4
4
"Project-Id-Version: Ubuntu Tweak 0.2.4\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:51+0800\n"
7
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:21+0000\n"
8
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
6
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:56+0800\n"
7
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 05:17+0000\n"
8
"Last-Translator: Protector <Unknown>\n"
9
9
"Language-Team: LL <LL@li.org>\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 12:24+0000\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 02:40+0000\n"
15
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16
16
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17
17
"X-Poedit-Language: German\n"
18
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
19
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
21
#: ../src/updatemanager.py:69
22
msgid "Update Manager"
23
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
25
#: ../src/updatemanager.py:86 ../src/updatemanager.py:114
27
msgid "Downloading...%d"
28
msgstr "%d wird heruntergeladen"
30
#: ../src/updatemanager.py:119
32
msgstr "Fertiggestellt"
34
#: ../src/mainwindow.py:69
21
#: ../data/script-worker:54
23
msgid "You don't have permission to write in %s"
24
msgstr "Sie sind nicht befugt in %s zu schreiben"
26
#: ../data/script-worker:152 ../data/script-worker:165
27
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
29
"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um Änderungen am System durchzuführen"
31
#: ../data/script-worker:159
32
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
33
msgstr "Auf Ihrem System konnte kein Texteditor gefunden werden!"
35
#: ../data/script-worker:187
36
msgid "Select a folder"
37
msgstr "Verzeichnis auswählen"
39
#: ../data/script-worker:217
40
msgid "Please select a target (files or folders)."
41
msgstr "Wählen Sie bitte ein Ziel (Datei oder Verzeichnis)."
43
#: ../data/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
44
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
45
msgstr "Passen Sie Ubuntu an Ihre Bedürfnisse an"
47
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:1
48
msgid "System policy prevents the Ubuntu Tweak from Tweaking"
50
"Systemeinstellungsrichtlinien verhindern, dass Ubuntu Tweak arbeiten kann"
52
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:2
53
msgid "Ubuntu Tweak Daemon"
54
msgstr "Ubuntu Tweak-Dienst"
56
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
57
msgid "<b>Features</b>"
58
msgstr "<b>Funktionen</b>"
60
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
61
msgid "<b>User Interface</b>"
62
msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
64
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
65
msgid "Default Launch Function"
66
msgstr "Autostartfunktion"
68
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
69
msgid "Default Window Height"
70
msgstr "Vorgabehöhe von Fenstern"
72
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
73
msgid "Default Window Width"
74
msgstr "Vorgabebreite von Fenstern"
76
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
77
msgid "Left Menubar Width"
78
msgstr "Breite der linken Menüleiste"
80
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
81
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
82
msgstr "Ubuntu Tweak-Einstellungen"
84
#: ../data/ui/traceback.ui.h:1
85
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
87
"<big><b>Upps … es ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten</b></big>"
89
#: ../data/ui/traceback.ui.h:2
90
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
91
msgstr "<big><b>Upps … es ist ein Fehler aufgetreten</b></big>"
93
#: ../data/ui/traceback.ui.h:3
95
msgstr "Fehlermeldung"
97
#: ../data/ui/traceback.ui.h:4
99
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
100
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
101
"the error message below:"
103
"Wenn Sie uns dabei helfen wollen, dieses Problem zu beheben, \n"
104
"wählen Sie <i>Berichten</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
105
"Stellen Sie sicher, dass Sie die untenstehende Fehlernachricht anfügen:"
107
#: ../data/ui/traceback.ui.h:6
109
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
110
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
111
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
112
"the error message below:"
114
"Ubuntu Tweak muss beendet werden.\n"
115
"Wenn Sie uns helfen wollen, dieses Problem zu lösen, \n"
116
"wählen Sie <i>Berichten</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
117
"Stellen Sie sicher, das Sie die untenstehende Fehlernachricht anfügen:"
119
#: ../data/ui/traceback.ui.h:9
123
#: ../data/ui/metacity.ui.h:1
127
#: ../data/ui/metacity.ui.h:2
129
"Custom: (arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping)"
131
"Individuell: (Die Schaltflächen in der Titelleiste durch Klicken und Ziehen "
134
#: ../data/ui/metacity.ui.h:3
135
msgid "Enable control:"
136
msgstr "Steuerung aktivieren:"
138
#: ../data/ui/metacity.ui.h:4
142
#: ../data/ui/metacity.ui.h:5
146
#: ../data/ui/metacity.ui.h:6
150
#: ../data/ui/updatemanager.ui.h:1
151
msgid "_Install Update"
152
msgstr "Aktualisierung _installieren"
154
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:1
155
msgid "Add Application"
156
msgstr "Anwendung hinzufügen"
158
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:2
160
msgstr "Typ bearbeiten"
162
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:3
163
msgid "Select an application to view its description."
164
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um dessen Beschreibung zu erhalten."
166
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:4 ../ubuntutweak/modules/autostart.py:70
168
msgstr "_Durchsuchen …"
170
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:5
171
msgid "_Use a custom command"
172
msgstr "Be_nutzerdefinierten Befehl verwende"
174
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:1
175
msgid "Click the button to change the login screen background"
177
"Klicken Sie diesen Knopf, um den Hintergrund des Anmeldebildschirms zu ändern"
179
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:2
180
msgid "Click the button to change the login screen logo"
182
"Klicken Sie auf die Schaltfläche, um das Logo des Anmeldebildschirms zu "
185
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:78
35
186
msgid "Welcome to"
36
msgstr "Willkommen bei"
187
msgstr "Willkommen zu"
38
#: ../src/mainwindow.py:75
189
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:84
39
190
msgid "Tweak otherwise hidden settings."
40
msgstr "Versteckte Einstellungen ändern."
42
#: ../src/mainwindow.py:76
43
msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
44
msgstr "Nicht benötigte Pakete entfernen um freien Speicherplatz zu gewinnen."
46
#: ../src/mainwindow.py:77
191
msgstr "Versteckte Einstellungen bearbeiten."
193
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:85
194
msgid "Clean up unneeded packages to free up diskspace."
195
msgstr "Entfernt unnötige Pakete, um freien Speicherplatz zu schaffen."
197
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:86
47
198
msgid "Easily install up-to-date versions of many applications."
48
msgstr "Aktuelle Versionen vieler Anwendungen einfach installieren."
199
msgstr "Installieren Sie einfach die aktuellste Version vieler Anwendungen."
50
#: ../src/mainwindow.py:78
201
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:87
52
203
"Configure file templates and shortcut scripts for easy access to common "
55
"Dateivorlagen und Verknüpfungs-Skripte für das Beschleunigen üblicher "
56
"Aufgaben einstellen."
58
#: ../src/mainwindow.py:79
59
msgid "And many more useful features!"
60
msgstr "Und viele weitere nützliche Funktionen!"
62
#: ../src/mainwindow.py:91
206
"Richten Sie Dateivorlagen und Verknüpfungen zu Skripts ein, um einen "
207
"schnellen Zugriff auf häufige Aktionen zu erhalten."
209
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:88
210
msgid "Many more useful features!"
211
msgstr "Viele weitere, nützliche Funktionen!"
213
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:99
63
214
msgid "Please wait a moment..."
64
msgstr "Bitte warten sie einen Moment..."
66
#: ../src/mainwindow.py:104
67
msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
68
msgstr "Diese Funktion steht in Ihrer Distribution derzeit nicht zur Verfügung"
70
#: ../src/mainwindow.py:117
71
msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
73
"Diese Funktion steht derzeit nur in der GNOME-Desktopoberfläche zur Verfügung"
75
#: ../src/mainwindow.py:130
76
msgid "This module is error while loading."
79
#: ../src/mainwindow.py:145
81
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
82
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
83
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
84
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
86
"Dies ist ein größerer Fehler der Softwareverwaltung. Überprüfen sie bitte "
87
"beschädigte Pakete mit Synaptic, überprüfen sie Zugriffsrechte und die "
88
"Fehlerfreiheit der Datei '/etc/apt/sources.list' und aktualisieren sie die "
89
"Softwareinformation mit: 'sudo apt-get update' und 'sudo apt-get install -f'."
91
#: ../src/mainwindow.py:186
215
msgstr "Bitte warten Sie einen Moment …"
217
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:119
218
msgid "This module encountered an error while loading."
219
msgstr "Beim Laden dieses Moduls ist ein Fehler aufgetreten."
221
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:140
93
223
msgstr "Willkommen"
95
#: ../src/mainwindow.py:187
225
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:141
96
226
msgid "Applications"
97
227
msgstr "Anwendungen"
99
#: ../src/mainwindow.py:188
229
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:142
101
231
msgstr "Systemstart"
103
#: ../src/mainwindow.py:189 ../src/modules/userdir.py:47
233
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:143 ../ubuntutweak/modules/userdir.py:45
235
msgstr "Arbeitsfläche"
107
#: ../src/mainwindow.py:190
237
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:144
109
239
msgstr "Persönlich"
111
#: ../src/mainwindow.py:191
241
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:145
115
#: ../src/mainwindow.py:242
245
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:153
247
msgid "Download Ubuntu Tweak %s"
248
msgstr "Ubuntu Tweak %s herunterladen"
250
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:213
117
252
msgstr "_Spenden"
119
#: ../src/mainwindow.py:269
120
msgid "Help the development of Ubuntu Tweak"
121
msgstr "Helfen Sie bei der Entwicklung von Ubuntu Tweak"
123
#: ../src/mainwindow.py:269
254
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:248
125
"Ubuntu Tweak is a free-software, you can use it for free. If you like it, "
126
"Please consider to donate for Ubuntu Tweak."
256
"It is highly recommend to enable the stable source of Ubuntu Tweak to get "
257
"security and normal update.\n"
258
"If you don't enable the source, you will need to update manually.\n"
260
"Would you like to enable the stable source?"
128
"Ubuntu Tweak ist freie Software, Sie können sie kostenlos benutzen. Wenn "
129
"Ihnen Ubuntu Tweak gefällt, spenden Sie bitte für das Projekt."
131
#: ../src/mainwindow.py:270
132
msgid "Never Show This Again"
133
msgstr "Nicht wieder anzeigen"
135
#: ../src/mainwindow.py:482
262
"Es wird empfohlen die stabile Quelle zu aktivieren um (Sicherheits-"
263
")Aktualisierungen zu erhalten.\n"
264
"Wenn Sie die Quelle nicht aktivieren müssen Sie manuell aktualisieren.\n"
265
"Möchten Sie die stabile Quelle aktivieren?"
267
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:251
268
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:196
269
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1112
270
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:139
274
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:252
275
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1113
276
msgid "Never show this dialog"
277
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
279
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:457
136
280
msgid "Ubuntu Tweak Website"
137
msgstr "Ubuntu Tweak Webseite"
281
msgstr "Ubuntu Tweak-Webseite"
139
#: ../src/mainwindow.py:484
283
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:459
141
285
"Ubuntu Tweak is a tool for Ubuntu that makes it easy to configure your "
142
286
"system and desktop settings."
144
"Ubuntu Tweak erlaubt Ihnen Ihr Ubuntu-System und den Desktop einfach "
288
"Ubuntu Tweak ist ein Werkzeug für Ubuntu, dass es Ihnen erleichtert, Ihr "
289
"System und Ihre Arbeitsfläche einzurichten."
147
#: ../src/mainwindow.py:486
291
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:461
148
292
msgid "Contributors of 2007"
293
msgstr "Mitwirkende 2007"
151
#: ../src/mainwindow.py:488
295
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:463
152
296
msgid "Contributors of 2008"
297
msgstr "Mitwirkende 2008"
155
#: ../src/mainwindow.py:490
299
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:465
156
300
msgid "Contributors of 2009"
159
#: ../src/mainwindow.py:499
301
msgstr "Mitwirkende 2009"
303
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:468
304
msgid "Contributors of 2010"
305
msgstr "Mitwirkende 2010"
307
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:479
160
308
msgid "translator-credits"
162
310
"Launchpad Contributions:\n"
163
" -Anzeige- https://launchpad.net/~domihoehne\n"
164
" Andreas Zettl https://launchpad.net/~andreas-zettl\n"
165
" Benjamin Schwarze https://launchpad.net/~benjixx\n"
166
" Christian Wolf https://launchpad.net/~christianwolf\n"
167
" DrFaNaTiC https://launchpad.net/~drfanatic\n"
168
" Florian https://launchpad.net/~machalabad\n"
311
" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
169
312
" Georg Engelmann https://launchpad.net/~georg-engelmann\n"
170
" HeaJO_o https://launchpad.net/~zhejo\n"
171
" Jan Tiedemann https://launchpad.net/~aeonspire\n"
172
" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
173
" Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
174
" LeTux https://launchpad.net/~letux\n"
175
" Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein\n"
313
" Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~inquata\n"
314
" JanMalte https://launchpad.net/~janmalte\n"
176
315
" Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
177
" Martin Nemec https://launchpad.net/~spocky\n"
178
" MartinGruen https://launchpad.net/~mhr-gmx\n"
179
" PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
180
" Simon Zöllner https://launchpad.net/~simon-zoellner\n"
181
" Thomas Huemerlehner https://launchpad.net/~bombastoso\n"
182
" Thori https://launchpad.net/~thori-\n"
183
" Thorsten Reinbold https://launchpad.net/~treinbold\n"
184
" Tschaka https://launchpad.net/~stuff4tschaka\n"
185
" TualatriX https://launchpad.net/~tualatrix\n"
186
" benste https://launchpad.net/~benste\n"
187
" dauerbaustelle https://launchpad.net/~dauerbaustelle\n"
188
" hello08 https://launchpad.net/~hello08\n"
189
" ig-88 https://launchpad.net/~merlin-schumacher\n"
190
" mniess https://launchpad.net/~mniess\n"
191
" mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan\n"
192
" oknuwxh https://launchpad.net/~oknuwxh\n"
193
" simpson-fan https://launchpad.net/~valentin-steinwandter\n"
194
" soxs https://launchpad.net/~schuster-bernhard\n"
195
" staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski"
316
" Matthias Fasching https://launchpad.net/~fasmat\n"
317
" MixCool https://launchpad.net/~mixcool\n"
318
" Nico Isenbeck https://launchpad.net/~nico-isenbeck\n"
319
" Patrick Middelhoff https://launchpad.net/~patrick-middelhoff\n"
320
" Protector https://launchpad.net/~protector1981\n"
321
" RichardLancelot https://launchpad.net/~richardlancelot\n"
322
" Schnell https://launchpad.net/~g-schnell\n"
323
" TomTasche https://launchpad.net/~tomtasche\n"
324
" mucku https://launchpad.net/~dereinsameberg"
197
#: ../src/mainwindow.py:512
326
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:493
200
329
"A newer version: %s is available online.\n"
201
"Would you like to update?"
330
"Would you like to update?\n"
332
"Note: if you prefer to update from the source code, you can disable this "
333
"feature in Preferences."
203
"Eine neuere Version ist verfügbar: %s\n"
204
"Wollen sie aktualisieren?"
335
"Eine neue Version: %s ist online verfügbar.\n"
336
"Möchten Sie aktualisieren?\n"
338
"Hinweis: Wenn Sie es bevorzugen aus dem Quellcode zu aktualisieren, können "
339
"Sie diese Funktion in den Einstellungen deaktivieren."
206
#: ../src/mainwindow.py:513
341
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:494
207
342
msgid "Software Update"
208
343
msgstr "Programmaktualisierung"
210
#: ../src/preferences.py:81 ../src/modules/filetype.py:177
211
#: ../src/modules/filetype.py:212 ../src/modules/metacity.py:68
212
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
213
#: ../src/modules/metacity.py:83 ../src/modules/shortcuts.py:98
214
#: ../src/modules/shortcuts.py:206
345
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:104 ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:129
346
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:105
348
msgstr "Zurücksetzen"
350
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:253
351
msgid "Please press the new key combination"
352
msgstr "Bitte die neue Tastenkombination eingeben"
354
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:302
358
#: ../ubuntutweak/widgets/utils.py:86
359
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:87
360
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:944
364
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:71
365
msgid "Create folder"
366
msgstr "Verzeichnis erstellen"
368
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:75 ../ubuntutweak/modules/icons.py:33
369
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:42 ../ubuntutweak/modules/icons.py:51
373
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:79
377
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:101
378
msgid "Input the dir name"
379
msgstr "Geben Sie den Verzeichnisnamen an"
381
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:126
382
msgid "Can't rename the root folder"
383
msgstr "Kann das Wurzelverzeichnis nicht umbenennen"
385
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:143
386
msgid "Can't delete the root folder"
387
msgstr "Kann das Stammverzeichnis nicht löschen"
389
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:158
393
"There are files in it!"
395
"Umbenennen nicht möglich!\n"
397
"Es befinden sich noch Dateien darin!"
399
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:139
400
msgid "An unexpected error has occurred."
401
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
403
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:140
404
msgid "Could not authenticate"
405
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
407
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:145
408
msgid "You need to restart your computer."
409
msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten."
411
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:146
412
msgid "Service hasn't initialized yet"
413
msgstr "Der Service wurde noch nicht gestartet"
415
#: ../ubuntutweak/preferences.py:75 ../ubuntutweak/modules/filetype.py:179
416
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:214
417
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
418
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
419
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
420
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
421
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:99
422
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:209
218
#: ../src/preferences.py:112
219
msgid "Enable Check Update"
220
msgstr "Automatisch auf Aktualisierungen prüfen"
426
#: ../ubuntutweak/preferences.py:105
427
msgid "Check for Updates"
428
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
222
#: ../src/preferences.py:118
430
#: ../ubuntutweak/preferences.py:111
223
431
msgid "Use Separated Sources"
224
msgstr "Benütze getrennte Quellen"
226
#: ../src/preferences.py:124
227
msgid "Use Remote Data When Available"
230
#: ../src/common/appdata.py:67
231
msgid "A color scheme designer"
232
msgstr "Ein Editor für Farbschemen"
234
#: ../src/common/appdata.py:68
235
msgid "Development version of an audio player for KDE"
236
msgstr "Entwicklerversion eines Musik-Wiedergabeprogramms für KDE"
238
#: ../src/common/appdata.py:69
239
msgid "Client for the eD2k and Kad networks"
240
msgstr "Client für das eD2k- und das Kad-Netzwerk"
242
#: ../src/common/appdata.py:70
243
msgid "GNOME IDE for C/C++, Java, Python"
244
msgstr "GNOME IDE für C/C++, Java, Python"
246
#: ../src/common/appdata.py:71
248
"Arc-Colors is a set of wallpapers and GDM themes made to complement the "
249
"Shiki-Colors GTK+ themes and the GNOME-Colors icon themes."
251
"Arc-Colors ergänzt die Shiki-Colors GTK+ und GNOME-Colors Themes um ein "
252
"Wallpaper-Set und GDM Themes."
254
#: ../src/common/appdata.py:72
255
msgid "A skinned multimedia player for many platforms"
256
msgstr "Ein skinbarer Multimediaplayer für viele Plattformen"
258
#: ../src/common/appdata.py:73
259
msgid "Record and edit audio files"
260
msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten"
262
#: ../src/common/appdata.py:74
263
msgid "Fully customisable dock-like window navigator"
264
msgstr "Komplett anpassbarer, Dock-ähnlicher Fensternavigator"
266
#: ../src/common/appdata.py:75
267
msgid "Fully customisable dock-like window navigator(Unstable)"
268
msgstr "vollständig einstellbarer Navigator - ähnlich einem Dock -"
270
#: ../src/common/appdata.py:76
271
msgid "A free video editor"
272
msgstr "Ein freier Videoeditor"
274
#: ../src/common/appdata.py:77
275
msgid "BitTorrent client written in Java"
276
msgstr "Ein in der Programmiersprache Java geschriebener BitTorrentclient"
278
#: ../src/common/appdata.py:78
279
msgid "Audio Management and Playback application"
280
msgstr "Audio-Verwaltung und Wiedergabeprogramm"
282
#: ../src/common/appdata.py:79
283
msgid "GTK+ Bluetooth Manager"
284
msgstr "GTK+ Bluetooth Manager"
286
#: ../src/common/appdata.py:80
287
msgid "Simple backup system for GNOME Desktop"
288
msgstr "Einfacher Backup-Dienst für GNOME"
290
#: ../src/common/appdata.py:81
291
msgid "Simple backup system for KDE4 Desktop"
292
msgstr "Einfacher Backup-Dienst für KDE4"
294
#: ../src/common/appdata.py:82
296
"The Breathe icon theme is a refresh of the Human icon theme using KDE's "
297
"Oxygen icon set as an inspiration but with that distinctly Human feel."
300
#: ../src/common/appdata.py:83
301
msgid "A true dock for linux"
302
msgstr "Ein echtes Dock für Linux"
304
#: ../src/common/appdata.py:84
305
msgid "A chm file viewer written in GTK+"
306
msgstr "Eine in GTK+ geschriebene Anwendung zum Anzeigen von CHM-Dateien"
308
#: ../src/common/appdata.py:85
310
"Desired to be small and fast, christine is a simple media player, that let "
311
"you play your favorite music and videos from one single application."
313
"Christine, darauf ausgelegt klein und schnell zu sein, ist ein einfacher "
314
"Medienabspieler, der es Ihnen ermöglicht, alle ihre Lieblings-Musik und "
315
"Videos in einem Programm abzuspielen."
317
#: ../src/common/appdata.py:86
319
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
320
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
322
"Chromium ist ein quelloffenes Browser Projekt, daß darauf abzielt, einen "
323
"sicheren, schnelleren und stabileren Weg für alle Internet Benutzer, um das "
326
#: ../src/common/appdata.py:87
327
msgid "The open source, cross-platform IDE"
328
msgstr "Die plattformunabhängige Open-Source Entwicklungsplattform"
330
#: ../src/common/appdata.py:88
331
msgid "Advanced Desktop Effects Settings Manager"
332
msgstr "Erweiterter Einstellungsmanager für Desktop-Effekte"
334
#: ../src/common/appdata.py:89
335
msgid "An API documentation browser for GNOME."
336
msgstr "Ein API-Dokumentationsbrowser für GNOME"
338
#: ../src/common/appdata.py:90
339
msgid "A Bittorrent client written in PyGTK"
340
msgstr "Ein in PyGTK geschriebener Bittorrent-Client"
342
#: ../src/common/appdata.py:91
343
msgid "Store, Sync and Share your files online."
344
msgstr "Speichere, synchronisiere und teile Deine Dateien online mit anderen."
346
#: ../src/common/appdata.py:92
347
msgid "Extensible Tool Platform and Java IDE"
348
msgstr "Erweiterbare Werkzeugplattform und Java IDE"
350
#: ../src/common/appdata.py:93
352
"EIOffice Personal 2009. Free for Chinese users. See http://www.evermoresw."
355
"EIOffice Personal 2009. Kostenlos für chinesische Benutzer. Siehe http://www."
358
#: ../src/common/appdata.py:94
359
msgid "A client for the Windows Live Message network"
360
msgstr "Ein Client für das Windows Live Message Netzwerk"
362
#: ../src/common/appdata.py:95
364
"Empathy consists of a rich set of reusable instant messaging widgets, and a "
365
"GNOME client using those widgets."
367
"Empathy besteht aus einem reichhaltigen Set von universal verwendbaren "
368
"Messaging-Widgets und einem GNOME-Clienten der diese nutzt."
370
#: ../src/common/appdata.py:96
371
msgid "flexible audio player, similar to Amarok, but written in GTK+"
372
msgstr "Flexibler Audioplayer, ähnlich wie Amarok, aber in GTK+ geschrieben"
374
#: ../src/common/appdata.py:97
375
msgid "File transmission via ftp, sftp and ftps"
376
msgstr "Dateiübertragung über ftp, sftp und ftps"
378
#: ../src/common/appdata.py:98
379
msgid "An extremly fast and lightweight file manager"
380
msgstr "Ein extrem schneller und leichtgewichtiger Dateimanager"
382
#: ../src/common/appdata.py:99
384
"Galaxium is an instant messenger application designed for the GNOME desktop"
386
"Galaxium ist ein Internet-Sofortnachrichtendienst für den GNOME-Desktop"
388
#: ../src/common/appdata.py:100
389
msgid "A GTK+ jabber client"
390
msgstr "Ein GTK+ Jabber Client"
392
#: ../src/common/appdata.py:101
393
msgid "A fast and lightweight IDE"
394
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige IDE"
396
#: ../src/common/appdata.py:102
397
msgid "A multithreaded FTP client"
398
msgstr "Ein multithreadfähiger FTP-Client"
400
#: ../src/common/appdata.py:103
401
msgid "GNOME Hex editor"
402
msgstr "GNOME Hexeditor"
404
#: ../src/common/appdata.py:104 ../src/common/appdata.py:213
406
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
410
#: ../src/common/appdata.py:105
411
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
412
msgstr "Das »GNU Image Manipulation Program«"
414
#: ../src/common/appdata.py:106
415
msgid "A simple file sharing desktop application"
416
msgstr "Eine einfache File-Sharing Anwendung"
418
#: ../src/common/appdata.py:107
419
msgid "Notifies the user upon arrival of new mail in Gmail"
420
msgstr "Informiert den Benutzer über das Eintreffen neuer Mail in Gmail"
422
#: ../src/common/appdata.py:108
423
msgid "GMChess is chinese chess game write by gtkmm"
424
msgstr "GMChess ist ein chinesisches Schachspiel von gtkmm"
426
#: ../src/common/appdata.py:109
427
msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for the GNOME Desktop"
429
"Eine leistungsstarke, schnelle und sexy Fernbedienung für den GNOME-Desktop"
431
#: ../src/common/appdata.py:110
432
msgid "Extra functionality for GNOME-Do launcher"
433
msgstr "Zusatzfunktionen für den GNOME-Do Launcher"
435
#: ../src/common/appdata.py:111
436
msgid "Global Menu Bar for GNOME"
437
msgstr "globale Menüleiste für Gnome"
439
#: ../src/common/appdata.py:112
441
"GNOME-Colors is a set of GNOME icon themes, with some inspiration from "
442
"Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator and others."
444
"GNOME-Colors ist ein Paket von verschiedenfarbigen GNOME-Icon-Themen, "
445
"inspiriert von Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator und Anderen."
447
#: ../src/common/appdata.py:113
448
msgid "a C++ port of Tomboy"
449
msgstr "eine C++ Portierung von Tomboy"
451
#: ../src/common/appdata.py:114
453
"A program that combines satellite imagery and maps to put the world's "
454
"geographic information at your fingertips."
456
"Ein Programm das Satellitenbilder und Karten kombiniert um Dir die "
457
"geografischen Informationen der Welt, nur einen Mausklick weit entfernt, zur "
458
"Verfügung zu stellen."
460
#: ../src/common/appdata.py:115
461
msgid "Platform for running Google Gadgets on Linux"
462
msgstr "Plattform um Google Gadgets auf Linux laufen zu lassen"
464
#: ../src/common/appdata.py:116
466
"Google Chrome is a browser that combines a minimal design with sophisticated "
467
"technology to make the web faster, safer, and easier."
469
"Der Webbrowser Google Chrome kombiniert minimalistisches Design mit "
470
"fortschrittlicher Technologie um das Internet schneller, sicherer und "
471
"einfacher zu gestalten."
473
#: ../src/common/appdata.py:117
474
msgid "GNOME partition editor"
475
msgstr "GNOME-Partitionierungsprogramm"
477
#: ../src/common/appdata.py:118
478
msgid "Lightweight image viewer"
479
msgstr "Leichtgewichtiger Bildbetrachter"
481
#: ../src/common/appdata.py:119
482
msgid "Graphical frontend for recordmydesktop"
483
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für recordmydesktop"
485
#: ../src/common/appdata.py:120
487
"GTG is a personal organizer for the GNOME desktop environment, it focuses on "
488
"ease of use and flexibility, while keeping things simple."
490
"GTG ist der persönliche Organizer für die Gnome Desktopumgebung, zentrale "
491
"Punkte sind die einfache Benutzung und Flexibiltät, währenddessen die "
492
"Verwendung einfach ist."
494
#: ../src/common/appdata.py:121
495
msgid "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME"
496
msgstr "Gwibber ist eine quelloffener Blog Klient für Gnome"
498
#: ../src/common/appdata.py:122
499
msgid "A graphical CD image editor"
500
msgstr "Ein grafischer CD-Abbild-Editor"
502
#: ../src/common/appdata.py:123
503
msgid "Intelligent Input Bus for Linux / Unix OS"
504
msgstr "Intelligenter Eingabe-Bus für Linux / Unix OS"
506
#: ../src/common/appdata.py:124
507
msgid "It is a PinYin engine for IBus."
508
msgstr "Eine PinYin-Engine für IBus"
510
#: ../src/common/appdata.py:125
512
"IBus-Table is the IM Engine framework for table-based input methods, such as "
513
"ZhengMa, WuBi, ErBi, ChangJie and so on."
515
"IBus-Table ist das IM-Engine-Framework für tabellenbasierte Eingabemethoden, "
516
"wie z.B. ZhengaMa, WuBi, ErBi, ChangJie usw."
518
#: ../src/common/appdata.py:126
519
msgid "Wubi input method based on table engine of ibus"
522
#: ../src/common/appdata.py:127 ../src/common/appdata.py:128
523
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
524
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
526
#: ../src/common/appdata.py:129
527
msgid "Non-linear editor for Digital Video data"
528
msgstr "Nichtlinearer Editor für Digital Video Daten"
530
#: ../src/common/appdata.py:130
531
msgid "A music player for Last.fm personalized radio"
532
msgstr "Ein Musikplayer für personalisiertes Radio über Last.fm"
534
#: ../src/common/appdata.py:131
535
msgid "GTK+ based simple text editor"
536
msgstr "Einfacher GTK+ Texteditor"
538
#: ../src/common/appdata.py:132
539
msgid "Feed aggregator for GNOME"
540
msgstr "Feed-Leser für GNOME"
542
#: ../src/common/appdata.py:133
543
msgid "Mail notification in system tray"
544
msgstr "Anzeige neuer e-Mail im Systemtray"
546
#: ../src/common/appdata.py:134
547
msgid "Adcal tool to diff and merge files"
548
msgstr "Adcal-Werkzeug um Dateien aufzuteilen oder zusammenzufügen"
550
#: ../src/common/appdata.py:135
551
msgid "A fast and simple GTK+ Image Viewer"
552
msgstr "EIn schneller und einfach GTK+ Bildbetrachter"
554
#: ../src/common/appdata.py:136
555
msgid "Open internet TV, beyond anything else"
556
msgstr "Quelloffenes Internet TV, oberhalb allen anderen"
558
#: ../src/common/appdata.py:137
559
msgid "Webkit based lightweight web browser"
560
msgstr "Ein auf Webkit basierender leichtgewichtiger Webbrowser"
562
#: ../src/common/appdata.py:138
563
msgid "The free media player - play all your files"
564
msgstr "Der freie Media Player - spielt alle deine Dateien ab"
566
#: ../src/common/appdata.py:139
567
msgid "An IDE to Develop .NET applications."
568
msgstr "Eine IDE um .NET-Anwendungen zu entwickeln"
570
#: ../src/common/appdata.py:140
571
msgid "A moblin feature enabled environment for Ubuntu (Testing Only)"
574
#: ../src/common/appdata.py:141
575
msgid "The Ultimate Movie Player For Linux"
576
msgstr "Der ultimative Videoplayer für Linux"
578
#: ../src/common/appdata.py:142
579
msgid "IDE for Java, C/C++, Ruby, UML, etc."
580
msgstr "IDE für Java, C/C++, Ruby, UML usw."
582
#: ../src/common/appdata.py:143
583
msgid "The Opera Web Browser"
584
msgstr "Der Opera Webbrowser"
586
#: ../src/common/appdata.py:144
588
"Pidgin is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
589
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
590
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
593
"Pidgin ist ein grafischer, modularer Sofortnachrichtendienst basierend auf "
594
"libpurple, welche imstande ist zu AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
595
"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, "
596
"Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig zu verbinden."
598
#: ../src/common/appdata.py:145
600
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to install Windows Games "
601
"and softwares on Linux."
603
"PlayOnLinux ist eine Oberfläche für Wine. Damit ist es möglich, Windows "
604
"Spiele und Software unter Linux zu installieren."
606
#: ../src/common/appdata.py:146
607
msgid "Image management application from Google"
608
msgstr "Bildverwaltungsprogramm von Google"
610
#: ../src/common/appdata.py:147
611
msgid "IDE for Development with Qt"
612
msgstr "IDE-Entwicklungsumgebung für Qt"
614
#: ../src/common/appdata.py:148
616
"RedNotebook is a graphical diary and journal to keep track of notes and "
617
"thoughts throughout the day. It includes a calendar navigation, customisable "
618
"templates for each day, and a keyword search and cloud."
621
#: ../src/common/appdata.py:149
623
"Shiki-Colors is a set of Metacity/GTK-2+ themes which mix the elegance of a "
624
"dark theme with the usability of a light theme, resulting in a hybrid theme."
626
"Shiki-Colors ist ein Metacity/GTK-2+ Theme welches die Eleganz eines dunklen "
627
"Schemas mit der Benutzbarkeit eines hellen kombiniert."
629
#: ../src/common/appdata.py:150
630
msgid "A framework for desktop widgets"
631
msgstr "Ein Framework für Desktopwidgets"
633
#: ../src/common/appdata.py:151
634
msgid "Feature-rich screenshot application(formerly known as GScrot)"
636
"Bildschirmfoto Anwendung mit großer Funktionalität (vorher bekannt als "
639
#: ../src/common/appdata.py:152
640
msgid "Make audio/video calls using this VoIP Software"
641
msgstr "Audio-/Videotelefonate sollen diese VoIP-Software nutzen"
643
#: ../src/common/appdata.py:153
644
msgid "A great MPlayer front-end, written in QT4"
645
msgstr "Ein tolles MPlayer-Frontend, geschrieben in QT4"
647
#: ../src/common/appdata.py:154
648
msgid "Convert audio files into other formats"
649
msgstr "Konvertierung von Audiodateien in andere Formate"
651
#: ../src/common/appdata.py:155
652
msgid "A fully integrated mail, PIM and instant messaging client"
653
msgstr "Ein voll integrierter Email, PIM und Instant Messaging Client"
655
#: ../src/common/appdata.py:156
656
msgid "An international dictionary"
657
msgstr "Ein internationales Wörterbuch"
659
#: ../src/common/appdata.py:157
661
"Swiftweasel is an optimized build of the Mozilla Firefox web browser for "
663
msgstr "Swiftweasel ist eine optimierte Version von Mozilla Firefox für Linux"
665
#: ../src/common/appdata.py:158
667
"A desktop application that will watch for events (website updates, emails, "
668
"file and folder changes...)"
670
"Eine Anwendung der Arbeitsfläche, die auf Ereignisse wartet "
671
"(Aktualisierungen einer Website, Emails, Änderungen bei Dateien und "
674
#: ../src/common/appdata.py:159
675
msgid "An instant messaging application powered by qt-mono-bindings"
676
msgstr "Eine Sofortnachrichten-Anwendung auf Basis von Qt-Mono-Bindings"
678
#: ../src/common/appdata.py:160
679
msgid "A Useful Task List"
680
msgstr "Eine nützliche Taskliste"
682
#: ../src/common/appdata.py:161
683
msgid "Multiple GNOME terminals in one window"
684
msgstr "Mehrere GNOME-Terminals in einem Fenster"
686
#: ../src/common/appdata.py:162
688
"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client."
690
"Transmission ist ein schnelles, einfaches, freies und "
691
"plattformübergreifendes BitTorrent-Programm."
693
#: ../src/common/appdata.py:163
694
msgid "Ubuntu Tweak makes it easier to configure Ubuntu"
695
msgstr "Ubuntu Tweak macht es einfacher Ubuntu einzustellen"
697
#: ../src/common/appdata.py:164
698
msgid "Commonly used restricted packages"
699
msgstr "Häufig benötigte unfreie Pakete"
701
#: ../src/common/appdata.py:165
702
msgid "configure your USB ADSL modem and connection easier than ever!"
704
"konfigurieren Sie Ihr USB-ADSL-Modem und die Verbindung einfacher als je zu "
707
#: ../src/common/appdata.py:166 ../src/common/appdata.py:167
708
#: ../src/common/appdata.py:168
709
msgid "A feature rich, high performance virtualization software"
710
msgstr "Funktionsreiche, hochperformante Virtualisierungssoftware"
712
#: ../src/common/appdata.py:169
713
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
714
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
716
#: ../src/common/appdata.py:170
717
msgid "Run Virtual Machines using VMware"
718
msgstr "Virtuelle Maschinen mit Hilfe von VMware starten"
720
#: ../src/common/appdata.py:171
721
msgid "A compatibility layer for running Windows programs"
722
msgstr "Eine Kompatibilitätsschicht für Windows-Anwendungen"
724
#: ../src/common/appdata.py:172
726
"Wine-doors is an application designed to make installing windows software on "
727
"Linux, Solaris or other Unix systems easier."
729
"Wine-doors ist eine Anwendung, die programmiert worden ist, um Windows "
730
"Software auf Linux, Solaris oder anderen Unix Systemen zu erleichtern."
732
#: ../src/common/appdata.py:173
734
"XBMC is a free and open source software media player and entertainment hub"
736
"XBMC ist ein kostenloser Open Source Mediaplayer und Unterhaltungswerkzeug"
738
#: ../src/common/appdata.py:174
740
"Zim is a WYSIWYG text editor. It aims at bringing the concept of a wiki to "
744
#: ../src/common/appdata.py:175
745
msgid "Step-into-freedom theme contains a full theme for GNOME based system."
747
"Step-into-freedom Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-"
748
"basierendes System."
750
#: ../src/common/appdata.py:176
751
msgid "Ubuntu-sunrise theme contains a full theme for GNOME based system."
753
"Ubuntu-sunrise Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-"
754
"basierendes System."
756
#: ../src/common/appdata.py:177
757
msgid "Bamboo-zen theme contains a full theme for GNOME based system."
759
"Bamboo-zen Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
762
#: ../src/common/appdata.py:178
763
msgid "Exotic theme contains a full theme for GNOME based system."
765
"Exotic Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
768
#: ../src/common/appdata.py:179
769
msgid "Aquadreams theme contains a full theme for GNOME based system."
771
"Aquadreams Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
774
#: ../src/common/appdata.py:180
775
msgid "Showtime theme contains a full theme for GNOME based system."
777
"Showtime Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
780
#: ../src/common/appdata.py:181
781
msgid "Infinity theme contains a full theme for GNOME based system."
783
"Infinity Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
786
#: ../src/common/appdata.py:182
787
msgid "Tropical theme contains a full theme for GNOME based system."
789
"Tropical Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
792
#: ../src/common/appdata.py:183
793
msgid "Wild-shine theme contains a full theme for GNOME based system."
795
"Wild-shine Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
798
#: ../src/common/appdata.py:184
799
msgid "Balanzan theme contains a full theme for GNOME based system."
801
"Balanzan Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
804
#: ../src/common/appdata.py:185
805
msgid "Dia is an editor for diagrams, graphs, charts etc."
806
msgstr "Dia ist ein Editor für Diagramme, Grafiken, Tabellen usw."
808
#: ../src/common/appdata.py:186
809
msgid "non-linear audio/video editor using GStreamer"
810
msgstr "nichtlinearer Audio-/Videoeditor unter Verwendung von GStreamer"
812
#: ../src/common/appdata.py:187
813
msgid "LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX."
814
msgstr "LyX ist beinahe eine WYSIWYG-Oberfläche für LaTeX."
816
#: ../src/common/appdata.py:188
818
"Texmaker is a clean, highly configurable LaTeX editor with good hot key "
819
"support and extensive LaTeX documentation."
822
#: ../src/common/appdata.py:189
824
"Tomboy is a desktop note-taking application which is simple and easy to use."
827
#: ../src/common/appdata.py:190
828
msgid "PDF Mod is a simple tool for modifying PDF documents."
831
#: ../src/common/appdata.py:191
832
msgid "An OSD lyrics show compatible with various media players."
835
#: ../src/common/appdata.py:192
837
"OpenShot Video Editor is a free, open-source, non-linear video editor, based "
838
"on Python, GTK, and MLT."
841
#: ../src/common/appdata.py:196
432
msgstr "Getrennte Quellen verwenden"
434
#: ../ubuntutweak/preferences.py:117
435
msgid "Enable Synchronous notifications"
436
msgstr "Synchronisationsbenachrichtigungen einschalten"
438
#: ../ubuntutweak/preferences.py:123
439
msgid "Highlight new items in App and Source Center"
440
msgstr "Neue Anwendungen und Quellen hervorheben"
442
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:98
443
msgid "Connecting to server"
444
msgstr "Verbinde mit Server"
446
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:143
448
msgid "Downloading...%d"
449
msgstr "%d wird heruntergeladen …"
451
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:147
453
msgstr "Heruntergeladen!"
455
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:153
456
msgid "Error happened!"
457
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
459
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:48 ../ubuntutweak/network/utdata.py:81
463
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:72
466
msgid_plural "%d weeks ago"
467
msgstr[0] "Vor %d Woche"
468
msgstr[1] "Vor %d Wochen"
470
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:74
473
msgid_plural "%d days ago"
474
msgstr[0] "Vor %d Tag"
475
msgstr[1] "Vor %d Tagen"
477
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:76
480
msgid_plural "%d hours ago"
481
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
482
msgstr[1] "Vor %d Stunden"
484
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:78
486
msgid "%d minute ago"
487
msgid_plural "%d minutes ago"
488
msgstr[0] "Vor %d Minute"
489
msgstr[1] "Vor %d Minuten"
491
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:79
495
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:24
842
496
msgid "Development Version of Mozilla Firefox"
843
497
msgstr "Entwicklungs-Version von Mozilla Firefox"
845
#: ../src/common/appdata.py:197
499
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:25
846
500
msgid "Development version of Compiz"
847
501
msgstr "Entwicklungsversion von Compiz"
849
#: ../src/common/appdata.py:198
503
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:26
850
504
msgid "Google's Linux Repository"
851
msgstr "Googles Linux Repositorium"
505
msgstr "Googles Linux-Paketquelle"
853
#: ../src/common/appdata.py:199
507
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:27
854
508
msgid "Development Version of K Desktop Environment"
855
msgstr "Entwicklungs-Version der »K Desktop Environment«"
509
msgstr "Entwicklungsversion von »K Desktop Environment«"
857
#: ../src/common/appdata.py:200
511
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:28
858
512
msgid "Lightweight X11 Desktop Environment: GPicView, PCManFM"
859
513
msgstr "Leichtgewichtige X11-Desktopumgebung: GPicView, PCManFM"
861
#: ../src/common/appdata.py:201
862
msgid "WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
515
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:29
517
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
864
519
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori und andere WebKit verwandte Projekte."
866
#: ../src/common/appdata.py:202
521
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:30
868
523
"Multimedia, Entertainment and Distraction In Ubuntu\n"
869
524
"Medibuntu is a repository of packages that cannot be included into the "
870
525
"Ubuntu distribution for legal reasons (copyright, license, patent, etc)."
872
527
"Multimedia, Unterhaltung und Zerstreuung in Ubuntu\n"
873
"Medibuntu ist ein Repositorium von Paketen die aus lizensrechtlichen Gründen "
528
"Medibuntu ist eine Quelle an Paketen, die aus lizenzrechtlichen Gründen "
874
529
"nicht in Ubuntu aufgenommen werden können (Urheberrecht, Lizenzen, Patente, "
877
#: ../src/common/appdata.py:204
532
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:32
879
534
"Ubuntu repository for Chinese users.\n"
880
535
"Including EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus input method, OpenOffice.org 3.0 and "
881
536
"other softwares."
882
msgstr "Ubuntu Repositorium für chinesische Benutzer."
538
"Ubuntu Paketquelle für chinesische Benutzer.\n"
539
"Enthält EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus-Eingabemethoden, OpenOffice.org 3.0 und "
540
"weitere Anwendungen."
884
#: ../src/common/appdata.py:206
542
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:34
886
544
"GetDeb extends the existing software options for Ubuntu (and derived) Linux "
887
545
"distributions by providing major updates and software not yet available on "
888
546
"the official Ubuntu repositories."
890
"GetDeb erweitert die bestehenden Software Möglichkeiten für Ubuntu (und "
891
"Derivat) Linux Distributionen, indem es größere Aktualisierungen und "
892
"Software die noch nicht in den Ubuntu Repositories ist bereitstellt."
548
"GetDeb erweitert die bestehenden Softwaremöglichkeiten für Ubuntu (und "
549
"dessen Abkömmlingen), indem es größere Aktualisierungen und Software, die "
550
"noch nicht in den Ubuntu-Paketquellen ist, bereitstellt."
894
#: ../src/common/appdata.py:207
552
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:35
895
553
msgid "Updated versions of X.org drivers, libraries, etc. for Ubuntu."
896
msgstr "Aktuelle Versionen von X.org-Treibern, -Bibliotheken, etc. für Ubuntu."
555
"Aktuelle Versionen von X.org-Treibern, -Bibliotheken, etc. für Ubuntu."
898
#: ../src/common/appdata.py:208
557
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:36
900
559
"Gnome Games built from Git, with all experimental features and staging games "
903
"GNOME-Spiele gebaut von Git, mit allen experimentellen Neuheiten und in "
904
"Entwicklung befindlichen Spielen aktiviert."
562
"Aus Git gebaute GNOME-Spiele, mit allen experimentellen Funktionen und in "
563
"Entwicklung befindlichen Spielen."
906
#: ../src/common/appdata.py:209
565
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:37
908
567
"Ubuntu Mozilla Security Team provides beta and final stable/security updates "
909
568
"for mozilla software in its PPA"
911
"Das Ubuntu Mozilla-Sicherheitsteam bietet in seinem PPA "
912
"Sicherheitsaktualisierungen und allgemeine Aktualisierungen (Betastatus und "
570
"Das Ubuntu-Mozilla-Sicherheitsteam bietet in seinem PPA "
571
"Sicherheitsaktualisierungen und allgemeine Aktualisierungen (beta und "
913
572
"stabil) für Mozilla-Software an"
915
#: ../src/common/appdata.py:210
574
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:38
916
575
msgid "A cross-platform application and UI framework"
918
577
"Ein plattformübergreifendes Programm und Benutzerschnittstellen-Framework"
920
#: ../src/common/appdata.py:211
579
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:39
921
580
msgid "Mono is a cross platform, open source .NET development framework."
923
"Mono ist ein plattformübergreifendes Open Source Framework für die .NET "
582
"Mono ist ein plattformübergreifendes Open-Source-Framework für die .NET "
926
#: ../src/common/appdata.py:212
585
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:40
928
587
"Clutter is an OpenGL based interactive canvas library, designed for creating "
929
588
"fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs, "
930
589
"presentations, kiosk style applications and so on."
933
#: ../src/common/appdata.py:214
591
"Clutter ist eine OpenGL-basierende, interaktive Zeichnungsbibliothek, "
592
"gestaltet für die schnelle Erstellung von vorwiegend 2-dimensionalen "
593
"Fensteranwendungen wie Media Box-Benutzeroberflächen, Präsentationen, "
594
"Anwendungen im Kiosk-Stil usw."
596
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:41
598
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
601
"Gloobus ist eine Erweiterung für GNOME, entwickelt um eine Vollbildvorschau "
602
"für jegliche Art von Dateien zu ermöglichen."
604
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:42
935
606
"Behind this African word, referring to the notion of imagination, you can "
936
607
"find some themes for GNOME"
609
"Dieses afrikanische Wort nimmt Bezug auf die Absicht der Vorstellung, dass "
610
"Sie Themen für GNOME finden können."
939
#: ../src/common/appdata.py:215
612
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:43
941
614
"Updates for Kubuntu releases which are due to go to Ubuntu Updates. Mostly "
942
615
"KDE point releases."
617
"Aktualisierungen für die Kubuntu-Veröffentlichungen, welche als Ubuntu-"
618
"Aktualisierung überfällig sind. Hauptsächlich KDE-Nebenversionen."
945
#: ../src/common/appdata.py:216
620
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:44
947
622
"Backports of new versions of KDE for Kubuntu which are not yet tested enough "
948
623
"to go to Ubuntu Backports."
951
#: ../src/common/appdata.py:219
952
msgid "File-Sharing Clients"
953
msgstr "Tauschbörse-Programme"
955
#: ../src/common/appdata.py:220
957
msgstr "Grafikprogramme"
959
#: ../src/common/appdata.py:221
961
msgstr "Audiowerkzeuge"
963
#: ../src/common/appdata.py:222
965
msgstr "Videobearbeitungs-Programme"
967
#: ../src/common/appdata.py:223
969
msgstr "Texteditoren"
971
#: ../src/common/appdata.py:224
972
msgid "Instant Messengers"
973
msgstr "Sofortnachrichtendienste"
975
#: ../src/common/appdata.py:225
976
msgid "Internet Tools"
977
msgstr "Internetwerkzeuge"
979
#: ../src/common/appdata.py:226
981
msgstr "FTP-Werkzeuge"
983
#: ../src/common/appdata.py:227
984
msgid "Desktop Tools"
985
msgstr "Desktopwerkzeuge"
987
#: ../src/common/appdata.py:228
988
msgid "CD/Disk Tools"
989
msgstr "CD-/Datenträgerwerkzeuge"
991
#: ../src/common/appdata.py:229
993
msgstr "Softwareprogrammierung"
995
#: ../src/common/appdata.py:230
999
#: ../src/common/appdata.py:231
1003
#: ../src/common/appdata.py:232
1004
msgid "E-mail Tools"
1005
msgstr "E-Mail Anwendungen"
1007
#: ../src/common/sourcedata.py:6
1008
msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
1009
msgstr "Avant Fensternavigator (instabile Version)"
1011
#: ../src/common/sourcedata.py:8
1012
msgid "aMule (Stable Version)"
1013
msgstr "aMule (Stabile Version)"
1015
#: ../src/common/sourcedata.py:11
1016
msgid "Breathe Icon Theme"
1017
msgstr "Breathe Symbolthema"
1019
#: ../src/common/sourcedata.py:15
1020
msgid "Ubuntu Chinese Repository"
1021
msgstr "Chinesisches Ubuntu-Repositorium"
1023
#: ../src/common/sourcedata.py:18
1024
msgid "IBus (Old Version)"
1025
msgstr "IBus (Alte Version)"
1027
#: ../src/common/sourcedata.py:19
1028
msgid "IBus 1.2 for intrepid"
1029
msgstr "IBus 1.2 für intrepid"
1031
#: ../src/common/sourcedata.py:20
1032
msgid "IBus 1.2 for jaunty"
1033
msgstr "IBus 1.2 für jaunty"
1035
#: ../src/common/sourcedata.py:21
1036
msgid "IBus 1.2 for karmic"
1037
msgstr "IBus 1.2 für karmic"
1039
#: ../src/common/sourcedata.py:27
1040
msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
1041
msgstr "Ubuntu Mozilla Security Team"
1043
#: ../src/common/sourcedata.py:29
1044
msgid "Christine Media Player"
1045
msgstr "Christine Media Player"
1047
#: ../src/common/sourcedata.py:35
1048
msgid "Experimental Gnome Games"
1049
msgstr "Experimentelle GNOME-Spiele"
1051
#: ../src/common/sourcedata.py:37
1052
msgid "Chinese Chess"
1055
#: ../src/common/sourcedata.py:38
1056
msgid "Gnome Global Menu"
1057
msgstr "globales Gnome Menü"
1059
#: ../src/common/sourcedata.py:40
1060
msgid "GetDeb.net (Mirror)"
1061
msgstr "GetDeb.net (Spiegelserver)"
1063
#: ../src/common/sourcedata.py:42
1064
msgid "Gwibber (Daily Version)"
1065
msgstr "Gwibber (Täglich-aktualisierte Version)"
1067
#: ../src/common/sourcedata.py:43
1068
msgid "GIMP (Testing Version)"
1069
msgstr "GIMP (Test-Version)"
1071
#: ../src/common/sourcedata.py:44
1072
msgid "Banshee (Stable Version)"
1073
msgstr "Banshee (Stabile Version)"
1075
#: ../src/common/sourcedata.py:45
1076
msgid "Banshee (Unstable Version)"
1077
msgstr "Banshee (Tesversion)"
1079
#: ../src/common/sourcedata.py:46
1080
msgid "Google Repository"
1081
msgstr "Google Paketquellen"
1083
#: ../src/common/sourcedata.py:47
1084
msgid "Google Testing Repository"
1085
msgstr "Google Test-Paketquellen"
1087
#: ../src/common/sourcedata.py:52
1088
msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
1089
msgstr "Justage von Ubuntu"
1091
#: ../src/common/sourcedata.py:57
1092
msgid "Spicebird (Testing Version)"
1093
msgstr "Spicebird (Vorabversion)"
1095
#: ../src/common/sourcedata.py:61
1096
msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
1097
msgstr "SMPlayer (Instabile Version)"
1099
#: ../src/common/sourcedata.py:71
1100
msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
1101
msgstr "VirtualBox (Open Source Version)"
1103
#: ../src/common/sourcedata.py:72
1104
msgid "VLC media player"
1105
msgstr "VLC media player"
1107
#: ../src/common/sourcedata.py:78
1108
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
1111
#: ../src/common/sourcedata.py:79
1112
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
1115
#: ../src/common/sourcedata.py:89
1116
msgid "Bisigi Theme Project"
1119
#: ../src/common/sourcedata.py:90
1120
msgid "PiTiVi video editor"
1123
#: ../src/common/sourcedata.py:91
1124
msgid "Kubuntu Backports"
1127
#: ../src/common/sourcedata.py:93
1128
msgid "Tomboy (Stable Version)"
1131
#: ../src/common/sourcedata.py:94
1132
msgid "Tomboy (Unstable Version)"
1135
#: ../src/common/sourcedata.py:95
1136
msgid "Inkscape (Nightly Version)"
1139
#: ../src/common/sourcedata.py:97
1143
#: ../src/common/sourcedata.py:98
1144
msgid "OpenShot Video Editor"
1147
#: ../src/common/widgets/widgets.py:68 ../src/common/widgets/widgets.py:83
1148
#: ../src/modules/icons.py:104
1150
msgstr "Zurücksetzen"
1152
#: ../src/common/widgets/widgets.py:260
1153
msgid "Please press the new key combination"
1154
msgstr "Bitte drücken Sie eine neue Tastenkombination"
1156
#: ../src/common/widgets/widgets.py:309
1158
msgstr "Deaktiviert"
1160
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:69
1161
msgid "Create folder"
1162
msgstr "Ordner anlegen"
1164
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:73 ../src/modules/icons.py:33
1165
#: ../src/modules/icons.py:42 ../src/modules/icons.py:51
1169
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:77
1173
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:99
1174
msgid "Input the dir name"
1175
msgstr "Gib den Verzeichnisnamen an"
1177
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:124
1178
msgid "Can't rename the root folder"
1179
msgstr "Kann Stammverzeichnis nicht umbenennen"
1181
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:141
1182
msgid "Can't delete the root folder"
1183
msgstr "Kann Stammverzeichnis nicht löschen"
1185
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:156
1189
"There are files in it!"
1191
"Kann keinen neuen Namen vergeben!\n"
1193
"Es befinden sich Dateien darin!"
1195
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:75
1196
msgid "An unexpected error has occurred."
1197
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
1199
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:76
1200
msgid "Could not authenticate"
1201
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
1203
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:81
1204
msgid "You need to restart your computer."
1205
msgstr "Du musst Deinen Computer neustarten."
1207
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:82
1208
msgid "Service hasn't initialized yet"
1209
msgstr "Der Service ist noch nicht gestartet"
1211
#: ../src/common/policykit/polkitbutton.py:88
1213
msgstr "_Entsperren"
1215
#: ../src/common/package.py:196
625
"Backports der neuen KDE-Versionen für Kubuntu, welche noch nicht ausreichend "
626
"getestet wurden, um in die Ubuntu-Backports aufgenommen zu werden."
628
#: ../ubuntutweak/common/package.py:186
629
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:640
630
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:410
631
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:144
632
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:167
633
msgid "Update Successful!"
634
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
636
#: ../ubuntutweak/common/package.py:188
637
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:642
638
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:412
639
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:146
640
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:169
641
msgid "Update Failed!"
642
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
644
#: ../ubuntutweak/common/package.py:312
1216
645
msgid "(Not available)"
1217
msgstr "Nicht verfügbar"
646
msgstr "(Nicht verfügbar)"
1219
#: ../src/common/misc.py:16
648
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:15
1220
649
#, python-format
1221
650
msgid "%(size)d byte"
1222
651
msgid_plural "%(size)d bytes"
1223
652
msgstr[0] "%(size)d Byte"
1224
653
msgstr[1] "%(size)d Byte"
1226
#: ../src/common/misc.py:18
655
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:17
1227
656
#, python-format
1229
658
msgstr "%.1f KB"
1231
#: ../src/common/misc.py:20
660
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:19
1232
661
#, python-format
1234
663
msgstr "%.1f MB"
1236
#: ../src/common/misc.py:21
665
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:20
1237
666
#, python-format
1239
668
msgstr "%.1f GB"
1241
#: ../src/modules/userdir.py:48
670
#: ../ubuntutweak/policykit/polkitbutton.py:72
674
#: ../ubuntutweak/policykit/dbusproxy.py:34
676
"The daemon of Ubuntu Tweak doesn't start correctly, that means some advanced "
677
"features may not work.\n"
678
"If you want to help developer to debug, try to run \"<b>sudo ubuntu-tweak-"
679
"daemon</b>\" under terminal."
681
"Der Hintergrunddienst von Ubuntu Tweak startet nicht korrekt, dass bedeutet "
682
"das einige erweiterte Funktionen eventuell nicht funktionieren.\n"
683
"Wenn Sie dem Entwickler helfen wollen das Problem zu lösen, starten Sie "
684
"\"<b>sudo ubuntu-tweak-daemon</b>\" im Terminal."
686
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:46
1242
687
msgid "Download"
688
msgstr "Herunterladen"
1245
#: ../src/modules/userdir.py:49
690
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:47
1246
691
msgid "Templates"
1247
msgstr "Dokumentvorlagen"
1249
#: ../src/modules/userdir.py:50
694
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:48
1251
696
msgstr "Öffentlich"
1253
#: ../src/modules/userdir.py:51
698
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:49
1254
699
msgid "Document"
1255
700
msgstr "Dokument"
1257
#: ../src/modules/userdir.py:52
702
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:50
1261
#: ../src/modules/userdir.py:53
706
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:51
1262
707
msgid "Pictures"
1265
#: ../src/modules/userdir.py:54
710
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:52
1269
#: ../src/modules/userdir.py:162
714
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:158
1270
715
msgid "Choose a folder"
1271
716
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
1273
#: ../src/modules/userdir.py:179
718
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:174
1275
720
"Ubuntu Tweak will restore the chosen directory to the default location.\n"
1276
721
"However, you must move your files back into place by yourself.\n"
1281
726
"Trotzdem müssen Sie Ihre Daten selbst wieder zurückverschieben.\n"
1282
727
"Möchten Sie fortfahren?"
1284
#: ../src/modules/userdir.py:215
729
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:208
1285
730
msgid "Directory"
1288
#: ../src/modules/userdir.py:229
733
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:222
1292
#: ../src/modules/userdir.py:236
737
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:229
1296
#: ../src/modules/userdir.py:240
741
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:233
1297
742
msgid "Restore to default"
1298
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
743
msgstr "Standardeinstellungen wieder herstellen."
1300
#: ../src/modules/userdir.py:247
745
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:240
1301
746
msgid "Default Folder Locations"
1302
msgstr "Orte für Standardverzeichnisse"
747
msgstr "Orte der Standardverzeichnisse"
1304
#: ../src/modules/userdir.py:248
749
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:241
1306
751
"You can change the paths of the default folders here.\n"
1307
752
"Don't change the location of your desktop folder unless you know what you "
1310
"Sie können die Pfade der Standard-Ordner hier ändern.\n"
1311
"Ändern Sie nicht den Pfad Ihres Desktop-Ordners sofern Sie nicht genau "
1312
"wissen was Sie tun."
1314
#: ../src/modules/userdir.py:274
1315
msgid "Update successful!"
1316
msgstr "Aktualisierung erfolgreich abgeschlossen!"
1318
#: ../src/modules/computer.py:29
755
"Sie können die Pfade der Standardverzeichnisse hier ändern.\n"
756
"Ändern Sie nicht den Pfad Ihres Desktopverzeichnisses, sofern Sie nicht "
757
"genau wissen, was Sie tun."
759
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:260
761
msgstr "_Wiederherstellen"
763
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:265
767
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:33
1320
768
msgid "Computer Details"
1323
#: ../src/modules/computer.py:30
1324
msgid "Some useful information about your computer"
1327
#: ../src/modules/computer.py:37
769
msgstr "Rechnerdetails"
771
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:34
772
msgid "Some useful system information"
773
msgstr "Einige nützliche Systeminformationen"
775
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:41
1329
777
msgstr "Unbekannt"
1331
#: ../src/modules/computer.py:52
779
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:57
780
msgid "Change Hostname"
781
msgstr "Hostnamen ändern"
783
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:60
1332
784
msgid "System information"
1333
785
msgstr "Systeminformationen"
1335
#: ../src/modules/computer.py:53
787
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:61
1336
788
msgid "Hostname"
1337
msgstr "Rechnername"
1339
#: ../src/modules/computer.py:54
791
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:62
1340
792
msgid "Distribution"
1341
793
msgstr "Distribution"
1343
#: ../src/modules/computer.py:55
795
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:63
1344
796
msgid "Desktop environment"
1345
msgstr "Desktop-Umgebung"
797
msgstr "Desktopumgebung"
1347
#: ../src/modules/computer.py:56
799
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:64
1351
#: ../src/modules/computer.py:57
803
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:65
1352
804
msgid "Platform"
1353
805
msgstr "Architektur"
1355
#: ../src/modules/computer.py:58
807
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:66
1357
msgstr "CPU (Central Processing Unit)"
1359
#: ../src/modules/computer.py:59
811
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:67
1361
813
msgstr "Arbeitsspeicher"
1363
#: ../src/modules/computer.py:63
815
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:71
1364
816
msgid "User information"
1365
817
msgstr "Benutzerinformationen"
1367
#: ../src/modules/computer.py:64
819
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:72
1368
820
msgid "Current user"
1369
821
msgstr "Aktueller Nutzer"
1371
#: ../src/modules/computer.py:65
823
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:73
1372
824
msgid "Home directory"
1373
msgstr "Home-Verzeichnis"
825
msgstr "Heimverzeichnis"
1375
#: ../src/modules/computer.py:66
827
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:74
1377
829
msgstr "Befehlszeile"
1379
#: ../src/modules/computer.py:67
831
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:75
1380
832
msgid "Language"
1381
833
msgstr "Sprache"
1383
#: ../src/modules/lockdown.py:35
835
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:81
836
msgid "Please enter your new hostname. Blank characters should not be used."
838
"Bitte geben Sie Ihren neuen Hostnamen ein. Es sollten keine Leerzeichen "
841
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:82
843
msgstr "Neuer Hostname"
845
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:33
1385
846
msgid "Security Related"
1388
#: ../src/modules/lockdown.py:36
1390
msgid "Setup some security options"
1391
msgstr "Optionen der Systemsicherheit"
1393
#: ../src/modules/lockdown.py:45
847
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
849
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:34
850
msgid "Tweak some security settings"
851
msgstr "Einige Sicherheitseinstellungen optimieren"
853
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:43
1394
854
msgid "System Security options"
1395
msgstr "Optionen der Systemsicherheit"
855
msgstr "Systemsicherheitseinstellungen"
1397
#: ../src/modules/lockdown.py:47
857
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:45
1398
858
msgid "Disable \"Run Application\" dialog (Alt+F2)"
1399
msgstr "Dialog \"Anwendung ausführen\" (Alt+F2) deaktivieren"
859
msgstr "Dialog »Anwendung ausführen« (Alt+F2) deaktivieren"
1401
#: ../src/modules/lockdown.py:50
861
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:48
1402
862
msgid "Disable \"Lock Screen\""
1403
msgstr "\"Bildschirm sperren\" deaktivieren"
863
msgstr "»Bildschirm sperren« deaktivieren"
1405
#: ../src/modules/lockdown.py:53
865
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:51
1406
866
msgid "Disable printing"
1407
867
msgstr "Drucken deaktivieren"
1409
#: ../src/modules/lockdown.py:56
1410
msgid "Disable print setup"
1411
msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren"
869
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:54
870
msgid "Disable printer settings"
871
msgstr "Druckereinstellungen deaktivieren"
1413
#: ../src/modules/lockdown.py:59
873
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:57
1414
874
msgid "Disable save to disk"
1415
875
msgstr "Auf Festplatte speichern ausschalten"
1417
#: ../src/modules/lockdown.py:62
877
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:60
1418
878
msgid "Disable \"Fast User Switching\""
1419
msgstr "Schnellen Benutzerwechsel deaktivieren"
1421
#: ../src/modules/lockdown.py:68
1422
msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
1423
msgstr "Repeariert das Aussehen des Themes wenn Rootrechte erhalten wurden."
1425
#: ../src/modules/lockdown.py:74
879
msgstr "»Schnellen Benutzerwechsel« deaktivieren"
881
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:66
882
msgid "Fix the appearance of themes when granted root privileges"
884
"Korrigiert das Erscheinungsbild von Themen, wenn man Systemverwalterrechte "
887
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:72
1426
888
msgid "Miscellaneous Options"
1427
889
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
1429
#: ../src/modules/sourceeditor.py:65 ../src/modules/sourceeditor.py:70
891
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:65
892
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:70
1430
893
msgid "Choose the sources"
1431
msgstr "Wähle die Quellen aus"
894
msgstr "Quellen wählen"
1433
#: ../src/modules/sourceeditor.py:71
896
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:71
1435
898
"You can read the title and comment to determine which source is suitable for "
1438
"Du kannst den Titel und die Kommentare lesen um zu entscheiden welche Quelle "
1439
"für Dich sinnvoll ist."
1441
#: ../src/modules/sourceeditor.py:87 ../src/modules/thirdsoft.py:625
1445
#: ../src/modules/sourceeditor.py:106 ../src/modules/sourceeditor.py:111
901
"Sie können den Namen und die Bemerkungen lesen, um zu entscheiden, welche "
902
"Quellen Sie benötigen."
904
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:106
905
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1446
906
msgid "Submit your sources"
1447
msgstr "Übermittle Deine Quellen"
907
msgstr "Ihre Quellen übermitteln"
1449
#: ../src/modules/sourceeditor.py:111
909
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1450
910
msgid "You can submit your sources to the server for other people to use."
1452
"Sie können ihre Quellen zum Server übertragen, damit andere Personen dies "
912
"Sie können ihre Quellen zum Server übertragen, damit andere Personen diese "
1453
913
"verwenden können."
1455
#: ../src/modules/sourceeditor.py:116
915
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:116
1456
916
msgid "_Source Title:"
1457
msgstr "_Quellentitel:"
917
msgstr "_Quellenname:"
1459
#: ../src/modules/sourceeditor.py:119
919
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:119
1460
920
msgid "_Locale:"
1461
921
msgstr "_Sprachdatei:"
1463
#: ../src/modules/sourceeditor.py:122 ../src/modules/autostart.py:52
923
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:122
924
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:52
1464
925
msgid "Comm_ent:"
1465
926
msgstr "Komm_entar:"
1467
#: ../src/modules/sourceeditor.py:126
928
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:126
1468
929
msgid "Enter the title of the source, e.g. \"Ubuntu Official Repostory\""
1469
msgstr "Geben Sie den Titel der Quelle an, z.B.\"Ubuntu Official Repostory\""
931
"Geben Sie den Namen der Quelle an, z.B. »offizielle Ubuntu-Paketquelle«"
1471
#: ../src/modules/sourceeditor.py:128
933
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:128
1472
934
msgid "If the locale isn't correct you can edit manually"
1474
"Wenn die Spracheinstellung nicht korrekt ist, dann können Sie diese manuell "
936
"Wenn die Spracheinstellung nicht korrekt ist, können Sie diese manuell "
1477
#: ../src/modules/sourceeditor.py:143
939
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:143
1479
941
msgstr "Übermitteln"
1481
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
943
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1482
944
msgid "Please check your network connection!"
1483
msgstr "Bitte überprüfe Deine Netzwerkverbindung!"
945
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung!"
1485
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
947
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1486
948
msgid "Network Error"
1487
949
msgstr "Netzwerkfehler"
1489
#: ../src/modules/sourceeditor.py:198
951
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:198
1490
952
msgid "Uploading..."
1491
msgstr "Wird hochgeladen..."
953
msgstr "Wird hochgeladen …"
1493
#: ../src/modules/sourceeditor.py:214
955
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:214
1494
956
msgid "Updating..."
1495
msgstr "Aktualisiere..."
957
msgstr "Wird aktualisiert …"
1497
#: ../src/modules/sourceeditor.py:352
959
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:352
1498
960
msgid "Source Editor"
1499
msgstr "Quellen-Editor"
1501
#: ../src/modules/sourceeditor.py:353
1503
"Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
1504
"Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
1505
"Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
1508
#: ../src/modules/sourceeditor.py:364
1509
msgid "Update Sources"
1510
msgstr "Quellen aktualisieren"
1512
#: ../src/modules/sourceeditor.py:366
1513
msgid "Submit Sources"
1514
msgstr "Quellen übermitteln"
1516
#: ../src/modules/sourceeditor.py:452
961
msgstr "Quelleneditor"
963
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:353
964
msgid "Freely edit your software sources to suit your needs."
965
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Paketquellen nach Belieben."
967
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:450
1517
968
msgid "Please input the correct information about sources!"
1518
969
msgstr "Geben Sie die korrekte Information über die Quellen an!"
1520
#: ../src/modules/sourceeditor.py:465
971
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:463
1522
973
"You can submit your sources to our server to help building the sources list, "
1523
974
"or you can use the official sources.\n"
1524
975
"Do you wish to use the official sources?"
1526
"Sie können ihre Quellen zu unserem Server übertragen, um eine Quellenliste "
977
"Sie können Ihre Quellen zu unserem Server übertragen, um eine Quellenliste "
1527
978
"zu erstellen, oder Sie können die offiziellen Quellen verwenden.\n"
1528
979
"Wollen Sie die offiziellen Quellen verwenden?"
1530
#: ../src/modules/sourceeditor.py:468
981
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:466
1531
982
msgid "No source data available"
1532
983
msgstr "Keine Quelldaten verfügbar"
1534
#: ../src/modules/sourceeditor.py:485
985
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:483
1536
987
"Your sources will be reviewed and made available for others soon.\n"
1539
"Ihre Quellen werden überprüft und für andere bald verfügbar gemacht.\n"
990
"Ihre Quellen werden überprüft und werden anderen bald verfügbar gemacht.\n"
1542
#: ../src/modules/sourceeditor.py:486
993
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:484
1543
994
msgid "Successfully submitted"
1544
msgstr "erfolgreich übertragen"
995
msgstr "Übertragung erfolgreich"
1546
#: ../src/modules/sourceeditor.py:498
997
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:496
1548
999
"You've changed the sources.list without saving it.\n"
1549
1000
"Do you want to save it?"
1551
"Die Datei sources.list hat ungesicherte Änderungen.\n"
1002
"Die Datei sources.list hat ungespeicherte Änderungen.\n"
1552
1003
"Jetzt speichern?"
1554
#: ../src/modules/sourceeditor.py:509 ../src/modules/thirdsoft.py:717
1005
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:507
1555
1006
msgid "Please check the permission of the sources.list file"
1556
1007
msgstr "Überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen der Datei sources.list"
1558
#: ../src/modules/sourceeditor.py:510 ../src/modules/thirdsoft.py:718
1009
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:508
1559
1010
msgid "Save failed!"
1560
1011
msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
1562
#: ../src/modules/sourceeditor.py:519
1013
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:517
1564
1015
"The current content will be lost after reloading!\n"
1565
1016
"Do you wish to continue?"
1567
1018
"Der aktuelle Inhalt geht nach dem Neuladen verloren!\n"
1568
1019
"Wollen Sie fortfahren?"
1570
#: ../src/modules/sourceeditor.py:530
1021
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:528
1571
1022
msgid "You can't delete sources.list!"
1572
msgstr "Die Datei sources.list kann nicht gelöscht werden!"
1023
msgstr "Sie können die Datei sources.list nicht löschen!"
1574
#: ../src/modules/sourceeditor.py:532
1025
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:530
1575
1026
#, python-format
1577
1028
"The \"%s\" will be deleted!\n"
1578
1029
"Do you wish to continue?"
1580
"Die \"%s\" wird gelöscht!\n"
1581
"Wollen sie fortfahren?"
1583
#: ../src/modules/thirdsoft.py:112
1585
"You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
1586
"Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
1589
#: ../src/modules/thirdsoft.py:113
1590
msgid "New applications are available to update"
1591
msgstr "Es sind Aktualisierungen für neue Programme verfügbar"
1593
#: ../src/modules/thirdsoft.py:136 ../src/modules/thirdsoft.py:720
1594
#: ../src/modules/installer.py:701 ../src/modules/compiz.py:411
1595
#: ../src/modules/nautilus.py:222
1596
msgid "Update Successful!"
1597
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
1599
#: ../src/modules/thirdsoft.py:138 ../src/modules/installer.py:703
1600
#: ../src/modules/compiz.py:413 ../src/modules/nautilus.py:224
1601
msgid "Update Failed!"
1602
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
1604
#: ../src/modules/thirdsoft.py:142
1605
msgid "Your system is clean and there's no update yet."
1607
"Das System ist aufgeräumt und es sind keine neuen Aktualisierungen verfügbar."
1609
#: ../src/modules/thirdsoft.py:143
1610
msgid "The software information is up-to-date now"
1611
msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind jetzt aktuell."
1613
#: ../src/modules/thirdsoft.py:160
1614
msgid "Available New Applications"
1615
msgstr "Verfügbare neue Anwendungen"
1617
#: ../src/modules/thirdsoft.py:177
1618
msgid "Available Package Updates"
1619
msgstr "Verfügbare Paketaktualisierungen"
1621
#: ../src/modules/thirdsoft.py:215
1623
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1624
"have to reload the information about available software.\n"
1626
"You need a working internet connection to continue."
1628
"Um Programme oder Updates von kürzlich hinzugefügten Quellen zu "
1629
"installieren, müssen Sie die Informationen über verfügbare Software "
1631
"Sie benötigen eine funktionierende Internetverbindung um fortzufahren."
1633
#: ../src/modules/thirdsoft.py:219
1634
msgid "The information about available software is out-of-date"
1635
msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind veraltet."
1637
#: ../src/modules/thirdsoft.py:301
1638
msgid "Third-Party Sources"
1639
msgstr "Software-Quellen von Drittanbietern"
1641
#: ../src/modules/thirdsoft.py:443
1644
"To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
1645
"Do you wish to continue?"
1647
"Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst \"%s\" aktivieren.\n"
1648
"Möchten Sie fortfahren?"
1650
#: ../src/modules/thirdsoft.py:445
1651
msgid "Dependency Notice"
1652
msgstr "Abhängigkeits Hinweis"
1654
#: ../src/modules/thirdsoft.py:459
1657
"You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
1658
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1660
"Sie können diese Quelle nicht deaktvieren, weil \"%(SOURCE)s\" davon "
1662
"Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
1664
#: ../src/modules/thirdsoft.py:475
1667
"You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
1668
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1670
"Sie können diese Quelle nicht aktivieren, weil \"%(SOURCE)s\" damit "
1672
"Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
1674
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1675
msgid "New source has been enabled"
1676
msgstr "Eine neue Quelle wurde aktiviert"
1678
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1681
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
1684
"%s ist nun aktiviert. Bitte klicken die \"Aktualisieren\" Schaltfläche um "
1685
"den Programm Cache zu aktualisieren."
1687
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1691
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1693
msgstr "Quell-Adresse (URL)"
1695
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1697
msgstr "Beschreibung"
1699
#: ../src/modules/thirdsoft.py:578
1700
msgid "Description is here"
1701
msgstr "Beschreibung hier"
1703
#: ../src/modules/thirdsoft.py:605
1704
msgid "Third-Party Software Sources"
1705
msgstr "Software von Drittanbietern"
1707
#: ../src/modules/thirdsoft.py:606
1709
"After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
1710
"This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
1711
"By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
1712
"the latest version.\n"
1713
"After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
1715
"Nach jeder Veröffentlichung von gibt es ein Einfrieren der Funktionen.\n"
1716
"Dies heißt, daß nur Anwendungen mit Fehlerbereinigungen finden den Weg in "
1717
"die Paketquellen.\n"
1718
"Durch das Verwenden von DEB Quellen von Drittanbietern können Sie stets auf "
1719
"dem Stand der aktuellen Version bleiben.\n"
1720
"Nach dem Hinzufügen dieser Quellen, suchen und installieren Sie diese mit "
1721
"Hinzufügen/Entfernen."
1723
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1725
"Some of your PPA Sources need to be updated.\n"
1726
"Do you wish to continue?"
1728
"Einige Ihrer PPA Quellen müssen aktualisiert werden.\n"
1031
"»%s« wird gelöscht!\n"
1729
1032
"Wollen Sie fortfahren?"
1731
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1732
msgid "PPA Sources has expired"
1733
msgstr "PPA Quellen sind abgelaufen"
1735
#: ../src/modules/thirdsoft.py:751
1737
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
1738
"Please be careful and use only sources you trust."
1740
"Es ist ein mögliches Sicherheitsrisiko Pakete aus Drittanbieterquellen zu "
1742
"Seien Sie vorsichtig und verwenden Sie nur Quellen, den Sie vertrauen."
1744
#: ../src/modules/thirdsoft.py:754 ../src/modules/nautilus.py:194
1748
#: ../src/modules/thirdsoft.py:755
1749
msgid "Never show this dialog"
1750
msgstr "Dieses Fenster nicht mehr anzeigen"
1752
#: ../src/modules/installer.py:99 ../src/modules/filetype.py:72
1756
#: ../src/modules/installer.py:119
1034
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:193
1038
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:212
1757
1039
msgid "All Categories"
1758
1040
msgstr "Alle Kategorien"
1760
#: ../src/modules/installer.py:427 ../src/modules/installer.py:463
1042
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:499
1043
msgid "Checking update..."
1044
msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen …"
1046
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:529
1761
1047
msgid "Fetching online data..."
1764
#: ../src/modules/installer.py:474
1766
msgid "Network is error"
1767
msgstr "Netzwerkfehler"
1769
#: ../src/modules/installer.py:501
1770
msgid "Add/Remove Applications"
1771
msgstr "Programme hinzufügen/entfernen"
1773
#: ../src/modules/installer.py:502
1048
msgstr "Hole Onlinedaten …"
1050
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:533
1051
msgid "Application Center"
1052
msgstr "Software-Center"
1054
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:534
1775
"A simple but more effecient method for finding and installing popular "
1776
"packages than the default Add/Remove."
1056
"A simple but more efficient way for finding and installing popular "
1058
"Data will be automatically synchronized with the remote server.\n"
1059
"You can click the \"Sync\" button to perform a manual check for updates."
1778
"Eine einfache, aber effizientere Methode um populäre Pakete zu finden und zu "
1779
"installieren, als der Standard \"Hinzufügen/Entfernen\""
1781
#: ../src/modules/installer.py:544
1061
"Ein einfacher aber effizienterer Weg, weitere populäre Applikationen zu "
1062
"suchen und zu installieren.\n"
1063
"Daten werden automatisch mit dem entfernten Server abgeglichen.\n"
1064
"Sie können die »Synchronisieren« Schaltfläche anklicken, um manuell nach "
1065
"Updates zu suchen."
1067
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:539
1068
msgid "Visit Online Application Center"
1069
msgstr "Das Software-Center online besuchen"
1071
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:545
1072
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:923
1074
msgstr "_Synchronisieren"
1076
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:582
1077
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1005
1078
msgid "Last synced:"
1079
msgstr "Zuletzt synchronisiert:"
1081
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:587
1783
1082
msgid "New application data available, would you like to update?"
1784
msgstr "Es sind Aktualisierungen für neue Programme verfügbar"
1786
#: ../src/modules/filetype.py:34
1083
msgstr "Neue Anwendungsdaten sind verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
1085
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:656
1086
msgid "Update available, would you like to update?"
1087
msgstr "Eine Aktualisierung ist verfügbar. Möchten Sie aktualisieren?"
1089
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:665
1091
"Network Error, please check your network connection - or the remote server "
1094
"Netzwerkfehler, bitte prüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung - oder der "
1095
"entfernte Server ist ausgefallen."
1097
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:667
1098
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1165
1099
msgid "No update available."
1100
msgstr "Kein Aktualisierung verfügbar."
1102
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:678
1103
msgid "An error occurred while downloading the file."
1104
msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
1106
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:35
1790
#: ../src/modules/filetype.py:35
1110
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:36
1794
#: ../src/modules/filetype.py:36
1114
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:37
1798
#: ../src/modules/filetype.py:37
1118
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:38
1802
#: ../src/modules/filetype.py:38
1122
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:39
1803
1123
msgid "Application"
1806
#: ../src/modules/filetype.py:39
1126
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:40
1810
#: ../src/modules/filetype.py:130
1130
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:73
1134
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:131
1811
1135
msgid "File Type"
1812
1136
msgstr "Dateityp"
1814
#: ../src/modules/filetype.py:144
1138
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:146
1815
1139
msgid "Associated Application"
1816
1140
msgstr "Verknüpfte Anwendung"
1818
#: ../src/modules/filetype.py:242
1142
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:244
1819
1143
#, python-format
1820
msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
1821
msgstr "Öffne die Dateien des Typs \"%s\" mit:"
1144
msgid "Open files of type \"%s\" with:"
1145
msgstr "Öffne Dateien vom Typ »%s« mit:"
1823
#: ../src/modules/filetype.py:271
1147
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:273
1824
1148
msgid "Choose an application"
1825
1149
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung"
1827
#: ../src/modules/filetype.py:360
1151
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:368
1828
1152
#, python-format
1829
msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
1830
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung um den Dateityp <b>%s<b> zu öffnen"
1153
msgid "Select an application to open files of type: <b>%s</b>"
1154
msgid_plural "Select an application to open files for these types: <b>%s</b>"
1155
msgstr[0] "Wählen Sie eine Anwendung um Dateien vom Typ: <b>%s</b> zu öffnen"
1157
"Wählen Sie eine Anwendung um Dateien der Typen: <b>%s</b> zu öffnen."
1832
#: ../src/modules/filetype.py:388
1159
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:403
1833
1160
#, python-format
1834
1161
msgid "Could not find %s"
1835
1162
msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
1837
#: ../src/modules/filetype.py:389
1164
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:404
1838
1165
msgid "Could not find application"
1839
1166
msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden"
1841
#: ../src/modules/filetype.py:477
1168
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:524
1842
1169
msgid "File Type Manager"
1843
1170
msgstr "Dateitypzuordnung"
1845
#: ../src/modules/filetype.py:478
1846
msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
1847
msgstr "Hier können Sie Anwendungen entsprechende Dateitypen zuordnen."
1849
#: ../src/modules/filetype.py:510
1850
msgid "Only show filetypes with an associated application"
1851
msgstr "Zeige nur Dateitypen die einer Anwendung zugeordnet sind"
1853
#: ../src/modules/metacity.py:34
1172
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:525
1173
msgid "Manage all registered file types"
1174
msgstr "Verwalten Sie alle registrierten Dateitypen"
1176
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:558
1177
msgid "Only show filetypes with associated applications"
1178
msgstr "Zeige nur Dateitypen, die mit Anwendungen verknüpft sind"
1180
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:33
1181
msgid "Update Manager"
1182
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
1184
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:34
1185
msgid "A simple and easy-to-use update manager"
1186
msgstr "Ein einfach und leicht zu benutzender Aktualisierungsmanager"
1188
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:47
1189
msgid "Automatically run System Update Manager"
1190
msgstr "System-Aktualisierungsverwaltung automatisch ausführen"
1192
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:52
1193
msgid "Temporarily disable third-party PPA sources whilst refreshing"
1195
"Quellen von Drittanbietern während der Aktualisierung temporär deaktivieren"
1197
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:79
1198
msgid "Your system is clean and no updates are available."
1200
"Ihr System ist funktionstüchtig und es sind keine Aktualisierungen verfügbar."
1202
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:80
1203
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:151
1204
msgid "Software information is now up-to-date"
1205
msgstr "Alle Software-Informationen sind nun auf dem aktuellen Stand"
1207
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:93
1208
msgid "Install Update"
1209
msgid_plural "Install Updates"
1210
msgstr[0] "Aktualisierung installieren"
1211
msgstr[1] "Aktualisierungen installieren"
1213
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:37
1214
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
1215
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
1216
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
1220
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:38
1222
msgstr "Überschrift"
1224
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:39
1225
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
1226
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
1227
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
1231
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:40
1232
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
1233
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
1234
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
1238
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:41
1242
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:42
1244
msgstr "Abstandshalter"
1246
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:153
1855
1247
msgid "Window Manager Settings"
1856
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
1858
#: ../src/modules/metacity.py:35
1859
msgid "Some options about Metacity Window Manager"
1862
#: ../src/modules/metacity.py:43
1863
msgid "Window Decorate Effect"
1864
msgstr "Effekt für die Fensterdekoration"
1866
#: ../src/modules/metacity.py:45
1867
msgid "Use Metacity window theme"
1868
msgstr "Die Fensterrahmen von Metacity verwenden"
1870
#: ../src/modules/metacity.py:48
1871
msgid "Enable active window transparency"
1872
msgstr "Transparenz für das aktive Fenster aktivieren"
1874
#: ../src/modules/metacity.py:50
1875
msgid "Active window transparency level"
1876
msgstr "Transparenzfaktor des aktiven Fensters"
1878
#: ../src/modules/metacity.py:55
1879
msgid "Enable inactive window transparency"
1880
msgstr "Transparenz für das inaktive Fenster aktivieren"
1882
#: ../src/modules/metacity.py:57
1883
msgid "Inactive window shade transparency level"
1884
msgstr "Transparenzfaktor des inaktiven Fensters"
1886
#: ../src/modules/metacity.py:64
1887
msgid "Window Titlebar Action"
1888
msgstr "Aktion beim Klick auf die Titelleiste"
1890
#: ../src/modules/metacity.py:65
1248
msgstr "Fenstermanagereinstellungen"
1250
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:154
1251
msgid "Manage Metacity Window Manager settings"
1252
msgstr "Richten Sie den Metacity Fenstermanager ein"
1254
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:177
1255
msgid "Window Titlebar Button Layout"
1256
msgstr "Schaltflächenlayout der Fensterleiste"
1258
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:181
1259
msgid "Window Titlebar Actions"
1260
msgstr "Fenstertitelleistenaktionen"
1262
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:183
1891
1263
msgid "Titlebar mouse wheel action"
1892
1264
msgstr "Aktion für Mausradbenutzung auf der Titelleiste"
1894
#: ../src/modules/metacity.py:68 ../src/modules/metacity.py:73
1895
#: ../src/modules/metacity.py:78 ../src/modules/metacity.py:83
1266
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
1267
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
1268
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
1269
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
1896
1270
msgid "Roll up"
1897
1271
msgstr "Einrollen"
1899
#: ../src/modules/metacity.py:70
1273
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:188
1900
1274
msgid "Titlebar double-click action"
1901
1275
msgstr "Aktion für Doppelklick auf die Titelleiste"
1903
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1904
#: ../src/modules/metacity.py:83
1908
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1909
#: ../src/modules/metacity.py:83
1913
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1914
#: ../src/modules/metacity.py:83
1277
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:191
1278
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:204
1279
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:217
1280
msgid "Maximize Horizontally"
1281
msgstr "Horizontal maximieren"
1283
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:192
1284
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:205
1285
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:218
1286
msgid "Maximize Vertically"
1287
msgstr "Vertikal maximieren"
1289
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
1290
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
1291
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
1916
msgstr "Hintergrund"
1918
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1919
#: ../src/modules/metacity.py:83
1923
#: ../src/modules/metacity.py:75
1295
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:201
1924
1296
msgid "Titlebar middle-click action"
1925
1297
msgstr "Aktion für Mittelklick auf die Titelleiste"
1927
#: ../src/modules/metacity.py:80
1299
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:214
1928
1300
msgid "Titlebar right-click action"
1929
1301
msgstr "Aktion für Rechtsklick auf die Titelleiste"
1931
#: ../src/modules/metacity.py:90
1932
msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
1933
msgstr "Metacitys Compositing-Funktionalität einschalten"
1935
#: ../src/modules/metacity.py:93
1303
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:230
1304
msgid "Window Decoration Effects"
1305
msgstr "Fensterdekorationsaktionen"
1307
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:232
1308
msgid "Use Metacity window theme"
1309
msgstr "Die Fensterrahmen von Metacity verwenden"
1311
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:235
1312
msgid "Enable active window transparency"
1313
msgstr "Transparenz für aktive Fenster aktivieren"
1315
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:238
1316
msgid "Active window transparency level"
1317
msgstr "Transparenzfaktor aktiver Fenster"
1319
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:242
1320
msgid "Enable inactive window transparency"
1321
msgstr "Transparenz für inaktive Fenster aktivieren"
1323
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:245
1324
msgid "Inactive window shade transparency level"
1325
msgstr "Transparenzfaktor inaktiver Fenster"
1327
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:252
1328
msgid "Enable Metacity's compositing feature"
1329
msgstr "Aktivieren Sie Metacitys Compositing-Fähigkeiten"
1331
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:255
1936
1332
msgid "Compositing Manager"
1937
1333
msgstr "Compositing-Manager"
1939
#: ../src/modules/metacity.py:100
1335
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:299
1941
"To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
1942
"Visual Effects in \"Appearance\"."
1337
"To enable Metacity's compositing feature, you should manually disable Visual "
1338
"Effects in \"Appearance\"."
1944
"Um die Mischungsfunktionalität von Metacity einzuschalten, sollten Sie die "
1945
"visuellen Effekte in \"Erscheinung\" manuell ausschalten."
1947
#: ../src/modules/icons.py:32
1340
"Um Metacitys Compositing-Fähigkeiten zu aktivieren, schalten Sie die "
1341
"visuellen Effekte unter »Erscheinungsbild« ab."
1343
#: ../ubuntutweak/modules/__init__.py:108
1347
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:32
1948
1348
msgid "Show \"Computer\" icon on desktop"
1949
msgstr "Computer-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
1349
msgstr "Rechnersymbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1951
#: ../src/modules/icons.py:41
1351
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:41
1952
1352
msgid "Show \"Home Folder\" icon on desktop"
1953
msgstr "Persönlichen Ordner auf dem Desktop anzeigen"
1353
msgstr "Heimverzeichnis-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1955
#: ../src/modules/icons.py:50
1355
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:50
1956
1356
msgid "Show \"Trash\" icon on desktop"
1957
msgstr "Müll-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
1959
#: ../src/modules/icons.py:107
1960
msgid "Desktop Icon settings"
1961
msgstr "Einstellungen der Desktop-Symbole"
1963
#: ../src/modules/icons.py:108
1965
msgid "Change your desktop icons behavir"
1966
msgstr "Desktop-Symbole anzeigen"
1968
#: ../src/modules/icons.py:120
1357
msgstr "Mülleimer-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1359
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:108
1360
msgid "Desktop Icon Settings"
1361
msgstr "Einstellungen der Arbeitsflächensymbole"
1363
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:109
1364
msgid "Change the name and toggle visibilty of desktop icons"
1365
msgstr "Den Namen und die Sichtbarkeit von Arbeitsflächensymbolen anpassen"
1367
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:118
1368
msgid "Show desktop icons"
1369
msgstr "Arbeitsflächensymbole anzeige"
1371
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:139
1969
1372
msgid "Show \"Network\" icon on desktop"
1970
msgstr "Netzwerk-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
1373
msgstr "»Netzwerk«-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1972
#: ../src/modules/icons.py:125
1375
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:144
1973
1376
msgid "Show mounted volumes on desktop"
1974
msgstr "Eingebundene Laufwerke anzeigen"
1976
#: ../src/modules/icons.py:130
1977
msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
1978
msgstr "\"Home\"-Verzeichnis als Desktop benutzen (Neuanmeldung notwendig)"
1980
#: ../src/modules/gnomesettings.py:35
1377
msgstr "Eingebundene Laufwerke auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1379
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:149
1381
"Show contents of \"Home Folder\" on desktop (Logout for changes to take "
1384
"Inhalte des Heimverzeichnisses auf der Arbeitsfläche anzeigen (Abmelden zum "
1385
"Übernehmen der Einstellungen erforderlich)"
1387
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:40
1982
1388
msgid "GNOME Settings"
1983
msgstr "Ecken-Einstellungen"
1389
msgstr "GNOME-Einstellungen"
1985
#: ../src/modules/gnomesettings.py:36
1986
msgid "A lot of GNOME settings about panel and others"
1391
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:41
1392
msgid "A lot of GNOME settings for panels, menus and other desktop elements"
1989
#: ../src/modules/gnomesettings.py:48
1990
msgid "Panel and Menu"
1991
msgstr "Panel und Menü"
1993
#: ../src/modules/gnomesettings.py:50
1394
"Einige GNOME-Einstellungen für Panels, Menüs und andere "
1395
"Arbeitsflächenelemente"
1397
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:53
1398
msgid "Panel Settings"
1399
msgstr "Panel-Einstellungen"
1401
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:55
1994
1402
msgid "Display warning when removing a panel"
1995
1403
msgstr "Beim Entfernen eines Panels Warnung anzeigen"
1997
#: ../src/modules/gnomesettings.py:53
1405
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:58
1998
1406
msgid "Complete lockdown of all panels"
1999
1407
msgstr "Komplettes Sperren der Panel-Eigenschaften"
2001
#: ../src/modules/gnomesettings.py:56
1409
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:61
2002
1410
msgid "Enable panel animations"
2003
1411
msgstr "Animationen von Panels aktivieren"
2005
#: ../src/modules/gnomesettings.py:59
2006
msgid "Show Input Method menu on the context menu"
2007
msgstr "Zeige ein Menü für die Eingabemethode im Kontextmenü"
2009
#: ../src/modules/gnomesettings.py:62
2010
msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
2011
msgstr "Ein Menü für die Unicode-Methode im Kontextmenü anzeigen"
2013
#: ../src/modules/gnomesettings.py:69
1413
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:66
1414
msgid "Menu Settings"
1415
msgstr "Menü-Einstellungen"
1417
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:68
1418
msgid "Show Input Method menu in the context menu"
1419
msgstr "Das Eingabemethodenmenü im Kontextmenü anzeigen"
1421
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:71
1422
msgid "Show Unicode Control Character menu in the context menu"
1423
msgstr "Das Unicode-Steuerzeichenmenü im Kontextmenü anzeigen"
1425
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:74
1426
msgid "Show icons in menus"
1427
msgstr "Symbole in Menüs anzeigen"
1429
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:77
1430
msgid "Show icons on buttons"
1431
msgstr "Symbole auf Schaltflächen anzeigen"
1433
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:83
2014
1434
msgid "Screensaver"
2015
1435
msgstr "Bildschirmschoner"
2017
#: ../src/modules/gnomesettings.py:71
1437
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:85
2018
1438
msgid "Enable user switching when screen is locked."
2019
1439
msgstr "Benutzerwechsel bei gesperrtem Bildschirm aktivieren"
2021
#: ../src/modules/gnomesettings.py:76
2022
msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
2023
msgstr "Systemweite Liste für zuletzt geöffnete Dokumente aktivieren"
1441
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:90
1442
msgid "Enable system-wide \"Recent Documents\" list"
1443
msgstr "Systemweite »Zuletzt geöffnete Dokumente«-Liste aktivieren"
2025
#: ../src/modules/gnomesettings.py:79
1445
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:93
2026
1446
msgid "History"
2027
1447
msgstr "Verlauf"
2029
#: ../src/modules/gnomesettings.py:86
2030
msgid "Notification-daemon popup location"
2031
msgstr "Position für Benachrichtigungen"
2033
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2037
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2039
msgstr "Oben rechts"
2041
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2043
msgstr "Unten links"
2045
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2046
msgid "Bottom Right"
2047
msgstr "Unten rechts"
2049
#: ../src/modules/gnomesettings.py:102
2050
msgid "Click the button to change the menu logo"
2051
msgstr "Auf den Knopf klicken um das Menülogo zu ändern"
2053
#: ../src/modules/gnomesettings.py:115
2054
msgid "Choose a new logo"
2055
msgstr "Wähle ein neues Logo aus"
2057
#: ../src/modules/gnomesettings.py:117 ../src/modules/session.py:50
2058
msgid "PNG image (*.png)"
2059
msgstr "PNG-Bild (*.png)"
2061
#: ../src/modules/gnomesettings.py:136
1449
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:100
1450
msgid "Click this button to change the menu logo image"
1451
msgstr "Diese Schaltfläche klicken, um das Menülogo zu ändern"
1453
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:113
1454
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:142
1455
msgid "Choose a new logo image"
1456
msgstr "Wählen Sie ein neues Logo aus"
1458
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:119
1459
msgid "PNG images with 24x24 size or SVG images"
1462
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:152
2063
"The size isn't suitable for the panel.\n"
1464
"This image size isn't suitable for the panel.\n"
2064
1465
"It should be 24x24."
2066
"Die Größe passt nicht für das Panel.\n"
2067
"Sie sollte 24x24 Pixel betragen."
1467
"Dieses Bild ist nicht passend für das Panel.\n"
1468
"Es sollte 24x24 Pixel groß sein."
2069
#: ../src/modules/gnomesettings.py:153
1470
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:172
2070
1471
msgid "Do you want your changes to take effect immediately?"
2071
msgstr "Wollen Sie, daß die Änderungen sofort aktiv werden?"
2073
#: ../src/modules/powermanager.py:34
2075
msgid "Advanced Powermanager Settings"
2076
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
2078
#: ../src/modules/powermanager.py:35
1472
msgstr "Wollen Sie, dass die Änderungen sofort aktiv werden?"
1474
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:195
1476
"By disabling the \"Recent Documents\", it may break other software such as "
1477
"VMware Player's history feature."
1480
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:28
1481
msgid "Advanced Power Manager Settings"
1482
msgstr "Fortgeschrittene Energieverwaltung"
1484
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:29
2079
1485
msgid "Control your computer's power managerment"
1486
msgstr "Verwalten Sie die Energieeinstellungen Ihres Rechners"
2082
#: ../src/modules/powermanager.py:42
1488
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:37
2083
1489
msgid "Advanced Power Management Settings"
2084
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
2086
#: ../src/modules/powermanager.py:44
2087
msgid "Enable \"Hibernation\""
2088
msgstr "Ruhezustand aktivieren"
2090
#: ../src/modules/powermanager.py:47
2091
msgid "Enable \"Suspend\""
2092
msgstr "Energiesparmodus aktivieren"
2094
#: ../src/modules/powermanager.py:50
2095
msgid "Show \"CPU frequency control option\" in Power Management Preferences"
2096
msgstr "CPU-Takt Kontrolloption in der Energieverwaltung anzeigen"
2098
#: ../src/modules/powermanager.py:53
2099
msgid "Disable Network Manager when asleep"
2100
msgstr "Netzwerkmanager im Bereitschafts-Modus ausschalten"
2102
#: ../src/modules/powermanager.py:56
1490
msgstr "Energiespar-Management-Einstellungen"
1492
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:39
2103
1493
msgid "Enable \"Lock screen\" when \"Blank Screen\" activates"
2104
msgstr "Bildschirmsperre aktivieren wenn \"Schwarzer Bildschirm\" startet"
2106
#: ../src/modules/powermanager.py:58
2107
msgid "Display \"Power Manager\" panel item"
2108
msgstr "Energieverwaltungs-Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
2110
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2111
msgid "Never display"
2112
msgstr "Niemals anzeigen"
2114
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2115
msgid "When charging"
2116
msgstr "Beim Aufladen"
2118
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2119
msgid "Always display"
2120
msgstr "Immer anzeigen"
2122
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2126
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2128
msgstr "Auf Anforderung"
2130
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2132
msgstr "Energie sparen"
2134
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2138
#: ../src/modules/powermanager.py:69
2140
msgstr "Prozessor-Taktung"
2142
#: ../src/modules/powermanager.py:70
2143
msgid "The Performance value when on AC power"
2144
msgstr "Leistung im Netzbetrieb"
2146
#: ../src/modules/powermanager.py:76
2147
msgid "The Performance value when on battery power"
2148
msgstr "Leistung im Akkubetrieb"
2150
#: ../src/modules/powermanager.py:82
2151
msgid "The CPU frequency policy when on AC power"
2152
msgstr "Frequenz des Prozessors im Netzbetrieb"
2154
#: ../src/modules/powermanager.py:87
2155
msgid "The CPU frequency policy when on battery power"
2156
msgstr "Frequenz des Prozessors im Akkubetrieb"
2158
#: ../src/modules/compiz.py:49
2162
#: ../src/modules/compiz.py:50
1495
"»Bildschirmsperre« aktivieren, wenn »Schwarzer Bildschirm« aktiviert wird"
1497
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:42
1498
msgid "Lock screen on hibernate"
1499
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in Ruhezustand sperren"
1501
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:45
1502
msgid "Lock screen on suspend"
1503
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in Bereitschaft sperren"
1505
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:48
1506
msgid "LCD brightness when using AC power"
1507
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzbetrieb"
1509
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:52
1510
msgid "LCD brightness when using battery"
1511
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Batteriebetrieb"
1513
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:49
1514
msgid "Show Workspaces"
1515
msgstr "Zeige Arbeitsflächen"
1517
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:50
2163
1518
msgid "Show Windows"
2164
1519
msgstr "Fenster anzeigen"
2166
#: ../src/modules/compiz.py:51
1521
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:51
2167
1522
msgid "Show Desktop"
2168
msgstr "Desktop anzeigen"
2170
#: ../src/modules/compiz.py:52
2174
#: ../src/modules/compiz.py:222
1523
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
1525
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:52
1526
msgid "Show Widgets"
1527
msgstr "Widgets anzeigen"
1529
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:220
2176
1530
msgid "Compiz Settings"
2177
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2179
#: ../src/modules/compiz.py:223
2180
msgid "Setting with your amazing eye-candy desktop"
2183
#: ../src/modules/compiz.py:236
1531
msgstr "Compiz-Einstellungen"
1533
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:221
1534
msgid "Settings for some amazing desktop eye-candy"
1535
msgstr "Einstellungen für einige beeindruckende Arbeitsflächeneffekte"
1537
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:235
2184
1538
msgid "Install Advanced Desktop Effects Settings Manager"
2185
msgstr "Erweiterten Einstellungsmanager für Desktop-Effekte installieren"
2187
#: ../src/modules/compiz.py:239
2188
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
2189
msgstr "Einfachen Einstellungsmanager für Desktop-Effekte einstallieren"
2191
#: ../src/modules/compiz.py:242
1540
"Den erweiterten Arbeitsflächeneffekte-Einstellungsmanager installieren"
1542
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:238
1543
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings Manager"
1544
msgstr "Den einfachen Arbeitsflächeneffekte-Einstellungsmanager installieren"
1546
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:241
2192
1547
msgid "Install Screenlets Widget Application"
2193
1548
msgstr "Screenlets Widget-Anwendung aktivieren"
2195
#: ../src/modules/compiz.py:249
2196
msgid "Edge Settings"
2197
msgstr "Ecken-Einstellungen"
1550
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:248
1551
msgid " Workspace Edge Settings"
1552
msgstr " Einstellungen der Arbeitsflächenkanten"
2199
#: ../src/modules/compiz.py:252
1554
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:251
2200
1555
msgid "Enable snapping windows"
2201
1556
msgstr "Einrastende Fenster aktivieren"
2203
#: ../src/modules/compiz.py:253
1558
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:252
2204
1559
msgid "Enable wobbly windows"
2205
1560
msgstr "Wabbelnde Fenster aktivieren"
2207
#: ../src/modules/compiz.py:255
1562
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:254
2208
1563
msgid "Window Effects"
2209
msgstr "Fenster-Effekte"
1564
msgstr "Fenstereffekte"
2211
#: ../src/modules/compiz.py:258
1566
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:257
2212
1567
msgid "Enable transparent menus"
2213
1568
msgstr "Transparente Menüs aktivieren"
2215
#: ../src/modules/compiz.py:259
1570
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:258
2216
1571
msgid "Enable wobbly menus"
2217
1572
msgstr "Wabbelnde Menüs aktivieren"
2219
#: ../src/modules/compiz.py:261
1574
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:260
2220
1575
msgid "Menu Effects"
2221
msgstr "Menü-Effekte"
1576
msgstr "Menüeffekte"
2223
#: ../src/modules/compiz.py:265
1578
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:264
2224
1579
msgid "Useful Extensions"
2225
1580
msgstr "Nützliche Erweiterungen"
2227
#: ../src/modules/compiz.py:280
1582
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:279
2228
1583
msgid "Prerequisite Conditions"
2229
1584
msgstr "Grundvorraussetzungen"
2231
#: ../src/modules/scripts.py:50
1586
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:115
1588
"You can install new applications by selecting them and choosing \"Yes\".\n"
1589
"Or you can install them at Application Center by choosing \"No\"."
1591
"Sie können neue Anwendungen installieren durch auswählen und mit \"Ja\" "
1593
"Oder Sie können Sie installieren im Software-Center durch Bestätigen mit "
1596
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:116
1597
msgid "New applications are available"
1598
msgstr "Neue Anwendungen sind verfügbar"
1601
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:125
1602
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:728
1604
msgstr "Alle auswählen"
1606
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:150
1607
msgid "Your system is clean and there are no updates yet."
1609
"Ihr System ist funktionstüchtig und es gibt noch keine Aktualisierungen."
1611
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:356
1613
msgid "%d New Application Available"
1614
msgid_plural "%d New Applications Available"
1615
msgstr[0] "%d neue Anwendung verfügbar"
1616
msgstr[1] "%d neue Anwendungen verfügbar"
1618
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:374
1620
msgid "%d Package Update Available"
1621
msgid_plural "%d Package Updates Available"
1622
msgstr[0] "%d Paket-Aktualisierung verfügbar"
1623
msgstr[1] "%d Paket-Aktualisierungen verfügbar"
1625
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:412
1626
msgid "No Available Package Updates"
1627
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
1629
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:547
1630
msgid "Third-Party Sources"
1631
msgstr "Paketquellen von Drittanbietern"
1633
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:732
1636
"You can't enable this Source because<b>\"%(SOURCE)s\"</b> conflicts with "
1638
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b>first."
1640
"Diese Quelle kan nicht aktiviert werden, da sie mit <b>»%(SOURCE)s«</b> in "
1642
"Um fortzufahren, müssen Sie <b>»%(SOURCE)s«</b> erst deaktivieren."
1644
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:754
1647
"To enable this Source, You need to enable <b>\"%s\"</b> at first.\n"
1648
"Do you wish to continue?"
1650
"Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst <b>»%s«<b> aktivieren.\n"
1651
"Möchten Sie fortfahren?"
1653
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:756
1654
msgid "Dependency Notice"
1655
msgstr "Abhängigkeitshinweis"
1657
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:780
1660
"You can't disable this Source because <b>\"%(SOURCE)s\"</b> depends on it.\n"
1661
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b> first."
1663
"Sie können diese Quelle nicht deaktivieren, da <b>»%(SOURCE)s«</b> von ihr "
1665
"Um fortzufahren, müssen Sie <b>»%(SOURCE)s«</b> zuerst deaktivieren."
1667
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:855
1668
msgid "New source has been enabled"
1669
msgstr "Eine neue Quelle wurde aktiviert"
1671
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:856
1674
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
1677
"%s ist nun aktiviert. Bitte klicken die »Aktualisieren« Schaltfläche, um den "
1678
"Programmzwischenspeicher zu aktualisieren."
1680
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
1684
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
1686
msgstr "Quelladresse"
1688
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
1690
msgstr "Beschreibung"
1692
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:883
1693
msgid "Description is here"
1694
msgstr "Hier Beschreibung"
1696
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:909
1697
msgid "Source Center"
1698
msgstr "Quellenverwaltung"
1700
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:910
1702
"A collection of software sources to ensure your applications are always up-"
1704
"Here you can also add applications which are unavailable in the offical "
1706
"The list of available sources will be obtained automatically from a remote "
1708
"You can click the \"Sync\" button to manually check for updates"
1710
"Eine Sammlung von Software-Quellen, um sicherzustellen das Ihr System stets "
1712
"Hier können Sie auch Anwendungen hinzufügen, die nicht in den offiziellen "
1713
"Repositories enthalten sind.\n"
1714
"Die Liste der verfügbaren Quellen wird automatisch von einem entfernten "
1716
"Sie können auf den \"Synchronisieren\"-Knopf drücken, um manuell auf Updates "
1719
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:916
1720
msgid "Visit online Source Center"
1721
msgstr "Die Quellenverwaltung online besuchen"
1723
#. the "%s" is in front, some is the end, so just return the long one
1724
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1000
1726
msgid "disabled on upgrade to %s"
1727
msgstr "Bei Aktualisierung zu %s deaktiviert"
1729
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1009
1731
"After a successful distribution upgrade, any third-party sources you use "
1732
"will be disabled by default.\n"
1733
"Would you like to re-enable any sources disabled by Update Manager?"
1735
"Nach einer erfolgreichen Aktualisierung der Distribution werden jegliche "
1736
"Drittanbieterquellen deaktiviert.\n"
1737
"Möchten Sie die durch die Aktualisierungsverwaltung deaktivierten Quellen "
1738
"wieder aktivieren?"
1740
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1012
1741
msgid "Upgrade Third Party Sources"
1742
msgstr "Quellen von Drittanbietern aktualisieren"
1744
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1018
1745
msgid "Upgrade Successful!"
1746
msgstr "Upgrade erfolgreich!"
1748
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1020
1749
msgid "Upgrade Failed!"
1750
msgstr "Upgrade fehlgeschlagen!"
1752
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1027
1753
msgid "New source data available, would you like to update?"
1754
msgstr "In den Quellen befinden sich neue Daten, wollen Sie aktualisieren?"
1756
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1109
1758
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
1759
"Please be careful and use only sources you trust."
1761
"Es ist ein potentielles Sicherheitsrisiko, Pakete aus Drittanbieterquellen "
1763
"Seien Sie vorsichtig und verwenden Sie nur Quellen, denen Sie vertrauen."
1765
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1139
1766
msgid "An error occurred whilst downloading the file"
1767
msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten"
1769
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1154
1770
msgid "Update available, Would you like to update?"
1771
msgstr "Aktualisierung verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
1773
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1163
1775
"Network Error, Please check your network connection or the remote server is "
1778
"Netzwerkfehler: Der Server konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie "
1779
"Ihre Internetverbindung."
1781
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:60
2232
1782
msgid "Create Launcher ..."
2233
msgstr "Starter erstellen..."
1783
msgstr "Erstelle Starter …"
2235
#: ../src/modules/scripts.py:51
1785
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:61
2236
1786
msgid "Copy to ..."
2237
msgstr "Kopieren nach ..."
1787
msgstr "Kopiere nach …"
2239
#: ../src/modules/scripts.py:52
1789
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:62
2240
1790
msgid "Copy to Desktop"
2241
msgstr "Auf den Desktop kopieren"
1791
msgstr "Auf die Arbeitsfläche kopieren"
2243
#: ../src/modules/scripts.py:53
1793
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:63
2244
1794
msgid "Copy to Download"
2245
msgstr "In den Download-Ordner kopieren"
1795
msgstr "In das Downloadverzeichnis kopieren"
2247
#: ../src/modules/scripts.py:54
1797
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:64
2248
1798
msgid "Copy to Home"
2249
msgstr "In das Benutzerverzeichnis kopieren"
1799
msgstr "In das Heimverzeichnis kopieren"
2251
#: ../src/modules/scripts.py:55
1801
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:65
2252
1802
msgid "Check md5 sum"
2253
msgstr "md5-Checksumme überprüfen"
2255
#: ../src/modules/scripts.py:56
1803
msgstr "md5-Prüfsumme überprüfen"
1805
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:66
1806
msgid "Compress PDF"
1809
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:67
2256
1810
msgid "Move to ..."
2257
msgstr "Verschieben nach ..."
1811
msgstr "Verschiebe nach …"
2259
#: ../src/modules/scripts.py:57
1813
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:68
2260
1814
msgid "Move to Desktop"
2261
msgstr "Auf den Desktop verschieben"
1815
msgstr "Auf die Arbeitsfläche verschieben"
2263
#: ../src/modules/scripts.py:58
1817
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:69
2264
1818
msgid "Move to Download"
2265
msgstr "In den Downloads-Ordner verschieben"
1819
msgstr "In das Downloadverzeichnis verschieben"
2267
#: ../src/modules/scripts.py:59
1821
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:70
2268
1822
msgid "Move to Home"
2269
msgstr "In das Benutzerverzeichnis verschieben"
2271
#: ../src/modules/scripts.py:60
1823
msgstr "In das Heimverzeichnis verschieben"
1825
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:71
1826
msgid "Create hardlink to ..."
1827
msgstr "Erstelle Verknüpfung nach …"
1829
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:72
2272
1830
msgid "Link to ..."
2273
msgstr "Verknüpfen nach ..."
1831
msgstr "Verknüpfe nach …"
2275
#: ../src/modules/scripts.py:61
1833
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:73
2276
1834
msgid "Link to Desktop"
2277
msgstr "Eine Verknüpfung auf dem Desktop erstellen"
1835
msgstr "Eine Verknüpfung auf der Arbeitsfläche erstellen"
2279
#: ../src/modules/scripts.py:62
1837
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:74
2280
1838
msgid "Link to Download"
2281
msgstr "Eine Verknüpfung auf den Download erstellen"
1839
msgstr "Eine Verknüpfung in das Downloadverzeichnis erstellen"
2283
#: ../src/modules/scripts.py:63
1841
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:75
2284
1842
msgid "Link to Home"
2285
msgstr "Eine Verknüpfung im Benutzerverzeichnis erstellen"
1843
msgstr "Eine Verknüpfung in das Heimverzeichnis erstellen"
2287
#: ../src/modules/scripts.py:64
1845
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:76
2288
1846
msgid "Open with your favourite text editor"
2289
msgstr "Mit Standard-Text-Editor starten"
1847
msgstr "Mit Ihrem Lieblingstexteditor öffnen"
2291
#: ../src/modules/scripts.py:65
1849
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:77
2292
1850
msgid "Open with your favourite text editor (as root)"
2293
msgstr "Mit Standard-Text-Editor starten (als root)"
1851
msgstr "Mit Ihrem Lieblingstexteditor öffnen (als Systemverwalter)"
2295
#: ../src/modules/scripts.py:66
1853
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:78
2296
1854
msgid "Browse as root"
2297
msgstr "Als root durchsuchen"
1855
msgstr "Als Systemverwalter durchsuchen"
2299
#: ../src/modules/scripts.py:67
1857
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:79
2300
1858
msgid "Search in current folder"
2301
msgstr "Im aktuellen Ordner suchen"
1859
msgstr "Im aktuellen Verzeichnis suchen"
2303
#: ../src/modules/scripts.py:68
1861
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:80
2304
1862
msgid "Convert image to JPG"
2305
1863
msgstr "Bild in JPG umwandeln"
2307
#: ../src/modules/scripts.py:69
1865
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:81
2308
1866
msgid "Convert image to PNG"
2309
1867
msgstr "Bild in PNG umwandeln"
2311
#: ../src/modules/scripts.py:70
1869
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:82
2312
1870
msgid "Convert image to GIF"
2313
msgstr "Bild zu GIF konvertieren"
1871
msgstr "Bild in GIF umwandeln"
2315
#: ../src/modules/scripts.py:71
1873
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:83
2316
1874
msgid "Set image as wallpaper"
2317
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
1875
msgstr "Bild als Hintergrundbild verwenden"
2319
#: ../src/modules/scripts.py:72
1877
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:84
2320
1878
msgid "Make hard shadow to image"
2321
1879
msgstr "Einen harten Schatten im Bild erzeugen"
2323
#: ../src/modules/scripts.py:99
1881
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:111
2324
1882
msgid "Enabled Scripts"
2325
1883
msgstr "Skripte aktivieren"
2327
#: ../src/modules/scripts.py:127
1885
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:139
2328
1886
msgid "Disabled Scripts"
2329
1887
msgstr "Skripte deaktivieren"
2331
#: ../src/modules/scripts.py:133
1889
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:145
2332
1890
msgid "Manage Scripts"
2333
1891
msgstr "Skripte verwalten"
2335
#: ../src/modules/scripts.py:134
1893
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:146
2337
"You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
2338
"You can drag and drop from File Manager.\n"
2339
"'Scripts' will be added to the context menu."
1895
"Scripts can be used to complete all kinds of tasks.\n"
1896
"You can drag and drop scripts from File Manager.\n"
1897
"'Scripts' will then be added to the context menu."
2341
"Du kannst alle Arten von Aufgaben mit Scripts erledigen.\n"
2342
"Du kannst Drag & Drop aus dem Dateimanager benutzen.\n"
2343
"'Scripts' wird dem Kontextmenü hinzugefügt."
1899
"Skripte können benutzt werden, um alle möglichen Arbeiten zu verrichten.\n"
1900
"Sie können Skripte aus dem Dateimanager hier her ziehen.\n"
1901
"Der Eintrag »Skripte« wird daraufhin zum Kontextmenü hinzugefügt werden."
2345
#: ../src/modules/scripts.py:164
1903
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:179
2346
1904
msgid "Rebuild System Scripts"
2347
msgstr "Systemskripte neu aufbauen"
1905
msgstr "Systemskripte neu bauen"
2349
#: ../src/modules/scripts.py:182
1907
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:197
2351
1909
"This will delete all disabled scripts.\n"
2352
1910
"Do you wish to continue?"
2354
1912
"Dies wird alle deaktivierten Skripte löschen.\n"
2355
"Wollen Sie fortfahren?"
1913
"Möchten Sie fortfahren?"
2357
#: ../src/modules/templates.py:65
1915
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:67
2358
1916
msgid "HTML document"
2359
1917
msgstr "HTML-Dokument"
2361
#: ../src/modules/templates.py:66
1919
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:68
2362
1920
msgid "ODB Database"
2363
1921
msgstr "ODB-Datenbank"
2365
#: ../src/modules/templates.py:67
1923
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:69
2366
1924
msgid "ODS Spreadsheet"
2367
1925
msgstr "ODS-Tabellendokument"
2369
#: ../src/modules/templates.py:68
1927
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:70
2370
1928
msgid "ODT Document"
2371
1929
msgstr "ODT-Textdokument"
2373
#: ../src/modules/templates.py:69
1931
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:71
2374
1932
msgid "Plain text document"
2375
1933
msgstr "Einfaches Textdokument"
2377
#: ../src/modules/templates.py:70
1935
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:72
2378
1936
msgid "ODP Presentation"
2379
1937
msgstr "ODP-Präsentation"
2381
#: ../src/modules/templates.py:71
1939
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:73
2382
1940
msgid "Python script"
2383
1941
msgstr "Python-Skript"
2385
#: ../src/modules/templates.py:72
1943
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:74
2386
1944
msgid "Pygtk Example"
2387
1945
msgstr "PyGTK-Beispiel"
2389
#: ../src/modules/templates.py:73
1947
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:75
2390
1948
msgid "Shell script"
2391
1949
msgstr "Shell-Skript"
2393
#: ../src/modules/templates.py:100
1951
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:102
2394
1952
msgid "Enabled Templates"
2395
1953
msgstr "Aktivierte Vorlagen"
2397
#: ../src/modules/templates.py:107
1955
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:109
2398
1956
msgid "Disabled Templates"
2399
1957
msgstr "Deaktivierte Vorlagen"
2401
#: ../src/modules/templates.py:114
1959
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:116
2402
1960
msgid "Manage Templates"
2403
1961
msgstr "Vorlagen verwalten"
2405
#: ../src/modules/templates.py:115
1963
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:117
2407
1965
"Here you can freely manage your document templates.\n"
2408
1966
"You can add files as templates by dragging them onto this window.\n"
2449
2006
"Dies wird alle deaktivierten Vorlagen löschen.\n"
2450
2007
"Wollen Sie fortfahren?"
2452
#: ../src/modules/session.py:34
2009
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:34
2454
2010
msgid "Session control"
2455
2011
msgstr "Sitzungseinstellungen"
2457
#: ../src/modules/session.py:35
2013
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:35
2458
2014
msgid "Control your system session releated features"
2461
#: ../src/modules/session.py:44
2462
msgid "Splash Screen (Click On Image)"
2463
msgstr "Startbildschirm"
2465
#: ../src/modules/session.py:48
2466
msgid "Choose a splash image"
2467
msgstr "Wählen Sie ein Startbild aus"
2469
#: ../src/modules/session.py:136
2015
msgstr "Einstellungen für sitzungsbezogene Funktionen"
2017
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:47
2018
msgid "File Manager"
2019
msgstr "Dateimanager"
2021
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:52
2025
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:56
2026
msgid "Window Manager"
2027
msgstr "Fenstermanager"
2029
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:67
2030
msgid "Session Control"
2031
msgstr "Sitzungseinstellungen"
2033
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:76
2034
msgid "Session Options"
2035
msgstr "Sitzungsoptionen"
2037
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:78
2470
2038
msgid "Automatically save open applications when logging out"
2471
2039
msgstr "Laufende Anwendungen beim Abmelden automatisch speichern"
2473
#: ../src/modules/session.py:139
2474
msgid "Show logout prompt"
2475
msgstr "Bestätigung beim Abmelden anzeigen"
2477
#: ../src/modules/session.py:142
2041
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:81
2478
2042
msgid "Allow TCP Connections (Remote Desktop Connect)"
2043
msgstr "TCP-Verbindungen erlauben (Verbindungen von entfernten Rechnern)"
2045
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:84
2046
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
2480
"TCP Verbindunegen erlauben (Verbindung von entferntem Rechner erlauben)"
2482
#: ../src/modules/session.py:145
2483
msgid "Show splash screen"
2484
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
2486
#: ../src/modules/session.py:149
2487
msgid "Session Control"
2488
msgstr "Sitzungseinstellungen"
2490
#: ../src/modules/cleaner.py:56
2491
msgid "Cleaning Package Config"
2492
msgstr "Paketkonfiguration wird gesäubert"
2494
#: ../src/modules/cleaner.py:63 ../src/modules/cleaner.py:90
2048
"Bestätigungsfenster für Abmelden, Neustart und Ausschalten unterdrücken."
2050
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
2051
msgid "Please enter a valid application command line."
2052
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Anwendungsbefehl ein."
2054
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
2056
msgid "\"%s\" is not available."
2057
msgstr "»%s« ist nicht verfügbar."
2059
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:81
2060
msgid "Cleaning Configuration Files"
2061
msgstr "Konfigurationsdateien aufräumen"
2063
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:117
2064
msgid "Cleaning Package Cache"
2065
msgstr "Paketzwischenspeicher wird aufgeräumt"
2067
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:124
2495
2068
#, python-format
2496
2069
msgid "Cleaning...%s"
2497
msgstr "Säubere...%s"
2499
#: ../src/modules/cleaner.py:83
2500
msgid "Cleaning Package Cache"
2501
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird aufgeräumt"
2503
#: ../src/modules/cleaner.py:146
2070
msgstr "Säubere … %s"
2072
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:147
2073
msgid "Purge PPA and Downgrade Packages"
2076
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:148
2077
msgid "Downloading Packages..."
2080
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:162
2082
msgid "Downgrading...%s"
2085
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:208 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:303
2504
2086
msgid "Package"
2507
#: ../src/modules/cleaner.py:171 ../src/modules/cleaner.py:199
2089
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:214
2090
msgid "Previous Version"
2093
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:221
2094
msgid "System Version"
2097
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:328 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:356
2508
2098
msgid "Packages"
2509
2099
msgstr "Pakete"
2511
#: ../src/modules/cleaner.py:228
2101
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:385
2512
2102
msgid "Package Cache"
2513
msgstr "Zwischenspeicher für Pakete"
2103
msgstr "Paketzwischenspeicher"
2515
#: ../src/modules/cleaner.py:242
2105
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:399
2516
2106
#, python-format
2519
"Take %s of disk space"
2109
"Occupies %s of disk space"
2522
"Benötigt %s Festplattenspeicher"
2524
#: ../src/modules/cleaner.py:268
2525
msgid "Package Config"
2526
msgstr "Paket-Einstellungen"
2528
#: ../src/modules/cleaner.py:306
2112
"Benötigt %s Platz auf der Festplatte"
2114
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:461
2115
msgid "Package Configuration Files"
2116
msgstr "Paketkonfigurationsdateien"
2118
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:498
2529
2119
#, python-format
2530
msgid "%d package selected to remove"
2531
msgid_plural "%d packages selected to remove"
2120
msgid "%d package selected for removal"
2121
msgid_plural "%d packages selected for removal"
2532
2122
msgstr[0] "%d Paket zum Entfernen ausgewählt"
2533
msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen vorgemerkt"
2535
#: ../src/modules/cleaner.py:310
2537
msgid "%s of space will be freed"
2538
msgstr "%s Speicher wird frei"
2540
#: ../src/modules/cleaner.py:395
2541
msgid "Canceled by user!"
2542
msgstr "Abgebrochen vom Benutzer!"
2544
#: ../src/modules/cleaner.py:398 ../src/modules/nautilus.py:200
2545
msgid "Clean up Successful!"
2546
msgstr "Säubern erfolgreich!"
2548
#: ../src/modules/cleaner.py:401
2549
msgid "Clean up Failed!"
2550
msgstr "Säubern fehlgeschlagen!"
2552
#: ../src/modules/cleaner.py:414
2123
msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen ausgewählt"
2125
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:502
2127
msgid "%s of disk space will be freed"
2128
msgstr "%s freier Fesplattenplatz wird geschaffen"
2130
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:610
2131
msgid "It's safe to purge the PPA, there's no package need to be downgraded."
2134
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:613
2136
"To safely purge the PPA, the following packages need to be downgraded."
2139
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:617
2141
msgid "You're going to purge: %s"
2144
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:651
2145
msgid "Cancelled by user!"
2146
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen!"
2148
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:654
2149
msgid "Clean up successful!"
2150
msgstr "Aufräumen erfolgreich!"
2152
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:657
2153
msgid "Clean up failed!"
2154
msgstr "Aufräumen fehlgeschlagen!"
2156
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:670
2553
2157
msgid "Package Cleaner"
2554
msgstr "Pakete aufräumen"
2158
msgstr "Paketreiniger"
2556
#: ../src/modules/cleaner.py:415
2160
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:671
2558
"Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
2162
"Free up disk space by removing redundant packages and cleaning the package "
2559
2163
"download cache."
2561
"Speicherplatz durch Entfernen nicht benötigter Pakete und Löschen des "
2562
"Download-Zwischenspeichers freigeben."
2165
"Schaffen Sie Platz auf der Festplatte, indem Sie unnötige Pakete entfernen "
2166
"und den Paketzwischenspeicher löschen."
2564
2168
#. create the button
2565
#: ../src/modules/cleaner.py:446
2566
msgid "Clean Package"
2567
msgstr "Paket löschen"
2169
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:702
2170
msgid "Clean Packages"
2171
msgstr "Pakete löschen"
2569
#: ../src/modules/cleaner.py:451
2173
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:707
2570
2174
msgid "Clean Cache"
2571
2175
msgstr "Zwischenspeicher leeren"
2573
#: ../src/modules/cleaner.py:456
2177
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:712
2574
2178
msgid "Clean Config"
2575
msgstr "Säuberungs-Einstellungen"
2577
#: ../src/modules/cleaner.py:461
2578
msgid "Clean Kernel"
2579
msgstr "Betriebssystemkern säubern"
2582
#: ../src/modules/cleaner.py:467
2584
msgstr "Alle auswählen"
2586
#: ../src/modules/cleaner.py:481
2179
msgstr "Reinigungseinstellungen"
2181
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:717
2182
msgid "Clean Kernels"
2183
msgstr "Kernel löschen"
2185
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:722
2189
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:742
2588
2190
msgid "_Cleanup"
2591
#: ../src/modules/shortcuts.py:46
2193
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:45
2592
2194
msgid "Shortcut Commands"
2593
msgstr "Tastaturkürzel"
2195
msgstr "Tastenkombinationen"
2595
#: ../src/modules/shortcuts.py:47
2197
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:46
2597
2199
"By configuring keyboard shortcuts, you can access your favourite "
2598
2200
"applications instantly.\n"
2599
2201
"Enter the application's command and set the desired shortcut keys."
2601
"Durch das Konfigurieren der Tastaturkürzel, können Sie auf Ihre bevorzugten "
2602
"Anwendungen schnell zugreifen.\n"
2603
"Geben Sie den Befehl für die Anwendung ein und setzten Sie das benötigte "
2203
"Sie können direkt auf Ihre bevorzugten Anwendungen zugreifen, wenn Sie "
2204
"Tastenkombinationen belegen.\n"
2205
"Geben Sie den Anwendungsbefehl an und setzen Sie die gewünschte "
2206
"Tastenkombination."
2606
#: ../src/modules/shortcuts.py:93
2208
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:94
2607
2209
#, python-format
2608
2210
msgid "Command %d"
2609
2211
msgstr "Befehl %d"
2611
#: ../src/modules/shortcuts.py:101 ../src/modules/shortcuts.py:155
2213
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:102
2214
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:158
2612
2215
msgid "disabled"
2613
2216
msgstr "deaktiviert"
2615
#: ../src/modules/shortcuts.py:117
2218
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:118
2619
#: ../src/modules/shortcuts.py:128
2222
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:129
2620
2223
msgid "Command"
2621
2224
msgstr "Befehl"
2623
#: ../src/modules/shortcuts.py:143
2226
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:141
2625
2228
msgstr "Schlüssel"
2627
#: ../src/modules/shortcuts.py:147
2230
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:151
2631
#: ../src/modules/autostart.py:46
2234
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:46
2633
2236
msgstr "_Name:"
2635
#: ../src/modules/autostart.py:49
2238
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:49
2636
2239
msgid "Co_mmand:"
2637
2240
msgstr "Be_fehl:"
2639
#: ../src/modules/autostart.py:63
2242
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:63
2640
2243
msgid "Edit Startup Program"
2641
2244
msgstr "Autostart-Programm bearbeiten"
2643
#: ../src/modules/autostart.py:68
2246
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:68
2644
2247
msgid "New Startup Program"
2645
2248
msgstr "Neues Autostart-Programm"
2647
#: ../src/modules/autostart.py:70 ../data/gui/type_edit.glade.h:4
2649
msgstr "_Durchsuchen..."
2651
#: ../src/modules/autostart.py:99
2250
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:99
2652
2251
msgid "Choose a Program"
2653
2252
msgstr "Ein Programm auswählen"
2655
#: ../src/modules/autostart.py:189
2254
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:189
2656
2255
msgid "Delete from Disk"
2657
msgstr "Endgültig von der Festplatte entfernen"
2256
msgstr "Von der Festplatte löschen"
2659
#: ../src/modules/autostart.py:203
2258
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:203
2660
2259
msgid "Can't delete the system item from disk."
2661
msgstr "Endgültiges Entfernen nicht möglich"
2260
msgstr "Kann den Systemeintrag nicht von der Festplatte löschen."
2663
#: ../src/modules/autostart.py:255
2262
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:255
2664
2263
msgid "No description"
2665
2264
msgstr "Keine Beschreibung"
2667
#: ../src/modules/autostart.py:275
2266
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:275
2668
2267
msgid "Program"
2669
2268
msgstr "Programm"
2671
#: ../src/modules/autostart.py:334
2672
msgid "Session Programs"
2673
msgstr "Sitzungs Programme"
2270
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:334
2271
msgid "Auto Start Programs"
2272
msgstr "Autostart-Programme"
2675
#: ../src/modules/autostart.py:335
2274
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:335
2677
"Here you can manage what programs get started when you login.\n"
2276
"Here you can manage which programs are started upon login.\n"
2678
2277
"You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
2679
2278
"To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
2681
"Hier können Sie festlegen welche Programme beim Login gestartet werden "
2683
"Sie können Einträge verstecken indem Sie sie auswählen und \"Entfernen\" "
2685
"Um Einträge permanent zu löschen, Rechts-klicken Sie darauf und wählen Sie "
2280
"Hier können Sie einstellen, welche Programme beim Systemstart geladen "
2282
"Sie können Einträge der Liste verbergen, in dem Sie rechts drauf klicken und "
2283
"»Entfernen« wählen\n"
2284
"Um einen Eintrag endgültig zu löschen, klicken Sie rechts auf diesen und "
2285
"wählen Sie »Löschen«."
2688
2287
#. create the two checkbutton for extra options of auto run list
2689
#: ../src/modules/autostart.py:348
2288
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:348
2690
2289
msgid "Show comments"
2691
2290
msgstr "Kommentare anzeigen"
2693
#: ../src/modules/autostart.py:350
2292
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:350
2694
2293
msgid "Show all runnable programs"
2695
2294
msgstr "Alle ausführbaren Programme anzeigen"
2697
#: ../src/modules/autostart.py:416 ../src/modules/autostart.py:463
2296
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:416
2297
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:463
2698
2298
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
2699
2299
msgstr "Der Name des Autostart-Programms darf nicht leer sein"
2701
#: ../src/modules/autostart.py:418 ../src/modules/autostart.py:465
2702
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2703
msgstr "Das Eingabefeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
2301
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:418
2302
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:465
2303
msgid "Text field was empty (or contained only whitespace)"
2304
msgstr "Textfeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
2705
#: ../src/modules/nautilus.py:55
2306
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:47
2706
2307
msgid "Cleaning..."
2707
msgstr "Bereinige..."
2308
msgstr "Räume auf …"
2709
#: ../src/modules/nautilus.py:100
2310
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:66
2711
2311
msgid "Nautilus Settings"
2712
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2714
#: ../src/modules/nautilus.py:101
2715
msgid "Settings your default file manager"
2718
#: ../src/modules/nautilus.py:109
2312
msgstr "Nautilus-Einstellungen"
2314
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:67
2315
msgid "Manage the default file manager"
2316
msgstr "Den Standarddateimanager einrichten"
2318
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:76
2719
2319
msgid "Show advanced permissions in the Nautilus \"File Properties\" window"
2721
"Erweiterte Benutzerrechte in Nautilus' \"Dateieigenschaften\"-Fenster "
2321
"Erweiterte Benutzerrechte in Nautilus' »Dateieigenschaften«-Fenster anzeigen"
2724
#: ../src/modules/nautilus.py:112
2323
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:79
2725
2324
msgid "File Browser"
2726
msgstr "Datei-Browser"
2728
#: ../src/modules/nautilus.py:117
2325
msgstr "Dateimanager"
2327
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:88
2328
msgid "Thumbnail Settings"
2329
msgstr "Bildvorschaueinstellungen"
2331
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:92
2729
2332
msgid "Default thumbnail icon size (pixels)"
2730
msgstr "voreingestellte Größe des Vorschaubildes"
2732
#: ../src/modules/nautilus.py:131
2733
msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
2734
msgstr "maximale Größe des Zwischenspeichers für die Vorschaubilder"
2736
#: ../src/modules/nautilus.py:143
2737
msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
2738
msgstr "maximales Alter der Vorschaubilder im Zwischenspeicher (Tage)"
2740
#: ../src/modules/nautilus.py:155
2741
msgid "Thumbnails Settings"
2742
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2744
#: ../src/modules/nautilus.py:162
2745
msgid "Nautilus with Open Terminal"
2746
msgstr "Nautilus mit \"Im Terminal öffnen\""
2748
#: ../src/modules/nautilus.py:164
2749
msgid "Nautilus with Root Privileges"
2750
msgstr "Nautilus mit Root-Rechten"
2752
#: ../src/modules/nautilus.py:166
2333
msgstr "Größe der Vorschaubilder (in Pixel)"
2335
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:96
2336
msgid "Maximum thumbnail cache size (megabytes)"
2337
msgstr "Maximale Größe des Bildvorschauzwischenspeichers (in Megabyte)"
2339
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:100
2340
msgid "Thumbnail cache time (days)"
2341
msgstr "Speicherdauer des Bildvorschauzwischenspeichers (in Tagen)"
2343
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:107
2344
msgid "Open folder in terminal"
2345
msgstr "Verzeichnis im Terminal öffnen"
2347
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:109
2348
msgid "Open folder with root priveleges"
2349
msgstr "Verzeichnis mit Systemverwalterrechten öffnen"
2351
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:111
2753
2352
msgid "Nautilus with Wallpaper"
2754
2353
msgstr "Nautilus mit Hintergrundbild"
2756
#: ../src/modules/nautilus.py:168
2355
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:113
2757
2356
msgid "Nautilus Extensions"
2758
2357
msgstr "Nautilus-Erweiterungen"
2760
#: ../src/modules/nautilus.py:190
2762
msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
2763
msgstr "den Zwischenspeicher aufräumen (wird %s des Speicherplatzes freigeben)"
2765
#: ../src/modules/nautilus.py:193
2766
msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
2767
msgstr "Der Zwischenspeicher wird gelöscht, wollen Sie fortfahren?"
2769
#: ../src/ScriptWorker.py:56
2771
msgid "The file \"%s\" already exists!"
2772
msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2774
#: ../src/ScriptWorker.py:61
2776
msgid "The folder \"%s\" already exists!"
2777
msgstr "Der Ordner \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2779
#: ../src/ScriptWorker.py:68 ../src/ScriptWorker.py:75
2781
msgid "The target \"%s\" already exists!"
2782
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2784
#: ../src/ScriptWorker.py:125 ../src/ScriptWorker.py:138
2785
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
2787
"Bitte geben Sie ihr Passwort ein um Änderungen am System durchzuführen."
2789
#: ../src/ScriptWorker.py:132
2790
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
2791
msgstr "Auf Ihrem System konnte kein Text-Editor gefunden werden!"
2793
#: ../src/ScriptWorker.py:159
2794
msgid "Select a folder"
2795
msgstr "Ordner auswählen"
2797
#: ../src/ScriptWorker.py:189
2798
msgid "Please select a target (files or folders)."
2799
msgstr "Bitte wählen Sie ein Zielverzeichnis."
2801
#: ../data/gui/preferences.glade.h:1
2802
msgid "<b>Features</b>"
2803
msgstr "<b>Funktionen</b>"
2805
#: ../data/gui/preferences.glade.h:2
2806
msgid "<b>User Interface</b>"
2807
msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
2809
#: ../data/gui/preferences.glade.h:3
2810
msgid "Default Launch Function"
2811
msgstr "Autostart Funktion"
2813
#: ../data/gui/preferences.glade.h:4
2814
msgid "Default Window Height"
2815
msgstr "Vorgabehöhe des Fensters"
2817
#: ../data/gui/preferences.glade.h:5
2818
msgid "Default Window Width"
2819
msgstr "Voreingestelle Breite des Fensters"
2821
#: ../data/gui/preferences.glade.h:6
2822
msgid "Left Menubar Width"
2823
msgstr "Breite der linken Menüleiste"
2825
#: ../data/gui/preferences.glade.h:7
2826
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
2827
msgstr "Ubuntu Tweak Einstellungen"
2829
#: ../data/gui/traceback.glade.h:1
2830
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
2831
msgstr "<big><b>Oops...es ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten</b></big>"
2833
#: ../data/gui/traceback.glade.h:2
2834
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
2835
msgstr "<big><b>Oops...es ist ein Fehler aufgetreten</b></big>"
2837
#: ../data/gui/traceback.glade.h:3
2838
msgid "Error Message"
2839
msgstr "Fehlermeldung"
2841
#: ../data/gui/traceback.glade.h:4
2843
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2844
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2845
"the error message below:"
2847
"Wenn Sie uns dabei helfen wollen, dieses Problem zu beheben, \n"
2848
"dann wählen Sie <i>Bericht</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
2849
"Stellen Sie sichert, daß Sie den weiter unten stehende Fehlernachricht "
2852
#: ../data/gui/traceback.glade.h:6
2854
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
2855
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2856
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2857
"the error message below:"
2859
"Ubuntu Justage muß abgeschaltet werden.\n"
2860
"Wenn Sie uns helfen wollen, dieses Problem zu lösen, \n"
2861
"dann wählen Sie <i>Bericht</i>, um einen neuen Fehlerbreicht auszufüllen. "
2862
"Stellen Sie sicher, daß Sie die weiter unten stehende Fehlermeldung "
2865
#: ../data/gui/traceback.glade.h:9
2869
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:1
2870
msgid "Add Application"
2871
msgstr "Anwendung hinzufügen"
2873
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:2
2875
msgstr "Typ bearbeiten"
2877
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:3
2878
msgid "Select an application to view its description."
2879
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um dessen Beschreibung anzusehen."
2881
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:5
2882
msgid "_Use a custom command"
2883
msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl benutzen"
2885
#: ../icons/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
2886
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
2889
#~ msgid "Add/Remove"
2890
#~ msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
2892
#~ msgid "Autostart"
2893
#~ msgstr "Autostart"
2901
#~ msgid "Compiz Fusion"
2902
#~ msgstr "Compiz Fusion"
2913
#~ msgid "Shortcuts"
2914
#~ msgstr "Tastenkürzel"
2917
#~ msgstr "Nautilus"
2919
#~ msgid "Power Management"
2920
#~ msgstr "Energieverwaltung"
2923
#~ msgstr "Zurücksetzen"
2925
#~ msgid "Left Menubar Font Color"
2926
#~ msgstr "Zeichensatzfarbe der linken Menüleiste"
2928
#~ msgid "Left Menubar Color"
2929
#~ msgstr "Farbe der linken Menüleiste"
2931
#~ msgid "Kubuntu Update"
2932
#~ msgstr "Kubuntu Update"
2934
#~ msgid "Development version of Compiz Fusion"
2935
#~ msgstr "Entwicklerversion von Compiz Fusion"
2937
#~ msgid "GTK+ based flexible audio player, similar to Amarok"
2938
#~ msgstr "Ein auf GTK+ basierender Audioplayer ähnlich zu AmaroK"
2940
#~ msgid "A powerful screenshot tool"
2941
#~ msgstr "Ein leistungsfähiges Bildschirmfoto-Werkzeug"
2943
#~ msgid "Run your Windows programs on Linux"
2944
#~ msgstr "Starten Sie ihre Windows-Programme in Linux"
2946
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Please wait a moment...</span>"
2947
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">Bitte warten Sie einen Moment...</span>"
2950
#~ "<span size=\"x-large\">This feature isn't currently available in your "
2951
#~ "distribution</span>"
2953
#~ "<span size=\"x-large\">Dieses Feature ist in Deiner Distribution derzeit "
2954
#~ "nicht verfügbar</span>"
2956
#~ msgid "<span size=\"x-large\">This module is error while loading.</span>"
2958
#~ "<span size=\"x-large\">Dieses Modul gab während des Ladens einen Fehler "
2359
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:135
2361
msgid "Delete thumbnail cache (will free %s of disk space)"
2363
"Bildvorschauzwischenspeicher löschen (gibt %s belegten Speicher frei)"
2365
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:138
2366
msgid "The thumbnail cache will be deleted. Do you wish to continue?"
2368
"Der Vorschaubildzwischenspeicher wird gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
2370
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:145
2371
msgid "Clean up Successful!"
2372
msgstr "Säubern erfolgreich!"
2374
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:38
2375
msgid "Login Settings"
2376
msgstr "Login Einstellungen"
2378
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:39
2379
msgid "Control the appearance and behaviour of your login screen"
2380
msgstr "Aussehen und Verhalten des Login Fensters verändern"
2382
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:48
2383
msgid "Login Options"
2384
msgstr "Anmeldeoptionen"
2386
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:51
2387
msgid "Disable user list in gdm"
2388
msgstr "Keine Benutzerliste in GDM anzeigen"
2390
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:55
2391
msgid "Play sound at login"
2392
msgstr "Sound beim Anmelden abspielen"
2394
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:59
2395
msgid "Disable showing the restart buttons"
2396
msgstr "Anzeige des Knopfes »Neustart« deaktivieren"
2398
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:76
2400
msgstr "Login Thema"
2402
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:148
2403
msgid "PNG images with 64x64 size or SVG images"
2406
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:178
2408
"This image size isn't suitable for the logo.\n"
2409
"It should be 64x64."
2411
"Diese Bildgröße ist für das Logo unpassend.\n"
2412
"Das Bild sollte 64x64 Pixel groß sein."
2414
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:200
2415
msgid "Choose a new background image"
2416
msgstr "Wählen Sie ein neues Hintergrundbild aus"
2418
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:206
2420
msgstr "Alle Bilder"
2425
#~ msgid "PNG image (*.png)"
2426
#~ msgstr "PNG-Bild (*.png)"
2428
#~ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2429
#~ msgstr "Das Eingabefeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
2434
#~ msgid "Nautilus with Root Privileges"
2435
#~ msgstr "Nautilus mit Root-Rechten"
2437
#~ msgid "Nautilus with Open Terminal"
2438
#~ msgstr "Nautilus mit \"Im Terminal öffnen\""
2440
#~ msgid "Desktop Icon settings"
2441
#~ msgstr "Einstellungen der Desktop-Symbole"
2443
#~ msgid "Window Titlebar Action"
2444
#~ msgstr "Aktion beim Klick auf die Titelleiste"
2446
#~ msgid "Window Decorate Effect"
2447
#~ msgstr "Effekt für die Fensterdekoration"
2449
#~ msgid "And many more useful features!"
2450
#~ msgstr "Und viele weitere nützliche Funktionen!"
2452
#~ msgid "Session Programs"
2453
#~ msgstr "Sitzungs Programme"
2455
#~ msgid "Disable print setup"
2456
#~ msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren"
2458
#~ msgid "Banshee (Stable Version)"
2459
#~ msgstr "Banshee (Stabile Version)"
2461
#~ msgid "Banshee (Unstable Version)"
2462
#~ msgstr "Banshee (Tesversion)"
2464
#~ msgid "Ubuntu Chinese Repository"
2465
#~ msgstr "Chinesisches Ubuntu-Repositorium"
2467
#~ msgid "The software information is up-to-date now"
2468
#~ msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind jetzt aktuell."
2470
#~ msgid "Clean Package"
2471
#~ msgstr "Paket löschen"
2473
#~ msgid "Show Input Method menu on the context menu"
2474
#~ msgstr "Zeige ein Menü für die Eingabemethode im Kontextmenü"
2476
#~ msgid "Choose a new logo"
2477
#~ msgstr "Wähle ein neues Logo aus"
2480
#~ "The size isn't suitable for the panel.\n"
2481
#~ "It should be 24x24."
2483
#~ "Die Größe passt nicht für das Panel.\n"
2484
#~ "Sie sollte 24x24 Pixel betragen."
2486
#~ msgid "Submit Sources"
2487
#~ msgstr "Quellen übermitteln"
2489
#~ msgid "Thumbnails Settings"
2490
#~ msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2493
#~ msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
2494
#~ msgstr "Wählen Sie eine Anwendung um den Dateityp <b>%s<b> zu öffnen"
2497
#~ msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
2498
#~ msgstr "Öffne die Dateien des Typs \"%s\" mit:"
2501
#~ "A simple but more effecient method for finding and installing popular "
2502
#~ "packages than the default Add/Remove."
2504
#~ "Eine einfache, aber effizientere Methode um populäre Pakete zu finden und zu "
2505
#~ "installieren, als der Standard \"Hinzufügen/Entfernen\""
2507
#~ msgid "Only show filetypes with an associated application"
2508
#~ msgstr "Zeige nur Dateitypen die einer Anwendung zugeordnet sind"
2510
#~ msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
2511
#~ msgstr "Metacitys Compositing-Funktionalität einschalten"
2514
#~ "Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
2515
#~ "download cache."
2517
#~ "Speicherplatz durch Entfernen nicht benötigter Pakete und Löschen des "
2518
#~ "Download-Zwischenspeichers freigeben."
2520
#~ msgid "Package Config"
2521
#~ msgstr "Paket-Einstellungen"
2524
#~ "You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
2525
#~ "You can drag and drop from File Manager.\n"
2526
#~ "'Scripts' will be added to the context menu."
2528
#~ "Du kannst alle Arten von Aufgaben mit Scripts erledigen.\n"
2529
#~ "Du kannst Drag & Drop aus dem Dateimanager benutzen.\n"
2530
#~ "'Scripts' wird dem Kontextmenü hinzugefügt."
2533
#~ "Here you can manage what programs get started when you login.\n"
2534
#~ "You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
2535
#~ "To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
2537
#~ "Hier können Sie festlegen welche Programme beim Login gestartet werden "
2539
#~ "Sie können Einträge verstecken indem Sie sie auswählen und \"Entfernen\" "
2541
#~ "Um Einträge permanent zu löschen, Rechts-klicken Sie darauf und wählen Sie "
2544
#~ msgid "Clean up Failed!"
2545
#~ msgstr "Säubern fehlgeschlagen!"
2547
#~ msgid "Gnome Global Menu"
2548
#~ msgstr "globales Gnome Menü"
2550
#~ msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
2551
#~ msgstr "Justage von Ubuntu"
2553
#~ msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
2554
#~ msgstr "Avant Fensternavigator (instabile Version)"
2556
#~ msgid "Enable Check Update"
2557
#~ msgstr "Automatisch auf Aktualisierungen prüfen"
2559
#~ msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
2560
#~ msgstr "Hier können Sie Anwendungen entsprechende Dateitypen zuordnen."
2562
#~ msgid "Update Sources"
2563
#~ msgstr "Quellen aktualisieren"
2566
#~ msgid "The target \"%s\" already exists!"
2567
#~ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2570
#~ msgid "The folder \"%s\" already exists!"
2571
#~ msgstr "Der Ordner \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2574
#~ msgid "The file \"%s\" already exists!"
2575
#~ msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2577
#~ msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
2579
#~ "Nicht benötigte Pakete entfernen um freien Speicherplatz zu gewinnen."
2581
#~ msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
2582
#~ msgstr "\"Home\"-Verzeichnis als Desktop benutzen (Neuanmeldung notwendig)"
2584
#~ msgid "Clean Kernel"
2585
#~ msgstr "Betriebssystemkern säubern"
2588
#~ "After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
2589
#~ "This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
2590
#~ "By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
2591
#~ "the latest version.\n"
2592
#~ "After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
2594
#~ "Nach jeder Veröffentlichung von gibt es ein Einfrieren der Funktionen.\n"
2595
#~ "Dies heißt, daß nur Anwendungen mit Fehlerbereinigungen finden den Weg in "
2596
#~ "die Paketquellen.\n"
2597
#~ "Durch das Verwenden von DEB Quellen von Drittanbietern können Sie stets auf "
2598
#~ "dem Stand der aktuellen Version bleiben.\n"
2599
#~ "Nach dem Hinzufügen dieser Quellen, suchen und installieren Sie diese mit "
2600
#~ "Hinzufügen/Entfernen."
2603
#~ msgid "%d package selected to remove"
2604
#~ msgid_plural "%d packages selected to remove"
2605
#~ msgstr[0] "%d Paket zum Entfernen ausgewählt"
2606
#~ msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen vorgemerkt"
2608
#~ msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
2609
#~ msgstr "maximale Größe des Zwischenspeichers für die Vorschaubilder"
2612
#~ msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
2614
#~ "den Zwischenspeicher aufräumen (wird %s des Speicherplatzes freigeben)"
2616
#~ msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
2617
#~ msgstr "maximales Alter der Vorschaubilder im Zwischenspeicher (Tage)"
2619
#~ msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
2620
#~ msgstr "Der Zwischenspeicher wird gelöscht, wollen Sie fortfahren?"
2623
#~ "To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
2624
#~ "Visual Effects in \"Appearance\"."
2626
#~ "Um die Mischungsfunktionalität von Metacity einzuschalten, sollten Sie die "
2627
#~ "visuellen Effekte in \"Erscheinung\" manuell ausschalten."
2629
#~ msgid "Gwibber (Daily Version)"
2630
#~ msgstr "Gwibber (Täglich-aktualisierte Version)"
2632
#~ msgid "Canceled by user!"
2633
#~ msgstr "Abgebrochen vom Benutzer!"
2636
#~ msgid "%s of space will be freed"
2637
#~ msgstr "%s Speicher wird frei"
2639
#~ msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
2640
#~ msgstr "Systemweite Liste für zuletzt geöffnete Dokumente aktivieren"
2642
#~ msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
2643
#~ msgstr "Ein Menü für die Unicode-Methode im Kontextmenü anzeigen"
2645
#~ msgid "Click the button to change the menu logo"
2646
#~ msgstr "Auf den Knopf klicken um das Menülogo zu ändern"
2651
#~ "Take %s of disk space"
2654
#~ "Benötigt %s Festplattenspeicher"
2656
#~ msgid "Cleaning Package Config"
2657
#~ msgstr "Paketkonfiguration wird gesäubert"
2659
#~ msgid "GetDeb.net (Mirror)"
2660
#~ msgstr "GetDeb.net (Spiegelserver)"
2662
#~ msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
2663
#~ msgstr "Repeariert das Aussehen des Themes wenn Rootrechte erhalten wurden."
2666
#~ "This is a major failure of your software management system. Please check for "
2667
#~ "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
2668
#~ "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
2669
#~ "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
2671
#~ "Dies ist ein größerer Fehler der Softwareverwaltung. Überprüfen sie bitte "
2672
#~ "beschädigte Pakete mit Synaptic, überprüfen sie Zugriffsrechte und die "
2673
#~ "Fehlerfreiheit der Datei '/etc/apt/sources.list' und aktualisieren sie die "
2674
#~ "Softwareinformation mit: 'sudo apt-get update' und 'sudo apt-get install -f'."
2676
#~ msgid "Experimental Gnome Games"
2677
#~ msgstr "Experimentelle GNOME-Spiele"
2679
#~ msgid "VLC media player"
2680
#~ msgstr "VLC media player"
2682
#~ msgid "Christine Media Player"
2683
#~ msgstr "Christine Media Player"
2685
#~ msgid "IBus 1.2 for intrepid"
2686
#~ msgstr "IBus 1.2 für intrepid"
2688
#~ msgid "IBus (Old Version)"
2689
#~ msgstr "IBus (Alte Version)"
2691
#~ msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
2692
#~ msgstr "Ubuntu Mozilla Security Team"
2694
#~ msgid "IBus 1.2 for jaunty"
2695
#~ msgstr "IBus 1.2 für jaunty"
2697
#~ msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
2698
#~ msgstr "VirtualBox (Open Source Version)"
2702
#~ "You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
2703
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
2705
#~ "Sie können diese Quelle nicht aktivieren, weil \"%(SOURCE)s\" damit "
2707
#~ "Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
2711
#~ "You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
2712
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
2714
#~ "Sie können diese Quelle nicht deaktvieren, weil \"%(SOURCE)s\" davon "
2716
#~ "Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
2720
#~ "To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
2721
#~ "Do you wish to continue?"
2723
#~ "Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst \"%s\" aktivieren.\n"
2724
#~ "Möchten Sie fortfahren?"
2726
#~ msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
2727
#~ msgstr "SMPlayer (Instabile Version)"
2729
#~ msgid "IBus 1.2 for karmic"
2730
#~ msgstr "IBus 1.2 für karmic"
2732
#~ msgid "aMule (Stable Version)"
2733
#~ msgstr "aMule (Stabile Version)"
2735
#~ msgid "Google Testing Repository"
2736
#~ msgstr "Google Test-Paketquellen"
2738
#~ msgid "Edge Settings"
2739
#~ msgstr "Ecken-Einstellungen"
2741
#~ msgid "GIMP (Testing Version)"
2742
#~ msgstr "GIMP (Test-Version)"
2744
#~ msgid "Google Repository"
2745
#~ msgstr "Google Paketquellen"
2747
#~ msgid "Breathe Icon Theme"
2748
#~ msgstr "Breathe Symbolthema"
2750
#~ msgid "Your system is clean and there's no update yet."
2752
#~ "Das System ist aufgeräumt und es sind keine neuen Aktualisierungen verfügbar."
2754
#~ msgid "Available Package Updates"
2755
#~ msgstr "Verfügbare Paketaktualisierungen"
2757
#~ msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
2759
#~ "Diese Funktion steht in Ihrer Distribution derzeit nicht zur Verfügung"
2962
2762
#~ "Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
2963
2763
#~ "Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
2964
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other "
2967
#~ "Hier können Sie Ihre Paket-Quellen den eigenen Bedürfnissen anpassen.\n"
2968
#~ "Klicken Sie auf \"Quellen aktualisieren\" um die Quellen zu ändern.\n"
2969
#~ "Klicken Sie auf \"Quellen übermitteln\" um Ihre Quelle mit anderen zu "
2973
#~ "You can install the new applications through Add/Remove.\n"
2974
#~ "Do you want to go now?"
2976
#~ "Sie können die neue Anwendung über Hinzufügen/Entfernen installieren.\n"
2977
#~ "Möchten Sie das nun erledigen?"
2979
#~ msgid "You can install new applications through Add/Remove."
2980
#~ msgstr "Sie können neue Anwendungen über Hinzufügen/Entfernen installieren."
2982
#~ msgid "Development Version of Mozilla Firefox 3.1, 4.0"
2983
#~ msgstr "Entwicklerversion von Mozilla 3.5, 4.0"
2985
#~ msgid "K Desktop Environment 4.2"
2988
#~ msgid "Update failed!"
2989
#~ msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten"
2991
#~ msgid "Enable PowerUser Mode"
2992
#~ msgstr "PowerUser-Modus aktivieren"
2764
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
2765
#~ msgstr "Bearbeiten"
2767
#~ msgid "Chinese Chess"
2768
#~ msgstr "Chinesisches Schach"
2770
#~ msgid "Available New Applications"
2771
#~ msgstr "Verfügbare neue Anwendungen"
2773
#~ msgid "PiTiVi video editor"
2774
#~ msgstr "PiTiVi Video-Editor"
2776
#~ msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
2778
#~ "Diese Funktion steht derzeit nur in der GNOME-Desktopoberfläche zur Verfügung"
2780
#~ msgid "This module is error while loading."
2781
#~ msgstr "Beim Laden des Moduks ist ein Fehler aufgetreten."
2783
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
2784
#~ msgstr "Moblin-Arbeitsfläche für Ubuntu 9.10 Karmic"
2786
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
2787
#~ msgstr "Moblin-Arbeitsfläche für Ubuntu 9.04 Jaunty"
2789
#~ msgid "Tomboy (Unstable Version)"
2790
#~ msgstr "Tomboy (Instabile Version)"
2792
#~ msgid "Tomboy (Stable Version)"
2793
#~ msgstr "Tomboy (Stabile Version)"
2795
#~ msgid "Bisigi Theme Project"
2796
#~ msgstr "Bisigi Themen Projekt"
2798
#~ msgid "Kubuntu Backports"
2799
#~ msgstr "Kubuntu Backports"
2801
#~ msgid "OpenShot Video Editor"
2802
#~ msgstr "OpenShot-Videobearbeitungsprogramm"
2804
#~ msgid "Inkscape (Nightly Version)"
2805
#~ msgstr "Inkscape (Nightly-Version)"
2807
#~ msgid "OSD Lyrics"
2808
#~ msgstr "OSD Lyrics"
2810
#~ msgid "Some useful information about your computer"
2811
#~ msgstr "Nützliche Informationen über Ihren Computer"
2813
#~ msgid "Some error happened while downloading the file"
2814
#~ msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten"
2816
#~ msgid "Buttons have icons"
2817
#~ msgstr "Schaltflächen mit Icons anzeigen"
2819
#~ msgid "Some options about Metacity Window Manager"
2820
#~ msgstr "Einige Optionen für den Metacity Fenstermanager"
2822
#~ msgid "LCD brightness when on AC"
2823
#~ msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzversorgung"
2825
#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
2826
#~ msgstr "Bildschirm abdunkeln bei Akkubetrieb"
2828
#~ msgid "Please enter your new hostname. It should be non-blank characters."
2830
#~ "Bitte geben Sie den neuen Hostnamen ein. Er sollte keine Leerzeichen "
2833
#~ msgid "Tweak some security options"
2834
#~ msgstr "Einige Sicherheitseinstellungen ändern"
2836
#~ msgid "Some error happened while downloading the file."
2837
#~ msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
2839
#~ msgid "Menus have icons"
2840
#~ msgstr "Menüs mit Symbolen anzeigen"
2842
#~ msgid "Advanced Powermanager Settings"
2843
#~ msgstr "Erweiterte Energieeinstellungen"
2845
#~ msgid "Manage the desktop icon's name and visiable"
2846
#~ msgstr "Verwalte die Sichtbarkeit und die Namen der Desktop-Symbole"
2848
#~ msgid "Manage your default file manager"
2849
#~ msgstr "Einstellungen für den standard Dateimanager"
2851
#~ msgid "Use Remote Data When Available"
2852
#~ msgstr "Benutzte Remotedaten wenn verfügbar"
2855
#~ msgid "Available %d New Application"
2856
#~ msgid_plural "Available %d New Applications"
2857
#~ msgstr[0] "%d neue Anwendung ist verfügbar"
2858
#~ msgstr[1] "%d neue Anwendungen sind verfügbar"
2861
#~ msgid "Download the Ubuntu Tweak %s"
2862
#~ msgstr "Ubuntu Tweak %s herunterladen"
2866
#~ "A newer version: %s is available online.\n"
2867
#~ "Would you like to update?\n"
2869
#~ "Note: if you prefer update from the source, you can disable this feature in "
2872
#~ "Eine neuere Version: %s ist online verfügbar.\n"
2873
#~ "Möchten Sie auf diese aktualisieren?\n"
2875
#~ "Hinweis: Wenn Sie eine Aktualisierung aus den Quellen bevorzugen, können Sie "
2876
#~ "diese Funktion in den Einstellungen deaktivieren."
2879
#~ "A simple but more effecient way for finding and installing popular "
2880
#~ "applications.\n"
2881
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
2882
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
2884
#~ "Eine einfache und effiziente Methode um populäre Anwendungen zu finden und "
2885
#~ "zu installieren.\n"
2886
#~ "Daten werden automatisch mit dem Server synchronisiert.\n"
2887
#~ "Klicken Sie auf »Aktualisieren« um manuell auf Aktualisierungen zu prüfen."
2889
#~ msgid "Manage all of the registered file types"
2890
#~ msgstr "Alle registrierten Dateitypen verwalten"
2892
#~ msgid "A lot of GNOME settings about panel, menu and others"
2893
#~ msgstr "Einstellungen für Panel, Menü und weitere GNOME-Bestandteile"
2895
#~ msgid "Enable the synchronous notification"
2896
#~ msgstr "Synchrone Benachrichtigung aktivieren"
2898
#~ msgid "Update successful!"
2899
#~ msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
2901
#~ msgid "Freely edit your software sources to fit your needs."
2902
#~ msgstr "Passen Sie die Softwarequellen Ihren Bedürfnissen an."
2904
#~ msgid "Enable the auto launch of System Update Manager"
2905
#~ msgstr "Die Autostartfunktion des Aktualisierungsmanagers aktivieren"
2907
#~ msgid "Arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping"
2909
#~ "Ordnen Sie die Schaltflächen in der Titelleiste durch Ziehen und Ablegen"
2911
#~ msgid "Add Spacer"
2912
#~ msgstr "Abstandshalter hinzufügen"
2914
#~ msgid "Remove Spacer"
2915
#~ msgstr "Abstandshalter entfernen"
2918
#~ msgid "Available %d Package Update"
2919
#~ msgid_plural "Available %d Package Updates"
2920
#~ msgstr[0] "%d Paketaktualisierung ist verfügbar"
2921
#~ msgstr[1] "%d Paketaktualisierungen sind verfügbar"
2924
#~ "You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
2925
#~ "Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
2927
#~ "Sie können eine neue Anwendung installieren, indem Sie diese auswählen und "
2928
#~ "mit »Ja« bestätigen.\n"
2929
#~ "Sie können sie auch über Hinzufügen/Entfernen installieren, indem Sie mit "
2930
#~ "»Nein« bestätigen."
2932
#~ msgid "New applications are available to update"
2933
#~ msgstr "Es sind Programmaktualisierungen verfügbar"
2935
#~ msgid "No Available Package Update"
2936
#~ msgstr "Keine Paketaktualisierung verfügbar"
2938
#~ msgid "New sources data available, would you like to update?"
2939
#~ msgstr "Neue Quelldaten sind verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
2942
#~ "A source center to keep your applications always up-to-date.\n"
2943
#~ "You can also get the application which isn't in the official repository.\n"
2944
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
2945
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
2947
#~ "Eine Quellenverwaltung, um Ihre Anwendungen immer aktuell zu halten.\n"
2948
#~ "Sie können hierüber auch Anwendungen installieren, die nicht in den "
2949
#~ "offiziellen Paketquellen sind.\n"
2950
#~ "Die Daten werden automatisch mit einer entfernten Seite abgeglichen.\n"
2951
#~ "Klicken Sie auf »Synchronisieren«, um manuell auf Aktualisierungen zu prüfen."
2953
#~ msgid "Enable new item highlight in App and Source Center"
2955
#~ "Aktiviere das Hervorheben neuer Einträge in der Anwendungs- und "
2956
#~ "Quellenverwaltung"
2958
#~ msgid "PNG image with 64x64 size (*.png)"
2959
#~ msgstr "PNG-Bild der Größe 64x64 (*.png)"