~juliank/ubuntu/bionic/apport/snap

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2018-02-14 18:17:53 UTC
  • mfrom: (1369.165.76 trunk)
  • Revision ID: brian@canonical.com-20180214181753-n4i933etld3rilym
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-08 04:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18493)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-09 05:15+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18544)\n"
19
19
"Language: sr\n"
20
20
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
22
 
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
 
21
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504
 
22
#: ../kde/apport-kde.py:524 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
23
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
24
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
25
25
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
26
26
msgid "Apport"
27
27
msgstr "Апорт"
28
28
 
29
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
29
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
30
30
msgid "Cancel"
31
31
msgstr "Откажи"
32
32
 
33
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
33
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
34
34
msgid "OK"
35
35
msgstr "У реду"
36
36
 
37
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
37
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
38
38
msgid "Crash report"
39
39
msgstr "Извештај о урушавању"
40
40
 
41
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
42
42
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
43
43
msgstr "<big><b>Извините, догодила се унутрашња грешка.</b></big>"
44
44
 
45
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
46
 
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.py:303
47
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
45
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
46
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../kde/apport-kde.py:241
 
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
48
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
49
49
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
50
50
msgstr ""
51
51
"Ако приметите будуће проблеме, покушајте поново да покренете рачунар."
52
52
 
53
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
53
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
54
54
msgid "Send an error report to help fix this problem"
55
55
msgstr "Пошаљите извештај о грешци да помогнете исправљању овог проблема"
56
56
 
57
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
57
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
58
58
msgid "Ignore future problems of this program version"
59
59
msgstr "Занемари будуће проблеме у раду овог издања програма"
60
60
 
61
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
62
 
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
 
61
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
63
62
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
64
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576
 
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
 
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
65
65
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
66
66
msgid "Show Details"
67
67
msgstr "Прикажи појединости"
68
68
 
69
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
69
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
70
70
msgid "_Examine locally"
71
71
msgstr "_Испитај локално"
72
72
 
73
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
74
 
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.py:290
75
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290
 
73
#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../kde/apport-kde.py:234
 
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
76
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
77
77
msgid "Leave Closed"
78
78
msgstr "Остави затворено"
79
79
 
80
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
81
 
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219
82
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
83
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
 
80
#: ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306
 
81
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
84
82
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
85
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306
 
83
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
 
84
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
86
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
87
86
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
88
87
msgid "Continue"
89
88
msgstr "Настави"
90
89
 
91
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
90
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
92
91
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
93
92
msgstr "<big><b>Сакупљам информације о проблему</b></big>"
94
93
 
95
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
94
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
96
95
msgid ""
97
96
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
98
97
"you report."
100
99
"Прикупљене су информације које могу да помогну ауторима у решавању проблема "
101
100
"који сте пријавили."
102
101
 
103
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
104
 
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../bin/apport-cli.py:251
105
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
102
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:435
 
103
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
 
104
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
106
105
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
107
106
msgid "Uploading problem information"
108
107
msgstr "Шаљем информације о проблему"
109
108
 
110
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
109
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
111
110
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
112
111
msgstr "<big><b>Шаљем информације о проблему</b></big>"
113
112
 
114
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
115
 
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
 
113
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:436
 
114
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
116
116
msgid ""
117
117
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
118
118
"might take a few minutes."
124
124
msgid "Apport crash file"
125
125
msgstr "Датотека урушавања Апорта"
126
126
 
127
 
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../bin/apport-cli.py:150
128
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:145
129
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145
 
127
#: ../gtk/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:166
 
128
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../kde/apport-kde.py:363
 
129
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
130
130
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
131
131
msgid "(binary data)"
132
132
msgstr "(бинарни подаци)"
141
141
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
142
142
msgstr "Извините, „%s“ се неочекивано затворио."
143
143
 
144
 
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
145
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
144
#: ../gtk/apport-gtk.py:168 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168
 
145
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
146
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
147
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
148
148
#, python-format
149
149
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
150
150
msgstr "Извините, „%s“ је наишао на унутрашњу грешку."
151
151
 
152
 
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../bin/apport-cli.py:178
153
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:180
154
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180
 
152
#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:194
 
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../kde/apport-kde.py:186
 
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
155
155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
156
156
msgid "Send problem report to the developers?"
157
157
msgstr "Да ли желите да пошаљете извештај програмерима?"
158
158
 
159
 
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../gtk/apport-gtk.py:189
160
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
161
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
 
159
#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189
 
160
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
162
161
msgid "Send"
163
162
msgstr "Пошаљи"
164
163
 
166
165
msgid "Force Closed"
167
166
msgstr "Приморај затварање"
168
167
 
169
 
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232
170
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:291 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
171
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291
172
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
 
168
#: ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291
 
169
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
 
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235
 
171
#: ../kde/apport-kde.py:381 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
173
172
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
174
173
msgid "Relaunch"
175
174
msgstr "Поново покрени"
184
183
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
185
184
msgstr "Програм „%s“ је престао да одговара."
186
185
 
187
 
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:260
188
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
189
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
186
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260
 
187
#: ../kde/apport-kde.py:208 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
190
188
#, python-format
191
189
msgid "Package: %s"
192
190
msgstr "Пакет: %s"
193
191
 
194
 
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../gtk/apport-gtk.py:267
195
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
196
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
 
192
#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267
 
193
#: ../kde/apport-kde.py:214 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
197
194
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
198
195
msgstr "Извините, дошло је до проблема приликом инсталирања софтвера."
199
196
 
200
 
#: ../kde/apport-kde.py:220 ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
 
197
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
201
198
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
202
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295
 
199
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
203
200
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
204
201
#, python-format
205
202
msgid "The application %s has experienced an internal error."
206
203
msgstr "Програм „%s“ је наишао на унутрашњу грешку."
207
204
 
208
 
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../gtk/apport-gtk.py:279
209
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
210
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
 
205
#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
 
206
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
211
207
#, python-format
212
208
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
213
209
msgstr "Програм „%s“ се неочекивано затворио."
214
210
 
215
 
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../gtk/apport-gtk.py:307
216
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
217
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
 
211
#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307
 
212
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
218
213
msgid "Ignore future problems of this type"
219
214
msgstr "Занемари будуће проблеме ове врсте"
220
215
 
221
 
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../gtk/apport-gtk.py:580
222
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
223
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
 
216
#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580
 
217
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
224
218
msgid "Hide Details"
225
219
msgstr "Сакриј детаље"
226
220
 
245
239
msgid "Collecting Problem Information"
246
240
msgstr "Прикупљам информације о проблему"
247
241
 
248
 
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:238
249
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
242
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../kde/apport-kde.py:407
 
243
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
250
244
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
251
245
msgid "Collecting problem information"
252
246
msgstr "Прикупљам информације о проблему"
285
279
msgstr ""
286
280
"Унесите вашу лозинку да приступите извештавању проблема системских програма"
287
281
 
288
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
289
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
282
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
283
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
290
284
msgid "Report a problem..."
291
285
msgstr "Пријави проблем..."
292
286
 
293
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
294
 
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
287
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
288
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
295
289
msgid "Report a malfunction to the developers"
296
290
msgstr "Пријавите грешке у раду програмерима"
297
291
 
298
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
292
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
299
293
msgid "See man page for details."
300
294
msgstr "Погледајте страницу упутства за појединости."
301
295
 
302
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
296
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
303
297
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
304
298
msgstr "наводи назив датотеке дневника коју произведе валгринд"
305
299
 
306
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
300
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
307
301
msgid ""
308
302
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
309
303
"create it"
311
305
"поново користи претходно направљени директоријум пробног система (СДИР) или, "
312
306
"ако не постоји, прави га"
313
307
 
314
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
308
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
315
309
msgid ""
316
310
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
317
311
"but rely only on installed debug symbols."
320
314
"исправљања грешака већ се ослања само на инсталиране симболе исправљања "
321
315
"грешака."
322
316
 
323
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
317
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
324
318
msgid ""
325
319
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
326
320
"it"
328
322
"поново користи претходно направљени директоријум оставе (СДИР) или, ако не "
329
323
"постоји, прави га"
330
324
 
331
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
325
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
332
326
msgid ""
333
327
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
334
328
msgstr ""
335
329
"извештава о напредовању преузетог/инсталираног приликом инсталације пакета у "
336
330
"пробном систему"
337
331
 
338
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
332
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
339
333
msgid ""
340
334
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
341
335
"detection"
343
337
"извршни који је покренут под валгриндовим алатом за проверу меморије зарад "
344
338
"откривања цурења меморије"
345
339
 
346
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
347
340
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
348
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
341
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:65
 
342
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
349
343
msgid ""
350
344
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
351
345
msgstr ""
352
346
"Инсталира један посебан пакет у пробном систему (може бити одређен више пута)"
353
347
 
354
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
348
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
355
349
#, python-format
356
350
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
357
351
msgstr "Грешка: „%s“ није извршни. Стајем."
358
352
 
359
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
353
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
360
354
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
361
355
msgstr ""
362
356
"Ваш систем сада може постати нестабилан и може бити потребно да га поново "
363
357
"покренете."
364
358
 
365
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
 
359
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
366
360
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
367
361
msgstr ""
368
362
"Неће унети нове трагове у извештај, већ ће их записати на стандардни излаз."
369
363
 
370
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
 
364
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
371
365
msgid ""
372
366
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
373
367
"does not rewrite report)"
375
369
"Покреће међудејствену гдб сесију са језгром припремљеног извештаја (-o "
376
370
"занемарено; неће преписати извештај)"
377
371
 
378
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
 
372
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
379
373
msgid ""
380
374
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
381
375
msgstr ""
382
376
"Записује измењени извештај у задату датотеку уместо да мења оригинални "
383
377
"извештај"
384
378
 
385
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
 
379
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
386
380
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
387
381
msgstr ""
388
382
"Уклања језгро припремљеног из извештаја након поновног стварања спремника "
389
383
"путање"
390
384
 
391
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
 
385
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
392
386
msgid "Override report's CoreFile"
393
387
msgstr "Замењује кључну датотеку извештаја"
394
388
 
395
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
 
389
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
396
390
msgid "Override report's ExecutablePath"
397
391
msgstr "Замењује извршну путању извештаја"
398
392
 
399
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
 
393
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
400
394
msgid "Override report's ProcMaps"
401
395
msgstr "Замењује мапе процеса извештаја"
402
396
 
403
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
 
397
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
404
398
msgid "Rebuild report's Package information"
405
399
msgstr "Обнавља информације пакета извештаја"
406
400
 
407
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
 
401
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
408
402
msgid ""
409
403
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
410
404
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
421
415
"бити у стању да испрати урушавања која се дешавају на тренутно покренутом "
422
416
"издању."
423
417
 
424
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
 
418
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
425
419
msgid ""
426
420
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
427
421
msgstr ""
428
422
"Извештава о напредовању преузетог/инсталираног приликом инсталације пакета у "
429
423
"пробном систему"
430
424
 
431
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
 
425
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
432
426
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
433
427
msgstr "Придодаје ознаку времена порукама дневника, за групну радњу"
434
428
 
435
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
429
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
436
430
msgid ""
437
431
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
438
432
msgstr ""
439
433
"Направи и користи ризнице трећих страна од изворних наведених у извештајима"
440
434
 
441
 
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
435
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
442
436
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
443
437
msgstr "Директоријум оставе за пакете преузете у пробном систему"
444
438
 
445
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
 
439
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
446
440
msgid ""
447
441
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
448
442
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
450
444
"Директоријум за нераспаковане пакете. Наредна покретања ће подразумевати да "
451
445
"је било који већ преузети пакет такође извучен у овом издвојеном окружењу."
452
446
 
453
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
 
447
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
454
448
msgid ""
455
449
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
456
450
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
461
455
"пронађене трагове спремника (само ако ни „-g“, ни „-o“, ни „-s“ нису "
462
456
"наведени)"
463
457
 
464
 
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
 
458
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
465
459
msgid ""
466
460
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
467
461
"to the crash database."
469
463
"Приказује пронађене трагове спремника и тражи потврду пре него што их пошаље "
470
464
"у базу података о урушавањима."
471
465
 
472
 
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
 
466
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
473
467
msgid ""
474
468
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
475
469
msgstr ""
476
470
"Путања до двоструке базе података скулајта (основно: без провере дупликата)"
477
471
 
478
 
#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
 
472
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
479
473
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
480
474
msgstr "Не можете да користите „-C“ без „-S“. Заустављам."
481
475
 
482
476
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
483
 
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
 
477
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
484
478
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
485
479
msgstr "Да ли је у реду да пошаљем ове као прилоге? [y/n]"
486
480
 
 
481
#: ../apport/ui.py:131
487
482
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
488
 
#: ../apport/ui.py:131
489
483
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
490
484
msgstr "Изгледа да овај пакет није исправно инсталиран"
491
485
 
 
486
#: ../apport/ui.py:136
492
487
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
493
 
#: ../apport/ui.py:136
494
488
#, python-format
495
489
msgid ""
496
490
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
499
493
"Ово није званичан „%s“ пакет. Уклоните пакет било које треће стране и "
500
494
"покушајте опет."
501
495
 
 
496
#: ../apport/ui.py:153
502
497
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153
503
 
#: ../apport/ui.py:153
504
498
#, python-format
505
499
msgid ""
506
500
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
513
507
"\n"
514
508
"%s"
515
509
 
 
510
#: ../apport/ui.py:282
516
511
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
517
 
#: ../apport/ui.py:282
518
512
msgid "unknown program"
519
513
msgstr "непознат програм"
520
514
 
 
515
#: ../apport/ui.py:283
521
516
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
522
 
#: ../apport/ui.py:283
523
517
#, python-format
524
518
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
525
519
msgstr "Извините, програм „%s“ је неочекивано затворен"
526
520
 
 
521
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
527
522
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
528
523
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
529
 
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
530
524
#, python-format
531
525
msgid "Problem in %s"
532
526
msgstr "Проблем у „%s“"
533
527
 
 
528
#: ../apport/ui.py:286
534
529
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
535
 
#: ../apport/ui.py:286
536
530
msgid ""
537
531
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
538
532
"problem and send a report to the developers."
540
534
"Ваш рачунар нема довољно слободне меморије да самостално анализира проблем и "
541
535
"пошаље извештај ауторима."
542
536
 
 
537
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
 
538
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
 
539
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
543
540
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:334
544
541
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:342
545
542
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:469
548
545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
549
546
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
550
547
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
551
 
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
552
 
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
553
 
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
554
548
msgid "Invalid problem report"
555
549
msgstr "Неисправан извештај о проблему"
556
550
 
 
551
#: ../apport/ui.py:335
557
552
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
558
 
#: ../apport/ui.py:335
559
553
msgid "You are not allowed to access this problem report."
560
554
msgstr "Вама није допуштено да приступите извештају овог проблема."
561
555
 
 
556
#: ../apport/ui.py:338
562
557
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
563
 
#: ../apport/ui.py:338
564
558
msgid "Error"
565
559
msgstr "Грешка"
566
560
 
 
561
#: ../apport/ui.py:339
567
562
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
568
 
#: ../apport/ui.py:339
569
563
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
570
564
msgstr "Нема довољно простора на диску за обрађивање овог извештаја."
571
565
 
 
566
#: ../apport/ui.py:423
572
567
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
573
 
#: ../apport/ui.py:423
574
568
msgid "No package specified"
575
569
msgstr "Ниједан пакет није наведен"
576
570
 
 
571
#: ../apport/ui.py:424
577
572
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
578
 
#: ../apport/ui.py:424
579
573
msgid ""
580
574
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
581
575
msgstr ""
582
576
"Треба да одредите пакет или ПИБ. Погледајте „--help“ за више информација."
583
577
 
 
578
#: ../apport/ui.py:447
584
579
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
585
 
#: ../apport/ui.py:447
586
580
msgid "Permission denied"
587
581
msgstr "Приступ је одбијен"
588
582
 
 
583
#: ../apport/ui.py:448
589
584
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
590
 
#: ../apport/ui.py:448
591
585
msgid ""
592
586
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
593
587
"process owner or as root."
595
589
"Наведени процес не припада вама. Покрените овај програм као власник процеса "
596
590
"или као администратор."
597
591
 
 
592
#: ../apport/ui.py:450
598
593
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
599
 
#: ../apport/ui.py:450
600
594
msgid "Invalid PID"
601
595
msgstr "Неисправан ПИБ"
602
596
 
 
597
#: ../apport/ui.py:451
603
598
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
604
 
#: ../apport/ui.py:451
605
599
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
606
600
msgstr "Наведени ПИБ не припада програму."
607
601
 
 
602
#: ../apport/ui.py:470
608
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
609
 
#: ../apport/ui.py:470
610
604
#, python-format
611
605
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
612
606
msgstr "Скрипта симптома „%s“ није одредила ниједан подутицајни пакет"
613
607
 
 
608
#: ../apport/ui.py:473
614
609
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
615
 
#: ../apport/ui.py:473
616
610
#, python-format
617
611
msgid "Package %s does not exist"
618
612
msgstr "Пакет „%s“ не постоји"
619
613
 
 
614
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
620
615
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
621
616
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
622
617
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
623
 
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
624
618
msgid "Cannot create report"
625
619
msgstr "Не могу да направим извештај"
626
620
 
 
621
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
627
622
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
628
623
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
629
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
630
 
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
631
625
msgid "Updating problem report"
632
626
msgstr "Освежавам извештај о проблему"
633
627
 
 
628
#: ../apport/ui.py:513
634
629
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
635
 
#: ../apport/ui.py:513
636
630
msgid ""
637
631
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
638
632
"is a duplicate or already closed.\n"
644
638
"\n"
645
639
"Направите нови извештај користећи „apport-bug“."
646
640
 
 
641
#: ../apport/ui.py:522
647
642
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
648
 
#: ../apport/ui.py:522
649
643
msgid ""
650
644
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
651
645
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
664
658
"\n"
665
659
"Да ли заиста желите да наставите?"
666
660
 
 
661
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
667
662
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
668
663
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
669
 
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
670
664
msgid "No additional information collected."
671
665
msgstr "Нису прикупљене додатне информације."
672
666
 
 
667
#: ../apport/ui.py:627
673
668
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
674
 
#: ../apport/ui.py:627
675
669
msgid "What kind of problem do you want to report?"
676
670
msgstr "О каквом проблему желите да известите?"
677
671
 
 
672
#: ../apport/ui.py:644
678
673
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
679
 
#: ../apport/ui.py:644
680
674
msgid "Unknown symptom"
681
675
msgstr "Непознати симптом"
682
676
 
 
677
#: ../apport/ui.py:645
683
678
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
684
 
#: ../apport/ui.py:645
685
679
#, python-format
686
680
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
687
681
msgstr "Симптом „%s“ није познат."
688
682
 
 
683
#: ../apport/ui.py:676
689
684
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
690
 
#: ../apport/ui.py:676
691
685
msgid ""
692
686
"After closing this message please click on an application window to report a "
693
687
"problem about it."
695
689
"Након затварања ове поруке кликните на прозор неког програма да известите о "
696
690
"његовом проблему."
697
691
 
 
692
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
698
693
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
699
694
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
700
 
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
701
695
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
702
696
msgstr "икспроп није успео да одреди ИБ процеса прозора"
703
697
 
 
698
#: ../apport/ui.py:705
704
699
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
705
 
#: ../apport/ui.py:705
706
700
msgid "%prog <report number>"
707
701
msgstr "%prog <број извештаја>"
708
702
 
 
703
#: ../apport/ui.py:707
709
704
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
710
 
#: ../apport/ui.py:707
711
705
msgid "Specify package name."
712
706
msgstr "Наводи назив пакета."
713
707
 
 
708
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
714
709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
715
710
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
716
 
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
717
711
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
718
712
msgstr "Додаје додатну ознаку извештају. Може бити одређено више пута."
719
713
 
 
714
#: ../apport/ui.py:739
720
715
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
721
 
#: ../apport/ui.py:739
722
716
msgid ""
723
717
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
724
718
msgstr ""
725
719
"%prog [опције] [симптом|пиб|пакет|путања програма|.apport/.crash датотека]"
726
720
 
 
721
#: ../apport/ui.py:742
727
722
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
728
 
#: ../apport/ui.py:742
729
723
msgid ""
730
724
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
731
725
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
736
730
"приказаће списак познатих симптома. (Подразумева се ако је дат само један "
737
731
"аргумент.)"
738
732
 
 
733
#: ../apport/ui.py:744
739
734
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
740
 
#: ../apport/ui.py:744
741
735
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
742
736
msgstr "Притисните на прозор као циљ да попуните извештај о проблему."
743
737
 
 
738
#: ../apport/ui.py:746
744
739
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
745
 
#: ../apport/ui.py:746
746
740
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
747
741
msgstr ""
748
742
"Биће покренут у режиму слања грешке. Може да садржи опционални пакет (--"
749
743
"package)."
750
744
 
 
745
#: ../apport/ui.py:748
751
746
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
752
 
#: ../apport/ui.py:748
753
747
msgid ""
754
748
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
755
749
"argument.)"
757
751
"Попуниће извештај грешке о симптому. (Подразумева се ако је назив симптома "
758
752
"дат као једини аргумент.)"
759
753
 
 
754
#: ../apport/ui.py:750
760
755
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
761
 
#: ../apport/ui.py:750
762
756
msgid ""
763
757
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
764
758
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
767
761
"изборно ако је одређен пиб (--pid). (Подразумева се ако је назив пакета дат "
768
762
"као једини аргумент.)"
769
763
 
 
764
#: ../apport/ui.py:752
770
765
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752
771
 
#: ../apport/ui.py:752
772
766
msgid ""
773
767
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
774
768
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
778
772
"извештај о грешци ће садржати више информација. (Подразумева се ако је пиб "
779
773
"дат као једини аргумент.)"
780
774
 
 
775
#: ../apport/ui.py:754
781
776
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754
782
 
#: ../apport/ui.py:754
783
777
msgid "The provided pid is a hanging application."
784
778
msgstr "Обезбеђени пиб је проблематичан програм."
785
779
 
 
780
#: ../apport/ui.py:756
786
781
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756
787
 
#: ../apport/ui.py:756
788
782
#, python-format
789
783
msgid ""
790
784
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
793
787
"Пријављује о урушавању из дате „.apport“ или „.crash“ датотеке уместо једне "
794
788
"приправне у „%s“. (Подразумева се ако је датотека дата као једини аргумент.)"
795
789
 
 
790
#: ../apport/ui.py:758
796
791
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758
797
 
#: ../apport/ui.py:758
798
792
msgid ""
799
793
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
800
794
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
804
798
"да шаље извештај. Датотека може бити послата касније и са неког другог "
805
799
"рачунара."
806
800
 
 
801
#: ../apport/ui.py:762
807
802
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
808
 
#: ../apport/ui.py:762
809
803
msgid "Print the Apport version number."
810
804
msgstr "Приказује број издања Апорта."
811
805
 
 
806
#: ../apport/ui.py:901
812
807
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
813
 
#: ../apport/ui.py:901
814
808
msgid ""
815
809
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
816
810
msgstr "Ово ће покренути „apport-retrace“ у прозору терминала да испита пад."
817
811
 
 
812
#: ../apport/ui.py:902
818
813
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
819
 
#: ../apport/ui.py:902
820
814
msgid "Run gdb session"
821
815
msgstr "Покреће гдб сесију"
822
816
 
 
817
#: ../apport/ui.py:903
823
818
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
824
 
#: ../apport/ui.py:903
825
819
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
826
820
msgstr "Покреће гдб сесију без преузимања симбола уклањања грешака"
827
821
 
828
822
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
823
#: ../apport/ui.py:905
829
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
830
 
#: ../apport/ui.py:905
831
825
#, python-format
832
826
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
833
827
msgstr "Освежи „%s“ потпуном симболичком трасом спремника"
834
828
 
 
829
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
835
830
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
836
831
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
837
 
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
838
832
msgid ""
839
833
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
840
834
msgstr ""
841
835
"Овај извештај о проблему се односи на програм који није више инсталиран."
842
836
 
 
837
#: ../apport/ui.py:1006
843
838
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
844
 
#: ../apport/ui.py:1006
845
839
#, python-format
846
840
msgid ""
847
841
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
850
844
"Проблем се догодио са програмом „%s“ који се изменио од када је дошло до "
851
845
"урушавања."
852
846
 
 
847
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
853
848
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
854
849
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
855
850
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
856
 
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
857
851
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
858
852
msgstr "Овај извештај о грешци је оштећен и не може бити обрађен."
859
853
 
860
854
#. package does not exist
 
855
#: ../apport/ui.py:1057
861
856
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
862
 
#: ../apport/ui.py:1057
863
857
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
864
858
msgstr "Извештај припада пакету који није инсталиран."
865
859
 
 
860
#: ../apport/ui.py:1061
866
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
867
 
#: ../apport/ui.py:1061
868
862
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
869
863
msgstr ""
870
864
"Дошло је до грешке док сам покушавао да обрадим извештај о овом проблему:"
871
865
 
 
866
#: ../apport/ui.py:1131
872
867
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
873
 
#: ../apport/ui.py:1131
874
868
msgid "Could not determine the package or source package name."
875
869
msgstr "Не могу да утврдим пакет или изворни назив пакета."
876
870
 
 
871
#: ../apport/ui.py:1149
877
872
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
878
 
#: ../apport/ui.py:1149
879
873
msgid "Unable to start web browser"
880
874
msgstr "Не могу да покренем прегледника интернета"
881
875
 
 
876
#: ../apport/ui.py:1150
882
877
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
883
 
#: ../apport/ui.py:1150
884
878
#, python-format
885
879
msgid "Unable to start web browser to open %s."
886
880
msgstr "Не могу да покренем прегледника интернета да бих отворио „%s“."
887
881
 
 
882
#: ../apport/ui.py:1250
888
883
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
889
 
#: ../apport/ui.py:1250
890
884
#, python-format
891
885
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
892
886
msgstr "Унесите информације о вашем налогу за систем праћења грешака „%s“"
893
887
 
 
888
#: ../apport/ui.py:1262
894
889
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
895
 
#: ../apport/ui.py:1262
896
890
msgid "Network problem"
897
891
msgstr "Проблем са мрежом"
898
892
 
 
893
#: ../apport/ui.py:1264
899
894
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
900
 
#: ../apport/ui.py:1264
901
895
msgid ""
902
896
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
903
897
msgstr ""
904
898
"Не могу да успоставим везу са базом података о урушавањима, проверите везу "
905
899
"са интернетом."
906
900
 
 
901
#: ../apport/ui.py:1291
907
902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
908
 
#: ../apport/ui.py:1291
909
903
msgid "Memory exhaustion"
910
904
msgstr "Недостатак меморије"
911
905
 
 
906
#: ../apport/ui.py:1292
912
907
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
913
 
#: ../apport/ui.py:1292
914
908
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
915
909
msgstr ""
916
910
"Ваш систем нема довољно меморије да обради овај извештај о паду система."
917
911
 
 
912
#: ../apport/ui.py:1327
918
913
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
919
 
#: ../apport/ui.py:1327
920
914
#, python-format
921
915
msgid ""
922
916
"The problem cannot be reported:\n"
927
921
"\n"
928
922
"%s"
929
923
 
 
924
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
930
925
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
931
926
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
932
 
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
933
927
msgid "Problem already known"
934
928
msgstr "Проблем је већ познат"
935
929
 
 
930
#: ../apport/ui.py:1384
936
931
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
937
 
#: ../apport/ui.py:1384
938
932
msgid ""
939
933
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
940
934
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
944
938
"интернета. Проверите да ли можете да додате било какву додатну информацију "
945
939
"која би могла да буде од помоћи ауторима."
946
940
 
 
941
#: ../apport/ui.py:1391
947
942
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391
948
 
#: ../apport/ui.py:1391
949
943
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
950
944
msgstr "Овај проблем је већ пријављен програмерима. Хвала вам!"
951
945
 
 
946
#: ../data/apportcheckresume.py:67
952
947
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
953
 
#: ../data/apportcheckresume.py:67
954
948
msgid ""
955
949
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
956
950
"resuming properly."
958
952
"Ово се догодило за време претходне обуставе, и спречило је систем да настави "
959
953
"исправно."
960
954
 
 
955
#: ../data/apportcheckresume.py:69
961
956
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
962
 
#: ../data/apportcheckresume.py:69
963
957
msgid ""
964
958
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
965
959
"resuming properly."
967
961
"Ово се догодило за време претходног замрзавања, и спречило је систем да "
968
962
"настави исправно."
969
963
 
 
964
#: ../data/apportcheckresume.py:74
970
965
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
971
 
#: ../data/apportcheckresume.py:74
972
966
msgid ""
973
967
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
974
968
"completed normally."
976
970
"Процес настављања се „заледио“ при самом крају и све је изгледало као да је "
977
971
"успешно завршен."
978
972
 
979
 
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
 
973
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
980
974
msgid "Press any key to continue..."
981
975
msgstr "Притисните неки тастер да наставите..."
982
976
 
983
 
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
 
977
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
984
978
msgid "What would you like to do? Your options are:"
985
979
msgstr "Шта желите да урадите? Ваше могућности су:"
986
980
 
987
 
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
 
981
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
988
982
#, python-format
989
983
msgid "Please choose (%s):"
990
984
msgstr "Изаберите (%s):"
991
985
 
992
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
 
986
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
993
987
#, python-format
994
988
msgid "(%i bytes)"
995
989
msgstr "(%i бајта)"
996
990
 
997
 
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
 
991
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
998
992
msgid ""
999
993
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1000
994
"automatically opened web browser."
1002
996
"Након обављеног слања извештаја о проблему, попуните формулар \n"
1003
997
"у самостално отвореном прегледнику интернета."
1004
998
 
1005
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
999
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
1006
1000
#, python-format
1007
1001
msgid "&Send report (%s)"
1008
1002
msgstr "&Пошаљи извештај (%s)"
1009
1003
 
1010
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
1004
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
1011
1005
msgid "&Examine locally"
1012
1006
msgstr "&Испитај локално"
1013
1007
 
1014
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
1008
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
1015
1009
msgid "&View report"
1016
1010
msgstr "&Прикажи извештај"
1017
1011
 
1018
 
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
 
1012
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
1019
1013
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1020
1014
msgstr ""
1021
1015
"&Задржи датотеку извештаја за касније слање или умножавање на неко друго "
1022
1016
"место"
1023
1017
 
1024
 
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
 
1018
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
1025
1019
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1026
1020
msgstr "Откажи и &занемари будуће грешке у раду овог издања програма"
1027
1021
 
1028
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1029
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1030
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1031
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1032
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
1022
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
 
1023
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
 
1024
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
 
1025
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
 
1026
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
1033
1027
msgid "&Cancel"
1034
1028
msgstr "&Откажи"
1035
1029
 
1036
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
 
1030
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
1037
1031
msgid "Problem report file:"
1038
1032
msgstr "Датотека извештаја о проблему:"
1039
1033
 
1040
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1041
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1042
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
 
1034
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
 
1035
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
1043
1037
msgid "&Confirm"
1044
1038
msgstr "&Потврди"
1045
1039
 
1046
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
 
1040
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1047
1041
#, python-format
1048
1042
msgid "Error: %s"
1049
1043
msgstr "Грешка: %s"
1050
1044
 
1051
 
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
 
1045
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
1052
1046
msgid ""
1053
1047
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1054
1048
"application. This might take a few minutes."
1056
1050
"Прикупљене информације могу бити послате програмерима ради\n"
1057
1051
"побољшања програма. То може потрајати неколико минута."
1058
1052
 
1059
 
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
 
1053
#: ../bin/apport-cli.py:268 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:268
1060
1054
msgid ""
1061
1055
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1062
1056
"This might take a few minutes."
1064
1058
"Прикупљене информације се шаљу систему за праћење грешака.\n"
1065
1059
"Ово може потрајати неколико минута."
1066
1060
 
1067
 
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
 
1061
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
1068
1062
msgid "&Done"
1069
1063
msgstr "&Урађено"
1070
1064
 
1071
 
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
 
1065
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1072
1066
msgid "none"
1073
1067
msgstr "ништа"
1074
1068
 
1075
 
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
 
1069
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1076
1070
#, python-format
1077
1071
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1078
1072
msgstr "Изабрано: %s. Више избора:"
1079
1073
 
1080
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1074
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1081
1075
msgid "Choices:"
1082
1076
msgstr "Избори:"
1083
1077
 
1084
 
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
 
1078
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1085
1079
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1086
1080
msgstr "Путања до датотеке („Унеси“ да откажете):"
1087
1081
 
1088
 
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
 
1082
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
1089
1083
msgid "File does not exist."
1090
1084
msgstr "Датотека не постоји."
1091
1085
 
1092
 
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
 
1086
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
1093
1087
msgid "This is a directory."
1094
1088
msgstr "Ово је директоријум."
1095
1089
 
1096
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
1090
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
1097
1091
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1098
1092
msgstr "Да наставите, морате да посетите следећу адресу:"
1099
1093
 
1100
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1094
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1101
1095
msgid ""
1102
1096
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1103
1097
"computer."
1105
1099
"Сада можете покренути прегледника, или умножити ову адресу у прегледнику на "
1106
1100
"неком другом рачунару."
1107
1101
 
1108
 
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
 
1102
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
1109
1103
msgid "Launch a browser now"
1110
1104
msgstr "Покрени прегледника сада"
1111
1105
 
1112
 
#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372
 
1106
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
1113
1107
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1114
1108
msgstr ""
1115
1109
"На чекању нема извештаја о паду. Пробајте „--help“ за више информација."