102
102
"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
104
104
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
105
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
107
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
109
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
110
105
msgid "Connect when I press Finish"
111
106
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
113
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
108
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
114
109
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
115
110
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
117
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
112
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
118
113
msgid "I already have an account I want to _use"
119
114
msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
121
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
116
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
122
117
msgid "I want to _register for a new account"
123
118
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
125
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
120
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
126
121
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
127
122
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
128
123
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
129
124
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
131
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
126
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
132
127
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
133
128
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
134
129
msgid "Manage..."
135
130
msgstr "Zarządzaj..."
137
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
132
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
139
134
msgstr "_Pośrednik:"
141
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
136
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
142
137
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
143
138
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
144
139
msgid "Save pass_word"
145
140
msgstr "Zapisz _hasło"
147
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
148
msgid "Servers Features"
149
msgstr "Możliwości serwerów"
151
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
142
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
152
143
msgid "Set my profile when I connect"
153
144
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
155
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
146
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
156
147
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
157
148
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
158
149
msgid "Use custom hostname/port"
159
150
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
161
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
152
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
163
154
"You need to have an account in order to connect\n"
164
155
"to the Jabber network."
2969
2955
msgstr "Wybierz słownik"
2971
2957
#. we are not connected
2972
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
2958
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:551
2973
2959
msgid "A connection is not available"
2974
2960
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
2976
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
2962
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:552
2977
2963
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2978
2964
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
2980
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
2966
#: ../src/chat_control.py:1149 ../src/chat_control.py:1545
2981
2967
msgid "GPG encryption enabled"
2982
2968
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
2984
2970
#. Add to roster
2985
2971
#. add_to_roster_menuitem
2986
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
2972
#: ../src/chat_control.py:1171 ../src/chat_control.py:2039
2987
2973
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
2988
2974
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
2989
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
2990
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
2991
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
2992
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
2993
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
2975
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:979 ../src/gajim.py:1639
2976
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1541
2977
#: ../src/roster_window.py:1543 ../src/roster_window.py:1879
2978
#: ../src/roster_window.py:3110 ../src/roster_window.py:3134
2979
#: ../src/roster_window.py:5257 ../src/roster_window.py:5441
2994
2980
msgid "Not in Roster"
2995
2981
msgstr "spoza listy kontaktów"
2997
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
2983
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:627
2998
2984
msgid "Unknown Artist"
2999
2985
msgstr "Nieznany wykonawca"
3001
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
2987
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:632
3002
2988
msgid "Unknown Title"
3003
2989
msgstr "Nieznany tytuł"
3005
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
2991
#: ../src/chat_control.py:1307 ../src/tooltips.py:637
3006
2992
msgid "Unknown Source"
3007
2993
msgstr "Nieznany album"
3009
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
2995
#: ../src/chat_control.py:1311 ../src/tooltips.py:639
3010
2996
#, fuzzy, python-format
3012
2998
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
3015
3001
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
3016
3002
"z <i>%(source)s</i>"
3018
#: ../src/chat_control.py:1314
3004
#: ../src/chat_control.py:1316
3019
3005
#, fuzzy, python-format
3021
3007
"%(title)s by %(artist)s\n"
3022
3008
"from %(source)s"
3023
3009
msgstr "\"%(title)s\" w wykonaniu %(artist)s"
3025
#: ../src/chat_control.py:1438
3011
#: ../src/chat_control.py:1440
3026
3012
#, python-format
3027
3013
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
3028
3014
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
3030
3016
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
3031
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
3017
#: ../src/chat_control.py:1525 ../src/dialogs.py:3912
3032
3018
msgid "No GPG key assigned"
3035
#: ../src/chat_control.py:1524
3021
#: ../src/chat_control.py:1526
3037
3023
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
3041
#: ../src/chat_control.py:1533
3027
#: ../src/chat_control.py:1535
3042
3028
msgid "GPG encryption disabled"
3043
3029
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
3045
#: ../src/chat_control.py:1558
3031
#: ../src/chat_control.py:1560
3046
3032
msgid "Session WILL be logged"
3047
3033
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
3049
#: ../src/chat_control.py:1560
3035
#: ../src/chat_control.py:1562
3050
3036
msgid "Session WILL NOT be logged"
3051
3037
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
3053
3039
#. encryption %s active
3054
#: ../src/chat_control.py:1574
3040
#: ../src/chat_control.py:1576
3058
#: ../src/chat_control.py:1574
3044
#: ../src/chat_control.py:1576
3060
3046
msgstr "NIE jest"
3062
3048
#. chat session %s be logged
3063
#: ../src/chat_control.py:1576
3049
#: ../src/chat_control.py:1578
3065
3051
msgstr "będzie"
3067
#: ../src/chat_control.py:1576
3053
#: ../src/chat_control.py:1578
3068
3054
msgid "will NOT"
3069
3055
msgstr "NIE będzie"
3071
3057
#. About encrypted chat session
3072
#: ../src/chat_control.py:1580
3058
#: ../src/chat_control.py:1582
3073
3059
msgid "and authenticated"
3074
3060
msgstr "oraz autoryzowana"
3076
3062
#. About encrypted chat session
3077
#: ../src/chat_control.py:1584
3063
#: ../src/chat_control.py:1586
3078
3064
msgid "and NOT authenticated"
3079
3065
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
3081
3067
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
3082
3068
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
3083
3069
#. 'will' or 'will not'
3084
#: ../src/chat_control.py:1590
3070
#: ../src/chat_control.py:1592
3085
3071
#, python-format
3087
3073
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
3088
3074
"Your chat session %(logged)s be logged."
3091
#: ../src/chat_control.py:1638
3077
#: ../src/chat_control.py:1640
3092
3078
msgid "Command not supported for zeroconf account."
3095
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
3081
#: ../src/chat_control.py:1651 ../src/groupchat_control.py:1653
3096
3082
#, python-format
3097
3083
msgid "Commands: %s"
3098
3084
msgstr "Polecenia: %s"
3100
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
3086
#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1667
3101
3087
#, python-format
3102
3088
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
3103
3089
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
3105
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
3091
#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1672
3106
3092
#, python-format
3107
3093
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
3108
3094
msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
3110
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
3096
#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1688
3111
3097
#, fuzzy, python-format
3113
3099
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
4163
4149
#. we are banned
4164
4150
#. group chat does not exist
4165
4151
#. user may close the window before we are here
4166
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
4167
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
4168
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
4169
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
4170
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
4152
#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
4153
#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
4154
#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
4155
#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
4156
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560
4171
4157
msgid "Unable to join group chat"
4172
4158
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
4174
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
4160
#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
4175
4161
#, python-format
4176
4162
msgid "You are banned from group chat %s."
4177
4163
msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
4179
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
4165
#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
4180
4166
#, python-format
4181
4167
msgid "Group chat %s does not exist."
4182
4168
msgstr "Pokój %s nie istnieje."
4184
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
4170
#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
4185
4171
msgid "Group chat creation is restricted."
4186
4172
msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
4188
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
4174
#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
4189
4175
#, python-format
4190
4176
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
4191
4177
msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
4193
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
4179
#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
4194
4180
#, python-format
4195
4181
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
4196
4182
msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
4198
4184
#. Room has been destroyed. see
4199
4185
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
4186
#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
4201
4187
msgid "Room has been destroyed"
4202
4188
msgstr "Pokój został usunięty"
4204
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
4190
#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
4205
4191
#, python-format
4206
4192
msgid "You can join this room instead: %s"
4207
4193
msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
4209
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
4195
#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
4210
4196
msgid "I would like to add you to my roster."
4211
4197
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
4213
4199
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
4214
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
4200
#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
4215
4201
#, python-format
4216
4202
msgid "we are now subscribed to %s"
4217
4203
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
4219
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
4205
#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
4220
4206
#, python-format
4221
4207
msgid "unsubscribe request from %s"
4222
4208
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
4224
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
4210
#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
4225
4211
#, python-format
4226
4212
msgid "we are now unsubscribed from %s"
4227
4213
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
4229
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
4215
#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
4230
4216
#, python-format
4232
4218
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
6401
6388
msgid "Set Mood"
6402
6389
msgstr "Ustaw Nastrój"
6404
#: ../src/dialogs.py:558
6391
#: ../src/dialogs.py:549
6405
6392
#, python-format
6406
6393
msgid "%s Status Message"
6407
6394
msgstr "Informacja o statusie %s"
6409
#: ../src/dialogs.py:560
6396
#: ../src/dialogs.py:551
6410
6397
msgid "Status Message"
6411
6398
msgstr "Opis statusu"
6413
#: ../src/dialogs.py:672
6400
#: ../src/dialogs.py:663
6414
6401
msgid "Overwrite Status Message?"
6415
6402
msgstr "Zmienić opis statusu?"
6417
#: ../src/dialogs.py:673
6404
#: ../src/dialogs.py:664
6419
6406
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
6420
6407
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
6422
#: ../src/dialogs.py:682
6409
#: ../src/dialogs.py:673
6423
6410
msgid "Save as Preset Status Message"
6424
6411
msgstr "Szablony opisów"
6426
#: ../src/dialogs.py:683
6413
#: ../src/dialogs.py:674
6427
6414
msgid "Please type a name for this status message"
6428
6415
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
6430
#: ../src/dialogs.py:689
6417
#: ../src/dialogs.py:680
6431
6418
msgid "AIM Address:"
6432
6419
msgstr "_Adres AIM:"
6434
#: ../src/dialogs.py:690
6421
#: ../src/dialogs.py:681
6435
6422
msgid "GG Number:"
6436
6423
msgstr "Numer GG:"
6438
#: ../src/dialogs.py:691
6425
#: ../src/dialogs.py:682
6439
6426
msgid "ICQ Number:"
6440
6427
msgstr "Numer ICQ:"
6442
#: ../src/dialogs.py:692
6429
#: ../src/dialogs.py:683
6443
6430
msgid "MSN Address:"
6444
6431
msgstr "_Adres MSN:"
6446
#: ../src/dialogs.py:693
6433
#: ../src/dialogs.py:684
6447
6434
msgid "Yahoo! Address:"
6448
6435
msgstr "Adres _Yahoo:"
6450
#: ../src/dialogs.py:729
6437
#: ../src/dialogs.py:720
6451
6438
#, python-format
6452
6439
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
6453
6440
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
6455
#: ../src/dialogs.py:731
6442
#: ../src/dialogs.py:722
6456
6443
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
6457
6444
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
6459
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
6446
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
6460
6447
msgid "Invalid User ID"
6461
6448
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
6463
#: ../src/dialogs.py:895
6450
#: ../src/dialogs.py:886
6464
6451
msgid "The user ID must not contain a resource."
6465
6452
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
6467
#: ../src/dialogs.py:900
6454
#: ../src/dialogs.py:891
6469
6456
msgid "You cannot add yourself to your roster."
6470
6457
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
6472
#: ../src/dialogs.py:914
6459
#: ../src/dialogs.py:905
6473
6460
msgid "Contact already in roster"
6474
6461
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
6476
#: ../src/dialogs.py:915
6463
#: ../src/dialogs.py:906
6477
6464
msgid "This contact is already listed in your roster."
6478
6465
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
6480
#: ../src/dialogs.py:951
6467
#: ../src/dialogs.py:942
6481
6468
msgid "User ID:"
6482
6469
msgstr "ID uzytkownika:"
6484
#: ../src/dialogs.py:1009
6471
#: ../src/dialogs.py:1000
6485
6472
msgid "A GTK+ jabber client"
6486
6473
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
6488
#: ../src/dialogs.py:1010
6475
#: ../src/dialogs.py:1001
6489
6476
msgid "GTK+ Version:"
6490
6477
msgstr "Wersja GTK+:"
6492
#: ../src/dialogs.py:1011
6479
#: ../src/dialogs.py:1002
6493
6480
msgid "PyGTK Version:"
6494
6481
msgstr "Wersja PyGTK:"
6496
#: ../src/dialogs.py:1021
6483
#: ../src/dialogs.py:1012
6497
6484
msgid "Current Developers:"
6498
6485
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
6500
#: ../src/dialogs.py:1023
6487
#: ../src/dialogs.py:1014
6501
6488
msgid "Past Developers:"
6502
6489
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
6504
#: ../src/dialogs.py:1029
6491
#: ../src/dialogs.py:1020
6505
6492
msgid "THANKS:"
6506
6493
msgstr "Podziękowania:"
6508
6495
#. remove one english sentence
6509
6496
#. and add it manually as translatable
6510
#: ../src/dialogs.py:1035
6497
#: ../src/dialogs.py:1026
6511
6498
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
6512
6499
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
6514
6501
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
6515
#: ../src/dialogs.py:1048
6502
#: ../src/dialogs.py:1039
6516
6503
msgid "translator-credits"
6518
6505
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
6519
6506
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>"
6521
#: ../src/dialogs.py:1210
6508
#: ../src/dialogs.py:1201
6522
6509
#, python-format
6524
6511
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
6530
6517
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
6531
6518
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
6533
#: ../src/dialogs.py:1614
6520
#: ../src/dialogs.py:1605
6534
6521
#, fuzzy, python-format
6535
6522
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
6536
6523
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
6538
#: ../src/dialogs.py:1617
6525
#: ../src/dialogs.py:1608
6539
6526
#, python-format
6540
6527
msgid "Subscription request from %s"
6541
6528
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
6543
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
6530
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2627
6544
6531
#, python-format
6545
6532
msgid "You are already in group chat %s"
6546
6533
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
6548
#: ../src/dialogs.py:1686
6535
#: ../src/dialogs.py:1677
6549
6536
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
6550
6537
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
6552
#: ../src/dialogs.py:1705
6539
#: ../src/dialogs.py:1696
6553
6540
#, python-format
6554
6541
msgid "Join Group Chat with account %s"
6555
6542
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
6557
#: ../src/dialogs.py:1776
6544
#: ../src/dialogs.py:1767
6558
6545
msgid "Invalid Nickname"
6559
6546
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
6561
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
6548
#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
6562
6549
#: ../src/groupchat_control.py:1734
6563
6550
msgid "The nickname has not allowed characters."
6564
6551
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
6566
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
6553
#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
6567
6554
#: ../src/groupchat_control.py:1901
6568
6555
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
6569
6556
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
6571
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
6558
#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
6572
6559
#: ../src/groupchat_control.py:1902
6573
6560
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
6574
6561
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
6576
#: ../src/dialogs.py:1794
6563
#: ../src/dialogs.py:1785
6577
6564
msgid "This is not a group chat"
6578
6565
msgstr "To nie jest czat"
6580
#: ../src/dialogs.py:1795
6567
#: ../src/dialogs.py:1786
6581
6568
#, python-format
6582
6569
msgid "%s is not the name of a group chat."
6583
6570
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
6585
#: ../src/dialogs.py:1822
6572
#: ../src/dialogs.py:1813
6586
6573
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
6587
6574
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
6589
#: ../src/dialogs.py:1836
6576
#: ../src/dialogs.py:1827
6591
6578
msgstr "Serwer"
6593
#: ../src/dialogs.py:1869
6580
#: ../src/dialogs.py:1860
6594
6581
msgid "This account is not connected to the server"
6595
6582
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
6597
#: ../src/dialogs.py:1870
6584
#: ../src/dialogs.py:1861
6598
6585
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
6600
6587
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
6602
#: ../src/dialogs.py:1894
6589
#: ../src/dialogs.py:1885
6603
6590
msgid "Synchronise"
6604
6591
msgstr "Synchronizuj"
6606
#: ../src/dialogs.py:1952
6593
#: ../src/dialogs.py:1943
6607
6594
#, python-format
6608
6595
msgid "Start Chat with account %s"
6609
6596
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
6611
#: ../src/dialogs.py:1954
6598
#: ../src/dialogs.py:1945
6612
6599
msgid "Start Chat"
6613
6600
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
6615
#: ../src/dialogs.py:1955
6602
#: ../src/dialogs.py:1946
6617
6604
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
6618
6605
"to send a chat message to:"
6621
6608
"wysłać wiadomość:"
6623
6610
#. if offline or connecting
6624
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
6625
#: ../src/normal_control.py:640
6611
#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
6626
6612
msgid "Connection not available"
6627
6613
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
6629
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
6630
#: ../src/normal_control.py:641
6615
#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489
6631
6616
#, python-format
6632
6617
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
6633
6618
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
6635
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
6620
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
6636
6621
msgid "Invalid JID"
6637
6622
msgstr "Niepoprawny JID"
6639
#: ../src/dialogs.py:1992
6624
#: ../src/dialogs.py:1983
6640
6625
#, python-format
6641
6626
msgid "Unable to parse \"%s\"."
6642
6627
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
6644
#: ../src/dialogs.py:2001
6629
#: ../src/dialogs.py:1992
6645
6630
msgid "Without a connection, you can not change your password."
6646
6631
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
6648
#: ../src/dialogs.py:2020
6633
#: ../src/dialogs.py:2011
6649
6634
msgid "Invalid password"
6650
6635
msgstr "Niepoprawne hasło"
6652
#: ../src/dialogs.py:2020
6637
#: ../src/dialogs.py:2011
6653
6638
msgid "You must enter a password."
6654
6639
msgstr "Musisz wpisać hasło."
6656
#: ../src/dialogs.py:2024
6641
#: ../src/dialogs.py:2015
6657
6642
msgid "Passwords do not match"
6658
6643
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
6660
#: ../src/dialogs.py:2025
6645
#: ../src/dialogs.py:2016
6661
6646
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
6662
6647
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
6664
6649
#. img to display
6665
6650
#. default value
6666
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
6651
#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:471
6667
6652
#: ../src/osx/growler.py:12
6668
6653
msgid "Contact Signed In"
6669
6654
msgstr "Kontakt połączył się"
6671
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
6656
#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:473
6672
6657
#: ../src/osx/growler.py:12
6673
6658
msgid "Contact Signed Out"
6674
6659
msgstr "Kontakt rozłączył się"
6676
6661
#. chat message
6677
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
6662
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:475
6678
6663
#: ../src/osx/growler.py:12
6679
6664
msgid "New Message"
6680
6665
msgstr "Nowa wiadomość"
6682
6667
#. single message
6683
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
6668
#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:475
6684
6669
#: ../src/osx/growler.py:13
6685
6670
msgid "New Single Message"
6686
6671
msgstr "Nowa wiadomość"
6688
6673
#. private message
6689
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
6674
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:476
6690
6675
#: ../src/osx/growler.py:13
6691
6676
msgid "New Private Message"
6692
6677
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
6694
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
6679
#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1593 ../src/notify.py:484
6695
6680
#: ../src/osx/growler.py:13
6696
6681
msgid "New E-mail"
6697
6682
msgstr "Nowy adres e-mail"
6699
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
6684
#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1659 ../src/notify.py:478
6700
6685
#: ../src/osx/growler.py:14
6701
6686
msgid "File Transfer Request"
6702
6687
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
6704
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
6705
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
6689
#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1559 ../src/gajim.py:1626
6690
#: ../src/notify.py:480 ../src/osx/growler.py:14
6706
6691
msgid "File Transfer Error"
6707
6692
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
6709
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
6710
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
6694
#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1701 ../src/gajim.py:1723
6695
#: ../src/gajim.py:1740 ../src/notify.py:482 ../src/osx/growler.py:15
6711
6696
msgid "File Transfer Completed"
6712
6697
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
6714
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
6699
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:482
6715
6700
#: ../src/osx/growler.py:15
6716
6701
msgid "File Transfer Stopped"
6717
6702
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
6719
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
6704
#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1449 ../src/notify.py:486
6720
6705
#: ../src/osx/growler.py:16
6721
6706
msgid "Groupchat Invitation"
6722
6707
msgstr "Zaproszenie na czat"
6724
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
6709
#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:488
6725
6710
#: ../src/osx/growler.py:16
6726
6711
msgid "Contact Changed Status"
6727
6712
msgstr "Kontakt zmienił status"
6729
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
6714
#: ../src/dialogs.py:2264
6730
6715
#, python-format
6731
6716
msgid "Single Message using account %s"
6732
6717
msgstr "Wiadomość z konta %s"
6734
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
6719
#: ../src/dialogs.py:2266
6735
6720
#, python-format
6736
6721
msgid "Single Message in account %s"
6737
6722
msgstr "Wiadomość z konta %s"
6739
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
6724
#: ../src/dialogs.py:2268
6740
6725
msgid "Single Message"
6741
6726
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
6743
6728
#. prepare UI for Sending
6744
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
6729
#: ../src/dialogs.py:2271
6745
6730
#, python-format
6746
6731
msgid "Send %s"
6747
6732
msgstr "Wyślij %s"
6749
6734
#. prepare UI for Receiving
6750
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
6735
#: ../src/dialogs.py:2294
6751
6736
#, python-format
6752
6737
msgid "Received %s"
6753
6738
msgstr "Odebrane %s"
6755
6740
#. prepare UI for Receiving
6756
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
6741
#: ../src/dialogs.py:2317
6757
6742
#, python-format
6758
6743
msgid "Form %s"
6761
6746
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
6762
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
6747
#: ../src/dialogs.py:2389
6763
6748
#, python-format
6765
6750
msgstr "RE: %s"
6767
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
6752
#: ../src/dialogs.py:2390
6768
6753
#, python-format
6769
6754
msgid "%s wrote:\n"
6770
6755
msgstr "%s napisał:\n"
6772
#: ../src/dialogs.py:2442
6757
#: ../src/dialogs.py:2434
6773
6758
#, python-format
6774
6759
msgid "XML Console for %s"
6775
6760
msgstr "Kosola XML dla %s"
6777
#: ../src/dialogs.py:2444
6762
#: ../src/dialogs.py:2436
6778
6763
msgid "XML Console"
6779
6764
msgstr "Konsola XML"
6781
#: ../src/dialogs.py:2568
6766
#: ../src/dialogs.py:2560
6782
6767
#, python-format
6783
6768
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
6784
6769
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
6786
#: ../src/dialogs.py:2572
6771
#: ../src/dialogs.py:2564
6787
6772
#, python-format
6788
6773
msgid "Privacy List for %s"
6789
6774
msgstr "Lista prywatności dla %s"
6791
#: ../src/dialogs.py:2628
6776
#: ../src/dialogs.py:2620
6792
6777
#, fuzzy, python-format
6793
6778
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
6794
6779
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s, typ: %s, wartość: %s"
6796
#: ../src/dialogs.py:2633
6781
#: ../src/dialogs.py:2625
6797
6782
#, fuzzy, python-format
6798
6783
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
6799
6784
msgstr "Kolejność: %s, akcja: %s"
6801
#: ../src/dialogs.py:2675
6786
#: ../src/dialogs.py:2667
6802
6787
msgid "<b>Edit a rule</b>"
6803
6788
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
6805
#: ../src/dialogs.py:2762
6790
#: ../src/dialogs.py:2754
6806
6791
msgid "<b>Add a rule</b>"
6807
6792
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
6809
#: ../src/dialogs.py:2858
6794
#: ../src/dialogs.py:2850
6810
6795
#, python-format
6811
6796
msgid "Privacy Lists for %s"
6812
6797
msgstr "Listy prywatności dla %s"
6814
#: ../src/dialogs.py:2860
6799
#: ../src/dialogs.py:2852
6815
6800
msgid "Privacy Lists"
6816
6801
msgstr "Listy prywatności"
6818
#: ../src/dialogs.py:2930
6803
#: ../src/dialogs.py:2922
6819
6804
msgid "Invalid List Name"
6820
6805
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
6822
#: ../src/dialogs.py:2931
6807
#: ../src/dialogs.py:2923
6823
6808
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
6824
6809
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
6826
#: ../src/dialogs.py:2963
6811
#: ../src/dialogs.py:2955
6827
6812
msgid "You are invited to a groupchat"
6828
6813
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
6830
#: ../src/dialogs.py:2966
6815
#: ../src/dialogs.py:2958
6831
6816
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
6832
6817
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
6834
#: ../src/dialogs.py:2968
6819
#: ../src/dialogs.py:2960
6835
6820
#, python-format
6836
6821
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
6837
6822
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
6839
#: ../src/dialogs.py:2976
6824
#: ../src/dialogs.py:2968
6840
6825
#, python-format
6841
6826
msgid "Comment: %s"
6842
6827
msgstr "Komentarz: %s"
6844
#: ../src/dialogs.py:2978
6829
#: ../src/dialogs.py:2970
6845
6830
msgid "Do you want to accept the invitation?"
6846
6831
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
6848
#: ../src/dialogs.py:3033
6833
#: ../src/dialogs.py:3025
6849
6834
msgid "Choose Sound"
6850
6835
msgstr "Wybierz dźwięk"
6852
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
6837
#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
6853
6838
msgid "All files"
6854
6839
msgstr "Wszystkie pliki"
6856
#: ../src/dialogs.py:3048
6841
#: ../src/dialogs.py:3040
6857
6842
msgid "Wav Sounds"
6858
6843
msgstr "Dźwięki w Wav"
6860
#: ../src/dialogs.py:3081
6845
#: ../src/dialogs.py:3073
6861
6846
msgid "Choose Image"
6862
6847
msgstr "Wybierz obrazek"
6864
#: ../src/dialogs.py:3099
6849
#: ../src/dialogs.py:3091
6866
6851
msgstr "Obrazki"
6868
#: ../src/dialogs.py:3164
6853
#: ../src/dialogs.py:3156
6869
6854
#, python-format
6870
6855
msgid "When %s becomes:"
6871
6856
msgstr "Gdy %s ma status:"
6873
#: ../src/dialogs.py:3166
6858
#: ../src/dialogs.py:3158
6874
6859
#, python-format
6875
6860
msgid "Adding Special Notification for %s"
6876
6861
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
6878
6863
#. # means number
6879
#: ../src/dialogs.py:3237
6864
#: ../src/dialogs.py:3229
6883
#: ../src/dialogs.py:3243
6868
#: ../src/dialogs.py:3235
6884
6869
msgid "Condition"
6885
6870
msgstr "Warunek"
6887
#: ../src/dialogs.py:3361
6872
#: ../src/dialogs.py:3353
6888
6873
msgid "when I am "
6889
6874
msgstr "kiedy mam "
6891
#: ../src/dialogs.py:3836
6876
#: ../src/dialogs.py:3828
6892
6877
#, python-format
6894
6879
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
7659
7644
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
7660
7645
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
7662
#: ../src/gajim.py:1051
7647
#: ../src/gajim.py:1055
7663
7648
#, python-format
7664
7649
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
7665
7650
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
7667
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
7652
#: ../src/gajim.py:1231 ../src/groupchat_control.py:1164
7668
7653
#, fuzzy, python-format
7669
7654
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
7670
7655
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
7672
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
7673
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
7657
#: ../src/gajim.py:1249 ../src/groupchat_control.py:1339
7658
#: ../src/history_window.py:419 ../src/notify.py:232
7674
7659
#, python-format
7675
7660
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
7676
7661
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
7678
#: ../src/gajim.py:1308
7663
#: ../src/gajim.py:1312
7679
7664
#, python-format
7680
7665
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
7683
7668
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7684
7669
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
7685
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
7670
#: ../src/gajim.py:1376 ../src/groupchat_control.py:1124
7686
7671
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
7687
7672
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
7689
#: ../src/gajim.py:1375
7674
#: ../src/gajim.py:1379
7690
7675
msgid "Room now shows unavailable member"
7691
7676
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
7693
#: ../src/gajim.py:1377
7678
#: ../src/gajim.py:1381
7694
7679
msgid "room now does not show unavailable members"
7695
7680
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
7697
#: ../src/gajim.py:1380
7682
#: ../src/gajim.py:1384
7698
7683
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
7699
7684
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
7701
7686
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
7702
#: ../src/gajim.py:1383
7687
#: ../src/gajim.py:1387
7703
7688
msgid "Room logging is now enabled"
7704
7689
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
7706
#: ../src/gajim.py:1385
7691
#: ../src/gajim.py:1389
7707
7692
msgid "Room logging is now disabled"
7708
7693
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
7710
#: ../src/gajim.py:1387
7695
#: ../src/gajim.py:1391
7711
7696
msgid "Room is now non-anonymous"
7712
7697
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
7714
#: ../src/gajim.py:1390
7699
#: ../src/gajim.py:1394
7715
7700
msgid "Room is now semi-anonymous"
7716
7701
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
7718
#: ../src/gajim.py:1393
7703
#: ../src/gajim.py:1397
7719
7704
msgid "Room is now fully-anonymous"
7720
7705
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
7722
#: ../src/gajim.py:1425
7707
#: ../src/gajim.py:1429
7723
7708
#, python-format
7724
7709
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
7725
7710
msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
7727
#: ../src/gajim.py:1459
7712
#: ../src/gajim.py:1463
7729
7714
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
7730
7715
"it returned a wrong passphrase.\n"
9064
9049
"następujących transportów: %s"
9067
#: ../src/roster_window.py:2668
9052
#: ../src/roster_window.py:2667
9068
9053
msgid "Rename Contact"
9069
9054
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
9071
#: ../src/roster_window.py:2669
9056
#: ../src/roster_window.py:2668
9072
9057
#, python-format
9073
9058
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
9074
9059
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
9076
#: ../src/roster_window.py:2676
9061
#: ../src/roster_window.py:2675
9077
9062
msgid "Rename Group"
9078
9063
msgstr "Zmień nazwę grupy"
9080
#: ../src/roster_window.py:2677
9065
#: ../src/roster_window.py:2676
9081
9066
#, python-format
9082
9067
msgid "Enter a new name for group %s"
9083
9068
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
9085
#: ../src/roster_window.py:2733
9070
#: ../src/roster_window.py:2732
9086
9071
msgid "Remove Group"
9087
9072
msgstr "Usuń grupę"
9089
#: ../src/roster_window.py:2734
9074
#: ../src/roster_window.py:2733
9090
9075
#, python-format
9091
9076
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
9092
9077
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
9094
#: ../src/roster_window.py:2735
9079
#: ../src/roster_window.py:2734
9096
9081
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
9097
9082
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
9099
#: ../src/roster_window.py:2774
9084
#: ../src/roster_window.py:2773
9100
9085
msgid "Assign OpenPGP Key"
9101
9086
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
9103
#: ../src/roster_window.py:2775
9088
#: ../src/roster_window.py:2774
9104
9089
msgid "Select a key to apply to the contact"
9105
9090
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
9107
#: ../src/roster_window.py:3128
9092
#: ../src/roster_window.py:3127
9108
9093
#, python-format
9109
9094
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
9110
9095
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
9112
#: ../src/roster_window.py:3132
9097
#: ../src/roster_window.py:3131
9114
9099
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
9115
9100
"her always seeing you as offline."
9202
9187
#. for chat_with
9203
9188
#. for single message
9205
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
9206
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
9207
#: ../src/systray.py:266
9190
#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657
9191
#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
9192
#: ../src/systray.py:230
9208
9193
#, python-format
9209
9194
msgid "using account %s"
9210
9195
msgstr "używając konta %s"
9213
#: ../src/roster_window.py:4674
9198
#: ../src/roster_window.py:4673
9214
9199
#, python-format
9215
9200
msgid "to %s account"
9216
9201
msgstr "do konta %s"
9219
#: ../src/roster_window.py:4679
9204
#: ../src/roster_window.py:4678
9220
9205
#, python-format
9221
9206
msgid "using %s account"
9222
9207
msgstr "używając konta %s"
9224
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
9209
#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257
9225
9210
msgid "_Manage Bookmarks..."
9226
9211
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
9228
9213
#. profile, avatar
9229
#: ../src/roster_window.py:4736
9214
#: ../src/roster_window.py:4735
9230
9215
#, python-format
9231
9216
msgid "of account %s"
9232
9217
msgstr "dla konta %s"
9234
#: ../src/roster_window.py:4776
9219
#: ../src/roster_window.py:4775
9235
9220
#, python-format
9236
9221
msgid "for account %s"
9237
9222
msgstr "dla konta %s"
9239
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
9224
#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946
9240
9225
msgid "_Change Status Message"
9241
9226
msgstr "_Zmień opis statusu"
9243
#: ../src/roster_window.py:4865
9228
#: ../src/roster_window.py:4864
9244
9229
msgid "Publish Tune"
9245
9230
msgstr "_Publikuj Utwór"
9247
#: ../src/roster_window.py:4873
9232
#: ../src/roster_window.py:4871
9249
9234
msgstr "Nastrój"
9251
#: ../src/roster_window.py:4879
9236
#: ../src/roster_window.py:4875
9252
9237
msgid "Activity"
9253
9238
msgstr "Aktywność"
9255
#: ../src/roster_window.py:4884
9240
#: ../src/roster_window.py:4880
9256
9241
msgid "Configure Services..."
9257
9242
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
9259
#: ../src/roster_window.py:5035
9244
#: ../src/roster_window.py:5034
9260
9245
msgid "_Maximize All"
9261
9246
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
9263
9248
#. Send Group Message
9264
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
9249
#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567
9265
9250
msgid "Send Group M_essage"
9266
9251
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
9268
#: ../src/roster_window.py:5051
9253
#: ../src/roster_window.py:5050
9269
9254
msgid "To all users"
9270
9255
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
9272
#: ../src/roster_window.py:5055
9257
#: ../src/roster_window.py:5054
9273
9258
msgid "To all online users"
9274
9259
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
9276
#: ../src/roster_window.py:5465
9261
#: ../src/roster_window.py:5464
9277
9262
msgid "I would like to add you to my roster"
9278
9263
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
9280
9265
#. Manage Transport submenu
9281
#: ../src/roster_window.py:5588
9266
#: ../src/roster_window.py:5587
9282
9267
msgid "_Manage Contacts"
9283
9268
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
9285
9270
#. Send single message
9286
#: ../src/roster_window.py:5649
9271
#: ../src/roster_window.py:5648
9287
9272
msgid "Send Single Message"
9288
9273
msgstr "Wyślij wiadomość"
9290
9275
#. Manage Transport submenu
9291
#: ../src/roster_window.py:5705
9276
#: ../src/roster_window.py:5704
9292
9277
msgid "_Manage Transport"
9293
9278
msgstr "_Zarządzaj transportami"
9295
9280
#. Modify Transport
9296
#: ../src/roster_window.py:5713
9281
#: ../src/roster_window.py:5712
9297
9282
msgid "_Modify Transport"
9298
9283
msgstr "_Modyfikuj transport"
9300
#: ../src/roster_window.py:5788
9285
#: ../src/roster_window.py:5787
9301
9286
msgid "_Maximize"
9302
9287
msgstr "_Maksymalizuj"
9304
#: ../src/roster_window.py:5795
9289
#: ../src/roster_window.py:5794
9305
9290
msgid "_Disconnect"
9306
9291
msgstr "_Rozłącz"
9308
#: ../src/roster_window.py:5875
9293
#: ../src/roster_window.py:5874
9309
9294
msgid "_New Group Chat"
9310
9295
msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
9312
9297
#. History manager
9313
#: ../src/roster_window.py:5988
9298
#: ../src/roster_window.py:5987
9314
9299
msgid "History Manager"
9315
9300
msgstr "Historia rozmów"
9317
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
9302
#: ../src/roster_window.py:5996
9318
9303
msgid "_Join New Group Chat"
9319
9304
msgstr "_Dołącz do pokoju"
9321
#: ../src/roster_window.py:6207
9306
#: ../src/roster_window.py:6206
9322
9307
msgid "Change Status Message..."
9323
9308
msgstr "Zmień opis statusu..."