~jtaylor/ubuntu/oneiric/gajim/multiple-CVE

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nafallo Bjälevik
  • Date: 2008-12-17 12:08:19 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081217120819-20o3ibfc8fc1r1vk
Tags: 0.12-0ubuntu1
* New upstream release:
  + Fix text rendering in notifications
  + Better sessions support
  + Better auto-away support
  + Fix banshee support
  + Quodlibet support
  + Fix GSSAPI authentification
  + Those translations have been temporarily removed because they are outdated:
    Breton (br), Greek (el), Dutch (nl), Portugese (pt). 
* debian/control:
  - Added python-kerberos (>= 1.1) to Recommends for the GSSAPI auth.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-10 09:44+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 09:01+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Maciej Chojnacki <maciej.chojnacki@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
102
102
"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
103
103
 
104
104
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
105
 
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
106
 
msgstr ""
107
 
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
108
 
 
109
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
110
105
msgid "Connect when I press Finish"
111
106
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
112
107
 
113
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
 
108
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
114
109
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
115
110
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
116
111
 
117
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
 
112
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
118
113
msgid "I already have an account I want to _use"
119
114
msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
120
115
 
121
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
 
116
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
122
117
msgid "I want to _register for a new account"
123
118
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
124
119
 
125
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
 
120
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
126
121
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
127
122
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
128
123
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
129
124
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
130
125
 
131
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
 
126
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132
127
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
133
128
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
134
129
msgid "Manage..."
135
130
msgstr "Zarządzaj..."
136
131
 
137
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
 
132
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
138
133
msgid "Prox_y:"
139
134
msgstr "_Pośrednik:"
140
135
 
141
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
 
136
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
142
137
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
143
138
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
144
139
msgid "Save pass_word"
145
140
msgstr "Zapisz _hasło"
146
141
 
147
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
148
 
msgid "Servers Features"
149
 
msgstr "Możliwości serwerów"
150
 
 
151
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
 
142
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
152
143
msgid "Set my profile when I connect"
153
144
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
154
145
 
155
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
 
146
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
156
147
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
157
148
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
158
149
msgid "Use custom hostname/port"
159
150
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
160
151
 
161
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
 
152
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
162
153
msgid ""
163
154
"You need to have an account in order to connect\n"
164
155
"to the Jabber network."
166
157
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
167
158
" z siecią Jabber."
168
159
 
169
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
 
160
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
170
161
msgid "Your JID:"
171
162
msgstr "Twój JID:"
172
163
 
173
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
 
164
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
174
165
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
175
166
msgid "_Advanced"
176
167
msgstr "Z_aawansowane"
177
168
 
178
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
 
169
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
179
170
msgid "_Finish"
180
171
msgstr "_Zakończ"
181
172
 
182
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
 
173
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
183
174
msgid "_Hostname:"
184
175
msgstr "_Nazwa hosta: "
185
176
 
186
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
 
177
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
187
178
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
188
179
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
189
180
msgid "_Password:"
190
181
msgstr "_Hasło:"
191
182
 
192
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
 
183
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
193
184
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
194
185
msgid "_Port:"
195
186
msgstr "_Port:"
196
187
 
197
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
 
188
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
198
189
msgid "_Server:"
199
190
msgstr "_Serwer:"
200
191
 
201
 
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
 
192
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
202
193
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
203
194
msgid "_Username:"
204
195
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
293
284
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
294
285
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
295
286
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
296
 
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
297
 
#: ../src/notify.py:544
 
287
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:513 ../src/notify.py:544
 
288
#: ../src/notify.py:556
298
289
msgid "Gajim"
299
290
msgstr "Gajim"
300
291
 
306
297
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
307
298
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
308
299
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
309
 
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
310
 
#: ../src/roster_window.py:5158
 
300
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672
 
301
#: ../src/roster_window.py:5157
311
302
msgid "General"
312
303
msgstr "Ogólne"
313
304
 
383
374
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
384
375
#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
385
376
#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
386
 
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
387
 
#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
 
377
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741
 
378
#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752
388
379
msgid "None"
389
380
msgstr "Żaden"
390
381
 
469
460
 
470
461
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
471
462
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
472
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
473
463
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
474
464
msgid "Synchronise contacts"
475
465
msgstr "Synchronizuj kontakty"
549
539
 
550
540
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
551
541
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
552
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
 
542
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
553
543
msgid "Jabber ID:"
554
544
msgstr "Jabber ID:"
555
545
 
564
554
msgstr "_Połącz konta"
565
555
 
566
556
#. Rename
567
 
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
 
557
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108
568
558
msgid "Re_name"
569
559
msgstr "_Zmień nazwę"
570
560
 
1043
1033
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
1044
1034
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
1045
1035
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
1046
 
#: ../src/roster_window.py:5805
 
1036
#: ../src/roster_window.py:5804
1047
1037
msgid "_History"
1048
1038
msgstr "_Historia"
1049
1039
 
1372
1362
msgid "_Search Database"
1373
1363
msgstr "_Szukaj w bazie"
1374
1364
 
1375
 
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
 
1365
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:307
1376
1366
msgid "Conversation History"
1377
1367
msgstr "Historia rozmowy"
1378
1368
 
1395
1385
msgid "_Log conversation history"
1396
1386
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
1397
1387
 
1398
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
 
1388
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
1399
1389
msgid "Join Group Chat"
1400
1390
msgstr "Dołącz do pokoju"
1401
1391
 
1422
1412
msgid "Room:"
1423
1413
msgstr "Pokój:"
1424
1414
 
1425
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
1426
 
#: ../src/disco.py:1618
 
1415
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199
 
1416
#: ../src/disco.py:1620
1427
1417
msgid "_Join"
1428
1418
msgstr "_Dołącz"
1429
1419
 
2136
2126
msgid "Order:"
2137
2127
msgstr "Kolejność:"
2138
2128
 
2139
 
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
 
2129
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566
2140
2130
msgid "Privacy List"
2141
2131
msgstr "Lista prywatności"
2142
2132
 
2340
2330
 
2341
2331
#. Remove group
2342
2332
#. Remove
2343
 
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
2344
 
#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
 
2333
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145
 
2334
#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751
2345
2335
msgid "_Remove"
2346
2336
msgstr "_Usuń"
2347
2337
 
2363
2353
 
2364
2354
#. Execute Command
2365
2355
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
2366
 
#: ../src/roster_window.py:5695
 
2356
#: ../src/roster_window.py:5694
2367
2357
msgid "Execute Command..."
2368
2358
msgstr "Wykonaj komendę..."
2369
2359
 
2370
2360
#. Invite to
2371
2361
#. Invite to Groupchat
2372
2362
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
2373
 
#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
 
2363
#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575
2374
2364
msgid "In_vite to"
2375
2365
msgstr "_Zaproś do"
2376
2366
 
2381
2371
 
2382
2372
#. Send Custom Status
2383
2373
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
2384
 
#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
 
2374
#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660
2385
2375
msgid "Send Cus_tom Status"
2386
2376
msgstr "Wyślij odrębny status"
2387
2377
 
2407
2397
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
2408
2398
 
2409
2399
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
2410
 
#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
2411
 
#: ../src/roster_window.py:5742
 
2400
#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612
 
2401
#: ../src/roster_window.py:5741
2412
2402
msgid "_Block"
2413
2403
msgstr "_Zablokuj"
2414
2404
 
2434
2424
msgstr "_Autoryzacja"
2435
2425
 
2436
2426
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
2437
 
#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
2438
 
#: ../src/roster_window.py:5739
 
2427
#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606
 
2428
#: ../src/roster_window.py:5738
2439
2429
msgid "_Unblock"
2440
2430
msgstr "_Cofnij blokadę"
2441
2431
 
2493
2483
msgid "_Contents"
2494
2484
msgstr "_Zawartość"
2495
2485
 
2496
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
 
2486
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353
2497
2487
msgid "_Edit"
2498
2488
msgstr "_Edycja"
2499
2489
 
2534
2524
msgstr "Dodaj _kontakt"
2535
2525
 
2536
2526
#. Information
2537
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
 
2527
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763
2538
2528
msgid "_Information"
2539
2529
msgstr "Informacje o kontakcie"
2540
2530
 
2541
 
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
 
2531
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211
2542
2532
msgid "_Search"
2543
2533
msgstr "_Szukaj"
2544
2534
 
2626
2616
msgid "_Deny"
2627
2617
msgstr "O_dmów"
2628
2618
 
2629
 
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
2630
 
msgid "Select the account with which to synchronise"
2631
 
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
2632
 
 
2633
2619
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
2634
2620
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
2635
2621
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
2757
2743
 
2758
2744
#. Edit Groups
2759
2745
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
2760
 
#: ../src/roster_window.py:5596
 
2746
#: ../src/roster_window.py:5595
2761
2747
msgid "Edit _Groups"
2762
2748
msgstr "Modyfikuj _grupy"
2763
2749
 
2764
2750
#. Rename
2765
2751
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
2766
 
#: ../src/roster_window.py:5722
 
2752
#: ../src/roster_window.py:5721
2767
2753
msgid "_Rename"
2768
2754
msgstr "_Zmień nazwę"
2769
2755
 
2969
2955
msgstr "Wybierz słownik"
2970
2956
 
2971
2957
#. we are not connected
2972
 
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
 
2958
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:551
2973
2959
msgid "A connection is not available"
2974
2960
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
2975
2961
 
2976
 
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
 
2962
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:552
2977
2963
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2978
2964
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
2979
2965
 
2980
 
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
 
2966
#: ../src/chat_control.py:1149 ../src/chat_control.py:1545
2981
2967
msgid "GPG encryption enabled"
2982
2968
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
2983
2969
 
2984
2970
#. Add to roster
2985
2971
#. add_to_roster_menuitem
2986
 
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
 
2972
#: ../src/chat_control.py:1171 ../src/chat_control.py:2039
2987
2973
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
2988
2974
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
2989
 
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
2990
 
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
2991
 
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
2992
 
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
2993
 
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
 
2975
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:979 ../src/gajim.py:1639
 
2976
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1541
 
2977
#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1879
 
2978
#: ../src/roster_window.py:3110 ../src/roster_window.py:3134
 
2979
#: ../src/roster_window.py:5257 ../src/roster_window.py:5441
2994
2980
msgid "Not in Roster"
2995
2981
msgstr "spoza listy kontaktów"
2996
2982
 
2997
 
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
 
2983
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:627
2998
2984
msgid "Unknown Artist"
2999
2985
msgstr "Nieznany wykonawca"
3000
2986
 
3001
 
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
 
2987
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:632
3002
2988
msgid "Unknown Title"
3003
2989
msgstr "Nieznany tytuł"
3004
2990
 
3005
 
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
 
2991
#: ../src/chat_control.py:1307 ../src/tooltips.py:637
3006
2992
msgid "Unknown Source"
3007
2993
msgstr "Nieznany album"
3008
2994
 
3009
 
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
 
2995
#: ../src/chat_control.py:1311 ../src/tooltips.py:639
3010
2996
#, fuzzy, python-format
3011
2997
msgid ""
3012
2998
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3015
3001
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
3016
3002
"z <i>%(source)s</i>"
3017
3003
 
3018
 
#: ../src/chat_control.py:1314
 
3004
#: ../src/chat_control.py:1316
3019
3005
#, fuzzy, python-format
3020
3006
msgid ""
3021
3007
"%(title)s by %(artist)s\n"
3022
3008
"from %(source)s"
3023
3009
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
3024
3010
 
3025
 
#: ../src/chat_control.py:1438
 
3011
#: ../src/chat_control.py:1440
3026
3012
#, python-format
3027
3013
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3028
3014
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
3029
3015
 
3030
3016
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
3031
 
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
 
3017
#: ../src/chat_control.py:1525 ../src/dialogs.py:3912
3032
3018
msgid "No GPG key assigned"
3033
3019
msgstr ""
3034
3020
 
3035
 
#: ../src/chat_control.py:1524
 
3021
#: ../src/chat_control.py:1526
3036
3022
msgid ""
3037
3023
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3038
3024
"GPG."
3039
3025
msgstr ""
3040
3026
 
3041
 
#: ../src/chat_control.py:1533
 
3027
#: ../src/chat_control.py:1535
3042
3028
msgid "GPG encryption disabled"
3043
3029
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
3044
3030
 
3045
 
#: ../src/chat_control.py:1558
 
3031
#: ../src/chat_control.py:1560
3046
3032
msgid "Session WILL be logged"
3047
3033
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
3048
3034
 
3049
 
#: ../src/chat_control.py:1560
 
3035
#: ../src/chat_control.py:1562
3050
3036
msgid "Session WILL NOT be logged"
3051
3037
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
3052
3038
 
3053
3039
#. encryption %s active
3054
 
#: ../src/chat_control.py:1574
 
3040
#: ../src/chat_control.py:1576
3055
3041
msgid "is"
3056
3042
msgstr "jest"
3057
3043
 
3058
 
#: ../src/chat_control.py:1574
 
3044
#: ../src/chat_control.py:1576
3059
3045
msgid "is NOT"
3060
3046
msgstr "NIE jest"
3061
3047
 
3062
3048
#. chat session %s be logged
3063
 
#: ../src/chat_control.py:1576
 
3049
#: ../src/chat_control.py:1578
3064
3050
msgid "will"
3065
3051
msgstr "będzie"
3066
3052
 
3067
 
#: ../src/chat_control.py:1576
 
3053
#: ../src/chat_control.py:1578
3068
3054
msgid "will NOT"
3069
3055
msgstr "NIE będzie"
3070
3056
 
3071
3057
#. About encrypted chat session
3072
 
#: ../src/chat_control.py:1580
 
3058
#: ../src/chat_control.py:1582
3073
3059
msgid "and authenticated"
3074
3060
msgstr "oraz autoryzowana"
3075
3061
 
3076
3062
#. About encrypted chat session
3077
 
#: ../src/chat_control.py:1584
 
3063
#: ../src/chat_control.py:1586
3078
3064
msgid "and NOT authenticated"
3079
3065
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
3080
3066
 
3081
3067
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3082
3068
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3083
3069
#. 'will' or 'will not'
3084
 
#: ../src/chat_control.py:1590
 
3070
#: ../src/chat_control.py:1592
3085
3071
#, python-format
3086
3072
msgid ""
3087
3073
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3088
3074
"Your chat session %(logged)s be logged."
3089
3075
msgstr ""
3090
3076
 
3091
 
#: ../src/chat_control.py:1638
 
3077
#: ../src/chat_control.py:1640
3092
3078
msgid "Command not supported for zeroconf account."
3093
3079
msgstr ""
3094
3080
 
3095
 
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
 
3081
#: ../src/chat_control.py:1651 ../src/groupchat_control.py:1653
3096
3082
#, python-format
3097
3083
msgid "Commands: %s"
3098
3084
msgstr "Polecenia: %s"
3099
3085
 
3100
 
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
 
3086
#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1667
3101
3087
#, python-format
3102
3088
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
3103
3089
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
3104
3090
 
3105
 
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
 
3091
#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1672
3106
3092
#, python-format
3107
3093
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
3108
3094
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
3109
3095
 
3110
 
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
 
3096
#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1688
3111
3097
#, fuzzy, python-format
3112
3098
msgid ""
3113
3099
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
3116
3102
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
3117
3103
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
3118
3104
 
3119
 
#: ../src/chat_control.py:1663
 
3105
#: ../src/chat_control.py:1665
3120
3106
#, python-format
3121
3107
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
3122
3108
msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
3123
3109
 
3124
 
#: ../src/chat_control.py:1666
 
3110
#: ../src/chat_control.py:1668
3125
3111
#, python-format
3126
3112
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
3127
3113
msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
3128
3114
 
3129
 
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
 
3115
#: ../src/chat_control.py:1671 ../src/groupchat_control.py:1711
3130
3116
#, python-format
3131
3117
msgid "No help info for /%s"
3132
3118
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
3133
3119
 
3134
 
#: ../src/chat_control.py:1800
 
3120
#: ../src/chat_control.py:1802
3135
3121
msgid "Session negotiation cancelled"
3136
3122
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
3137
3123
 
3138
 
#: ../src/chat_control.py:1807
 
3124
#: ../src/chat_control.py:1809
3139
3125
#, fuzzy
3140
3126
msgid "This session is encrypted"
3141
3127
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
3142
3128
 
3143
 
#: ../src/chat_control.py:1810
 
3129
#: ../src/chat_control.py:1812
3144
3130
#, fuzzy
3145
3131
msgid " and WILL be logged"
3146
3132
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
3147
3133
 
3148
 
#: ../src/chat_control.py:1812
 
3134
#: ../src/chat_control.py:1814
3149
3135
#, fuzzy
3150
3136
msgid " and WILL NOT be logged"
3151
3137
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
3152
3138
 
3153
 
#: ../src/chat_control.py:1817
 
3139
#: ../src/chat_control.py:1819
3154
3140
msgid ""
3155
3141
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
3156
3142
"details."
3158
3144
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
3159
3145
"tarczy po więcej szczegółów."
3160
3146
 
3161
 
#: ../src/chat_control.py:1819
 
3147
#: ../src/chat_control.py:1821
3162
3148
msgid "E2E encryption disabled"
3163
3149
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
3164
3150
 
3165
 
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
 
3151
#: ../src/chat_control.py:1850 ../src/chat_control.py:1863
3166
3152
msgid "The following message was NOT encrypted"
3167
3153
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
3168
3154
 
3169
 
#: ../src/chat_control.py:1854
 
3155
#: ../src/chat_control.py:1856
3170
3156
msgid "The following message was encrypted"
3171
3157
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
3172
3158
 
3173
3159
#. %s is being replaced in the code with JID
3174
 
#: ../src/chat_control.py:2225
 
3160
#: ../src/chat_control.py:2227
3175
3161
#, python-format
3176
3162
msgid "You just received a new message from \"%s\""
3177
3163
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
3178
3164
 
3179
 
#: ../src/chat_control.py:2226
 
3165
#: ../src/chat_control.py:2228
3180
3166
msgid ""
3181
3167
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
3182
3168
"lost."
3184
3170
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
3185
3171
"utracisz tę wiadomość."
3186
3172
 
3187
 
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
3188
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
3189
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
3190
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
3191
 
#: ../src/gajim.py:170
 
3173
#: ../src/chat_control.py:2378 ../src/common/connection_handlers.py:1847
 
3174
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
 
3175
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
 
3176
#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1218
 
3177
#: ../src/gajim.py:174
3192
3178
msgid "Database Error"
3193
3179
msgstr "Błąd bazy danych"
3194
3180
 
3195
 
#: ../src/chat_control.py:2377
 
3181
#: ../src/chat_control.py:2379
3196
3182
#, python-format
3197
3183
msgid ""
3198
3184
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
3199
3185
"history will be lost)."
3200
3186
msgstr ""
3201
3187
 
3202
 
#: ../src/chat_control.py:2608
 
3188
#: ../src/chat_control.py:2615
3203
3189
#, fuzzy, python-format
3204
3190
msgid "%(name)s is now %(status)s"
3205
3191
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
3289
3275
#. Make special context menu if group is Groupchats
3290
3276
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
3291
3277
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
3292
 
#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
3293
 
#: ../src/roster_window.py:5034
 
3278
#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
 
3279
#: ../src/roster_window.py:5033
3294
3280
msgid "Groupchats"
3295
3281
msgstr "Pokoje"
3296
3282
 
3346
3332
#. sorted alphanum
3347
3333
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
3348
3334
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
3349
 
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
 
3335
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3124
3350
3336
msgid "default"
3351
3337
msgstr "domyślny"
3352
3338
 
4127
4113
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
4128
4114
 
4129
4115
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
4130
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
4131
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
4132
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
4133
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
4134
 
#: ../src/gajim.py:392
 
4116
#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
 
4117
#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
 
4118
#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
 
4119
#: ../src/common/connection_handlers.py:2212 ../src/common/connection.py:1216
 
4120
#: ../src/gajim.py:396
4135
4121
msgid "Disk Write Error"
4136
4122
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
4137
4123
 
4144
4130
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
4145
4131
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
4146
4132
 
4147
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
4148
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
4149
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
4150
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
4151
 
#: ../src/gajim.py:171
 
4133
#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
 
4134
#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
 
4135
#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
 
4136
#: ../src/common/connection_handlers.py:2215 ../src/common/connection.py:1219
 
4137
#: ../src/gajim.py:175
4152
4138
#, python-format
4153
4139
msgid ""
4154
4140
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
4155
4141
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
4156
4142
msgstr ""
4157
4143
 
4158
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
 
4144
#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
4159
4145
#, python-format
4160
4146
msgid "Nickname not allowed: %s"
4161
4147
msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
4163
4149
#. we are banned
4164
4150
#. group chat does not exist
4165
4151
#. user may close the window before we are here
4166
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
4167
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
4168
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
4169
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
4170
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
 
4152
#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
 
4153
#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
 
4154
#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
 
4155
#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
 
4156
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560
4171
4157
msgid "Unable to join group chat"
4172
4158
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
4173
4159
 
4174
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
 
4160
#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
4175
4161
#, python-format
4176
4162
msgid "You are banned from group chat %s."
4177
4163
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
4178
4164
 
4179
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
 
4165
#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
4180
4166
#, python-format
4181
4167
msgid "Group chat %s does not exist."
4182
4168
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
4183
4169
 
4184
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
 
4170
#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
4185
4171
msgid "Group chat creation is restricted."
4186
4172
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
4187
4173
 
4188
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
 
4174
#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
4189
4175
#, python-format
4190
4176
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4191
4177
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
4192
4178
 
4193
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
 
4179
#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
4194
4180
#, python-format
4195
4181
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4196
4182
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
4197
4183
 
4198
4184
#. Room has been destroyed. see
4199
4185
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4200
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
 
4186
#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
4201
4187
msgid "Room has been destroyed"
4202
4188
msgstr "Pokój został usunięty"
4203
4189
 
4204
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
 
4190
#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
4205
4191
#, python-format
4206
4192
msgid "You can join this room instead: %s"
4207
4193
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
4208
4194
 
4209
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
 
4195
#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
4210
4196
msgid "I would like to add you to my roster."
4211
4197
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
4212
4198
 
4213
4199
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4214
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
 
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
4215
4201
#, python-format
4216
4202
msgid "we are now subscribed to %s"
4217
4203
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
4218
4204
 
4219
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
 
4205
#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
4220
4206
#, python-format
4221
4207
msgid "unsubscribe request from %s"
4222
4208
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
4223
4209
 
4224
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
 
4210
#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
4225
4211
#, python-format
4226
4212
msgid "we are now unsubscribed from %s"
4227
4213
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
4228
4214
 
4229
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
 
4215
#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
4230
4216
#, python-format
4231
4217
msgid ""
4232
4218
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
4237
4223
"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
4238
4224
 
4239
4225
#. We didn't set a passphrase
4240
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
 
4226
#: ../src/common/connection_handlers.py:2363
4241
4227
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
4242
4228
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
4243
4229
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
4244
4230
 
4245
4231
#. %s is the account name here
4246
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
 
4232
#: ../src/common/connection_handlers.py:2365
4247
4233
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
4248
 
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
 
4234
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
4249
4235
#, python-format
4250
4236
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
4251
4237
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
4419
4405
msgstr "Połączenie z proxy nie powiodło się"
4420
4406
 
4421
4407
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
4422
 
#: ../src/common/connection.py:1362
 
4408
#: ../src/common/connection.py:1351
4423
4409
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
4424
4410
#, python-format
4425
4411
msgid "Could not connect to \"%s\""
4426
4412
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
4427
4413
 
4428
 
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
 
4414
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1056
4429
4415
msgid "Check your connection or try again later."
4430
4416
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
4431
4417
 
4488
4474
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
4489
4475
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
4490
4476
 
4491
 
#: ../src/common/connection.py:1094
4492
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
 
4477
#: ../src/common/connection.py:1095
 
4478
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
4493
4479
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
4494
4480
msgstr ""
4495
4481
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
4496
4482
"klucza."
4497
4483
 
4498
 
#: ../src/common/connection.py:1096
4499
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
 
4484
#: ../src/common/connection.py:1097
 
4485
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
4500
4486
#, python-format
4501
4487
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
4502
4488
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
4503
4489
 
4504
4490
#. we're not english
4505
4491
#. one in locale and one en
4506
 
#: ../src/common/connection.py:1105
 
4492
#: ../src/common/connection.py:1106
4507
4493
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
4508
4494
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
4509
4495
 
4510
 
#: ../src/common/connection.py:1217
4511
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
 
4496
#: ../src/common/connection.py:1206
 
4497
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:465
4512
4498
#, fuzzy, python-format
4513
4499
msgid ""
4514
4500
"Subject: %(subject)s\n"
4517
4503
"Temat: %s\n"
4518
4504
"%s"
4519
4505
 
4520
 
#: ../src/common/connection.py:1395
 
4506
#: ../src/common/connection.py:1384
4521
4507
msgid "Not fetched because of invisible status"
4522
4508
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
4523
4509
 
4524
4510
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
 
4511
#: ../src/gajim.py:979
4525
4512
msgid "Observers"
4526
4513
msgstr "Obserwatorzy"
4527
4514
 
4528
4515
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
4529
4516
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
4530
 
#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
4531
 
#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
4532
 
#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
 
4517
#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818
 
4518
#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537
 
4519
#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676
4533
4520
msgid "Transports"
4534
4521
msgstr "Transporty"
4535
4522
 
5761
5748
msgid "Could not change status of account \"%s\""
5762
5749
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
5763
5750
 
5764
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
 
5751
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:379
5765
5752
msgid ""
5766
5753
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
5767
5754
"sent."
5770
5757
"mogła zostać wysłana."
5771
5758
 
5772
5759
#. we're not english
5773
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
 
5760
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
5774
5761
msgid "[This message is encrypted]"
5775
5762
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
5776
5763
 
5777
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
 
5764
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:477
5778
5765
msgid "Your message could not be sent."
5779
5766
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
5780
5767
 
5781
5768
#. Contact Offline
5782
 
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
 
5769
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:484
5783
5770
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
5784
5771
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
5785
5772
 
5817
5804
msgid "Custom"
5818
5805
msgstr "Własne"
5819
5806
 
5820
 
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
 
5807
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
5821
5808
#, python-format
5822
5809
msgid "Dictionary for lang %s not available"
5823
5810
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
5876
5863
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
5877
5864
 
5878
5865
#. Name column
5879
 
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
5880
 
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
 
5866
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
 
5867
#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811
5881
5868
#: ../src/history_window.py:87
5882
5869
msgid "Name"
5883
5870
msgstr "Nazwa"
6001
5988
msgid "You must create your account before editing your personal information."
6002
5989
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
6003
5990
 
6004
 
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
6005
 
#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
 
5991
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
 
5992
#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
6006
5993
msgid "You are not connected to the server"
6007
5994
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
6008
5995
 
6056
6043
 
6057
6044
#. Address column
6058
6045
#. holds JID (who said this)
6059
 
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
 
6046
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
6060
6047
msgid "JID"
6061
6048
msgstr "JID"
6062
6049
 
6142
6129
msgid "Removing %s account"
6143
6130
msgstr "Usuwanie konta %s"
6144
6131
 
6145
 
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
 
6132
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1428 ../src/roster_window.py:1942
6146
6133
msgid "Password Required"
6147
6134
msgstr "Wymagane hasło"
6148
6135
 
6149
 
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
 
6136
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916
6150
6137
#, python-format
6151
6138
msgid "Enter your password for account %s"
6152
6139
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
6153
6140
 
6154
 
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
 
6141
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943
6155
6142
msgid "Save password"
6156
6143
msgstr "Zapisz hasło"
6157
6144
 
6230
6217
msgid "Please provide a server on which you want to register."
6231
6218
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
6232
6219
 
6233
 
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
 
6220
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2006
6234
6221
msgid "Certificate Already in File"
6235
6222
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
6236
6223
 
6237
 
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
 
6224
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2007
6238
6225
#, python-format
6239
6226
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
6240
6227
msgstr ""
6256
6243
"Błąd SSL: %s\n"
6257
6244
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
6258
6245
 
6259
 
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
 
6246
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2030
6260
6247
#, python-format
6261
6248
msgid ""
6262
6249
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
6331
6318
msgid "Open as _Link"
6332
6319
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
6333
6320
 
6334
 
#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
 
6321
#: ../src/conversation_textview.py:978 ../src/conversation_textview.py:996
6335
6322
#, fuzzy, python-format
6336
6323
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
6337
6324
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
6338
6325
 
6339
 
#: ../src/conversation_textview.py:1238
 
6326
#: ../src/conversation_textview.py:1248
6340
6327
msgid "Yesterday"
6341
6328
msgstr "Wczoraj"
6342
6329
 
6343
6330
#. the number is >= 2
6344
6331
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
6345
 
#: ../src/conversation_textview.py:1242
 
6332
#: ../src/conversation_textview.py:1252
6346
6333
#, python-format
6347
6334
msgid "%i days ago"
6348
6335
msgstr "%i dni temu"
6349
6336
 
6350
6337
#. if we have subject, show it too!
6351
 
#: ../src/conversation_textview.py:1276
 
6338
#: ../src/conversation_textview.py:1286
6352
6339
#, python-format
6353
6340
msgid "Subject: %s\n"
6354
6341
msgstr "Temat: %s\n"
6401
6388
msgid "Set Mood"
6402
6389
msgstr "Ustaw Nastrój"
6403
6390
 
6404
 
#: ../src/dialogs.py:558
 
6391
#: ../src/dialogs.py:549
6405
6392
#, python-format
6406
6393
msgid "%s Status Message"
6407
6394
msgstr "Informacja o statusie %s"
6408
6395
 
6409
 
#: ../src/dialogs.py:560
 
6396
#: ../src/dialogs.py:551
6410
6397
msgid "Status Message"
6411
6398
msgstr "Opis statusu"
6412
6399
 
6413
 
#: ../src/dialogs.py:672
 
6400
#: ../src/dialogs.py:663
6414
6401
msgid "Overwrite Status Message?"
6415
6402
msgstr "Zmienić opis statusu?"
6416
6403
 
6417
 
#: ../src/dialogs.py:673
 
6404
#: ../src/dialogs.py:664
6418
6405
msgid ""
6419
6406
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6420
6407
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
6421
6408
 
6422
 
#: ../src/dialogs.py:682
 
6409
#: ../src/dialogs.py:673
6423
6410
msgid "Save as Preset Status Message"
6424
6411
msgstr "Szablony opisów"
6425
6412
 
6426
 
#: ../src/dialogs.py:683
 
6413
#: ../src/dialogs.py:674
6427
6414
msgid "Please type a name for this status message"
6428
6415
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
6429
6416
 
6430
 
#: ../src/dialogs.py:689
 
6417
#: ../src/dialogs.py:680
6431
6418
msgid "AIM Address:"
6432
6419
msgstr "_Adres AIM:"
6433
6420
 
6434
 
#: ../src/dialogs.py:690
 
6421
#: ../src/dialogs.py:681
6435
6422
msgid "GG Number:"
6436
6423
msgstr "Numer GG:"
6437
6424
 
6438
 
#: ../src/dialogs.py:691
 
6425
#: ../src/dialogs.py:682
6439
6426
msgid "ICQ Number:"
6440
6427
msgstr "Numer ICQ:"
6441
6428
 
6442
 
#: ../src/dialogs.py:692
 
6429
#: ../src/dialogs.py:683
6443
6430
msgid "MSN Address:"
6444
6431
msgstr "_Adres MSN:"
6445
6432
 
6446
 
#: ../src/dialogs.py:693
 
6433
#: ../src/dialogs.py:684
6447
6434
msgid "Yahoo! Address:"
6448
6435
msgstr "Adres _Yahoo:"
6449
6436
 
6450
 
#: ../src/dialogs.py:729
 
6437
#: ../src/dialogs.py:720
6451
6438
#, python-format
6452
6439
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6453
6440
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
6454
6441
 
6455
 
#: ../src/dialogs.py:731
 
6442
#: ../src/dialogs.py:722
6456
6443
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6457
6444
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
6458
6445
 
6459
 
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
 
6446
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
6460
6447
msgid "Invalid User ID"
6461
6448
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
6462
6449
 
6463
 
#: ../src/dialogs.py:895
 
6450
#: ../src/dialogs.py:886
6464
6451
msgid "The user ID must not contain a resource."
6465
6452
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
6466
6453
 
6467
 
#: ../src/dialogs.py:900
 
6454
#: ../src/dialogs.py:891
6468
6455
#, fuzzy
6469
6456
msgid "You cannot add yourself to your roster."
6470
6457
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
6471
6458
 
6472
 
#: ../src/dialogs.py:914
 
6459
#: ../src/dialogs.py:905
6473
6460
msgid "Contact already in roster"
6474
6461
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
6475
6462
 
6476
 
#: ../src/dialogs.py:915
 
6463
#: ../src/dialogs.py:906
6477
6464
msgid "This contact is already listed in your roster."
6478
6465
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
6479
6466
 
6480
 
#: ../src/dialogs.py:951
 
6467
#: ../src/dialogs.py:942
6481
6468
msgid "User ID:"
6482
6469
msgstr "ID uzytkownika:"
6483
6470
 
6484
 
#: ../src/dialogs.py:1009
 
6471
#: ../src/dialogs.py:1000
6485
6472
msgid "A GTK+ jabber client"
6486
6473
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
6487
6474
 
6488
 
#: ../src/dialogs.py:1010
 
6475
#: ../src/dialogs.py:1001
6489
6476
msgid "GTK+ Version:"
6490
6477
msgstr "Wersja GTK+:"
6491
6478
 
6492
 
#: ../src/dialogs.py:1011
 
6479
#: ../src/dialogs.py:1002
6493
6480
msgid "PyGTK Version:"
6494
6481
msgstr "Wersja PyGTK:"
6495
6482
 
6496
 
#: ../src/dialogs.py:1021
 
6483
#: ../src/dialogs.py:1012
6497
6484
msgid "Current Developers:"
6498
6485
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
6499
6486
 
6500
 
#: ../src/dialogs.py:1023
 
6487
#: ../src/dialogs.py:1014
6501
6488
msgid "Past Developers:"
6502
6489
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
6503
6490
 
6504
 
#: ../src/dialogs.py:1029
 
6491
#: ../src/dialogs.py:1020
6505
6492
msgid "THANKS:"
6506
6493
msgstr "Podziękowania:"
6507
6494
 
6508
6495
#. remove one english sentence
6509
6496
#. and add it manually as translatable
6510
 
#: ../src/dialogs.py:1035
 
6497
#: ../src/dialogs.py:1026
6511
6498
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6512
6499
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
6513
6500
 
6514
6501
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6515
 
#: ../src/dialogs.py:1048
 
6502
#: ../src/dialogs.py:1039
6516
6503
msgid "translator-credits"
6517
6504
msgstr ""
6518
6505
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
6519
6506
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
6520
6507
 
6521
 
#: ../src/dialogs.py:1210
 
6508
#: ../src/dialogs.py:1201
6522
6509
#, python-format
6523
6510
msgid ""
6524
6511
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6530
6517
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
6531
6518
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
6532
6519
 
6533
 
#: ../src/dialogs.py:1614
 
6520
#: ../src/dialogs.py:1605
6534
6521
#, fuzzy, python-format
6535
6522
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6536
6523
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
6537
6524
 
6538
 
#: ../src/dialogs.py:1617
 
6525
#: ../src/dialogs.py:1608
6539
6526
#, python-format
6540
6527
msgid "Subscription request from %s"
6541
6528
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
6542
6529
 
6543
 
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
 
6530
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2627
6544
6531
#, python-format
6545
6532
msgid "You are already in group chat %s"
6546
6533
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
6547
6534
 
6548
 
#: ../src/dialogs.py:1686
 
6535
#: ../src/dialogs.py:1677
6549
6536
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6550
6537
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
6551
6538
 
6552
 
#: ../src/dialogs.py:1705
 
6539
#: ../src/dialogs.py:1696
6553
6540
#, python-format
6554
6541
msgid "Join Group Chat with account %s"
6555
6542
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
6556
6543
 
6557
 
#: ../src/dialogs.py:1776
 
6544
#: ../src/dialogs.py:1767
6558
6545
msgid "Invalid Nickname"
6559
6546
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
6560
6547
 
6561
 
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
 
6548
#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
6562
6549
#: ../src/groupchat_control.py:1734
6563
6550
msgid "The nickname has not allowed characters."
6564
6551
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
6565
6552
 
6566
 
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
 
6553
#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
6567
6554
#: ../src/groupchat_control.py:1901
6568
6555
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6569
6556
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
6570
6557
 
6571
 
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
 
6558
#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
6572
6559
#: ../src/groupchat_control.py:1902
6573
6560
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6574
6561
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
6575
6562
 
6576
 
#: ../src/dialogs.py:1794
 
6563
#: ../src/dialogs.py:1785
6577
6564
msgid "This is not a group chat"
6578
6565
msgstr "To nie jest czat"
6579
6566
 
6580
 
#: ../src/dialogs.py:1795
 
6567
#: ../src/dialogs.py:1786
6581
6568
#, python-format
6582
6569
msgid "%s is not the name of a group chat."
6583
6570
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
6584
6571
 
6585
 
#: ../src/dialogs.py:1822
 
6572
#: ../src/dialogs.py:1813
6586
6573
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6587
6574
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
6588
6575
 
6589
 
#: ../src/dialogs.py:1836
 
6576
#: ../src/dialogs.py:1827
6590
6577
msgid "Server"
6591
6578
msgstr "Serwer"
6592
6579
 
6593
 
#: ../src/dialogs.py:1869
 
6580
#: ../src/dialogs.py:1860
6594
6581
msgid "This account is not connected to the server"
6595
6582
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
6596
6583
 
6597
 
#: ../src/dialogs.py:1870
 
6584
#: ../src/dialogs.py:1861
6598
6585
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6599
6586
msgstr ""
6600
6587
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
6601
6588
 
6602
 
#: ../src/dialogs.py:1894
 
6589
#: ../src/dialogs.py:1885
6603
6590
msgid "Synchronise"
6604
6591
msgstr "Synchronizuj"
6605
6592
 
6606
 
#: ../src/dialogs.py:1952
 
6593
#: ../src/dialogs.py:1943
6607
6594
#, python-format
6608
6595
msgid "Start Chat with account %s"
6609
6596
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
6610
6597
 
6611
 
#: ../src/dialogs.py:1954
 
6598
#: ../src/dialogs.py:1945
6612
6599
msgid "Start Chat"
6613
6600
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
6614
6601
 
6615
 
#: ../src/dialogs.py:1955
 
6602
#: ../src/dialogs.py:1946
6616
6603
msgid ""
6617
6604
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6618
6605
"to send a chat message to:"
6621
6608
"wysłać wiadomość:"
6622
6609
 
6623
6610
#. if offline or connecting
6624
 
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
6625
 
#: ../src/normal_control.py:640
 
6611
#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
6626
6612
msgid "Connection not available"
6627
6613
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
6628
6614
 
6629
 
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
6630
 
#: ../src/normal_control.py:641
 
6615
#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489
6631
6616
#, python-format
6632
6617
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6633
6618
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
6634
6619
 
6635
 
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
 
6620
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
6636
6621
msgid "Invalid JID"
6637
6622
msgstr "Niepoprawny JID"
6638
6623
 
6639
 
#: ../src/dialogs.py:1992
 
6624
#: ../src/dialogs.py:1983
6640
6625
#, python-format
6641
6626
msgid "Unable to parse \"%s\"."
6642
6627
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
6643
6628
 
6644
 
#: ../src/dialogs.py:2001
 
6629
#: ../src/dialogs.py:1992
6645
6630
msgid "Without a connection, you can not change your password."
6646
6631
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
6647
6632
 
6648
 
#: ../src/dialogs.py:2020
 
6633
#: ../src/dialogs.py:2011
6649
6634
msgid "Invalid password"
6650
6635
msgstr "Niepoprawne hasło"
6651
6636
 
6652
 
#: ../src/dialogs.py:2020
 
6637
#: ../src/dialogs.py:2011
6653
6638
msgid "You must enter a password."
6654
6639
msgstr "Musisz wpisać hasło."
6655
6640
 
6656
 
#: ../src/dialogs.py:2024
 
6641
#: ../src/dialogs.py:2015
6657
6642
msgid "Passwords do not match"
6658
6643
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
6659
6644
 
6660
 
#: ../src/dialogs.py:2025
 
6645
#: ../src/dialogs.py:2016
6661
6646
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6662
6647
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
6663
6648
 
6664
6649
#. img to display
6665
6650
#. default value
6666
 
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
 
6651
#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:471
6667
6652
#: ../src/osx/growler.py:12
6668
6653
msgid "Contact Signed In"
6669
6654
msgstr "Kontakt połączył się"
6670
6655
 
6671
 
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
 
6656
#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:473
6672
6657
#: ../src/osx/growler.py:12
6673
6658
msgid "Contact Signed Out"
6674
6659
msgstr "Kontakt rozłączył się"
6675
6660
 
6676
6661
#. chat message
6677
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
 
6662
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:475
6678
6663
#: ../src/osx/growler.py:12
6679
6664
msgid "New Message"
6680
6665
msgstr "Nowa wiadomość"
6681
6666
 
6682
6667
#. single message
6683
 
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
 
6668
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:475
6684
6669
#: ../src/osx/growler.py:13
6685
6670
msgid "New Single Message"
6686
6671
msgstr "Nowa wiadomość"
6687
6672
 
6688
6673
#. private message
6689
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
 
6674
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:476
6690
6675
#: ../src/osx/growler.py:13
6691
6676
msgid "New Private Message"
6692
6677
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
6693
6678
 
6694
 
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
 
6679
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1593 ../src/notify.py:484
6695
6680
#: ../src/osx/growler.py:13
6696
6681
msgid "New E-mail"
6697
6682
msgstr "Nowy adres e-mail"
6698
6683
 
6699
 
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
 
6684
#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1659 ../src/notify.py:478
6700
6685
#: ../src/osx/growler.py:14
6701
6686
msgid "File Transfer Request"
6702
6687
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
6703
6688
 
6704
 
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
6705
 
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
 
6689
#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1559 ../src/gajim.py:1626
 
6690
#: ../src/notify.py:480 ../src/osx/growler.py:14
6706
6691
msgid "File Transfer Error"
6707
6692
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
6708
6693
 
6709
 
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
6710
 
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
 
6694
#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1701 ../src/gajim.py:1723
 
6695
#: ../src/gajim.py:1740 ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:15
6711
6696
msgid "File Transfer Completed"
6712
6697
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
6713
6698
 
6714
 
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
 
6699
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:482
6715
6700
#: ../src/osx/growler.py:15
6716
6701
msgid "File Transfer Stopped"
6717
6702
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
6718
6703
 
6719
 
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
 
6704
#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1449 ../src/notify.py:486
6720
6705
#: ../src/osx/growler.py:16
6721
6706
msgid "Groupchat Invitation"
6722
6707
msgstr "Zaproszenie na czat"
6723
6708
 
6724
 
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
 
6709
#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:488
6725
6710
#: ../src/osx/growler.py:16
6726
6711
msgid "Contact Changed Status"
6727
6712
msgstr "Kontakt zmienił status"
6728
6713
 
6729
 
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
 
6714
#: ../src/dialogs.py:2264
6730
6715
#, python-format
6731
6716
msgid "Single Message using account %s"
6732
6717
msgstr "Wiadomość z konta %s"
6733
6718
 
6734
 
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
 
6719
#: ../src/dialogs.py:2266
6735
6720
#, python-format
6736
6721
msgid "Single Message in account %s"
6737
6722
msgstr "Wiadomość z konta %s"
6738
6723
 
6739
 
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
 
6724
#: ../src/dialogs.py:2268
6740
6725
msgid "Single Message"
6741
6726
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
6742
6727
 
6743
6728
#. prepare UI for Sending
6744
 
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
 
6729
#: ../src/dialogs.py:2271
6745
6730
#, python-format
6746
6731
msgid "Send %s"
6747
6732
msgstr "Wyślij %s"
6748
6733
 
6749
6734
#. prepare UI for Receiving
6750
 
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
 
6735
#: ../src/dialogs.py:2294
6751
6736
#, python-format
6752
6737
msgid "Received %s"
6753
6738
msgstr "Odebrane %s"
6754
6739
 
6755
6740
#. prepare UI for Receiving
6756
 
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
 
6741
#: ../src/dialogs.py:2317
6757
6742
#, python-format
6758
6743
msgid "Form %s"
6759
6744
msgstr "Od %s"
6760
6745
 
6761
6746
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6762
 
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
 
6747
#: ../src/dialogs.py:2389
6763
6748
#, python-format
6764
6749
msgid "RE: %s"
6765
6750
msgstr "RE: %s"
6766
6751
 
6767
 
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
 
6752
#: ../src/dialogs.py:2390
6768
6753
#, python-format
6769
6754
msgid "%s wrote:\n"
6770
6755
msgstr "%s napisał:\n"
6771
6756
 
6772
 
#: ../src/dialogs.py:2442
 
6757
#: ../src/dialogs.py:2434
6773
6758
#, python-format
6774
6759
msgid "XML Console for %s"
6775
6760
msgstr "Kosola XML dla %s"
6776
6761
 
6777
 
#: ../src/dialogs.py:2444
 
6762
#: ../src/dialogs.py:2436
6778
6763
msgid "XML Console"
6779
6764
msgstr "Konsola XML"
6780
6765
 
6781
 
#: ../src/dialogs.py:2568
 
6766
#: ../src/dialogs.py:2560
6782
6767
#, python-format
6783
6768
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6784
6769
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
6785
6770
 
6786
 
#: ../src/dialogs.py:2572
 
6771
#: ../src/dialogs.py:2564
6787
6772
#, python-format
6788
6773
msgid "Privacy List for %s"
6789
6774
msgstr "Lista prywatności dla %s"
6790
6775
 
6791
 
#: ../src/dialogs.py:2628
 
6776
#: ../src/dialogs.py:2620
6792
6777
#, fuzzy, python-format
6793
6778
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6794
6779
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
6795
6780
 
6796
 
#: ../src/dialogs.py:2633
 
6781
#: ../src/dialogs.py:2625
6797
6782
#, fuzzy, python-format
6798
6783
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6799
6784
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
6800
6785
 
6801
 
#: ../src/dialogs.py:2675
 
6786
#: ../src/dialogs.py:2667
6802
6787
msgid "<b>Edit a rule</b>"
6803
6788
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
6804
6789
 
6805
 
#: ../src/dialogs.py:2762
 
6790
#: ../src/dialogs.py:2754
6806
6791
msgid "<b>Add a rule</b>"
6807
6792
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
6808
6793
 
6809
 
#: ../src/dialogs.py:2858
 
6794
#: ../src/dialogs.py:2850
6810
6795
#, python-format
6811
6796
msgid "Privacy Lists for %s"
6812
6797
msgstr "Listy prywatności dla %s"
6813
6798
 
6814
 
#: ../src/dialogs.py:2860
 
6799
#: ../src/dialogs.py:2852
6815
6800
msgid "Privacy Lists"
6816
6801
msgstr "Listy prywatności"
6817
6802
 
6818
 
#: ../src/dialogs.py:2930
 
6803
#: ../src/dialogs.py:2922
6819
6804
msgid "Invalid List Name"
6820
6805
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
6821
6806
 
6822
 
#: ../src/dialogs.py:2931
 
6807
#: ../src/dialogs.py:2923
6823
6808
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6824
6809
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
6825
6810
 
6826
 
#: ../src/dialogs.py:2963
 
6811
#: ../src/dialogs.py:2955
6827
6812
msgid "You are invited to a groupchat"
6828
6813
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
6829
6814
 
6830
 
#: ../src/dialogs.py:2966
 
6815
#: ../src/dialogs.py:2958
6831
6816
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6832
6817
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
6833
6818
 
6834
 
#: ../src/dialogs.py:2968
 
6819
#: ../src/dialogs.py:2960
6835
6820
#, python-format
6836
6821
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6837
6822
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
6838
6823
 
6839
 
#: ../src/dialogs.py:2976
 
6824
#: ../src/dialogs.py:2968
6840
6825
#, python-format
6841
6826
msgid "Comment: %s"
6842
6827
msgstr "Komentarz: %s"
6843
6828
 
6844
 
#: ../src/dialogs.py:2978
 
6829
#: ../src/dialogs.py:2970
6845
6830
msgid "Do you want to accept the invitation?"
6846
6831
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
6847
6832
 
6848
 
#: ../src/dialogs.py:3033
 
6833
#: ../src/dialogs.py:3025
6849
6834
msgid "Choose Sound"
6850
6835
msgstr "Wybierz dźwięk"
6851
6836
 
6852
 
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
 
6837
#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
6853
6838
msgid "All files"
6854
6839
msgstr "Wszystkie pliki"
6855
6840
 
6856
 
#: ../src/dialogs.py:3048
 
6841
#: ../src/dialogs.py:3040
6857
6842
msgid "Wav Sounds"
6858
6843
msgstr "Dźwięki w Wav"
6859
6844
 
6860
 
#: ../src/dialogs.py:3081
 
6845
#: ../src/dialogs.py:3073
6861
6846
msgid "Choose Image"
6862
6847
msgstr "Wybierz obrazek"
6863
6848
 
6864
 
#: ../src/dialogs.py:3099
 
6849
#: ../src/dialogs.py:3091
6865
6850
msgid "Images"
6866
6851
msgstr "Obrazki"
6867
6852
 
6868
 
#: ../src/dialogs.py:3164
 
6853
#: ../src/dialogs.py:3156
6869
6854
#, python-format
6870
6855
msgid "When %s becomes:"
6871
6856
msgstr "Gdy %s ma status:"
6872
6857
 
6873
 
#: ../src/dialogs.py:3166
 
6858
#: ../src/dialogs.py:3158
6874
6859
#, python-format
6875
6860
msgid "Adding Special Notification for %s"
6876
6861
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
6877
6862
 
6878
6863
#. # means number
6879
 
#: ../src/dialogs.py:3237
 
6864
#: ../src/dialogs.py:3229
6880
6865
msgid "#"
6881
6866
msgstr "Nr"
6882
6867
 
6883
 
#: ../src/dialogs.py:3243
 
6868
#: ../src/dialogs.py:3235
6884
6869
msgid "Condition"
6885
6870
msgstr "Warunek"
6886
6871
 
6887
 
#: ../src/dialogs.py:3361
 
6872
#: ../src/dialogs.py:3353
6888
6873
msgid "when I am "
6889
6874
msgstr "kiedy mam "
6890
6875
 
6891
 
#: ../src/dialogs.py:3836
 
6876
#: ../src/dialogs.py:3828
6892
6877
#, python-format
6893
6878
msgid ""
6894
6879
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
6896
6881
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6897
6882
msgstr ""
6898
6883
 
6899
 
#: ../src/dialogs.py:3840
 
6884
#: ../src/dialogs.py:3832
6900
6885
msgid "You have already verified this contact's identity."
6901
6886
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
6902
6887
 
6903
 
#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
 
6888
#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
6904
6889
msgid "Contact's identity verified"
6905
6890
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
6906
6891
 
6907
 
#: ../src/dialogs.py:3854
 
6892
#: ../src/dialogs.py:3846
6908
6893
msgid "Verify again..."
6909
6894
msgstr ""
6910
6895
 
6911
 
#: ../src/dialogs.py:3859
 
6896
#: ../src/dialogs.py:3851
6912
6897
msgid ""
6913
6898
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
6914
6899
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
6915
6900
"below."
6916
6901
msgstr ""
6917
6902
 
6918
 
#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
 
6903
#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
6919
6904
msgid "Contact's identity NOT verified"
6920
6905
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
6921
6906
 
6922
 
#: ../src/dialogs.py:3869
 
6907
#: ../src/dialogs.py:3861
6923
6908
msgid "Verify..."
6924
6909
msgstr ""
6925
6910
 
6926
 
#: ../src/dialogs.py:3881
 
6911
#: ../src/dialogs.py:3873
6927
6912
#, fuzzy
6928
6913
msgid "Have you verified the contact's identity?"
6929
6914
msgstr "Czy zweryfikowałeś(aś) tożsamość zdalnego rozmówcy?"
6930
6915
 
6931
 
#: ../src/dialogs.py:3882
 
6916
#: ../src/dialogs.py:3874
6932
6917
#, python-format
6933
6918
msgid ""
6934
6919
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
6938
6923
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
6939
6924
msgstr ""
6940
6925
 
6941
 
#: ../src/dialogs.py:3883
 
6926
#: ../src/dialogs.py:3875
6942
6927
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
6943
6928
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
6944
6929
 
6945
 
#: ../src/dialogs.py:3915
 
6930
#: ../src/dialogs.py:3907
6946
6931
#, fuzzy, python-format
6947
6932
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
6948
6933
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
6949
6934
 
6950
 
#: ../src/dialogs.py:3921
 
6935
#: ../src/dialogs.py:3913
6951
6936
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
6952
6937
msgstr ""
6953
6938
 
6954
 
#: ../src/dialogs.py:3928
 
6939
#: ../src/dialogs.py:3920
6955
6940
msgid ""
6956
6941
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
6957
6942
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
6958
6943
msgstr ""
6959
6944
 
6960
 
#: ../src/dialogs.py:3934
 
6945
#: ../src/dialogs.py:3926
6961
6946
msgid ""
6962
6947
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
6963
6948
"be encrypted."
6997
6982
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
6998
6983
"adres i spróbuj ponownie."
6999
6984
 
7000
 
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
 
6985
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957
7001
6986
msgid "The service is not browsable"
7002
6987
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
7003
6988
 
7010
6995
msgid "Invalid Server Name"
7011
6996
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
7012
6997
 
7013
 
#: ../src/disco.py:754
 
6998
#: ../src/disco.py:756
7014
6999
#, fuzzy, python-format
7015
7000
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
7016
7001
msgstr "Przeglądanie %s przy użyciu konta %s"
7017
7002
 
7018
 
#: ../src/disco.py:794
 
7003
#: ../src/disco.py:796
7019
7004
msgid "_Browse"
7020
7005
msgstr "Prze_glądaj"
7021
7006
 
7022
 
#: ../src/disco.py:956
 
7007
#: ../src/disco.py:958
7023
7008
msgid "This service does not contain any items to browse."
7024
7009
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
7025
7010
 
7026
 
#: ../src/disco.py:1179
 
7011
#: ../src/disco.py:1181
7027
7012
msgid "_Execute Command"
7028
7013
msgstr "_Wykonaj komendę"
7029
7014
 
7030
 
#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
 
7015
#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355
7031
7016
msgid "Re_gister"
7032
7017
msgstr "Za_rejestruj"
7033
7018
 
7034
 
#: ../src/disco.py:1390
 
7019
#: ../src/disco.py:1392
7035
7020
#, fuzzy, python-format
7036
7021
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
7037
7022
msgstr "Skanowanie %d / %d.."
7038
7023
 
7039
7024
#. Users column
7040
 
#: ../src/disco.py:1572
 
7025
#: ../src/disco.py:1574
7041
7026
msgid "Users"
7042
7027
msgstr "Użytkownicy"
7043
7028
 
7044
7029
#. Description column
7045
 
#: ../src/disco.py:1580
 
7030
#: ../src/disco.py:1582
7046
7031
msgid "Description"
7047
7032
msgstr "Opis"
7048
7033
 
7049
7034
#. Id column
7050
 
#: ../src/disco.py:1588
 
7035
#: ../src/disco.py:1590
7051
7036
msgid "Id"
7052
7037
msgstr "Id"
7053
7038
 
7054
 
#: ../src/disco.py:1818
 
7039
#: ../src/disco.py:1820
7055
7040
msgid "Subscribed"
7056
7041
msgstr "Zasubskrybowano"
7057
7042
 
7058
 
#: ../src/disco.py:1826
 
7043
#: ../src/disco.py:1828
7059
7044
msgid "Node"
7060
7045
msgstr "Węzeł"
7061
7046
 
7062
 
#: ../src/disco.py:1883
 
7047
#: ../src/disco.py:1885
7063
7048
msgid "New post"
7064
7049
msgstr "Nowy wpis"
7065
7050
 
7066
 
#: ../src/disco.py:1889
 
7051
#: ../src/disco.py:1891
7067
7052
msgid "_Subscribe"
7068
7053
msgstr "_Autoryzuj"
7069
7054
 
7070
 
#: ../src/disco.py:1895
 
7055
#: ../src/disco.py:1897
7071
7056
msgid "_Unsubscribe"
7072
7057
msgstr "_Cofnij autoryzację"
7073
7058
 
7501
7486
msgid "Pause"
7502
7487
msgstr "Zatrzymaj"
7503
7488
 
7504
 
#: ../src/gajim.py:83
 
7489
#: ../src/gajim.py:87
7505
7490
#, python-format
7506
7491
msgid "%s is not a valid loglevel"
7507
7492
msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
7508
7493
 
7509
 
#: ../src/gajim.py:156
 
7494
#: ../src/gajim.py:160
7510
7495
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
7511
7496
msgstr "Gajim wymaga do działania serwera X. Zamykanie programu..."
7512
7497
 
7513
 
#: ../src/gajim.py:186
 
7498
#: ../src/gajim.py:190
7514
7499
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
7515
7500
msgstr "Gajim wymaga PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej"
7516
7501
 
7517
 
#: ../src/gajim.py:187
 
7502
#: ../src/gajim.py:191
7518
7503
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7519
7504
msgstr ""
7520
7505
"Gajim wymaga do działania PyGTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie "
7521
7506
"programu..."
7522
7507
 
7523
 
#: ../src/gajim.py:189
 
7508
#: ../src/gajim.py:193
7524
7509
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
7525
7510
msgstr "Gajim wymaga GTK w wersji 2.8 lub wyższej"
7526
7511
 
7527
 
#: ../src/gajim.py:190
 
7512
#: ../src/gajim.py:194
7528
7513
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
7529
7514
msgstr ""
7530
7515
"Gajim wymaga do działania GTK w wersji 2.8 lub wyższej. Zamykanie programu..."
7531
7516
 
7532
 
#: ../src/gajim.py:195
 
7517
#: ../src/gajim.py:199
7533
7518
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
7534
7519
msgstr "W GTK+ brakuje wsparcia dla libglade"
7535
7520
 
7536
 
#: ../src/gajim.py:197
 
7521
#: ../src/gajim.py:201
7537
7522
#, python-format
7538
7523
msgid ""
7539
7524
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
7541
7526
msgstr ""
7542
7527
"Proszę usunąć obecną wersje GTK+ i zainstalować najnowszą stabilną wesję z %s"
7543
7528
 
7544
 
#: ../src/gajim.py:199
 
7529
#: ../src/gajim.py:203
7545
7530
msgid ""
7546
7531
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
7547
7532
msgstr ""
7548
7533
"Sprawdź, czy GTK+ oraz PyGTK posiadają w twoim systemie wsparcie dla "
7549
7534
"libglade."
7550
7535
 
7551
 
#: ../src/gajim.py:204
 
7536
#: ../src/gajim.py:208
7552
7537
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
7553
7538
msgstr "Gajim wymaga do działania PySQLite2"
7554
7539
 
7555
 
#: ../src/gajim.py:212
 
7540
#: ../src/gajim.py:216
7556
7541
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
7557
7542
msgstr "Gajim wymaga do działania pakietu pywin32"
7558
7543
 
7559
 
#: ../src/gajim.py:213
 
7544
#: ../src/gajim.py:217
7560
7545
#, python-format
7561
7546
msgid ""
7562
7547
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
7566
7551
"spod adresu %s"
7567
7552
 
7568
7553
#. set the icon to all newly opened wind
7569
 
#: ../src/gajim.py:366
 
7554
#: ../src/gajim.py:370
7570
7555
msgid "Gajim is already running"
7571
7556
msgstr "Gajim jest już uruchomiony"
7572
7557
 
7573
 
#: ../src/gajim.py:367
 
7558
#: ../src/gajim.py:371
7574
7559
msgid ""
7575
7560
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
7576
7561
"Run anyway?"
7578
7563
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
7579
7564
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
7580
7565
 
7581
 
#: ../src/gajim.py:493
 
7566
#: ../src/gajim.py:497
7582
7567
msgid "Passphrase Required"
7583
7568
msgstr "Wymagane hasło"
7584
7569
 
7585
 
#: ../src/gajim.py:494
 
7570
#: ../src/gajim.py:498
7586
7571
#, fuzzy, python-format
7587
7572
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
7588
7573
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s."
7589
7574
 
7590
7575
#. ask again
7591
 
#: ../src/gajim.py:509
 
7576
#: ../src/gajim.py:513
7592
7577
msgid "Wrong Passphrase"
7593
7578
msgstr "Błędne hasło"
7594
7579
 
7595
 
#: ../src/gajim.py:510
 
7580
#: ../src/gajim.py:514
7596
7581
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
7597
7582
msgstr ""
7598
7583
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
7599
7584
 
7600
 
#: ../src/gajim.py:557
 
7585
#: ../src/gajim.py:561
7601
7586
#, python-format
7602
7587
msgid ""
7603
7588
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
7608
7593
"innego w pokoju %s.\n"
7609
7594
"Podaj inny pseudonim:"
7610
7595
 
7611
 
#: ../src/gajim.py:571
 
7596
#: ../src/gajim.py:575
7612
7597
msgid "Do you accept this request?"
7613
7598
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
7614
7599
 
7615
 
#: ../src/gajim.py:573
 
7600
#: ../src/gajim.py:577
7616
7601
#, python-format
7617
7602
msgid "Do you accept this request on account %s?"
7618
7603
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
7619
7604
 
7620
 
#: ../src/gajim.py:576
 
7605
#: ../src/gajim.py:580
7621
7606
#, fuzzy, python-format
7622
7607
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
7623
7608
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
7624
7609
 
7625
 
#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
 
7610
#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:490 ../src/osx/growler.py:17
7626
7611
msgid "Connection Failed"
7627
7612
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
7628
7613
 
7629
 
#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
 
7614
#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938
7630
7615
#, fuzzy, python-format
7631
7616
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
7632
7617
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
7633
7618
 
7634
7619
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
7635
 
#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
 
7620
#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:961
7636
7621
#, fuzzy, python-format
7637
7622
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
7638
7623
msgstr "błąd przy wysyłaniu %s ( %s )"
7639
7624
 
7640
 
#: ../src/gajim.py:989
 
7625
#: ../src/gajim.py:993
7641
7626
msgid "Authorization accepted"
7642
7627
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
7643
7628
 
7644
 
#: ../src/gajim.py:990
 
7629
#: ../src/gajim.py:994
7645
7630
#, python-format
7646
7631
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
7647
7632
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
7648
7633
 
7649
 
#: ../src/gajim.py:1009
 
7634
#: ../src/gajim.py:1013
7650
7635
#, python-format
7651
7636
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
7652
7637
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
7653
7638
 
7654
 
#: ../src/gajim.py:1010
 
7639
#: ../src/gajim.py:1014
7655
7640
msgid ""
7656
7641
"You will always see him or her as offline.\n"
7657
7642
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
7659
7644
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
7660
7645
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
7661
7646
 
7662
 
#: ../src/gajim.py:1051
 
7647
#: ../src/gajim.py:1055
7663
7648
#, python-format
7664
7649
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7665
7650
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
7666
7651
 
7667
 
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
 
7652
#: ../src/gajim.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1164
7668
7653
#, fuzzy, python-format
7669
7654
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7670
7655
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
7671
7656
 
7672
 
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
7673
 
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
 
7657
#: ../src/gajim.py:1249 ../src/groupchat_control.py:1339
 
7658
#: ../src/history_window.py:419 ../src/notify.py:232
7674
7659
#, python-format
7675
7660
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7676
7661
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
7677
7662
 
7678
 
#: ../src/gajim.py:1308
 
7663
#: ../src/gajim.py:1312
7679
7664
#, python-format
7680
7665
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7681
7666
msgstr ""
7682
7667
 
7683
7668
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7684
7669
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7685
 
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
 
7670
#: ../src/gajim.py:1376 ../src/groupchat_control.py:1124
7686
7671
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7687
7672
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
7688
7673
 
7689
 
#: ../src/gajim.py:1375
 
7674
#: ../src/gajim.py:1379
7690
7675
msgid "Room now shows unavailable member"
7691
7676
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
7692
7677
 
7693
 
#: ../src/gajim.py:1377
 
7678
#: ../src/gajim.py:1381
7694
7679
msgid "room now does not show unavailable members"
7695
7680
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
7696
7681
 
7697
 
#: ../src/gajim.py:1380
 
7682
#: ../src/gajim.py:1384
7698
7683
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7699
7684
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
7700
7685
 
7701
7686
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7702
 
#: ../src/gajim.py:1383
 
7687
#: ../src/gajim.py:1387
7703
7688
msgid "Room logging is now enabled"
7704
7689
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
7705
7690
 
7706
 
#: ../src/gajim.py:1385
 
7691
#: ../src/gajim.py:1389
7707
7692
msgid "Room logging is now disabled"
7708
7693
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
7709
7694
 
7710
 
#: ../src/gajim.py:1387
 
7695
#: ../src/gajim.py:1391
7711
7696
msgid "Room is now non-anonymous"
7712
7697
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
7713
7698
 
7714
 
#: ../src/gajim.py:1390
 
7699
#: ../src/gajim.py:1394
7715
7700
msgid "Room is now semi-anonymous"
7716
7701
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
7717
7702
 
7718
 
#: ../src/gajim.py:1393
 
7703
#: ../src/gajim.py:1397
7719
7704
msgid "Room is now fully-anonymous"
7720
7705
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
7721
7706
 
7722
 
#: ../src/gajim.py:1425
 
7707
#: ../src/gajim.py:1429
7723
7708
#, python-format
7724
7709
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7725
7710
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
7726
7711
 
7727
 
#: ../src/gajim.py:1459
 
7712
#: ../src/gajim.py:1463
7728
7713
msgid ""
7729
7714
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7730
7715
"it returned a wrong passphrase.\n"
7732
7717
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
7733
7718
"lub zwraca błędne hasło.\n"
7734
7719
 
7735
 
#: ../src/gajim.py:1461
 
7720
#: ../src/gajim.py:1465
7736
7721
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
7737
7722
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
7738
7723
 
7739
 
#: ../src/gajim.py:1464
 
7724
#: ../src/gajim.py:1468
7740
7725
msgid "Your passphrase is incorrect"
7741
7726
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
7742
7727
 
7743
 
#: ../src/gajim.py:1564
 
7728
#: ../src/gajim.py:1570
7744
7729
#, python-format
7745
7730
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
7746
7731
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
7747
7732
 
7748
 
#: ../src/gajim.py:1566
 
7733
#: ../src/gajim.py:1572
7749
7734
#, python-format
7750
7735
msgid "You have %d new mail conversation"
7751
7736
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
7753
7738
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
7754
7739
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
7755
7740
 
7756
 
#: ../src/gajim.py:1579
 
7741
#: ../src/gajim.py:1585
7757
7742
#, python-format
7758
7743
msgid ""
7759
7744
"\n"
7763
7748
"%(snippet)s"
7764
7749
msgstr ""
7765
7750
 
7766
 
#: ../src/gajim.py:1650
 
7751
#: ../src/gajim.py:1656
7767
7752
#, python-format
7768
7753
msgid "%s wants to send you a file."
7769
7754
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
7770
7755
 
7771
 
#: ../src/gajim.py:1718
 
7756
#: ../src/gajim.py:1724
7772
7757
#, python-format
7773
7758
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
7774
7759
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
7775
7760
 
7776
7761
#. ft stopped
7777
 
#: ../src/gajim.py:1722
 
7762
#: ../src/gajim.py:1728
7778
7763
#, python-format
7779
7764
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
7780
7765
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
7781
7766
 
7782
 
#: ../src/gajim.py:1735
 
7767
#: ../src/gajim.py:1741
7783
7768
#, python-format
7784
7769
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
7785
7770
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
7786
7771
 
7787
7772
#. ft stopped
7788
 
#: ../src/gajim.py:1739
 
7773
#: ../src/gajim.py:1745
7789
7774
#, python-format
7790
7775
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
7791
7776
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
7792
7777
 
7793
 
#: ../src/gajim.py:1823
 
7778
#: ../src/gajim.py:1833
7794
7779
#, python-format
7795
7780
msgid ""
7796
7781
"Unable to decrypt message from %s\n"
7797
7782
"It may have been tampered with."
7798
7783
msgstr ""
7799
7784
 
7800
 
#: ../src/gajim.py:1830
 
7785
#: ../src/gajim.py:1840
7801
7786
msgid "Unable to decrypt message"
7802
7787
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
7803
7788
 
7804
 
#: ../src/gajim.py:1901
 
7789
#: ../src/gajim.py:1911
7805
7790
msgid "Username Conflict"
7806
7791
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
7807
7792
 
7808
 
#: ../src/gajim.py:1902
 
7793
#: ../src/gajim.py:1912
7809
7794
msgid "Please type a new username for your local account"
7810
7795
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
7811
7796
 
7812
 
#: ../src/gajim.py:1914
 
7797
#: ../src/gajim.py:1924
7813
7798
msgid "Ping?"
7814
7799
msgstr "Ping?"
7815
7800
 
7816
 
#: ../src/gajim.py:1927
 
7801
#: ../src/gajim.py:1937
7817
7802
#, python-format
7818
7803
msgid "Pong! (%s s.)"
7819
7804
msgstr "Pong! (%s s.)"
7820
7805
 
7821
 
#: ../src/gajim.py:1938
 
7806
#: ../src/gajim.py:1948
7822
7807
msgid "Error."
7823
7808
msgstr "Błąd."
7824
7809
 
7825
 
#: ../src/gajim.py:1963
 
7810
#: ../src/gajim.py:1973
7826
7811
msgid "Resource Conflict"
7827
7812
msgstr "Konflikt zasobów"
7828
7813
 
7829
 
#: ../src/gajim.py:1964
 
7814
#: ../src/gajim.py:1974
7830
7815
msgid ""
7831
7816
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
7832
7817
"type a new one"
7834
7819
"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
7835
7820
"podać nowy zasób"
7836
7821
 
7837
 
#: ../src/gajim.py:2017
 
7822
#: ../src/gajim.py:2027
7838
7823
msgid "Error verifying SSL certificate"
7839
7824
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
7840
7825
 
7841
 
#: ../src/gajim.py:2018
 
7826
#: ../src/gajim.py:2028
7842
7827
#, python-format
7843
7828
msgid ""
7844
7829
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
7846
7831
"Do you still want to connect to this server?"
7847
7832
msgstr ""
7848
7833
 
7849
 
#: ../src/gajim.py:2023
 
7834
#: ../src/gajim.py:2033
7850
7835
msgid "Ignore this error for this certificate."
7851
7836
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
7852
7837
 
7853
 
#: ../src/gajim.py:2038
 
7838
#: ../src/gajim.py:2048
7854
7839
msgid "SSL certificate error"
7855
7840
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
7856
7841
 
7857
 
#: ../src/gajim.py:2039
 
7842
#: ../src/gajim.py:2049
7858
7843
#, fuzzy, python-format
7859
7844
msgid ""
7860
7845
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
7870
7855
"\n"
7871
7856
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
7872
7857
 
7873
 
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
 
7858
#: ../src/gajim.py:2071 ../src/gajim.py:2101
7874
7859
msgid "Insecure connection"
7875
7860
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
7876
7861
 
7877
 
#: ../src/gajim.py:2062
 
7862
#: ../src/gajim.py:2072
7878
7863
msgid ""
7879
7864
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
7880
7865
"sure you want to do that?"
7882
7867
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie.Czy jesteś "
7883
7868
"pewien?"
7884
7869
 
7885
 
#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
 
7870
#: ../src/gajim.py:2074 ../src/gajim.py:2104
7886
7871
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
7887
7872
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
7888
7873
 
7889
 
#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
7890
 
#: ../src/roster_window.py:3790
 
7874
#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105 ../src/groupchat_control.py:1843
 
7875
#: ../src/roster_window.py:3789
7891
7876
msgid "Do _not ask me again"
7892
7877
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
7893
7878
 
7894
 
#: ../src/gajim.py:2092
 
7879
#: ../src/gajim.py:2102
7895
7880
msgid ""
7896
7881
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
7897
7882
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
7899
7884
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
7900
7885
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
7901
7886
 
7902
 
#: ../src/gajim.py:2109
 
7887
#: ../src/gajim.py:2119
7903
7888
msgid "PEP node was not removed"
7904
7889
msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
7905
7890
 
7906
 
#: ../src/gajim.py:2110
 
7891
#: ../src/gajim.py:2120
7907
7892
#, fuzzy, python-format
7908
7893
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
7909
7894
msgstr "Węzeł PEP %s nie został usunięty: %s"
7910
7895
 
7911
7896
#. theme doesn't exist, disable emoticons
7912
 
#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
 
7897
#: ../src/gajim.py:2585 ../src/gajim.py:2606
7913
7898
msgid "Emoticons disabled"
7914
7899
msgstr "Emotoikony wyłączone"
7915
7900
 
7916
 
#: ../src/gajim.py:2576
 
7901
#: ../src/gajim.py:2586
7917
7902
msgid ""
7918
7903
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
7919
7904
"disabled."
7920
7905
msgstr ""
7921
7906
 
7922
 
#: ../src/gajim.py:2597
 
7907
#: ../src/gajim.py:2607
7923
7908
msgid ""
7924
7909
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
7925
7910
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
7926
7911
"for more details."
7927
7912
msgstr ""
7928
7913
 
7929
 
#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
 
7914
#: ../src/gajim.py:2633 ../src/roster_window.py:3323
7930
7915
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
7931
7916
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
7932
7917
 
7933
7918
#. it is good to notify the user
7934
7919
#. in case he or she cannot see the output of the console
7935
 
#: ../src/gajim.py:2903
 
7920
#: ../src/gajim.py:2913
7936
7921
msgid "Could not save your settings and preferences"
7937
7922
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
7938
7923
 
7939
 
#: ../src/gajim.py:3000
 
7924
#: ../src/gajim.py:3010
7940
7925
msgid "Bookmark already set"
7941
7926
msgstr "Zakładka została już dodana"
7942
7927
 
7943
 
#: ../src/gajim.py:3001
 
7928
#: ../src/gajim.py:3011
7944
7929
#, python-format
7945
7930
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
7946
7931
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
7947
7932
 
7948
 
#: ../src/gajim.py:3014
 
7933
#: ../src/gajim.py:3024
7949
7934
msgid "Bookmark has been added successfully"
7950
7935
msgstr "Zakładka została dodana"
7951
7936
 
7952
 
#: ../src/gajim.py:3015
 
7937
#: ../src/gajim.py:3025
7953
7938
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
7954
7939
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
7955
7940
 
8656
8641
msgid "Kicking %s"
8657
8642
msgstr "Wyrzuć %s"
8658
8643
 
8659
 
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
 
8644
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390
8660
8645
msgid "You may specify a reason below:"
8661
8646
msgstr "Podaj przyczynę:"
8662
8647
 
8663
8648
#. ask for reason
8664
 
#: ../src/groupchat_control.py:2387
 
8649
#: ../src/groupchat_control.py:2389
8665
8650
#, python-format
8666
8651
msgid "Banning %s"
8667
8652
msgstr "Zabanuj %s"
8812
8797
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
8813
8798
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
8814
8799
 
8815
 
#: ../src/history_window.py:287
 
8800
#: ../src/history_window.py:289
8816
8801
#, python-format
8817
8802
msgid "Conversation History with %s"
8818
8803
msgstr "Historia rozmowy z %s"
8819
8804
 
8820
 
#: ../src/history_window.py:332
 
8805
#: ../src/history_window.py:334
8821
8806
#, fuzzy
8822
8807
msgid "Disk Error"
8823
8808
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
8824
8809
 
8825
 
#: ../src/history_window.py:413
 
8810
#: ../src/history_window.py:415
8826
8811
#, python-format
8827
8812
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
8828
8813
msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
8829
8814
 
8830
 
#: ../src/history_window.py:423
 
8815
#: ../src/history_window.py:425
8831
8816
#, python-format
8832
8817
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
8833
8818
msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
8834
8819
 
8835
 
#: ../src/history_window.py:426
 
8820
#: ../src/history_window.py:428
8836
8821
#, python-format
8837
8822
msgid "Status is now: %(status)s"
8838
8823
msgstr "Obecny status: %(status)s"
8917
8902
msgid "Retrieving profile..."
8918
8903
msgstr "Pobieranie profilu..."
8919
8904
 
8920
 
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
 
8905
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786
8921
8906
msgid "File is empty"
8922
8907
msgstr "Plik jest pusty"
8923
8908
 
8924
 
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
 
8909
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789
8925
8910
msgid "File does not exist"
8926
8911
msgstr "Plik nie istnieje."
8927
8912
 
8928
8913
#. keep identation
8929
8914
#. unknown format
8930
8915
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
8931
 
#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
 
8916
#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802
8932
8917
msgid "Could not load image"
8933
8918
msgstr "Nie można załadować obrazka."
8934
8919
 
8960
8945
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
8961
8946
"później."
8962
8947
 
8963
 
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
 
8948
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944
8964
8949
msgid "Merged accounts"
8965
8950
msgstr "Połączone konta"
8966
8951
 
8967
 
#: ../src/roster_window.py:1860
 
8952
#: ../src/roster_window.py:1859
8968
8953
msgid "Authorization has been sent"
8969
8954
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
8970
8955
 
8971
 
#: ../src/roster_window.py:1861
 
8956
#: ../src/roster_window.py:1860
8972
8957
#, python-format
8973
8958
msgid "Now \"%s\" will know your status."
8974
8959
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
8975
8960
 
8976
 
#: ../src/roster_window.py:1881
 
8961
#: ../src/roster_window.py:1880
8977
8962
msgid "Subscription request has been sent"
8978
8963
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
8979
8964
 
8980
 
#: ../src/roster_window.py:1882
 
8965
#: ../src/roster_window.py:1881
8981
8966
#, python-format
8982
8967
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
8983
8968
msgstr ""
8984
8969
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
8985
8970
"status."
8986
8971
 
8987
 
#: ../src/roster_window.py:1894
 
8972
#: ../src/roster_window.py:1893
8988
8973
msgid "Authorization has been removed"
8989
8974
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
8990
8975
 
8991
 
#: ../src/roster_window.py:1895
 
8976
#: ../src/roster_window.py:1894
8992
8977
#, python-format
8993
8978
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
8994
8979
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
8995
8980
 
8996
 
#: ../src/roster_window.py:1920
 
8981
#: ../src/roster_window.py:1919
8997
8982
msgid ""
8998
8983
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
8999
8984
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
9001
8986
"Menedżer bazy kluczy GNOME jest zainstalowany, ale nie został prawidłowo "
9002
8987
"uruchomiony\t\t\t\t\t\t\t\t(prawodpodobnie niepoprawna zmienna środowiskowa"
9003
8988
 
9004
 
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
 
8989
#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
9005
8990
msgid "GPG is not usable"
9006
8991
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
9007
8992
 
9008
 
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
 
8993
#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266
9009
8994
msgid "You are participating in one or more group chats"
9010
8995
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
9011
8996
 
9012
 
#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
 
8997
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
9013
8998
msgid ""
9014
8999
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
9015
9000
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
9017
9002
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
9018
9003
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
9019
9004
 
9020
 
#: ../src/roster_window.py:2146
 
9005
#: ../src/roster_window.py:2145
9021
9006
msgid "desync'ed"
9022
9007
msgstr "rozsynchronizowany"
9023
9008
 
9024
 
#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
 
9009
#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520
9025
9010
msgid "You have unread messages"
9026
9011
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
9027
9012
 
9028
 
#: ../src/roster_window.py:2285
 
9013
#: ../src/roster_window.py:2284
9029
9014
msgid ""
9030
9015
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
9031
9016
"enabled and contact is in your roster."
9033
9018
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
9034
9019
"włączoną obsługę historii."
9035
9020
 
9036
 
#: ../src/roster_window.py:2522
 
9021
#: ../src/roster_window.py:2521
9037
9022
msgid "You must read them before removing this transport."
9038
9023
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
9039
9024
 
9040
 
#: ../src/roster_window.py:2525
 
9025
#: ../src/roster_window.py:2524
9041
9026
#, python-format
9042
9027
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
9043
9028
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
9044
9029
 
9045
 
#: ../src/roster_window.py:2526
 
9030
#: ../src/roster_window.py:2525
9046
9031
msgid ""
9047
9032
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
9048
9033
"this transport."
9050
9035
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
9051
9036
"tego transportu."
9052
9037
 
9053
 
#: ../src/roster_window.py:2529
 
9038
#: ../src/roster_window.py:2528
9054
9039
msgid "Transports will be removed"
9055
9040
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
9056
9041
 
9057
 
#: ../src/roster_window.py:2534
 
9042
#: ../src/roster_window.py:2533
9058
9043
#, python-format
9059
9044
msgid ""
9060
9045
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
9064
9049
"następujących transportów: %s"
9065
9050
 
9066
9051
#. it's jid
9067
 
#: ../src/roster_window.py:2668
 
9052
#: ../src/roster_window.py:2667
9068
9053
msgid "Rename Contact"
9069
9054
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
9070
9055
 
9071
 
#: ../src/roster_window.py:2669
 
9056
#: ../src/roster_window.py:2668
9072
9057
#, python-format
9073
9058
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9074
9059
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
9075
9060
 
9076
 
#: ../src/roster_window.py:2676
 
9061
#: ../src/roster_window.py:2675
9077
9062
msgid "Rename Group"
9078
9063
msgstr "Zmień nazwę grupy"
9079
9064
 
9080
 
#: ../src/roster_window.py:2677
 
9065
#: ../src/roster_window.py:2676
9081
9066
#, python-format
9082
9067
msgid "Enter a new name for group %s"
9083
9068
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
9084
9069
 
9085
 
#: ../src/roster_window.py:2733
 
9070
#: ../src/roster_window.py:2732
9086
9071
msgid "Remove Group"
9087
9072
msgstr "Usuń grupę"
9088
9073
 
9089
 
#: ../src/roster_window.py:2734
 
9074
#: ../src/roster_window.py:2733
9090
9075
#, python-format
9091
9076
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9092
9077
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
9093
9078
 
9094
 
#: ../src/roster_window.py:2735
 
9079
#: ../src/roster_window.py:2734
9095
9080
#, fuzzy
9096
9081
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9097
9082
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
9098
9083
 
9099
 
#: ../src/roster_window.py:2774
 
9084
#: ../src/roster_window.py:2773
9100
9085
msgid "Assign OpenPGP Key"
9101
9086
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
9102
9087
 
9103
 
#: ../src/roster_window.py:2775
 
9088
#: ../src/roster_window.py:2774
9104
9089
msgid "Select a key to apply to the contact"
9105
9090
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
9106
9091
 
9107
 
#: ../src/roster_window.py:3128
 
9092
#: ../src/roster_window.py:3127
9108
9093
#, python-format
9109
9094
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9110
9095
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
9111
9096
 
9112
 
#: ../src/roster_window.py:3132
 
9097
#: ../src/roster_window.py:3131
9113
9098
msgid ""
9114
9099
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9115
9100
"her always seeing you as offline."
9118
9103
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
9119
9104
 
9120
9105
#. Contact is not in roster
9121
 
#: ../src/roster_window.py:3137
 
9106
#: ../src/roster_window.py:3136
9122
9107
#, fuzzy
9123
9108
msgid "Do you want to continue?"
9124
9109
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
9125
9110
 
9126
 
#: ../src/roster_window.py:3141
 
9111
#: ../src/roster_window.py:3140
9127
9112
msgid ""
9128
9113
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
9129
9114
"in him or her always seeing you as offline."
9131
9116
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
9132
9117
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
9133
9118
 
9134
 
#: ../src/roster_window.py:3144
 
9119
#: ../src/roster_window.py:3143
9135
9120
msgid "I want this contact to know my status after removal"
9136
9121
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
9137
9122
 
9138
9123
#. several contact to remove at the same time
9139
 
#: ../src/roster_window.py:3148
 
9124
#: ../src/roster_window.py:3147
9140
9125
msgid "Contacts will be removed from your roster"
9141
9126
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
9142
9127
 
9143
 
#: ../src/roster_window.py:3152
 
9128
#: ../src/roster_window.py:3151
9144
9129
#, python-format
9145
9130
msgid ""
9146
9131
"By removing these contacts:%s\n"
9150
9135
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
9151
9136
"jako rozłączony."
9152
9137
 
9153
 
#: ../src/roster_window.py:3191
 
9138
#: ../src/roster_window.py:3190
9154
9139
msgid "No account available"
9155
9140
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
9156
9141
 
9157
 
#: ../src/roster_window.py:3192
 
9142
#: ../src/roster_window.py:3191
9158
9143
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
9159
9144
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
9160
9145
 
9161
 
#: ../src/roster_window.py:3708
 
9146
#: ../src/roster_window.py:3707
9162
9147
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
9163
9148
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
9164
9149
 
9165
 
#: ../src/roster_window.py:3710
 
9150
#: ../src/roster_window.py:3709
9166
9151
msgid ""
9167
9152
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
9168
9153
"information will not be saved on next reconnection."
9170
9155
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
9171
9156
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
9172
9157
 
9173
 
#: ../src/roster_window.py:3784
 
9158
#: ../src/roster_window.py:3783
9174
9159
msgid ""
9175
9160
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
9176
9161
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
9177
9162
 
9178
 
#: ../src/roster_window.py:3786
 
9163
#: ../src/roster_window.py:3785
9179
9164
msgid ""
9180
9165
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
9181
9166
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
9185
9170
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
9186
9171
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
9187
9172
 
9188
 
#: ../src/roster_window.py:3899
 
9173
#: ../src/roster_window.py:3898
9189
9174
msgid "Invalid file URI:"
9190
9175
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
9191
9176
 
9192
 
#: ../src/roster_window.py:3910
 
9177
#: ../src/roster_window.py:3909
9193
9178
#, fuzzy, python-format
9194
9179
msgid "Do you want to send this file to %s:"
9195
9180
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
9202
9187
#. for chat_with
9203
9188
#. for single message
9204
9189
#. join gc
9205
 
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
9206
 
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
9207
 
#: ../src/systray.py:266
 
9190
#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657
 
9191
#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
 
9192
#: ../src/systray.py:230
9208
9193
#, python-format
9209
9194
msgid "using account %s"
9210
9195
msgstr "używając konta %s"
9211
9196
 
9212
9197
#. add
9213
 
#: ../src/roster_window.py:4674
 
9198
#: ../src/roster_window.py:4673
9214
9199
#, python-format
9215
9200
msgid "to %s account"
9216
9201
msgstr "do konta %s"
9217
9202
 
9218
9203
#. disco
9219
 
#: ../src/roster_window.py:4679
 
9204
#: ../src/roster_window.py:4678
9220
9205
#, python-format
9221
9206
msgid "using %s account"
9222
9207
msgstr "używając konta %s"
9223
9208
 
9224
 
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
 
9209
#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257
9225
9210
msgid "_Manage Bookmarks..."
9226
9211
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
9227
9212
 
9228
9213
#. profile, avatar
9229
 
#: ../src/roster_window.py:4736
 
9214
#: ../src/roster_window.py:4735
9230
9215
#, python-format
9231
9216
msgid "of account %s"
9232
9217
msgstr "dla konta %s"
9233
9218
 
9234
 
#: ../src/roster_window.py:4776
 
9219
#: ../src/roster_window.py:4775
9235
9220
#, python-format
9236
9221
msgid "for account %s"
9237
9222
msgstr "dla konta %s"
9238
9223
 
9239
 
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
 
9224
#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946
9240
9225
msgid "_Change Status Message"
9241
9226
msgstr "_Zmień opis statusu"
9242
9227
 
9243
 
#: ../src/roster_window.py:4865
 
9228
#: ../src/roster_window.py:4864
9244
9229
msgid "Publish Tune"
9245
9230
msgstr "_Publikuj Utwór"
9246
9231
 
9247
 
#: ../src/roster_window.py:4873
 
9232
#: ../src/roster_window.py:4871
9248
9233
msgid "Mood"
9249
9234
msgstr "Nastrój"
9250
9235
 
9251
 
#: ../src/roster_window.py:4879
 
9236
#: ../src/roster_window.py:4875
9252
9237
msgid "Activity"
9253
9238
msgstr "Aktywność"
9254
9239
 
9255
 
#: ../src/roster_window.py:4884
 
9240
#: ../src/roster_window.py:4880
9256
9241
msgid "Configure Services..."
9257
9242
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
9258
9243
 
9259
 
#: ../src/roster_window.py:5035
 
9244
#: ../src/roster_window.py:5034
9260
9245
msgid "_Maximize All"
9261
9246
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
9262
9247
 
9263
9248
#. Send Group Message
9264
 
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
 
9249
#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567
9265
9250
msgid "Send Group M_essage"
9266
9251
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
9267
9252
 
9268
 
#: ../src/roster_window.py:5051
 
9253
#: ../src/roster_window.py:5050
9269
9254
msgid "To all users"
9270
9255
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
9271
9256
 
9272
 
#: ../src/roster_window.py:5055
 
9257
#: ../src/roster_window.py:5054
9273
9258
msgid "To all online users"
9274
9259
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
9275
9260
 
9276
 
#: ../src/roster_window.py:5465
 
9261
#: ../src/roster_window.py:5464
9277
9262
msgid "I would like to add you to my roster"
9278
9263
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
9279
9264
 
9280
9265
#. Manage Transport submenu
9281
 
#: ../src/roster_window.py:5588
 
9266
#: ../src/roster_window.py:5587
9282
9267
msgid "_Manage Contacts"
9283
9268
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
9284
9269
 
9285
9270
#. Send single message
9286
 
#: ../src/roster_window.py:5649
 
9271
#: ../src/roster_window.py:5648
9287
9272
msgid "Send Single Message"
9288
9273
msgstr "Wyślij wiadomość"
9289
9274
 
9290
9275
#. Manage Transport submenu
9291
 
#: ../src/roster_window.py:5705
 
9276
#: ../src/roster_window.py:5704
9292
9277
msgid "_Manage Transport"
9293
9278
msgstr "_Zarządzaj transportami"
9294
9279
 
9295
9280
#. Modify Transport
9296
 
#: ../src/roster_window.py:5713
 
9281
#: ../src/roster_window.py:5712
9297
9282
msgid "_Modify Transport"
9298
9283
msgstr "_Modyfikuj transport"
9299
9284
 
9300
 
#: ../src/roster_window.py:5788
 
9285
#: ../src/roster_window.py:5787
9301
9286
msgid "_Maximize"
9302
9287
msgstr "_Maksymalizuj"
9303
9288
 
9304
 
#: ../src/roster_window.py:5795
 
9289
#: ../src/roster_window.py:5794
9305
9290
msgid "_Disconnect"
9306
9291
msgstr "_Rozłącz"
9307
9292
 
9308
 
#: ../src/roster_window.py:5875
 
9293
#: ../src/roster_window.py:5874
9309
9294
msgid "_New Group Chat"
9310
9295
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
9311
9296
 
9312
9297
#. History manager
9313
 
#: ../src/roster_window.py:5988
 
9298
#: ../src/roster_window.py:5987
9314
9299
msgid "History Manager"
9315
9300
msgstr "Historia rozmów"
9316
9301
 
9317
 
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
 
9302
#: ../src/roster_window.py:5996
9318
9303
msgid "_Join New Group Chat"
9319
9304
msgstr "_Dołącz do pokoju"
9320
9305
 
9321
 
#: ../src/roster_window.py:6207
 
9306
#: ../src/roster_window.py:6206
9322
9307
msgid "Change Status Message..."
9323
9308
msgstr "Zmień opis statusu..."
9324
9309
 
9379
9364
"\n"
9380
9365
"Kontynuować?"
9381
9366
 
9382
 
#: ../src/systray.py:188
 
9367
#: ../src/systray.py:176
9383
9368
msgid "_Change Status Message..."
9384
9369
msgstr "_Zmień opis statusu..."
9385
9370
 
9386
 
#: ../src/systray.py:322
 
9371
#: ../src/systray.py:270
9387
9372
msgid "Hide this menu"
9388
9373
msgstr "Ukryj to menu"
9389
9374
 
9563
9548
msgid " resource with priority "
9564
9549
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
9565
9550
 
 
9551
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
 
9552
#~ msgstr ""
 
9553
#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy "
 
9554
#~ "ICQ)"
 
9555
 
 
9556
#~ msgid "Servers Features"
 
9557
#~ msgstr "Możliwości serwerów"
 
9558
 
 
9559
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
 
9560
#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
 
9561
 
9566
9562
#~ msgid "OpenPGP Encryption"
9567
9563
#~ msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
9568
9564