~juliank/ubuntu/bionic/apport/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2018-02-14 18:17:53 UTC
  • mfrom: (1369.165.76 trunk)
  • Revision ID: brian@canonical.com-20180214181753-n4i933etld3rilym
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-08 04:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-09 05:14+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
19
19
"Language: sq\n"
20
20
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
22
 
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
 
21
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504
 
22
#: ../kde/apport-kde.py:524 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
23
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
24
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
25
25
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
26
26
msgid "Apport"
27
27
msgstr "Apport"
28
28
 
29
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
29
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
30
30
msgid "Cancel"
31
31
msgstr "Anulo"
32
32
 
33
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
33
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
34
34
msgid "OK"
35
35
msgstr "OK"
36
36
 
37
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
37
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
38
38
msgid "Crash report"
39
39
msgstr "Raporti i gabimit"
40
40
 
41
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
42
42
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
43
43
msgstr "<big><b>Na vjen keq, ndodhi një gabim i brendshëm.</b></big>"
44
44
 
45
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
46
 
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303
47
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
45
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:241
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
48
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
49
49
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
50
50
msgstr "Nëse vini re probleme të mëtejshme, provoni të rindizni kompjuterin."
51
51
 
52
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
52
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
53
53
msgid "Send an error report to help fix this problem"
54
54
msgstr ""
55
55
"Dërgoni një raport gabimi për të ndihmuar në rregullimin e këtij problemi"
56
56
 
57
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
57
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
58
58
msgid "Ignore future problems of this program version"
59
59
msgstr "Shpërfilli problemet e mëtejshme të këtij versioni të programit"
60
60
 
61
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
62
 
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
 
61
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
63
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
64
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576
 
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
 
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
65
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
66
66
msgid "Show Details"
67
67
msgstr "Shfaq Detajet"
68
68
 
69
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
69
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
70
70
msgid "_Examine locally"
71
71
msgstr "_Shqyrtoje lokalisht"
72
72
 
73
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
74
 
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290
75
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290
 
73
#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../kde/apport-kde.py:234
 
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
76
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
77
77
msgid "Leave Closed"
78
78
msgstr "Lëre të Mbyllur"
79
79
 
80
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
81
 
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219
82
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
83
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
 
80
#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
 
81
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
84
82
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
85
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306
 
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
 
84
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
86
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
87
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
88
87
msgid "Continue"
89
88
msgstr "Vazhdo"
90
89
 
91
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
90
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
92
91
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
93
92
msgstr "<big><b>Po mbledhim informacion rreth problemit</b></big>"
94
93
 
95
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
94
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
96
95
msgid ""
97
96
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
98
97
"you report."
100
99
"Një informacion po mblidhet i cili mund të ndihmojë zhvilluesit të zgjidhin "
101
100
"problemin që ju raportuat."
102
101
 
103
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
104
 
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:251
105
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
102
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:435
 
103
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
104
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
106
105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
107
106
msgid "Uploading problem information"
108
107
msgstr "Duke ngarkuar informacionin e problemit"
109
108
 
110
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
109
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
111
110
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
112
111
msgstr "<big><b>Po ngarkojmë informacionin e problemit</b></big>"
113
112
 
114
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
115
 
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
 
113
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:436
 
114
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
116
116
msgid ""
117
117
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
118
118
"might take a few minutes."
124
124
msgid "Apport crash file"
125
125
msgstr "Skedar i defekteve të Apport"
126
126
 
127
 
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:150
128
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:145
129
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145
 
127
#: ../gtk/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:166
 
128
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../kde/apport-kde.py:363
 
129
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
130
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
131
131
msgid "(binary data)"
132
132
msgstr "(të dhëna binare)"
141
141
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
142
142
msgstr "Na vjen keq, %s u mbyll papritmas."
143
143
 
144
 
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
145
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
144
#: ../gtk/apport-gtk.py:168 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
145
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
146
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
147
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
148
148
#, python-format
149
149
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
150
150
msgstr "Na vjen keq, %s ka hasur në një gabim të brendshëm."
151
151
 
152
 
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:178
153
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:180
154
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180
 
152
#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:194
 
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../kde/apport-kde.py:186
 
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
155
155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
156
156
msgid "Send problem report to the developers?"
157
157
msgstr "Tò dërgojë një raport rreth problemit krijuesve?"
158
158
 
159
 
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:189
160
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
161
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
 
159
#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
 
160
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
162
161
msgid "Send"
163
162
msgstr "Dërgo"
164
163
 
166
165
msgid "Force Closed"
167
166
msgstr "Detyro Mbylljen"
168
167
 
169
 
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232
170
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:291 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
171
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291
172
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
 
168
#: ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291
 
169
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
 
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235
 
171
#: ../kde/apport-kde.py:381 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
173
172
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
174
173
msgid "Relaunch"
175
174
msgstr "Rinise"
184
183
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
185
184
msgstr "Programi \"%s\" nuk po përgjigjet më."
186
185
 
187
 
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:260
188
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
189
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
186
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
 
187
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
190
188
#, python-format
191
189
msgid "Package: %s"
192
190
msgstr "Paketa: %s"
193
191
 
194
 
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:267
195
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
196
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
192
#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
 
193
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
197
194
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
198
195
msgstr "Na vjen keq, ndodhi një problem gjatë instalimit të programit."
199
196
 
200
 
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
 
197
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
201
198
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
202
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295
 
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
203
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
204
201
#, python-format
205
202
msgid "The application %s has experienced an internal error."
206
203
msgstr "Programi %s ka hasur në një gabim të brendshëm."
207
204
 
208
 
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:279
209
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
210
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
 
205
#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
 
206
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
211
207
#, python-format
212
208
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
213
209
msgstr "Programi %s u mbyll papritmas."
214
210
 
215
 
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:307
216
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
217
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
 
211
#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
 
212
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
218
213
msgid "Ignore future problems of this type"
219
214
msgstr "Shpërfilli problemet e mëvonshme të këtij lloji"
220
215
 
221
 
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:580
222
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
223
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
 
216
#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
 
217
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
224
218
msgid "Hide Details"
225
219
msgstr "Fshihi Detajet"
226
220
 
245
239
msgid "Collecting Problem Information"
246
240
msgstr "Duke Mbledhur Informacion për Problemin"
247
241
 
248
 
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:238
249
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
242
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
 
243
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
250
244
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
251
245
msgid "Collecting problem information"
252
246
msgstr "Duke mbledhur informacion për problemin"
286
280
"Ju lutem vendosni fjalëkalimin tuaj që të keni akses në raportet e "
287
281
"problemeve të programeve së sistemit."
288
282
 
289
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
290
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
283
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
284
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
291
285
msgid "Report a problem..."
292
286
msgstr "Raporto një problem..."
293
287
 
294
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
295
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
288
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
289
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
296
290
msgid "Report a malfunction to the developers"
297
291
msgstr "Raportoni një mosfunksionim tek krijuesit"
298
292
 
299
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
293
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
300
294
msgid "See man page for details."
301
295
msgstr "Shiko faqen e manualit për detaje."
302
296
 
303
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
297
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
304
298
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
305
299
msgstr "specifikoni emrin e skedarit prodhuar nga valgrind"
306
300
 
307
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
301
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
308
302
msgid ""
309
303
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
310
304
"create it"
312
306
"përdorni përsëri një direktori sanbox (SDIR) që është përdorur më pare. Nëse "
313
307
"nuk ekziston, krijo një të re"
314
308
 
315
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
309
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
316
310
msgid ""
317
311
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
318
312
"but rely only on installed debug symbols."
320
314
"mos krijo apo ripërdor asnjë direktori sandbox per simbolet rregulluese "
321
315
"shtesë, por mbështetu ne simbolet rregulluese të instaluara"
322
316
 
323
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
317
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
324
318
msgid ""
325
319
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
326
320
"it"
328
322
"ripërdor një direktori cache (CDIR) të përdorur më pare, ose, në qoftë se "
329
323
"nuk ekziston, krijo një"
330
324
 
331
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
325
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
332
326
msgid ""
333
327
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
334
328
msgstr ""
335
329
"trego progresin e shkarkimit/instalimit kur instalohen paketa në sandbox"
336
330
 
337
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
331
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
338
332
msgid ""
339
333
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
340
334
"detection"
342
336
"elementi i ekzekutueshëm që perdoret nën valgrind's memcheck tool për "
343
337
"zbulimin e rrjedhjes së memorjes"
344
338
 
345
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
346
339
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
347
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
340
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
 
341
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
348
342
msgid ""
349
343
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
350
344
msgstr ""
351
345
"Instalo një paketë shtesë në kutinë e rërës (mund të specifikohet shumë herë)"
352
346
 
353
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
347
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
354
348
#, python-format
355
349
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
356
350
msgstr "Gabim: %s nuk është i ekzekutueshëm. Po ndalohet."
357
351
 
358
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
352
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
359
353
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
360
354
msgstr ""
361
355
"Sistemi juaj mund të bëhet i paqëndrueshëm tani dhe mund të ketë nevojë të "
362
356
"rindizet."
363
357
 
364
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
 
358
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
365
359
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
366
360
msgstr "Mos vendosni gjurmë të reja në raport, por shkruajini ato në stdout."
367
361
 
368
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
 
362
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
369
363
msgid ""
370
364
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
371
365
"does not rewrite report)"
373
367
"Nisni një seksion interaktiv gdb me bazën e raportueshme (-o ignored; nuk e "
374
368
"rishkruan raportin)"
375
369
 
376
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
 
370
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
377
371
msgid ""
378
372
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
379
373
msgstr ""
380
374
"Shkruajeni raportin e modifikuar në skedarin e dhënë dhe mos modifikoni "
381
375
"raportin origjinal."
382
376
 
383
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
 
377
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
384
378
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
385
379
msgstr "Hiqeni core dump nga raporti pas rigjenerimit të gjurmës së stack"
386
380
 
387
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
 
381
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
388
382
msgid "Override report's CoreFile"
389
383
msgstr "Mbishkruaje CoreFile të raportit"
390
384
 
391
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
 
385
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
392
386
msgid "Override report's ExecutablePath"
393
387
msgstr "Mbishkruaje ExecutablePath të raportit"
394
388
 
395
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
 
389
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
396
390
msgid "Override report's ProcMaps"
397
391
msgstr "Mbishkruaj ProcMaps të raportit"
398
392
 
399
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
 
393
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
400
394
msgid "Rebuild report's Package information"
401
395
msgstr "Rindërto informacionin e paketave të raportit"
402
396
 
403
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
 
397
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
404
398
msgid ""
405
399
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
406
400
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
417
411
"skedarët e konfigurimit të sistemit, por më pas do të jetë në gjendje vetëm "
418
412
"të gjurmojë dëmitmet që kanë ndodhur në këtë version të programit."
419
413
 
420
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
 
414
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
421
415
msgid ""
422
416
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
423
417
msgstr ""
424
418
"Raporto progresin e shkarkimit/instalimit kur instalon paketat në kutinë e "
425
419
"rërës"
426
420
 
427
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
 
421
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
428
422
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
429
423
msgstr "Vendosu gjurmë kohore mesazheve në hyrje, për veprime në grupe"
430
424
 
431
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
425
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
432
426
msgid ""
433
427
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
434
428
msgstr ""
435
429
"Krijo dhe përdor magazina të palëve të treta nga origjinat e specifikuara në "
436
430
"raporte"
437
431
 
438
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
432
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
439
433
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
440
434
msgstr "Drejtoria e ruajtjes së paketave të shkarkuara në kutinë e rërës"
441
435
 
442
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
 
436
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
443
437
msgid ""
444
438
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
445
439
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
448
442
"çdo paketë e shkarkuar tashmë shtë gjithashtu e ekstraktuar në këtë kuti "
449
443
"rëre."
450
444
 
451
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
 
445
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
452
446
msgid ""
453
447
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
454
448
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
458
452
"informacionit. Kjo përdoret kur specifikoni një ID të rënies në ngarkimin e "
459
453
"gjurmëve të tërhequra (vetëm nëse as -g, -o apo -s nuk janë specifikuar)"
460
454
 
461
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
 
455
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
462
456
msgid ""
463
457
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
464
458
"to the crash database."
466
460
"Shfaq gjurmët e tërhequra të bllokimit dhe kërko për konfirmim para se ti "
467
461
"dërgosh ato në databazën e dëmtimit."
468
462
 
469
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
 
463
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
470
464
msgid ""
471
465
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
472
466
msgstr ""
473
467
"Shtegu për tek databaza e dyfishuar sqlite (nuk ka kërkim për të dyfishta)"
474
468
 
475
 
#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
 
469
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
476
470
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
477
471
msgstr "S'mund të përdorni -C pa -S. Po ndalohet."
478
472
 
479
473
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
480
 
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
 
474
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
481
475
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
482
476
msgstr "OK për t'i dërguar këtosi bashkangjitje? [y/n]"
483
477
 
 
478
#: ../apport/ui.py:131
484
479
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
485
 
#: ../apport/ui.py:131
486
480
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
487
481
msgstr "Kjo paketë duket se nuk është instaluar në mënyrë korrekte"
488
482
 
 
483
#: ../apport/ui.py:136
489
484
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
490
 
#: ../apport/ui.py:136
491
485
#, python-format
492
486
msgid ""
493
487
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
496
490
"Kjo nuk është një paketë zyrtare %s. Ju lutemi të hqini çdo paketë të palëve "
497
491
"të treta dhe ta provoni përsëri."
498
492
 
 
493
#: ../apport/ui.py:153
499
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153
500
 
#: ../apport/ui.py:153
501
495
#, python-format
502
496
msgid ""
503
497
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
511
505
"\n"
512
506
"%s"
513
507
 
 
508
#: ../apport/ui.py:282
514
509
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
515
 
#: ../apport/ui.py:282
516
510
msgid "unknown program"
517
511
msgstr "program i panjohur"
518
512
 
 
513
#: ../apport/ui.py:283
519
514
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
520
 
#: ../apport/ui.py:283
521
515
#, python-format
522
516
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
523
517
msgstr "Na vjen keq, programi \"%s\" u mbyll papritur"
524
518
 
 
519
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
525
520
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
526
521
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
527
 
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
528
522
#, python-format
529
523
msgid "Problem in %s"
530
524
msgstr "Problem në %s"
531
525
 
 
526
#: ../apport/ui.py:286
532
527
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
533
 
#: ../apport/ui.py:286
534
528
msgid ""
535
529
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
536
530
"problem and send a report to the developers."
538
532
"Kompjuteri juaj nuk ka kujtesë të lirë sa duhet për të analizuar "
539
533
"automatikisht problemin dhe për t'i dërguar një raport zhvilluesve."
540
534
 
 
535
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
 
536
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
 
537
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
541
538
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:334
542
539
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:342
543
540
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469
546
543
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
547
544
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
548
545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
549
 
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
550
 
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
551
 
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
552
546
msgid "Invalid problem report"
553
547
msgstr "Raportim i pavlefshëm i problemit"
554
548
 
 
549
#: ../apport/ui.py:335
555
550
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
556
 
#: ../apport/ui.py:335
557
551
msgid "You are not allowed to access this problem report."
558
552
msgstr "Juve nuk ju lejohet të hyni në këtë raportim të problemit."
559
553
 
 
554
#: ../apport/ui.py:338
560
555
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
561
 
#: ../apport/ui.py:338
562
556
msgid "Error"
563
557
msgstr "Gabim"
564
558
 
 
559
#: ../apport/ui.py:339
565
560
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
566
 
#: ../apport/ui.py:339
567
561
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
568
562
msgstr ""
569
563
"Nuk ka hapësirë të disponueshme disku sa duhet për të përpunuar këtë raport."
570
564
 
 
565
#: ../apport/ui.py:423
571
566
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
572
 
#: ../apport/ui.py:423
573
567
msgid "No package specified"
574
568
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë paketë"
575
569
 
 
570
#: ../apport/ui.py:424
576
571
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
577
 
#: ../apport/ui.py:424
578
572
msgid ""
579
573
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
580
574
msgstr ""
581
575
"Juve ju nevojitet të specifikoni një paketë apo një PID. Shikoni --help për "
582
576
"më tepër informacion."
583
577
 
 
578
#: ../apport/ui.py:447
584
579
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
585
 
#: ../apport/ui.py:447
586
580
msgid "Permission denied"
587
581
msgstr "Leja ju mohohet"
588
582
 
 
583
#: ../apport/ui.py:448
589
584
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
590
 
#: ../apport/ui.py:448
591
585
msgid ""
592
586
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
593
587
"process owner or as root."
595
589
"Proçesi i përcaktuar nuk ju përket juve. Ju lutemi niseni këtë program si "
596
590
"posedues i tij ose si rrënjë."
597
591
 
 
592
#: ../apport/ui.py:450
598
593
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
599
 
#: ../apport/ui.py:450
600
594
msgid "Invalid PID"
601
595
msgstr "PID i Pavlefshëm"
602
596
 
 
597
#: ../apport/ui.py:451
603
598
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
604
 
#: ../apport/ui.py:451
605
599
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
606
600
msgstr "ID-ja e specifikuar e proçesit nuk i përket një programi."
607
601
 
 
602
#: ../apport/ui.py:470
608
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
609
 
#: ../apport/ui.py:470
610
604
#, python-format
611
605
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
612
606
msgstr "Skripti i simptomës %s nuk përcaktoi një paketë të ndikuar"
613
607
 
 
608
#: ../apport/ui.py:473
614
609
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
615
 
#: ../apport/ui.py:473
616
610
#, python-format
617
611
msgid "Package %s does not exist"
618
612
msgstr "Paketa %s nuk ekziston"
619
613
 
 
614
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
620
615
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
621
616
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
622
617
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
623
 
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
624
618
msgid "Cannot create report"
625
619
msgstr "Nuk mund të krijoj raport"
626
620
 
 
621
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
627
622
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
628
623
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
629
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
630
 
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
631
625
msgid "Updating problem report"
632
626
msgstr "Duke përditësuar raportin e problemit"
633
627
 
 
628
#: ../apport/ui.py:513
634
629
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
635
 
#: ../apport/ui.py:513
636
630
msgid ""
637
631
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
638
632
"is a duplicate or already closed.\n"
644
638
"\n"
645
639
"Ju lutemi të krijoni një raport të ri duke përdorur \"apport-bug\"."
646
640
 
 
641
#: ../apport/ui.py:522
647
642
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
648
 
#: ../apport/ui.py:522
649
643
msgid ""
650
644
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
651
645
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
665
659
"\n"
666
660
"Dëshironi me të vërtetë të vazhdoni?"
667
661
 
 
662
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
668
663
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
669
664
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
670
 
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
671
665
msgid "No additional information collected."
672
666
msgstr "Nuk u mblodh informacion shtesë."
673
667
 
 
668
#: ../apport/ui.py:627
674
669
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
675
 
#: ../apport/ui.py:627
676
670
msgid "What kind of problem do you want to report?"
677
671
msgstr "Çfarë lloj problemi dëshironi të raportoni?"
678
672
 
 
673
#: ../apport/ui.py:644
679
674
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
680
 
#: ../apport/ui.py:644
681
675
msgid "Unknown symptom"
682
676
msgstr "Simptomë e panjohur"
683
677
 
 
678
#: ../apport/ui.py:645
684
679
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
685
 
#: ../apport/ui.py:645
686
680
#, python-format
687
681
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
688
682
msgstr "Simptoma \"%s\" nuk njihet."
689
683
 
 
684
#: ../apport/ui.py:676
690
685
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
691
 
#: ../apport/ui.py:676
692
686
msgid ""
693
687
"After closing this message please click on an application window to report a "
694
688
"problem about it."
696
690
"Pasi ta mbyllni këtë mesazh ju lutemi të klikoni në dritaren e programit për "
697
691
"të raportuar një problem të lidhur me të."
698
692
 
 
693
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
699
694
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
700
695
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
701
 
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
702
696
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
703
697
msgstr "xprop dështoi në përcaktimin e ID të proçesit të dritares"
704
698
 
 
699
#: ../apport/ui.py:705
705
700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
706
 
#: ../apport/ui.py:705
707
701
msgid "%prog <report number>"
708
702
msgstr "%prog <report number>"
709
703
 
 
704
#: ../apport/ui.py:707
710
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
711
 
#: ../apport/ui.py:707
712
706
msgid "Specify package name."
713
707
msgstr "Specifiko emrin e paketës."
714
708
 
 
709
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
715
710
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
716
711
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
717
 
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
718
712
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
719
713
msgstr ""
720
714
"Shtojini një etiketë më shumë raportit. Mund të specifikohet shumë herë."
721
715
 
 
716
#: ../apport/ui.py:739
722
717
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
723
 
#: ../apport/ui.py:739
724
718
msgid ""
725
719
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
726
720
msgstr ""
727
721
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
728
722
 
 
723
#: ../apport/ui.py:742
729
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
730
 
#: ../apport/ui.py:742
731
725
msgid ""
732
726
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
733
727
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
737
731
"pid, ose vetëm një --pid. Nëse asnjë nuk jepet, shfaq një listë të "
738
732
"simptomave të njohura. (Vendoset nëse jepet vetëm një argument.)"
739
733
 
 
734
#: ../apport/ui.py:744
740
735
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
741
 
#: ../apport/ui.py:744
742
736
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
743
737
msgstr ""
744
738
"Kliko një ditare si shënjestër për të krijuar një raport rreth problemit."
745
739
 
 
740
#: ../apport/ui.py:746
746
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
747
 
#: ../apport/ui.py:746
748
742
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
749
743
msgstr ""
750
744
"Nise në mënyrë të përditësimit të gabimit. Mund të marrë një --paketë "
751
745
"opsionale."
752
746
 
 
747
#: ../apport/ui.py:748
753
748
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
754
 
#: ../apport/ui.py:748
755
749
msgid ""
756
750
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
757
751
"argument.)"
759
753
"Krijoni një raport defekti për një simptomë. (Vendoset nëse emri i simptomës "
760
754
"jepet vetëm si një argument.)"
761
755
 
 
756
#: ../apport/ui.py:750
762
757
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
763
 
#: ../apport/ui.py:750
764
758
msgid ""
765
759
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
766
760
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
769
763
"specifikohet një --pid. (Emri i paketës së vendosur jepet vetëm si një "
770
764
"argument.)"
771
765
 
 
766
#: ../apport/ui.py:752
772
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752
773
 
#: ../apport/ui.py:752
774
768
msgid ""
775
769
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
776
770
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
780
774
"informacioni i gabimit do të përmbajë më tepër informacion. (Implikohet nëse "
781
775
"pid është dhënë vetëm si argument)."
782
776
 
 
777
#: ../apport/ui.py:754
783
778
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754
784
 
#: ../apport/ui.py:754
785
779
msgid "The provided pid is a hanging application."
786
780
msgstr "Pid i dhënë është një program në pritje."
787
781
 
 
782
#: ../apport/ui.py:756
788
783
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756
789
 
#: ../apport/ui.py:756
790
784
#, python-format
791
785
msgid ""
792
786
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
795
789
"Raporto gabimin nga skedari i dhënë .apport ose .crash në vend të atyre që "
796
790
"presin në %s. (Vendoset nëse skedari është dhënë vetëm si argument.)"
797
791
 
 
792
#: ../apport/ui.py:758
798
793
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758
799
 
#: ../apport/ui.py:758
800
794
msgid ""
801
795
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
802
796
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
806
800
"një skedar në vend që ta raportoni atë. Ky skedar mund të raportohet më vonë "
807
801
"nga një makinë tjetër."
808
802
 
 
803
#: ../apport/ui.py:762
809
804
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
810
 
#: ../apport/ui.py:762
811
805
msgid "Print the Apport version number."
812
806
msgstr "Printo numrin e versionit të Apport."
813
807
 
 
808
#: ../apport/ui.py:901
814
809
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
815
 
#: ../apport/ui.py:901
816
810
msgid ""
817
811
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
818
812
msgstr ""
819
813
"Kjo do të nise apport-retrace në një dritare terminali për të shqyrtuar "
820
814
"gabimin."
821
815
 
 
816
#: ../apport/ui.py:902
822
817
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
823
 
#: ../apport/ui.py:902
824
818
msgid "Run gdb session"
825
819
msgstr "Nis seksionin gdb"
826
820
 
 
821
#: ../apport/ui.py:903
827
822
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
828
 
#: ../apport/ui.py:903
829
823
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
830
824
msgstr "Nis seksionin gdb pa shkarkuar simbolet e gabimeve"
831
825
 
832
826
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
827
#: ../apport/ui.py:905
833
828
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
834
 
#: ../apport/ui.py:905
835
829
#, python-format
836
830
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
837
831
msgstr "Përditëso %s pa gjurmë të plota simbolike"
838
832
 
 
833
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
839
834
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
840
835
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
841
 
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
842
836
msgid ""
843
837
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
844
838
msgstr ""
845
839
"Ky problem ka të bëjë me një program i cili nuk është më i instaluar."
846
840
 
 
841
#: ../apport/ui.py:1006
847
842
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
848
 
#: ../apport/ui.py:1006
849
843
#, python-format
850
844
msgid ""
851
845
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
853
847
msgstr ""
854
848
"Problemi ndodhi me programin %s i cili ndryshoi që kur ndodhi gabimi."
855
849
 
 
850
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
856
851
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
857
852
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
858
853
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
859
 
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
860
854
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
861
855
msgstr "Ky raportim i problemit është i dëmtuar dhe nuk mund të shqyrtohet."
862
856
 
863
857
#. package does not exist
 
858
#: ../apport/ui.py:1057
864
859
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
865
 
#: ../apport/ui.py:1057
866
860
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
867
861
msgstr "Raporti i përket një pakete që nuk është instaluar."
868
862
 
 
863
#: ../apport/ui.py:1061
869
864
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
870
 
#: ../apport/ui.py:1061
871
865
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
872
866
msgstr ""
873
867
"Ndodhi një gabim gjatë përpjekjes për të përpunuar këtë raport të problemit:"
874
868
 
 
869
#: ../apport/ui.py:1131
875
870
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
876
 
#: ../apport/ui.py:1131
877
871
msgid "Could not determine the package or source package name."
878
872
msgstr "Nuk mund të përcaktojmë emrin e paketës apo të burimit të saj."
879
873
 
 
874
#: ../apport/ui.py:1149
880
875
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
881
 
#: ../apport/ui.py:1149
882
876
msgid "Unable to start web browser"
883
877
msgstr "Nuk jemi në gjendje të nisim shfletuesin e Internetit"
884
878
 
 
879
#: ../apport/ui.py:1150
885
880
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
886
 
#: ../apport/ui.py:1150
887
881
#, python-format
888
882
msgid "Unable to start web browser to open %s."
889
883
msgstr ""
890
884
"Nuk jemi në gjendje të nisim shfletuesin e Internetit për të hapur %s."
891
885
 
 
886
#: ../apport/ui.py:1250
892
887
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
893
 
#: ../apport/ui.py:1250
894
888
#, python-format
895
889
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
896
890
msgstr ""
897
891
"ju lutemi të vendosni informacionin e llogarisë suaj për sistemin e "
898
892
"gjurmimit të gabimeve %s."
899
893
 
 
894
#: ../apport/ui.py:1262
900
895
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
901
 
#: ../apport/ui.py:1262
902
896
msgid "Network problem"
903
897
msgstr "Problem i rrjetit"
904
898
 
 
899
#: ../apport/ui.py:1264
905
900
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
906
 
#: ../apport/ui.py:1264
907
901
msgid ""
908
902
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
909
903
msgstr ""
910
904
"Nuk mund të lidhemi me databazën e dëmtimeve, ju lutemi të kontrolloni "
911
905
"lidhjen tuaj me Internetin."
912
906
 
 
907
#: ../apport/ui.py:1291
913
908
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
914
 
#: ../apport/ui.py:1291
915
909
msgid "Memory exhaustion"
916
910
msgstr "Kujtesa u lodh"
917
911
 
 
912
#: ../apport/ui.py:1292
918
913
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
919
 
#: ../apport/ui.py:1292
920
914
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
921
915
msgstr ""
922
916
"Sistemi juaj nuk ka kujtesë sa duhet për të proçeduar këtë raport dëmtimi."
923
917
 
 
918
#: ../apport/ui.py:1327
924
919
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
925
 
#: ../apport/ui.py:1327
926
920
#, python-format
927
921
msgid ""
928
922
"The problem cannot be reported:\n"
933
927
"\n"
934
928
"%s"
935
929
 
 
930
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
936
931
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
937
932
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
938
 
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
939
933
msgid "Problem already known"
940
934
msgstr "Problemi i njohur tashmë"
941
935
 
 
936
#: ../apport/ui.py:1384
942
937
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
943
 
#: ../apport/ui.py:1384
944
938
msgid ""
945
939
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
946
940
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
950
944
"shfletuesin e Internetit. Ju lutemi kontrolloni nëse mund të shtoni "
951
945
"infromacion të mëtejshëm i cili mund të ndihmojë krijuesit."
952
946
 
 
947
#: ../apport/ui.py:1391
953
948
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391
954
 
#: ../apport/ui.py:1391
955
949
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
956
950
msgstr "Ky problem ju është raportuar tashmë zhvilluesve. Faleminderit!"
957
951
 
 
952
#: ../data/apportcheckresume.py:67
958
953
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
959
 
#: ../data/apportcheckresume.py:67
960
954
msgid ""
961
955
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
962
956
"resuming properly."
964
958
"Kjo ndodhi gjatë një pezullimi të mëparshëm dhe e pengoi sistemin që të "
965
959
"rinisë siç duhet."
966
960
 
 
961
#: ../data/apportcheckresume.py:69
967
962
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
968
 
#: ../data/apportcheckresume.py:69
969
963
msgid ""
970
964
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
971
965
"resuming properly."
973
967
"Kjo ndodhi gjatë një hibernimi të mëparshëm dhe e pengoi sistemin që të nisë "
974
968
"siç duhet."
975
969
 
 
970
#: ../data/apportcheckresume.py:74
976
971
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
977
 
#: ../data/apportcheckresume.py:74
978
972
msgid ""
979
973
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
980
974
"completed normally."
982
976
"Proçesi i rinisjes u bllokua shumë afër fundit dhe siç duket është "
983
977
"kompletuar normalisht."
984
978
 
985
 
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
 
979
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
986
980
msgid "Press any key to continue..."
987
981
msgstr "Shtypni çdo buton për të vazhduar..."
988
982
 
989
 
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
 
983
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
990
984
msgid "What would you like to do? Your options are:"
991
985
msgstr "Çfarë do të donit të bënit? Opsionet tuaja janë:"
992
986
 
993
 
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
 
987
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
994
988
#, python-format
995
989
msgid "Please choose (%s):"
996
990
msgstr "Ju lutemi zgjidhni (%s):"
997
991
 
998
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
 
992
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
999
993
#, python-format
1000
994
msgid "(%i bytes)"
1001
995
msgstr "(%i bytes)"
1002
996
 
1003
 
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
 
997
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
1004
998
msgid ""
1005
999
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1006
1000
"automatically opened web browser."
1008
1002
"Pasi raporti i problemit të jetë dërguar, ju lutemi mbushni formularin tek\n"
1009
1003
"Shfletuesi i Internetit që hapet automatikisht."
1010
1004
 
1011
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
1005
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
1012
1006
#, python-format
1013
1007
msgid "&Send report (%s)"
1014
1008
msgstr "&Dërgoni raportin (%s)"
1015
1009
 
1016
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
1010
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
1017
1011
msgid "&Examine locally"
1018
1012
msgstr "&Shqyrtoje lokalisht"
1019
1013
 
1020
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
1014
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
1021
1015
msgid "&View report"
1022
1016
msgstr "&Shfaqeni raportin"
1023
1017
 
1024
 
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
 
1018
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
1025
1019
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1026
1020
msgstr ""
1027
1021
"&Mbajeni skedarin e raportit për ta dërguar më vonë ose për ta kopjuar diku "
1028
1022
"tjetër"
1029
1023
 
1030
 
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
 
1024
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
1031
1025
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1032
1026
msgstr ""
1033
1027
"Anullo dhe &injoro prishjet e mëvonshme të këtij versioni të programit"
1034
1028
 
1035
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1036
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1037
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1038
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1039
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
1029
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
 
1030
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
 
1031
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
 
1032
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
 
1033
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
1040
1034
msgid "&Cancel"
1041
1035
msgstr "&Anulo"
1042
1036
 
1043
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
 
1037
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
1044
1038
msgid "Problem report file:"
1045
1039
msgstr "Skedari i raportimit të problemit:"
1046
1040
 
1047
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1048
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1049
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
 
1041
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
 
1042
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
 
1043
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
1050
1044
msgid "&Confirm"
1051
1045
msgstr "&Konfirmo"
1052
1046
 
1053
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
 
1047
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1054
1048
#, python-format
1055
1049
msgid "Error: %s"
1056
1050
msgstr "Gabimi: %s"
1057
1051
 
1058
 
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
 
1052
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
1059
1053
msgid ""
1060
1054
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1061
1055
"application. This might take a few minutes."
1063
1057
"Informacioni i mbledhur mund t'iu dërgohet zhvilluesve për të përmirësuar\n"
1064
1058
"programin. kjo mund të zgjasë disa minuta."
1065
1059
 
1066
 
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
 
1060
#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268
1067
1061
msgid ""
1068
1062
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1069
1063
"This might take a few minutes."
1071
1065
"Informacioni i mbledhur po i dërgohet sistemit të gjurmimit të gabimeve.\n"
1072
1066
"Kjo mund të zgjasë disa minuta."
1073
1067
 
1074
 
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
 
1068
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
1075
1069
msgid "&Done"
1076
1070
msgstr "&U Bë"
1077
1071
 
1078
 
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
 
1072
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1079
1073
msgid "none"
1080
1074
msgstr "asnjë"
1081
1075
 
1082
 
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
 
1076
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1083
1077
#, python-format
1084
1078
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1085
1079
msgstr "U zgjodh: %s. Zgjidhje të shumëfishta:"
1086
1080
 
1087
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1081
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1088
1082
msgid "Choices:"
1089
1083
msgstr "Zgjedhjet:"
1090
1084
 
1091
 
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
 
1085
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1092
1086
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1093
1087
msgstr "Shtegu për tek skedari (Enter për ta anulluar):"
1094
1088
 
1095
 
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
 
1089
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
1096
1090
msgid "File does not exist."
1097
1091
msgstr "Skedari nuk ekziston."
1098
1092
 
1099
 
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
 
1093
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
1100
1094
msgid "This is a directory."
1101
1095
msgstr "Kjo është një direktori."
1102
1096
 
1103
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
1097
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
1104
1098
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1105
1099
msgstr "Për të vazhduar, ju duhet të vizitoni URL-në që vijon:"
1106
1100
 
1107
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1101
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1108
1102
msgid ""
1109
1103
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1110
1104
"computer."
1112
1106
"Ju mund të nisni një shfletues tani, ose të kopjoni URL-në në një shfletues "
1113
1107
"në një kompjuter tjetër."
1114
1108
 
1115
 
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
 
1109
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
1116
1110
msgid "Launch a browser now"
1117
1111
msgstr "Nise shfletuesin tani"
1118
1112
 
1119
 
#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372
 
1113
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
1120
1114
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1121
1115
msgstr ""
1122
1116
"Nuk ka raporte dëmtimi të ngelura pezull. Provoni --help për më tepër "