~juliank/ubuntu/bionic/apport/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr_CA.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2018-02-14 18:17:53 UTC
  • mfrom: (1369.165.76 trunk)
  • Revision ID: brian@canonical.com-20180214181753-n4i933etld3rilym
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-08 04:37+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-09 05:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
22
 
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
 
21
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504
 
22
#: ../kde/apport-kde.py:524 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
23
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
24
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
25
25
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
26
26
msgid "Apport"
27
27
msgstr "Apport"
28
28
 
29
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
29
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
30
30
msgid "Cancel"
31
31
msgstr "Annuler"
32
32
 
33
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
33
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
34
34
msgid "OK"
35
35
msgstr "OK"
36
36
 
37
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
37
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
38
38
msgid "Crash report"
39
39
msgstr "Rapport de plantage"
40
40
 
41
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
42
42
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
43
43
msgstr "<big><b>Désolé, une erreur interne est survenue!</b></big>"
44
44
 
45
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
46
 
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303
47
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
45
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:241
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
48
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
49
49
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
50
50
msgstr ""
51
51
"Si vous continuez à remarquer des problèmes, essayez de redémarrer "
52
52
"l'ordinateur."
53
53
 
54
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
54
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
55
55
msgid "Send an error report to help fix this problem"
56
56
msgstr "Envoyer un rapport d'erreur pour aider à corriger ce problème"
57
57
 
58
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
58
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
59
59
msgid "Ignore future problems of this program version"
60
60
msgstr "Ignorer les problèmes futurs de cette version du programme"
61
61
 
62
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
63
 
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
 
62
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
64
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
65
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576
 
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
 
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
66
66
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
67
67
msgid "Show Details"
68
68
msgstr "Montrer les détails"
69
69
 
70
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
70
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
71
71
msgid "_Examine locally"
72
72
msgstr "_Examiner localement"
73
73
 
74
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
75
 
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290
76
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290
 
74
#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../kde/apport-kde.py:234
 
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
77
77
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
78
78
msgid "Leave Closed"
79
79
msgstr "Laisser fermé"
80
80
 
81
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
82
 
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219
83
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
84
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
 
81
#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
 
82
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
85
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
86
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306
 
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
 
85
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
87
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
88
87
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
89
88
msgid "Continue"
90
89
msgstr "Continuer"
91
90
 
92
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
91
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
93
92
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
94
93
msgstr "<big><b>Collecte des informations sur le problème</b></big>"
95
94
 
96
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
95
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
97
96
msgid ""
98
97
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
99
98
"you report."
101
100
"Des informations sont collectées qui pourraient aider les développeurs à "
102
101
"corriger le problème que vous rapportez."
103
102
 
104
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
105
 
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:251
106
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
103
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:435
 
104
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
107
106
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
108
107
msgid "Uploading problem information"
109
108
msgstr "Téléversement des informations du problème"
110
109
 
111
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
110
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
112
111
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
113
112
msgstr "<big><b>Téléversement des informations sur le problème</b></big>"
114
113
 
115
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
116
 
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
 
114
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:436
 
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
116
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
117
117
msgid ""
118
118
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
119
119
"might take a few minutes."
125
125
msgid "Apport crash file"
126
126
msgstr "Fichier de plantage Apport"
127
127
 
128
 
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:150
129
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:145
130
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145
 
128
#: ../gtk/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:166
 
129
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../kde/apport-kde.py:363
 
130
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
131
131
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
132
132
msgid "(binary data)"
133
133
msgstr "(données binaires)"
142
142
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
143
143
msgstr "Désolé, %s s'est fermé de manière inattendue."
144
144
 
145
 
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
146
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
145
#: ../gtk/apport-gtk.py:168 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
146
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
147
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
148
148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
149
149
#, python-format
150
150
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
151
151
msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne."
152
152
 
153
 
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:178
154
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:180
155
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180
 
153
#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:194
 
154
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../kde/apport-kde.py:186
 
155
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
156
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
157
157
msgid "Send problem report to the developers?"
158
158
msgstr "Envoyer un rapport de problème aux développeurs?"
159
159
 
160
 
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:189
161
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
162
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
 
160
#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
 
161
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
163
162
msgid "Send"
164
163
msgstr "Envoyer"
165
164
 
167
166
msgid "Force Closed"
168
167
msgstr "Fermée de force"
169
168
 
170
 
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232
171
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:291 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
172
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291
173
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
 
169
#: ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291
 
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
 
171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235
 
172
#: ../kde/apport-kde.py:381 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
174
173
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
175
174
msgid "Relaunch"
176
175
msgstr "Relancer"
185
184
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
186
185
msgstr "Le programme « %s » a cessé de répondre."
187
186
 
188
 
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:260
189
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
190
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
187
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
 
188
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
191
189
#, python-format
192
190
msgid "Package: %s"
193
191
msgstr "Paquet : %s"
194
192
 
195
 
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:267
196
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
197
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
193
#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
 
194
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
198
195
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
199
196
msgstr "Désolé, une erreur est survenue durant l'installation d'un logiciel."
200
197
 
201
 
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
 
198
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
202
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
203
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295
 
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
204
201
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
205
202
#, python-format
206
203
msgid "The application %s has experienced an internal error."
207
204
msgstr "L'application %s a rencontré une erreur interne."
208
205
 
209
 
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:279
210
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
211
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
 
206
#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
 
207
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
212
208
#, python-format
213
209
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
214
210
msgstr "L'application %s a quitté de façon inattendue."
215
211
 
216
 
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:307
217
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
218
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
 
212
#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
 
213
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
219
214
msgid "Ignore future problems of this type"
220
215
msgstr "Ignorer les problèmes futurs de ce type"
221
216
 
222
 
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:580
223
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
224
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
 
217
#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
 
218
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
225
219
msgid "Hide Details"
226
220
msgstr "Masquer les détails"
227
221
 
246
240
msgid "Collecting Problem Information"
247
241
msgstr "Collecte des informations du problème"
248
242
 
249
 
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:238
250
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
243
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
 
244
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
251
245
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
252
246
msgid "Collecting problem information"
253
247
msgstr "Collecte des informations du problème"
287
281
"Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder aux rapports de problèmes "
288
282
"des programmes systèmes"
289
283
 
290
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
291
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
284
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
285
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
292
286
msgid "Report a problem..."
293
287
msgstr "Rapporter un problème..."
294
288
 
295
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
296
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
289
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
290
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
297
291
msgid "Report a malfunction to the developers"
298
292
msgstr "Rapporter un dysfonctionnement aux développeurs"
299
293
 
300
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
294
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
301
295
msgid "See man page for details."
302
296
msgstr "Voir la page man pour plus de détails."
303
297
 
304
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
298
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
305
299
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
306
300
msgstr "spécifier le nom du fichier journal produit par valgrind"
307
301
 
308
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
302
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
309
303
msgid ""
310
304
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
311
305
"create it"
313
307
"réutiliser un répertoire de bac à sable (SDIR) créé précédemment ou, s'il "
314
308
"n'existe pas, le créer"
315
309
 
316
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
310
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
317
311
msgid ""
318
312
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
319
313
"but rely only on installed debug symbols."
322
316
"additionnels de débogage, mais s'appuyer seulement sur les symboles de "
323
317
"débogage installés."
324
318
 
325
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
319
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
326
320
msgid ""
327
321
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
328
322
"it"
330
324
"réutiliser un répertoire de cache (CDIR) précédemment créé ou, s'il n'existe "
331
325
"pas, le créer"
332
326
 
333
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
327
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
334
328
msgid ""
335
329
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
336
330
msgstr ""
337
331
"rapporter la progression du téléchargement/installation lors de "
338
332
"l'installation de paquets dans le bac à sable"
339
333
 
340
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
334
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
341
335
msgid ""
342
336
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
343
337
"detection"
345
339
"l'exécutable lancé dans l'outil de vérification de la mémoire de valgrind "
346
340
"pour détecter les fuites de mémoire."
347
341
 
348
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
349
342
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
350
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
343
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
 
344
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
351
345
msgid ""
352
346
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
353
347
msgstr ""
354
348
"Installer un paquet supplémentaire dans le bac à sable (peut être spécifié "
355
349
"plusieurs fois)"
356
350
 
357
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
351
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
358
352
#, python-format
359
353
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
360
354
msgstr "Erreur : %s n'est pas un exécutable. Arrêt."
361
355
 
362
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
356
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
363
357
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
364
358
msgstr ""
365
359
"Votre système pourrait maintenant devenir instable et nécessiter un "
366
360
"redémarrage."
367
361
 
368
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
 
362
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
369
363
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
370
364
msgstr ""
371
365
"Ne pas mettre les nouvelles traces dans le rapport, mais les écrire vers "
372
366
"stdout."
373
367
 
374
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
 
368
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
375
369
msgid ""
376
370
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
377
371
"does not rewrite report)"
379
373
"Démarrer une session gdb interactive avec l'image système du rapport (-o "
380
374
"ignoré;  ne réécrit pas le rapport)"
381
375
 
382
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
 
376
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
383
377
msgid ""
384
378
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
385
379
msgstr ""
386
380
"Écrire le rapport modifié dans le fichier donné au lieu de changer le "
387
381
"rapport original."
388
382
 
389
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
 
383
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
390
384
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
391
385
msgstr ""
392
386
"Enlever l'image système du rapport après régénération de la trace de la pile"
393
387
 
394
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
 
388
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
395
389
msgid "Override report's CoreFile"
396
390
msgstr "Écraser le fichier core du rapport"
397
391
 
398
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
 
392
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
399
393
msgid "Override report's ExecutablePath"
400
394
msgstr "Écraser le chemin de l'exécutable du rapport"
401
395
 
402
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
 
396
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
403
397
msgid "Override report's ProcMaps"
404
398
msgstr "Écraser la mappe des processus du rapport"
405
399
 
406
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
 
400
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
407
401
msgid "Rebuild report's Package information"
408
402
msgstr "Reconstruire les informations sur les paquets du rapport"
409
403
 
410
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
 
404
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
411
405
msgid ""
412
406
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
413
407
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
424
418
"configuration du système seront utilisés, mais seuls les plantages de la "
425
419
"version en cours d'exécution pourront être retracés."
426
420
 
427
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
 
421
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
428
422
msgid ""
429
423
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
430
424
msgstr ""
431
425
"Signaler l'avancement du téléchargement/de l'installation lors de "
432
426
"l'installation de paquets dans le bac à sable."
433
427
 
434
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
 
428
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
435
429
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
436
430
msgstr ""
437
431
"Ajouter un horodatage au début des messages de journal, pour un traitement "
438
432
"par lots"
439
433
 
440
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
434
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
441
435
msgid ""
442
436
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
443
437
msgstr ""
444
438
"Créer et utiliser les dépôts tiers à partir des origines spécifiées dans les "
445
439
"rapports"
446
440
 
447
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
441
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
448
442
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
449
443
msgstr "Répertoire de cache pour les paquets téléchargés dans le bac à sable"
450
444
 
451
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
 
445
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
452
446
msgid ""
453
447
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
454
448
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
456
450
"Répertoire pour les paquets décompressés. Les exécutions futures supposeront "
457
451
"qu'un paquet déjà téléchargé est aussi extrait dans ce bac à sable."
458
452
 
459
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
 
453
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
460
454
msgid ""
461
455
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
462
456
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
467
461
"plantage pour téléverser les traces de la pile retracées (seulement si -g, -"
468
462
"o ou -s ne sont pas spécifiés)"
469
463
 
470
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
 
464
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
471
465
msgid ""
472
466
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
473
467
"to the crash database."
475
469
"Afficher les traces de la pile retracées et demander une confirmation avant "
476
470
"de les envoyer à la base de données des plantages."
477
471
 
478
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
 
472
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
479
473
msgid ""
480
474
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
481
475
msgstr ""
482
476
"Chemin de la copie de la base de données sqlite (par défaut : pas de "
483
477
"vérification de la copie)"
484
478
 
485
 
#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
 
479
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
486
480
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
487
481
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser -C sans -S. Arrêt."
488
482
 
489
483
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
490
 
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
 
484
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
491
485
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
492
486
msgstr "OK pour envoyer ceci comme pièces jointes? [y/n]"
493
487
 
 
488
#: ../apport/ui.py:131
494
489
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
495
 
#: ../apport/ui.py:131
496
490
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
497
491
msgstr "Ce paquet ne semble pas être installé correctement."
498
492
 
 
493
#: ../apport/ui.py:136
499
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
500
 
#: ../apport/ui.py:136
501
495
#, python-format
502
496
msgid ""
503
497
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
506
500
"Ce n'est pas un paquet officiel %s. Veuillez enlever tout paquet tiers et "
507
501
"ressayer."
508
502
 
 
503
#: ../apport/ui.py:153
509
504
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153
510
 
#: ../apport/ui.py:153
511
505
#, python-format
512
506
msgid ""
513
507
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
521
515
"\n"
522
516
"%s"
523
517
 
 
518
#: ../apport/ui.py:282
524
519
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
525
 
#: ../apport/ui.py:282
526
520
msgid "unknown program"
527
521
msgstr "programme inconnu"
528
522
 
 
523
#: ../apport/ui.py:283
529
524
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
530
 
#: ../apport/ui.py:283
531
525
#, python-format
532
526
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
533
527
msgstr "Désolé, le programme « %s » s'est fermé de façon inattendue"
534
528
 
 
529
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
535
530
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
536
531
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
537
 
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
538
532
#, python-format
539
533
msgid "Problem in %s"
540
534
msgstr "Problème dans %s"
541
535
 
 
536
#: ../apport/ui.py:286
542
537
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
543
 
#: ../apport/ui.py:286
544
538
msgid ""
545
539
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
546
540
"problem and send a report to the developers."
548
542
"Votre ordinateur n'a pas assez de mémoire libre pour analyser "
549
543
"automatiquement le problème et envoyer un rapport aux développeurs."
550
544
 
 
545
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
 
546
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
 
547
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
551
548
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:334
552
549
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:342
553
550
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469
556
553
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
557
554
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
558
555
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
559
 
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
560
 
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
561
 
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
562
556
msgid "Invalid problem report"
563
557
msgstr "Rapport de problème invalide"
564
558
 
 
559
#: ../apport/ui.py:335
565
560
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
566
 
#: ../apport/ui.py:335
567
561
msgid "You are not allowed to access this problem report."
568
562
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce rapport de problème."
569
563
 
 
564
#: ../apport/ui.py:338
570
565
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
571
 
#: ../apport/ui.py:338
572
566
msgid "Error"
573
567
msgstr "Erreur"
574
568
 
 
569
#: ../apport/ui.py:339
575
570
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
576
 
#: ../apport/ui.py:339
577
571
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
578
572
msgstr ""
579
573
"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport."
580
574
 
 
575
#: ../apport/ui.py:423
581
576
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
582
 
#: ../apport/ui.py:423
583
577
msgid "No package specified"
584
578
msgstr "Aucun paquet spécifié"
585
579
 
 
580
#: ../apport/ui.py:424
586
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
587
 
#: ../apport/ui.py:424
588
582
msgid ""
589
583
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
590
584
msgstr ""
591
585
"Vous devez préciser un paquet ou un PID. Voir --help pour plus "
592
586
"d'informations."
593
587
 
 
588
#: ../apport/ui.py:447
594
589
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
595
 
#: ../apport/ui.py:447
596
590
msgid "Permission denied"
597
591
msgstr "Permission refusée"
598
592
 
 
593
#: ../apport/ui.py:448
599
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
600
 
#: ../apport/ui.py:448
601
595
msgid ""
602
596
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
603
597
"process owner or as root."
605
599
"Le processus spécifié ne vous appartient pas. Veuillez exécuter ce programme "
606
600
"en tant que propriétaire du processus ou en tant que root."
607
601
 
 
602
#: ../apport/ui.py:450
608
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
609
 
#: ../apport/ui.py:450
610
604
msgid "Invalid PID"
611
605
msgstr "PID invalide"
612
606
 
 
607
#: ../apport/ui.py:451
613
608
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
614
 
#: ../apport/ui.py:451
615
609
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
616
610
msgstr "L'ID de processus spécifié n'appartient à aucun programme."
617
611
 
 
612
#: ../apport/ui.py:470
618
613
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
619
 
#: ../apport/ui.py:470
620
614
#, python-format
621
615
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
622
616
msgstr "Le script symptome %s n'a pas déterminé un paquet affecté"
623
617
 
 
618
#: ../apport/ui.py:473
624
619
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
625
 
#: ../apport/ui.py:473
626
620
#, python-format
627
621
msgid "Package %s does not exist"
628
622
msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
629
623
 
 
624
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
630
625
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
631
626
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
632
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
633
 
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
634
628
msgid "Cannot create report"
635
629
msgstr "Impossible de créer le rapport"
636
630
 
 
631
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
637
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
638
633
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
639
634
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
640
 
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
641
635
msgid "Updating problem report"
642
636
msgstr "Mise à jour du rapport de problème"
643
637
 
 
638
#: ../apport/ui.py:513
644
639
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
645
 
#: ../apport/ui.py:513
646
640
msgid ""
647
641
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
648
642
"is a duplicate or already closed.\n"
654
648
"\n"
655
649
"Veuillez créer un nouveau rapport en utilisant « apport-bug »."
656
650
 
 
651
#: ../apport/ui.py:522
657
652
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
658
 
#: ../apport/ui.py:522
659
653
msgid ""
660
654
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
661
655
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
676
670
"\n"
677
671
"Voulez-vous vraiment continuer?"
678
672
 
 
673
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
679
674
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
680
675
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
681
 
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
682
676
msgid "No additional information collected."
683
677
msgstr "Aucune autre information n'a été collectée."
684
678
 
 
679
#: ../apport/ui.py:627
685
680
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
686
 
#: ../apport/ui.py:627
687
681
msgid "What kind of problem do you want to report?"
688
682
msgstr "Quel sorte de problème voulez-vous rapporter?"
689
683
 
 
684
#: ../apport/ui.py:644
690
685
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
691
 
#: ../apport/ui.py:644
692
686
msgid "Unknown symptom"
693
687
msgstr "Symptôme inconnu"
694
688
 
 
689
#: ../apport/ui.py:645
695
690
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
696
 
#: ../apport/ui.py:645
697
691
#, python-format
698
692
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
699
693
msgstr "Le symptôme « %s » est inconnu."
700
694
 
 
695
#: ../apport/ui.py:676
701
696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
702
 
#: ../apport/ui.py:676
703
697
msgid ""
704
698
"After closing this message please click on an application window to report a "
705
699
"problem about it."
707
701
"Après avoir fermé ce message, veuillez cliquer sur la fenêtre de "
708
702
"l'application pour laquelle vous voulez rapporter un problème."
709
703
 
 
704
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
710
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
711
706
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
712
 
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
713
707
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
714
708
msgstr "xprop n'a pas pu déterminer l'ID du processus de la fenêtre"
715
709
 
 
710
#: ../apport/ui.py:705
716
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
717
 
#: ../apport/ui.py:705
718
712
msgid "%prog <report number>"
719
713
msgstr "%prog <numéro du rapport>"
720
714
 
 
715
#: ../apport/ui.py:707
721
716
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
722
 
#: ../apport/ui.py:707
723
717
msgid "Specify package name."
724
718
msgstr "Spécifier le nom du paquet."
725
719
 
 
720
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
726
721
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
727
722
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
728
 
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
729
723
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
730
724
msgstr ""
731
725
"Ajouter une balise supplémentaire au rapport. Peut être spécifié plusieurs "
732
726
"fois."
733
727
 
 
728
#: ../apport/ui.py:739
734
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
735
 
#: ../apport/ui.py:739
736
730
msgid ""
737
731
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
738
732
msgstr ""
739
733
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
740
734
 
 
735
#: ../apport/ui.py:742
741
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
742
 
#: ../apport/ui.py:742
743
737
msgid ""
744
738
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
745
739
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
749
743
"option, ou juste --pid. Si aucun n'est donné, afficher une liste de "
750
744
"symptômes connus. (Implicite si un seul argument est donné.)"
751
745
 
 
746
#: ../apport/ui.py:744
752
747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
753
 
#: ../apport/ui.py:744
754
748
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
755
749
msgstr "Cliquer sur une fenêtre qui sera la cible du rapport de problème."
756
750
 
 
751
#: ../apport/ui.py:746
757
752
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
758
 
#: ../apport/ui.py:746
759
753
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
760
754
msgstr ""
761
755
"Démarrer en mode de mise à jour de bogue. Accepte l’option --package."
762
756
 
 
757
#: ../apport/ui.py:748
763
758
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
764
 
#: ../apport/ui.py:748
765
759
msgid ""
766
760
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
767
761
"argument.)"
769
763
"Rédiger un rapport de bogue sur un symptôme. (Implicite si le nom du "
770
764
"symptôme est donné comme seul argument.)"
771
765
 
 
766
#: ../apport/ui.py:750
772
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
773
 
#: ../apport/ui.py:750
774
768
msgid ""
775
769
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
776
770
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
779
773
"--pid est spécifié. (Implicite si le nom du paquet est donné comme seul "
780
774
"argument.)"
781
775
 
 
776
#: ../apport/ui.py:752
782
777
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752
783
 
#: ../apport/ui.py:752
784
778
msgid ""
785
779
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
786
780
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
790
784
"rapport de bogue contiendra plus d'informations. (implicite si le pid est "
791
785
"donné comme seul argument)"
792
786
 
 
787
#: ../apport/ui.py:754
793
788
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754
794
 
#: ../apport/ui.py:754
795
789
msgid "The provided pid is a hanging application."
796
790
msgstr "Le pid fourni est une application bloquée."
797
791
 
 
792
#: ../apport/ui.py:756
798
793
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756
799
 
#: ../apport/ui.py:756
800
794
#, python-format
801
795
msgid ""
802
796
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
806
800
"qu'à partir de ceux en attente dans %s. (Implicite si le fichier est donné "
807
801
"comme seul argument.)"
808
802
 
 
803
#: ../apport/ui.py:758
809
804
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758
810
 
#: ../apport/ui.py:758
811
805
msgid ""
812
806
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
813
807
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
817
811
"un fichier au lieu de les rapporter. Ce fichier pourra alors être rapporter "
818
812
"plus tard à partir d'une machine différente."
819
813
 
 
814
#: ../apport/ui.py:762
820
815
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
821
 
#: ../apport/ui.py:762
822
816
msgid "Print the Apport version number."
823
817
msgstr "Imprimer le numéro de version d'Apport."
824
818
 
 
819
#: ../apport/ui.py:901
825
820
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
826
 
#: ../apport/ui.py:901
827
821
msgid ""
828
822
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
829
823
msgstr ""
830
824
"Ceci lancera apport-retrace dans une fenêtre de terminal pour examiner le "
831
825
"plantage."
832
826
 
 
827
#: ../apport/ui.py:902
833
828
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
834
 
#: ../apport/ui.py:902
835
829
msgid "Run gdb session"
836
830
msgstr "Exécuter une session gdb"
837
831
 
 
832
#: ../apport/ui.py:903
838
833
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
839
 
#: ../apport/ui.py:903
840
834
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
841
835
msgstr "Exécuter une session gdb sans télécharger les symboles de débogage"
842
836
 
843
837
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
838
#: ../apport/ui.py:905
844
839
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
845
 
#: ../apport/ui.py:905
846
840
#, python-format
847
841
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
848
842
msgstr "Mettre %s à jour avec une trace de pile entièrement symbolique"
849
843
 
 
844
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
850
845
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
851
846
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
852
 
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
853
847
msgid ""
854
848
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
855
849
msgstr "Ce rapport de problème concerne un logiciel qui n'est plus installé."
856
850
 
 
851
#: ../apport/ui.py:1006
857
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
858
 
#: ../apport/ui.py:1006
859
853
#, python-format
860
854
msgid ""
861
855
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
863
857
msgstr ""
864
858
"Le problème est survenu avec le programme %s qui a changé depuis le plantage."
865
859
 
 
860
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
866
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
867
862
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
868
863
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
869
 
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
870
864
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
871
865
msgstr "Ce rapport de problème est endommagé et ne peut pas être traité."
872
866
 
873
867
#. package does not exist
 
868
#: ../apport/ui.py:1057
874
869
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
875
 
#: ../apport/ui.py:1057
876
870
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
877
871
msgstr "Le rapport appartient à un paquet qui n'est pas installé."
878
872
 
 
873
#: ../apport/ui.py:1061
879
874
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
880
 
#: ../apport/ui.py:1061
881
875
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
882
876
msgstr ""
883
877
"Une erreur est survenue lors du traitement de ce rapport de problème :"
884
878
 
 
879
#: ../apport/ui.py:1131
885
880
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
886
 
#: ../apport/ui.py:1131
887
881
msgid "Could not determine the package or source package name."
888
882
msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquet ou du paquet source."
889
883
 
 
884
#: ../apport/ui.py:1149
890
885
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
891
 
#: ../apport/ui.py:1149
892
886
msgid "Unable to start web browser"
893
887
msgstr "Impossible de démarrer le navigateur Web"
894
888
 
 
889
#: ../apport/ui.py:1150
895
890
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
896
 
#: ../apport/ui.py:1150
897
891
#, python-format
898
892
msgid "Unable to start web browser to open %s."
899
893
msgstr "Impossible de démarrer le navigateur Web pour ouvrir %s."
900
894
 
 
895
#: ../apport/ui.py:1250
901
896
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
902
 
#: ../apport/ui.py:1250
903
897
#, python-format
904
898
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
905
899
msgstr ""
906
900
"Veuillez saisir les informations de votre compte pour le gestionnaire de "
907
901
"bogues %s"
908
902
 
 
903
#: ../apport/ui.py:1262
909
904
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
910
 
#: ../apport/ui.py:1262
911
905
msgid "Network problem"
912
906
msgstr "Problème de réseau"
913
907
 
 
908
#: ../apport/ui.py:1264
914
909
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
915
 
#: ../apport/ui.py:1264
916
910
msgid ""
917
911
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
918
912
msgstr ""
919
913
"Impossible de se connecter à la base de données des plantages. Veuillez "
920
914
"vérifier votre connexion Internet."
921
915
 
 
916
#: ../apport/ui.py:1291
922
917
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
923
 
#: ../apport/ui.py:1291
924
918
msgid "Memory exhaustion"
925
919
msgstr "Mémoire pleine"
926
920
 
 
921
#: ../apport/ui.py:1292
927
922
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
928
 
#: ../apport/ui.py:1292
929
923
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
930
924
msgstr ""
931
925
"Votre système n'a pas assez de mémoire pour traiter ce rapport de plantage."
932
926
 
 
927
#: ../apport/ui.py:1327
933
928
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
934
 
#: ../apport/ui.py:1327
935
929
#, python-format
936
930
msgid ""
937
931
"The problem cannot be reported:\n"
942
936
"\n"
943
937
"%s"
944
938
 
 
939
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
945
940
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
946
941
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
947
 
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
948
942
msgid "Problem already known"
949
943
msgstr "Problème déjà connu"
950
944
 
 
945
#: ../apport/ui.py:1384
951
946
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
952
 
#: ../apport/ui.py:1384
953
947
msgid ""
954
948
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
955
949
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
959
953
"navigateur Web. Veuillez vérifier si vous pouvez ajouter des informations "
960
954
"complémentaires susceptibles d'aider les développeurs."
961
955
 
 
956
#: ../apport/ui.py:1391
962
957
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391
963
 
#: ../apport/ui.py:1391
964
958
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
965
959
msgstr "Ce problème a déjà été rapporté aux développeurs. Merci!"
966
960
 
 
961
#: ../data/apportcheckresume.py:67
967
962
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
968
 
#: ../data/apportcheckresume.py:67
969
963
msgid ""
970
964
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
971
965
"resuming properly."
973
967
"Cela s'est produit lors d'une mise en veille précédente et a empêché la "
974
968
"reprise correcte du système."
975
969
 
 
970
#: ../data/apportcheckresume.py:69
976
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
977
 
#: ../data/apportcheckresume.py:69
978
972
msgid ""
979
973
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
980
974
"resuming properly."
982
976
"Cela s'est produit lors d'une mise en veille prolongée précédente et a "
983
977
"empêché la reprise correcte du système."
984
978
 
 
979
#: ../data/apportcheckresume.py:74
985
980
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
986
 
#: ../data/apportcheckresume.py:74
987
981
msgid ""
988
982
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
989
983
"completed normally."
991
985
"Le processus de sortie de veille a bloqué juste avant la fin et apparaîtra "
992
986
"comme ayant terminé normalement."
993
987
 
994
 
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
 
988
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
995
989
msgid "Press any key to continue..."
996
990
msgstr "Peser sur une touche pour continuer…"
997
991
 
998
 
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
 
992
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
999
993
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1000
994
msgstr "Que voudriez-vous faire? Les options sont :"
1001
995
 
1002
 
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
 
996
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
1003
997
#, python-format
1004
998
msgid "Please choose (%s):"
1005
999
msgstr "Veuiilez choisir (%s) :"
1006
1000
 
1007
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
 
1001
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
1008
1002
#, python-format
1009
1003
msgid "(%i bytes)"
1010
1004
msgstr "(%i octets)"
1011
1005
 
1012
 
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
 
1006
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
1013
1007
msgid ""
1014
1008
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1015
1009
"automatically opened web browser."
1017
1011
"Après l'envoi du rapport de problème, veuillez compléter le formulaire\n"
1018
1012
"dans le navigateur Web ouvert automatiquement."
1019
1013
 
1020
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
1014
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
1021
1015
#, python-format
1022
1016
msgid "&Send report (%s)"
1023
1017
msgstr "&Envoyer le rapport (%s)"
1024
1018
 
1025
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
1019
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
1026
1020
msgid "&Examine locally"
1027
1021
msgstr "&Examiner localement"
1028
1022
 
1029
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
1023
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
1030
1024
msgid "&View report"
1031
1025
msgstr "&Voir le rapport"
1032
1026
 
1033
 
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
 
1027
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
1034
1028
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1035
1029
msgstr ""
1036
1030
"&Garder le fichier du rapport pour un envoi ultérieur ou pour le copier "
1037
1031
"ailleurs"
1038
1032
 
1039
 
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
 
1033
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
1040
1034
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1041
1035
msgstr ""
1042
1036
"Annuler et &ignorer les plantages futurs de cette version du programme"
1043
1037
 
1044
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1045
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1046
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1047
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1048
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
1038
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
 
1039
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
 
1040
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
 
1041
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
 
1042
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
1049
1043
msgid "&Cancel"
1050
1044
msgstr "&Annuler"
1051
1045
 
1052
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
 
1046
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
1053
1047
msgid "Problem report file:"
1054
1048
msgstr "Fichier du rapport de problème :"
1055
1049
 
1056
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1057
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1058
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
 
1050
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
 
1051
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
 
1052
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
1059
1053
msgid "&Confirm"
1060
1054
msgstr "&Confirmer"
1061
1055
 
1062
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
 
1056
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1063
1057
#, python-format
1064
1058
msgid "Error: %s"
1065
1059
msgstr "Erreur : %s"
1066
1060
 
1067
 
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
 
1061
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
1068
1062
msgid ""
1069
1063
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1070
1064
"application. This might take a few minutes."
1072
1066
"Les informations collectées peuvent être envoyées aux développeurs pour\n"
1073
1067
"améliorer l'application. Ceci pourrait prendre quelques minutes."
1074
1068
 
1075
 
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
 
1069
#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268
1076
1070
msgid ""
1077
1071
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1078
1072
"This might take a few minutes."
1080
1074
"Les informations collectées sont envoyées au gestionnaire de bogues.\n"
1081
1075
"Ceci pourrait prendre quelques minutes."
1082
1076
 
1083
 
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
 
1077
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
1084
1078
msgid "&Done"
1085
1079
msgstr "&Effectué"
1086
1080
 
1087
 
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
 
1081
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1088
1082
msgid "none"
1089
1083
msgstr "aucun"
1090
1084
 
1091
 
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
 
1085
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1092
1086
#, python-format
1093
1087
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1094
1088
msgstr "Choisinbsp]: %s. Choix multiples :"
1095
1089
 
1096
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1090
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1097
1091
msgid "Choices:"
1098
1092
msgstr "Choix :"
1099
1093
 
1100
 
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
 
1094
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1101
1095
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1102
1096
msgstr "Chemin du fichier (Entrée pour annuler) :"
1103
1097
 
1104
 
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
 
1098
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
1105
1099
msgid "File does not exist."
1106
1100
msgstr "Le fichier n'existe pas."
1107
1101
 
1108
 
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
 
1102
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
1109
1103
msgid "This is a directory."
1110
1104
msgstr "Ceci est un répertoire."
1111
1105
 
1112
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
1106
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
1113
1107
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1114
1108
msgstr "Pour continuer, vous devez visiter l'URL suivante :"
1115
1109
 
1116
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1110
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1117
1111
msgid ""
1118
1112
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1119
1113
"computer."
1121
1115
"Vous pouvez lancer un navigateur maintenant, ou copier cette URL dans un "
1122
1116
"navigateur sur un autre ordinateur."
1123
1117
 
1124
 
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
 
1118
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
1125
1119
msgid "Launch a browser now"
1126
1120
msgstr "Lancer un navigateur maintenant"
1127
1121
 
1128
 
#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372
 
1122
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
1129
1123
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1130
1124
msgstr ""
1131
1125
"Aucun rapport de plantage en attente. Essayer --help pour plus "