preview"
1777
 
msgstr ""
1778
 
 
1779
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1832
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
1780
1833
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1781
1834
msgstr ""
1782
1835
 
1783
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
 
1836
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:222
1784
1837
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1785
1838
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1786
1839
msgstr[0] ""
1787
1840
msgstr[1] ""
1788
1841
 
1789
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
 
1842
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:241 ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1790
1843
msgid "unknown"
1791
1844
msgstr "panjohur"
1792
1845
 
1793
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
 
1846
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:438
 
1847
msgid "Loading…"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
 
1851
msgid "Could not be determined"
 
1852
msgstr "Nuk mund të përcaktohet"
 
1853
 
 
1854
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:505
 
1855
msgid "Contains:"
 
1856
msgstr "Përmban:"
 
1857
 
 
1858
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:521
1794
1859
msgid "Created:"
1795
1860
msgstr "Krijuar:"
1796
1861
 
1797
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
 
1862
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:529
1798
1863
msgid "Modified:"
1799
1864
msgstr "Ndryshuar:"
1800
1865
 
1801
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
 
1866
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:538
1802
1867
msgid "Last Access:"
1803
1868
msgstr ""
1804
1869
 
1805
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
 
1870
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:549
1806
1871
msgid "Deleted:"
1807
1872
msgstr "Fshire:"
1808
1873
 
1809
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1810
 
msgid "MimeType:"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1814
 
msgid "Loading…"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1818
 
msgid "MimeTypes:"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
1822
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1823
 
msgid "Location:"
1824
 
msgstr "Vendndodhja:"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
 
1874
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:559
 
1875
msgid "Mimetype:"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:566
 
1879
msgid "Resolution:"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1827
1883
msgid "Target:"
1828
1884
msgstr ""
1829
1885
 
1830
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1831
 
msgid "Origin Location:"
 
1886
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:592
 
1887
msgid "Original Location:"
1832
1888
msgstr ""
1833
1889
 
1834
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1835
 
msgid "Could not be determined"
1836
 
msgstr "Nuk mund të përcaktohet"
1837
 
 
1838
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1839
 
msgid "Contains:"
1840
 
msgstr "Përmban:"
1841
 
 
1842
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
 
1890
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:615
1843
1891
msgid "Other Application…"
1844
1892
msgstr ""
1845
1893
 
1846
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
 
1894
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:635
1847
1895
msgid "Open with:"
1848
1896
msgstr "Hap me:"
1849
1897
 
1850
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
 
1898
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:729
1851
1899
msgid "Read"
1852
1900
msgstr "Lexim"
1853
1901
 
1854
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
 
1902
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:733
1855
1903
msgid "Write"
1856
1904
msgstr "Shkrim"
1857
1905
 
1858
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
 
1906
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:737
1859
1907
msgid "Execute"
1860
1908
msgstr "Ekzekutim"
1861
1909
 
1862
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
 
1910
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:944 ../src/View/PropertiesWindow.vala:960
1863
1911
msgid "Owner:"
1864
1912
msgstr "Pronari:"
1865
1913
 
1866
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
 
1914
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:950 ../src/View/PropertiesWindow.vala:964
1867
1915
msgid "Group:"
1868
1916
msgstr "Grupi:"
1869
1917
 
1870
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
 
1918
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:968
1871
1919
msgid "Everyone:"
1872
1920
msgstr "Kushdo:"
1873
1921
 
1874
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
 
1922
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1216
1875
1923
msgid "%u subfolders and %u files"
1876
1924
msgstr "%u nëndosje dhe %u skedarë"
1877
1925
 
1878
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
 
1926
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1218
1879
1927
msgid "%u subfolders and %u file"
1880
1928
msgstr "%u nëndosje dhe %u skedar"
1881
1929
 
1882
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
 
1930
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1221
1883
1931
msgid "%u subfolders"
1884
1932
msgstr "%u nëndosje"
1885
1933
 
1886
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
 
1934
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1226
1887
1935
msgid "%u subfolder and %u files"
1888
1936
msgstr "%u nëndosje dhe %u skedarë"
1889
1937
 
1890
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
 
1938
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1228
1891
1939
msgid "%u subfolder and %u file"
1892
1940
msgstr "%u nëndosje dhe %u skedar"
1893
1941
 
1894
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1895
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
 
1942
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1237
 
1943
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1276
1896
1944
msgid "%u files"
1897
1945
msgstr "%u skedarë"
1898
1946
 
1899
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
1900
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
 
1947
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
 
1948
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
1901
1949
msgid "%u file"
1902
1950
msgstr "%u skedar"
1903
1951
 
1904
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
 
1952
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
1905
1953
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
1906
1954
msgstr ""
1907
1955
 
1908
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
 
1956
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1257
1909
1957
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
1910
1958
msgstr ""
1911
1959
 
1912
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
 
1960
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1265
1913
1961
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
1914
1962
msgstr ""
1915
1963
 
1916
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
 
1964
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1267
1917
1965
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
1918
1966
msgstr ""
1919
1967
 
1920
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1921
 
msgid "Disk Properties"
1922
 
msgstr "Vetitë e diskut"
1923
 
 
1924
 
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1925
 
msgid "Format:"
1926
 
msgstr "Formati:"
1927
 
 
1928
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1929
 
msgid "Failed to preview"
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1933
 
msgid "Cannot open this file"
1934
 
msgstr "Ky skedar nuk mund të hapet"
1935
 
 
1936
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1937
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1941
 
msgid "Cannot drop this file"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1945
 
msgid "Invalid file name provided"
1946
 
msgstr "U dha një emër skedari i pavlefshëm"
1947
 
 
1948
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1949
 
msgid "Invalid"
1950
 
msgstr "Pavlefshëm"
1951
 
 
1952
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1953
 
msgid "Run"
1954
 
msgstr "Ekzekuto"
1955
 
 
1956
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1957
 
msgid "Open in %s"
1958
 
msgstr "Hap në %s"
1959
 
 
1960
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1961
 
msgid "Open in"
1962
 
msgstr "Hap në"
1963
 
 
1964
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1965
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1966
 
msgid "Open with"
1967
 
msgstr "Hap me"
1968
 
 
1969
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1970
 
msgid "Other Application"
1971
 
msgstr "Program tjetër"
1972
 
 
1973
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1974
 
msgid "Untitled %s"
1975
 
msgstr "Pa titull %s"
1976
 
 
1977
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1978
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1979
 
msgstr "Nuk mund të kopjohen skedarët që janë në kosh"
1980
 
 
1981
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1982
 
msgid "Cutting the selection instead"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: ../src/View/Window.vala:204
1986
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1987
 
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: ../src/View/Window.vala:210
1990
 
msgid "Set as Default"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: ../src/View/Window.vala:216
1994
 
msgid "Ignore"
1995
 
msgstr "Shpërfill"
1996
 
 
1997
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1998
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1999
 
msgstr "Dosja \"%s\" nuk mund të gjehet."
2000
 
 
2001
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2002
 
msgid "Create"
2003
 
msgstr "Krijo"
2004
 
 
2005
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2006
 
msgid "Create the folder \"%s\""
2007
 
msgstr "Krijo dosjen \"%s\""
2008
 
 
2009
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
2010
 
msgid ""
2011
 
"Failed to create the folder\n"
2012
 
"\n"
2013
 
"%s"
2014
 
msgstr ""
2015
 
"Dështoi krijimi i dosjes\n"
2016
 
"\n"
2017
 
"%s"
2018
 
 
2019
 
#: ../src/Application.vala:158
 
1968
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1969
msgid "(as Administrator)"
 
1970
msgstr "(si Administrator)"
 
1971
 
 
1972
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1973
msgid "You cannot create a folder here."
 
1974
msgstr "Nuk mund të krijoni një dosje këtu."
 
1975
 
 
1976
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1977
msgid "The network is unavailable"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1981
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1985
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1986
msgstr "Kjo dosje nuk ju përket juve"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
1989
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1990
msgstr "Nuk keni lejet për të shikuar këtë dosje."
 
1991
 
 
1992
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1993
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1997
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
2001
msgid "Unable show Folder"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
2005
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
2009
msgid "File not Found"
 
2010
msgstr "Skedari nuk u gjet"
 
2011
 
 
2012
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
2013
msgid "The file selected no longer exists."
 
2014
msgstr "Skedari i përzgjedhur nuk ekziston më."
 
2015
 
 
2016
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
2017
msgid "This Folder Is Empty"
 
2018
msgstr "Kjo dosje është bosh"
 
2019
 
 
2020
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
2021
msgid "Trash Is Empty"
 
2022
msgstr "Koshi është bosh"
 
2023
 
 
2024
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
2025
msgid "There Are No Recent Files"
 
2026
msgstr "S'ka skedarë të përdorur së fundmi"
 
2027
 
 
2028
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
2029
msgid "Access Denied"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../src/Application.vala:146
2020
2033
msgid "Show the version of the program."
2021
2034
msgstr "Shfaq versionin e programit."
2022
2035
 
2023
 
#: ../src/Application.vala:160
 
2036
#: ../src/Application.vala:148
2024
2037
msgid "Open uri(s) in new tab"
2025
2038
msgstr ""
2026
2039
 
2027
 
#: ../src/Application.vala:162 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
 
2040
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
2028
2041
msgid "New Window"
2029
2042
msgstr "Dritare të re"
2030
2043
 
2031
 
#: ../src/Application.vala:164
 
2044
#: ../src/Application.vala:152
2032
2045
msgid "Quit Files."
2033
2046
msgstr ""
2034
2047
 
2035
 
#: ../src/Application.vala:166
 
2048
#: ../src/Application.vala:154
2036
2049
msgid "Enable debug logging"
2037
2050
msgstr ""
2038
2051
 
2039
 
#: ../src/Application.vala:169
 
2052
#: ../src/Application.vala:157
2040
2053
msgid "[URI...]"
2041
2054
msgstr "[URI...]"
2042
2055
 
2043
 
#: ../src/Application.vala:172
 
2056
#: ../src/Application.vala:160
2044
2057
msgid ""
2045
2058
"\n"
2046
2059
"\n"
2047
2060
"Browse the file system with the file manager"
2048
2061
msgstr ""
2049
2062
 
2050
 
#: ../src/Application.vala:199
 
2063
#: ../src/Application.vala:187
2051
2064
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2052
2065
msgstr ""
2053
2066
 
2079
2092
msgid "File Manager Operations"
2080
2093
msgstr ""
2081
2094
 
2082
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:164
 
2095
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:153
2083
2096
msgid "File Operations"
2084
2097
msgstr ""
2085
2098
 
2086
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:208
 
2099
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
 
2100
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:207
2087
2101
msgid "Completed %s"
2088
2102
msgstr ""
2089
2103
 
2090
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:211
 
2104
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:210
2091
2105
msgid "All file operations have ended"
2092
2106
msgstr ""
2093
2107
 
2094
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:264
 
2108
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:255
2095
2109
msgid "Show Copy Dialog"
2096
2110
msgstr "Shfaq dialogun e kopjimit"
2097
2111
 
2098
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:276
 
2112
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:267
2099
2113
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2100
2114
msgstr ""
2101
2115
 
2119
2133
msgid "Cancel"
2120
2134
msgstr "Anulo"
2121
2135
 
2122
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:259
 
2136
#: ../libcore/FileUtils.vala:289
2123
2137
msgid "Could not rename to '%s'"
2124
2138
msgstr ""
2125
2139
 
2126
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2127
 
msgid "Set as default"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
 
2140
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2141
msgid "Open in New Tab"
 
2142
msgstr "Hap në një skedë të re"
 
2143
 
 
2144
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2145
msgid "Open in New Window"
 
2146
msgstr "Hap në një dritare të re"
 
2147
 
 
2148
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2149
msgid "Open in Other Application…"
 
2150
msgstr "Hap një program tjetër…"
 
2151
 
 
2152
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:171
2131
2153
msgid "Reload this folder"
2132
2154
msgstr "Ringarko këtë dosje"
2133
2155
 
2134
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:169
2135
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:263
 
2156
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:174
 
2157
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
2136
2158
msgid "Enter search term or path"
2137
2159
msgstr ""
2138
2160
 
2148
2170
msgid "Everywhere Else"
2149
2171
msgstr "Gjithkund tjetër"
2150
2172
 
2151
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2152
 
msgid "Open in New Tab"
2153
 
msgstr "Hap në një skedë të re"
2154
 
 
2155
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2156
 
msgid "Open in New Window"
2157
 
msgstr "Hap në një dritare të re"
2158
 
 
2159
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2160
 
msgid "Open in Other Application…"
2161
 
msgstr "Hap një program tjetër…"
2162
 
 
2163
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2164
 
msgid "Navigate to %s"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2168
 
msgid "Go to %s"
2169
 
msgstr "Shko tek %s"
2170
 
 
2171
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2172
 
msgid "View as Grid"
2173
 
msgstr "Paraqitje me rrjetë"
2174
 
 
2175
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2176
 
msgid "View as List"
2177
 
msgstr "Paraqitje me listë"
2178
 
 
2179
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2180
 
msgid "View in Columns"
2181
 
msgstr "Paraqitje me kolona"
2182
 
 
2183
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2184
 
msgid "Type a path"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
2173
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2188
2174
msgid "A simple and powerful file manager"
2189
2175
msgstr "Një menaxher skedarësh i thjeshtë dhe i fuqishëm"
2227
2213
msgid "MTP"
2228
2214
msgstr "MTP"
2229
2215
 
 
2216
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2217
msgid "Type a path"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2221
msgid "View as Grid"
 
2222
msgstr "Paraqitje me rrjetë"
 
2223
 
 
2224
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2225
msgid "View as List"
 
2226
msgstr "Paraqitje me listë"
 
2227
 
 
2228
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2229
msgid "View in Columns"
 
2230
msgstr "Paraqitje me kolona"
 
2231
 
 
2232
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2233
msgid "Navigate to %s"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:274
 
2237
msgid "Go to %s"
 
2238
msgstr "Shko tek %s"
 
2239
 
 
2240
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2241
msgid "Set as default"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
2230
2244
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2231
2245
msgid "Connect to Server…"
2232
2246
msgstr ""
2334
2348
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:160
2335
2349
msgid "Reversed Order"
2336
2350
msgstr "Renditje e kundërt"
2337
 
 
2338
 
#~ msgid "file"
2339
 
#~ msgstr "skedar"
2340
 
 
2341
 
#~ msgid "files"
2342
 
#~ msgstr "skedarë"