14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-08 04:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-09 05:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
21
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
22
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
21
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504
22
#: ../kde/apport-kde.py:524 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
23
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
24
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
25
25
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
29
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
29
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
33
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
33
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
37
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
37
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
38
38
msgid "Crash report"
39
39
msgstr "Rapport de plantage"
41
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
42
42
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
43
43
msgstr "<big><b>Désolé, une erreur interne est survenue!</b></big>"
45
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
46
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
45
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:241
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
48
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
49
49
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
51
51
"Si vous continuez à remarquer des problèmes, essayez de redémarrer "
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
54
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
55
55
msgid "Send an error report to help fix this problem"
56
56
msgstr "Envoyer un rapport d'erreur pour aider à corriger ce problème"
58
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
58
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
59
59
msgid "Ignore future problems of this program version"
60
60
msgstr "Ignorer les problèmes futurs de cette version du programme"
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
63
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
62
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
64
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
66
66
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
67
67
msgid "Show Details"
68
68
msgstr "Montrer les détails"
70
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
70
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
71
71
msgid "_Examine locally"
72
72
msgstr "_Examiner localement"
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
75
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290
74
#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../kde/apport-kde.py:234
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
77
77
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
78
78
msgid "Leave Closed"
79
79
msgstr "Laisser fermé"
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
82
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219
83
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
81
#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
82
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
85
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306
84
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
85
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
87
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
88
87
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
92
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
91
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
93
92
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
94
93
msgstr "<big><b>Collecte des informations sur le problème</b></big>"
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
95
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
98
97
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
101
100
"Des informations sont collectées qui pourraient aider les développeurs à "
102
101
"corriger le problème que vous rapportez."
104
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
105
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:251
106
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
103
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:435
104
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
107
106
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
108
107
msgid "Uploading problem information"
109
108
msgstr "Téléversement des informations du problème"
111
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
110
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
112
111
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
113
112
msgstr "<big><b>Téléversement des informations sur le problème</b></big>"
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
116
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
114
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:436
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
116
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
118
118
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
119
119
"might take a few minutes."
142
142
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
143
143
msgstr "Désolé, %s s'est fermé de manière inattendue."
145
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
145
#: ../gtk/apport-gtk.py:168 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
146
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
147
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
148
148
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
150
150
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
151
151
msgstr "Désolé, %s a rencontré une erreur interne."
153
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:178
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:180
155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180
153
#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:194
154
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../kde/apport-kde.py:186
155
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
156
156
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
157
157
msgid "Send problem report to the developers?"
158
158
msgstr "Envoyer un rapport de problème aux développeurs?"
160
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:189
161
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
162
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
160
#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
161
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
185
184
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
186
185
msgstr "Le programme « %s » a cessé de répondre."
188
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:260
189
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
187
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
188
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
192
190
msgid "Package: %s"
193
191
msgstr "Paquet : %s"
195
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:267
196
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
197
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
193
#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
194
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
198
195
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
199
196
msgstr "Désolé, une erreur est survenue durant l'installation d'un logiciel."
201
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
198
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
202
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
203
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
204
201
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
206
203
msgid "The application %s has experienced an internal error."
207
204
msgstr "L'application %s a rencontré une erreur interne."
209
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:279
210
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
211
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
206
#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
207
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
213
209
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
214
210
msgstr "L'application %s a quitté de façon inattendue."
216
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:307
217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
218
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
212
#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
213
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
219
214
msgid "Ignore future problems of this type"
220
215
msgstr "Ignorer les problèmes futurs de ce type"
222
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:580
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
217
#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
218
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
225
219
msgid "Hide Details"
226
220
msgstr "Masquer les détails"
287
281
"Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder aux rapports de problèmes "
288
282
"des programmes systèmes"
290
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
291
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
284
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
285
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
292
286
msgid "Report a problem..."
293
287
msgstr "Rapporter un problème..."
295
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
296
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
289
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
290
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
297
291
msgid "Report a malfunction to the developers"
298
292
msgstr "Rapporter un dysfonctionnement aux développeurs"
300
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
294
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
301
295
msgid "See man page for details."
302
296
msgstr "Voir la page man pour plus de détails."
304
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
298
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
305
299
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
306
300
msgstr "spécifier le nom du fichier journal produit par valgrind"
308
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
302
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
310
304
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
345
339
"l'exécutable lancé dans l'outil de vérification de la mémoire de valgrind "
346
340
"pour détecter les fuites de mémoire."
348
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
349
342
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
350
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
343
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
344
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
352
346
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
354
348
"Installer un paquet supplémentaire dans le bac à sable (peut être spécifié "
355
349
"plusieurs fois)"
357
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
351
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
359
353
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
360
354
msgstr "Erreur : %s n'est pas un exécutable. Arrêt."
362
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
356
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
363
357
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
365
359
"Votre système pourrait maintenant devenir instable et nécessiter un "
368
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
362
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
369
363
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
371
365
"Ne pas mettre les nouvelles traces dans le rapport, mais les écrire vers "
374
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
368
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
376
370
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
377
371
"does not rewrite report)"
379
373
"Démarrer une session gdb interactive avec l'image système du rapport (-o "
380
374
"ignoré; ne réécrit pas le rapport)"
382
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
376
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
384
378
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
386
380
"Écrire le rapport modifié dans le fichier donné au lieu de changer le "
387
381
"rapport original."
389
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
383
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
390
384
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
392
386
"Enlever l'image système du rapport après régénération de la trace de la pile"
394
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
388
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
395
389
msgid "Override report's CoreFile"
396
390
msgstr "Écraser le fichier core du rapport"
398
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
392
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
399
393
msgid "Override report's ExecutablePath"
400
394
msgstr "Écraser le chemin de l'exécutable du rapport"
402
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
396
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
403
397
msgid "Override report's ProcMaps"
404
398
msgstr "Écraser la mappe des processus du rapport"
406
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
400
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
407
401
msgid "Rebuild report's Package information"
408
402
msgstr "Reconstruire les informations sur les paquets du rapport"
410
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
404
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
412
406
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
413
407
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
424
418
"configuration du système seront utilisés, mais seuls les plantages de la "
425
419
"version en cours d'exécution pourront être retracés."
427
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
421
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
429
423
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
431
425
"Signaler l'avancement du téléchargement/de l'installation lors de "
432
426
"l'installation de paquets dans le bac à sable."
434
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
428
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
435
429
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
437
431
"Ajouter un horodatage au début des messages de journal, pour un traitement "
440
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
434
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
442
436
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
444
438
"Créer et utiliser les dépôts tiers à partir des origines spécifiées dans les "
447
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
441
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
448
442
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
449
443
msgstr "Répertoire de cache pour les paquets téléchargés dans le bac à sable"
451
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
445
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
453
447
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
454
448
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
475
469
"Afficher les traces de la pile retracées et demander une confirmation avant "
476
470
"de les envoyer à la base de données des plantages."
478
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
472
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
480
474
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
482
476
"Chemin de la copie de la base de données sqlite (par défaut : pas de "
483
477
"vérification de la copie)"
485
#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
479
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
486
480
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
487
481
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser -C sans -S. Arrêt."
489
483
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
490
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
484
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
491
485
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
492
486
msgstr "OK pour envoyer ceci comme pièces jointes? [y/n]"
488
#: ../apport/ui.py:131
494
489
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
495
#: ../apport/ui.py:131
496
490
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
497
491
msgstr "Ce paquet ne semble pas être installé correctement."
493
#: ../apport/ui.py:136
499
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
500
#: ../apport/ui.py:136
503
497
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
518
#: ../apport/ui.py:282
524
519
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
525
#: ../apport/ui.py:282
526
520
msgid "unknown program"
527
521
msgstr "programme inconnu"
523
#: ../apport/ui.py:283
529
524
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
530
#: ../apport/ui.py:283
532
526
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
533
527
msgstr "Désolé, le programme « %s » s'est fermé de façon inattendue"
529
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
535
530
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
536
531
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
537
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
539
533
msgid "Problem in %s"
540
534
msgstr "Problème dans %s"
536
#: ../apport/ui.py:286
542
537
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
543
#: ../apport/ui.py:286
545
539
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
546
540
"problem and send a report to the developers."
556
553
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
557
554
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
558
555
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
559
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
560
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
561
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
562
556
msgid "Invalid problem report"
563
557
msgstr "Rapport de problème invalide"
559
#: ../apport/ui.py:335
565
560
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
566
#: ../apport/ui.py:335
567
561
msgid "You are not allowed to access this problem report."
568
562
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce rapport de problème."
564
#: ../apport/ui.py:338
570
565
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
571
#: ../apport/ui.py:338
569
#: ../apport/ui.py:339
575
570
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
576
#: ../apport/ui.py:339
577
571
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
579
573
"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour traiter ce rapport."
575
#: ../apport/ui.py:423
581
576
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
582
#: ../apport/ui.py:423
583
577
msgid "No package specified"
584
578
msgstr "Aucun paquet spécifié"
580
#: ../apport/ui.py:424
586
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
587
#: ../apport/ui.py:424
589
583
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
591
585
"Vous devez préciser un paquet ou un PID. Voir --help pour plus "
592
586
"d'informations."
588
#: ../apport/ui.py:447
594
589
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
595
#: ../apport/ui.py:447
596
590
msgid "Permission denied"
597
591
msgstr "Permission refusée"
593
#: ../apport/ui.py:448
599
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
600
#: ../apport/ui.py:448
602
596
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
603
597
"process owner or as root."
605
599
"Le processus spécifié ne vous appartient pas. Veuillez exécuter ce programme "
606
600
"en tant que propriétaire du processus ou en tant que root."
602
#: ../apport/ui.py:450
608
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
609
#: ../apport/ui.py:450
610
604
msgid "Invalid PID"
611
605
msgstr "PID invalide"
607
#: ../apport/ui.py:451
613
608
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
614
#: ../apport/ui.py:451
615
609
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
616
610
msgstr "L'ID de processus spécifié n'appartient à aucun programme."
612
#: ../apport/ui.py:470
618
613
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
619
#: ../apport/ui.py:470
621
615
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
622
616
msgstr "Le script symptome %s n'a pas déterminé un paquet affecté"
618
#: ../apport/ui.py:473
624
619
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
625
#: ../apport/ui.py:473
627
621
msgid "Package %s does not exist"
628
622
msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
624
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
630
625
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
631
626
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
632
627
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
633
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
634
628
msgid "Cannot create report"
635
629
msgstr "Impossible de créer le rapport"
631
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
637
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
638
633
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
639
634
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
640
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
641
635
msgid "Updating problem report"
642
636
msgstr "Mise à jour du rapport de problème"
638
#: ../apport/ui.py:513
644
639
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
645
#: ../apport/ui.py:513
647
641
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
648
642
"is a duplicate or already closed.\n"
677
671
"Voulez-vous vraiment continuer?"
673
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
679
674
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
680
675
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
681
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
682
676
msgid "No additional information collected."
683
677
msgstr "Aucune autre information n'a été collectée."
679
#: ../apport/ui.py:627
685
680
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
686
#: ../apport/ui.py:627
687
681
msgid "What kind of problem do you want to report?"
688
682
msgstr "Quel sorte de problème voulez-vous rapporter?"
684
#: ../apport/ui.py:644
690
685
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
691
#: ../apport/ui.py:644
692
686
msgid "Unknown symptom"
693
687
msgstr "Symptôme inconnu"
689
#: ../apport/ui.py:645
695
690
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
696
#: ../apport/ui.py:645
698
692
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
699
693
msgstr "Le symptôme « %s » est inconnu."
695
#: ../apport/ui.py:676
701
696
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
702
#: ../apport/ui.py:676
704
698
"After closing this message please click on an application window to report a "
705
699
"problem about it."
707
701
"Après avoir fermé ce message, veuillez cliquer sur la fenêtre de "
708
702
"l'application pour laquelle vous voulez rapporter un problème."
704
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
710
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
711
706
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
712
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
713
707
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
714
708
msgstr "xprop n'a pas pu déterminer l'ID du processus de la fenêtre"
710
#: ../apport/ui.py:705
716
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
717
#: ../apport/ui.py:705
718
712
msgid "%prog <report number>"
719
713
msgstr "%prog <numéro du rapport>"
715
#: ../apport/ui.py:707
721
716
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
722
#: ../apport/ui.py:707
723
717
msgid "Specify package name."
724
718
msgstr "Spécifier le nom du paquet."
720
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
726
721
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
727
722
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
728
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
729
723
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
731
725
"Ajouter une balise supplémentaire au rapport. Peut être spécifié plusieurs "
728
#: ../apport/ui.py:739
734
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
735
#: ../apport/ui.py:739
737
731
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
739
733
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
735
#: ../apport/ui.py:742
741
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
742
#: ../apport/ui.py:742
744
738
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
745
739
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
817
811
"un fichier au lieu de les rapporter. Ce fichier pourra alors être rapporter "
818
812
"plus tard à partir d'une machine différente."
814
#: ../apport/ui.py:762
820
815
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
821
#: ../apport/ui.py:762
822
816
msgid "Print the Apport version number."
823
817
msgstr "Imprimer le numéro de version d'Apport."
819
#: ../apport/ui.py:901
825
820
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
826
#: ../apport/ui.py:901
828
822
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
830
824
"Ceci lancera apport-retrace dans une fenêtre de terminal pour examiner le "
827
#: ../apport/ui.py:902
833
828
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
834
#: ../apport/ui.py:902
835
829
msgid "Run gdb session"
836
830
msgstr "Exécuter une session gdb"
832
#: ../apport/ui.py:903
838
833
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
839
#: ../apport/ui.py:903
840
834
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
841
835
msgstr "Exécuter une session gdb sans télécharger les symboles de débogage"
843
837
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
838
#: ../apport/ui.py:905
844
839
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
845
#: ../apport/ui.py:905
847
841
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
848
842
msgstr "Mettre %s à jour avec une trace de pile entièrement symbolique"
844
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
850
845
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
851
846
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
852
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
854
848
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
855
849
msgstr "Ce rapport de problème concerne un logiciel qui n'est plus installé."
851
#: ../apport/ui.py:1006
857
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
858
#: ../apport/ui.py:1006
861
855
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
864
858
"Le problème est survenu avec le programme %s qui a changé depuis le plantage."
860
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
866
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
867
862
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
868
863
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
869
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
870
864
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
871
865
msgstr "Ce rapport de problème est endommagé et ne peut pas être traité."
873
867
#. package does not exist
868
#: ../apport/ui.py:1057
874
869
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
875
#: ../apport/ui.py:1057
876
870
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
877
871
msgstr "Le rapport appartient à un paquet qui n'est pas installé."
873
#: ../apport/ui.py:1061
879
874
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
880
#: ../apport/ui.py:1061
881
875
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
883
877
"Une erreur est survenue lors du traitement de ce rapport de problème :"
879
#: ../apport/ui.py:1131
885
880
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
886
#: ../apport/ui.py:1131
887
881
msgid "Could not determine the package or source package name."
888
882
msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquet ou du paquet source."
884
#: ../apport/ui.py:1149
890
885
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
891
#: ../apport/ui.py:1149
892
886
msgid "Unable to start web browser"
893
887
msgstr "Impossible de démarrer le navigateur Web"
889
#: ../apport/ui.py:1150
895
890
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
896
#: ../apport/ui.py:1150
898
892
msgid "Unable to start web browser to open %s."
899
893
msgstr "Impossible de démarrer le navigateur Web pour ouvrir %s."
895
#: ../apport/ui.py:1250
901
896
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
902
#: ../apport/ui.py:1250
904
898
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
906
900
"Veuillez saisir les informations de votre compte pour le gestionnaire de "
903
#: ../apport/ui.py:1262
909
904
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
910
#: ../apport/ui.py:1262
911
905
msgid "Network problem"
912
906
msgstr "Problème de réseau"
908
#: ../apport/ui.py:1264
914
909
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
915
#: ../apport/ui.py:1264
917
911
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
919
913
"Impossible de se connecter à la base de données des plantages. Veuillez "
920
914
"vérifier votre connexion Internet."
916
#: ../apport/ui.py:1291
922
917
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
923
#: ../apport/ui.py:1291
924
918
msgid "Memory exhaustion"
925
919
msgstr "Mémoire pleine"
921
#: ../apport/ui.py:1292
927
922
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
928
#: ../apport/ui.py:1292
929
923
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
931
925
"Votre système n'a pas assez de mémoire pour traiter ce rapport de plantage."
927
#: ../apport/ui.py:1327
933
928
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
934
#: ../apport/ui.py:1327
937
931
"The problem cannot be reported:\n"
991
985
"Le processus de sortie de veille a bloqué juste avant la fin et apparaîtra "
992
986
"comme ayant terminé normalement."
994
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
988
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
995
989
msgid "Press any key to continue..."
996
990
msgstr "Peser sur une touche pour continuer…"
998
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
992
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
999
993
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1000
994
msgstr "Que voudriez-vous faire? Les options sont :"
1002
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
996
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
1003
997
#, python-format
1004
998
msgid "Please choose (%s):"
1005
999
msgstr "Veuiilez choisir (%s) :"
1007
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
1001
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
1008
1002
#, python-format
1009
1003
msgid "(%i bytes)"
1010
1004
msgstr "(%i octets)"
1012
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
1006
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
1014
1008
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1015
1009
"automatically opened web browser."
1017
1011
"Après l'envoi du rapport de problème, veuillez compléter le formulaire\n"
1018
1012
"dans le navigateur Web ouvert automatiquement."
1020
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
1014
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
1021
1015
#, python-format
1022
1016
msgid "&Send report (%s)"
1023
1017
msgstr "&Envoyer le rapport (%s)"
1025
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
1019
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
1026
1020
msgid "&Examine locally"
1027
1021
msgstr "&Examiner localement"
1029
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
1023
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
1030
1024
msgid "&View report"
1031
1025
msgstr "&Voir le rapport"
1033
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
1027
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
1034
1028
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1036
1030
"&Garder le fichier du rapport pour un envoi ultérieur ou pour le copier "
1039
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
1033
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
1040
1034
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1042
1036
"Annuler et &ignorer les plantages futurs de cette version du programme"
1044
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1045
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1046
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1047
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1048
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1038
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
1039
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
1040
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
1041
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
1042
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
1049
1043
msgid "&Cancel"
1050
1044
msgstr "&Annuler"
1052
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
1046
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
1053
1047
msgid "Problem report file:"
1054
1048
msgstr "Fichier du rapport de problème :"
1056
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1057
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1058
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
1050
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
1051
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
1052
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
1059
1053
msgid "&Confirm"
1060
1054
msgstr "&Confirmer"
1062
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
1056
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1063
1057
#, python-format
1064
1058
msgid "Error: %s"
1065
1059
msgstr "Erreur : %s"
1067
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
1061
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
1069
1063
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1070
1064
"application. This might take a few minutes."
1080
1074
"Les informations collectées sont envoyées au gestionnaire de bogues.\n"
1081
1075
"Ceci pourrait prendre quelques minutes."
1083
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
1077
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
1085
1079
msgstr "&Effectué"
1087
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
1081
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1091
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
1085
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1092
1086
#, python-format
1093
1087
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1094
1088
msgstr "Choisinbsp]: %s. Choix multiples :"
1096
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1090
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1097
1091
msgid "Choices:"
1098
1092
msgstr "Choix :"
1100
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
1094
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1101
1095
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1102
1096
msgstr "Chemin du fichier (Entrée pour annuler) :"
1104
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
1098
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
1105
1099
msgid "File does not exist."
1106
1100
msgstr "Le fichier n'existe pas."
1108
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
1102
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
1109
1103
msgid "This is a directory."
1110
1104
msgstr "Ceci est un répertoire."
1112
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
1106
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
1113
1107
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1114
1108
msgstr "Pour continuer, vous devez visiter l'URL suivante :"
1116
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1110
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1118
1112
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "