~lidaobing/ubuntu-tweak/ubuntu-ubuntu-tweak

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: LI Daobing
  • Date: 2010-07-31 10:10:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: lidaobing@gmail.com-20100731101026-9o3m59258q5perbo
Tags: upstream-0.5.5
Import upstream version 0.5.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: Ubuntu Tweak 0.2.4\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:51+0800\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:21+0000\n"
8
 
"Last-Translator: Martin Lettner <m.lettner@gmail.com>\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:56+0800\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 05:17+0000\n"
 
8
"Last-Translator: Protector <Unknown>\n"
9
9
"Language-Team: LL <LL@li.org>\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
11
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 12:24+0000\n"
 
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 02:40+0000\n"
15
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16
16
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
17
17
"X-Poedit-Language: German\n"
18
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
19
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/updatemanager.py:69
22
 
msgid "Update Manager"
23
 
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
24
 
 
25
 
#: ../src/updatemanager.py:86 ../src/updatemanager.py:114
26
 
#, python-format
27
 
msgid "Downloading...%d"
28
 
msgstr "%d wird heruntergeladen"
29
 
 
30
 
#: ../src/updatemanager.py:119
31
 
msgid "Finished"
32
 
msgstr "Fertiggestellt"
33
 
 
34
 
#: ../src/mainwindow.py:69
 
21
#: ../data/script-worker:54
 
22
#, c-format
 
23
msgid "You don't have permission to write in %s"
 
24
msgstr "Sie sind nicht befugt in %s zu schreiben"
 
25
 
 
26
#: ../data/script-worker:152 ../data/script-worker:165
 
27
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
 
28
msgstr ""
 
29
"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um Änderungen am System durchzuführen"
 
30
 
 
31
#: ../data/script-worker:159
 
32
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
 
33
msgstr "Auf Ihrem System konnte kein Texteditor gefunden werden!"
 
34
 
 
35
#: ../data/script-worker:187
 
36
msgid "Select a folder"
 
37
msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
38
 
 
39
#: ../data/script-worker:217
 
40
msgid "Please select a target (files or folders)."
 
41
msgstr "Wählen Sie bitte ein Ziel (Datei oder Verzeichnis)."
 
42
 
 
43
#: ../data/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
 
44
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
 
45
msgstr "Passen Sie Ubuntu an Ihre Bedürfnisse an"
 
46
 
 
47
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:1
 
48
msgid "System policy prevents the Ubuntu Tweak from Tweaking"
 
49
msgstr ""
 
50
"Systemeinstellungsrichtlinien verhindern, dass Ubuntu Tweak arbeiten kann"
 
51
 
 
52
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:2
 
53
msgid "Ubuntu Tweak Daemon"
 
54
msgstr "Ubuntu Tweak-Dienst"
 
55
 
 
56
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
57
msgid "<b>Features</b>"
 
58
msgstr "<b>Funktionen</b>"
 
59
 
 
60
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
61
msgid "<b>User Interface</b>"
 
62
msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
 
63
 
 
64
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
65
msgid "Default Launch Function"
 
66
msgstr "Autostartfunktion"
 
67
 
 
68
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
69
msgid "Default Window Height"
 
70
msgstr "Vorgabehöhe von Fenstern"
 
71
 
 
72
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
73
msgid "Default Window Width"
 
74
msgstr "Vorgabebreite von Fenstern"
 
75
 
 
76
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
77
msgid "Left Menubar Width"
 
78
msgstr "Breite der linken Menüleiste"
 
79
 
 
80
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
81
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
 
82
msgstr "Ubuntu Tweak-Einstellungen"
 
83
 
 
84
#: ../data/ui/traceback.ui.h:1
 
85
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
 
86
msgstr ""
 
87
"<big><b>Upps … es ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten</b></big>"
 
88
 
 
89
#: ../data/ui/traceback.ui.h:2
 
90
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
 
91
msgstr "<big><b>Upps … es ist ein Fehler aufgetreten</b></big>"
 
92
 
 
93
#: ../data/ui/traceback.ui.h:3
 
94
msgid "Error Message"
 
95
msgstr "Fehlermeldung"
 
96
 
 
97
#: ../data/ui/traceback.ui.h:4
 
98
msgid ""
 
99
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
100
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
101
"the error message below:"
 
102
msgstr ""
 
103
"Wenn Sie uns dabei helfen wollen, dieses Problem zu beheben, \n"
 
104
"wählen Sie <i>Berichten</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
 
105
"Stellen Sie sicher, dass Sie die untenstehende Fehlernachricht anfügen:"
 
106
 
 
107
#: ../data/ui/traceback.ui.h:6
 
108
msgid ""
 
109
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
 
110
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
111
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
112
"the error message below:"
 
113
msgstr ""
 
114
"Ubuntu Tweak muss beendet werden.\n"
 
115
"Wenn Sie uns helfen wollen, dieses Problem zu lösen, \n"
 
116
"wählen Sie <i>Berichten</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
 
117
"Stellen Sie sicher, das Sie die untenstehende Fehlernachricht anfügen:"
 
118
 
 
119
#: ../data/ui/traceback.ui.h:9
 
120
msgid "_Report"
 
121
msgstr "_Berichten"
 
122
 
 
123
#: ../data/ui/metacity.ui.h:1
 
124
msgid " "
 
125
msgstr " "
 
126
 
 
127
#: ../data/ui/metacity.ui.h:2
 
128
msgid ""
 
129
"Custom: (arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping)"
 
130
msgstr ""
 
131
"Individuell: (Die Schaltflächen in der Titelleiste durch Klicken und Ziehen "
 
132
"verschieben)"
 
133
 
 
134
#: ../data/ui/metacity.ui.h:3
 
135
msgid "Enable control:"
 
136
msgstr "Steuerung aktivieren:"
 
137
 
 
138
#: ../data/ui/metacity.ui.h:4
 
139
msgid "Left"
 
140
msgstr "Links"
 
141
 
 
142
#: ../data/ui/metacity.ui.h:5
 
143
msgid "Place:"
 
144
msgstr "Ort:"
 
145
 
 
146
#: ../data/ui/metacity.ui.h:6
 
147
msgid "Right"
 
148
msgstr "Rechts"
 
149
 
 
150
#: ../data/ui/updatemanager.ui.h:1
 
151
msgid "_Install Update"
 
152
msgstr "Aktualisierung _installieren"
 
153
 
 
154
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:1
 
155
msgid "Add Application"
 
156
msgstr "Anwendung hinzufügen"
 
157
 
 
158
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:2
 
159
msgid "Edit Type"
 
160
msgstr "Typ bearbeiten"
 
161
 
 
162
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:3
 
163
msgid "Select an application to view its description."
 
164
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um dessen Beschreibung zu erhalten."
 
165
 
 
166
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:4 ../ubuntutweak/modules/autostart.py:70
 
167
msgid "_Browse..."
 
168
msgstr "_Durchsuchen …"
 
169
 
 
170
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:5
 
171
msgid "_Use a custom command"
 
172
msgstr "Be_nutzerdefinierten Befehl verwende"
 
173
 
 
174
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:1
 
175
msgid "Click the button to change the login screen background"
 
176
msgstr ""
 
177
"Klicken Sie diesen Knopf, um den Hintergrund des Anmeldebildschirms zu ändern"
 
178
 
 
179
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:2
 
180
msgid "Click the button to change the login screen logo"
 
181
msgstr ""
 
182
"Klicken Sie auf die Schaltfläche, um das Logo des Anmeldebildschirms zu "
 
183
"ändern"
 
184
 
 
185
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:78
35
186
msgid "Welcome to"
36
 
msgstr "Willkommen bei"
 
187
msgstr "Willkommen zu"
37
188
 
38
 
#: ../src/mainwindow.py:75
 
189
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:84
39
190
msgid "Tweak otherwise hidden settings."
40
 
msgstr "Versteckte Einstellungen ändern."
41
 
 
42
 
#: ../src/mainwindow.py:76
43
 
msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
44
 
msgstr "Nicht benötigte Pakete entfernen um freien Speicherplatz zu gewinnen."
45
 
 
46
 
#: ../src/mainwindow.py:77
 
191
msgstr "Versteckte Einstellungen bearbeiten."
 
192
 
 
193
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:85
 
194
msgid "Clean up unneeded packages to free up diskspace."
 
195
msgstr "Entfernt unnötige Pakete, um freien Speicherplatz zu schaffen."
 
196
 
 
197
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:86
47
198
msgid "Easily install up-to-date versions of many applications."
48
 
msgstr "Aktuelle Versionen vieler Anwendungen einfach installieren."
 
199
msgstr "Installieren Sie einfach die aktuellste Version vieler Anwendungen."
49
200
 
50
 
#: ../src/mainwindow.py:78
 
201
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:87
51
202
msgid ""
52
203
"Configure file templates and shortcut scripts for easy access to common "
53
204
"tasks."
54
205
msgstr ""
55
 
"Dateivorlagen und Verknüpfungs-Skripte für das Beschleunigen üblicher "
56
 
"Aufgaben einstellen."
57
 
 
58
 
#: ../src/mainwindow.py:79
59
 
msgid "And many more useful features!"
60
 
msgstr "Und viele weitere nützliche Funktionen!"
61
 
 
62
 
#: ../src/mainwindow.py:91
 
206
"Richten Sie Dateivorlagen und Verknüpfungen zu Skripts ein, um einen "
 
207
"schnellen Zugriff auf häufige Aktionen zu erhalten."
 
208
 
 
209
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:88
 
210
msgid "Many more useful features!"
 
211
msgstr "Viele weitere, nützliche Funktionen!"
 
212
 
 
213
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:99
63
214
msgid "Please wait a moment..."
64
 
msgstr "Bitte warten sie einen Moment..."
65
 
 
66
 
#: ../src/mainwindow.py:104
67
 
msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
68
 
msgstr "Diese Funktion steht in Ihrer Distribution derzeit nicht zur Verfügung"
69
 
 
70
 
#: ../src/mainwindow.py:117
71
 
msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
72
 
msgstr ""
73
 
"Diese Funktion steht derzeit nur in der GNOME-Desktopoberfläche zur Verfügung"
74
 
 
75
 
#: ../src/mainwindow.py:130
76
 
msgid "This module is error while loading."
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../src/mainwindow.py:145
80
 
msgid ""
81
 
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
82
 
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
83
 
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
84
 
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
85
 
msgstr ""
86
 
"Dies ist ein größerer Fehler der Softwareverwaltung. Überprüfen sie bitte "
87
 
"beschädigte Pakete mit Synaptic, überprüfen sie Zugriffsrechte und die "
88
 
"Fehlerfreiheit der Datei '/etc/apt/sources.list' und aktualisieren sie die "
89
 
"Softwareinformation mit: 'sudo apt-get update' und 'sudo apt-get install -f'."
90
 
 
91
 
#: ../src/mainwindow.py:186
 
215
msgstr "Bitte warten Sie einen Moment …"
 
216
 
 
217
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:119
 
218
msgid "This module encountered an error while loading."
 
219
msgstr "Beim Laden dieses Moduls ist ein Fehler aufgetreten."
 
220
 
 
221
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:140
92
222
msgid "Welcome"
93
223
msgstr "Willkommen"
94
224
 
95
 
#: ../src/mainwindow.py:187
 
225
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:141
96
226
msgid "Applications"
97
227
msgstr "Anwendungen"
98
228
 
99
 
#: ../src/mainwindow.py:188
 
229
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:142
100
230
msgid "Startup"
101
231
msgstr "Systemstart"
102
232
 
103
 
#: ../src/mainwindow.py:189 ../src/modules/userdir.py:47
 
233
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:143 ../ubuntutweak/modules/userdir.py:45
104
234
msgid "Desktop"
105
 
msgstr "Desktop"
 
235
msgstr "Arbeitsfläche"
106
236
 
107
 
#: ../src/mainwindow.py:190
 
237
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:144
108
238
msgid "Personal"
109
239
msgstr "Persönlich"
110
240
 
111
 
#: ../src/mainwindow.py:191
 
241
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:145
112
242
msgid "System"
113
243
msgstr "System"
114
244
 
115
 
#: ../src/mainwindow.py:242
 
245
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:153
 
246
#, python-format
 
247
msgid "Download Ubuntu Tweak %s"
 
248
msgstr "Ubuntu Tweak %s herunterladen"
 
249
 
 
250
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:213
116
251
msgid "_Donate"
117
252
msgstr "_Spenden"
118
253
 
119
 
#: ../src/mainwindow.py:269
120
 
msgid "Help the development of Ubuntu Tweak"
121
 
msgstr "Helfen Sie bei der Entwicklung von Ubuntu Tweak"
122
 
 
123
 
#: ../src/mainwindow.py:269
 
254
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:248
124
255
msgid ""
125
 
"Ubuntu Tweak is a free-software, you can use it for free. If you like it, "
126
 
"Please consider to donate for Ubuntu Tweak."
 
256
"It is highly recommend to enable the stable source of Ubuntu Tweak to get "
 
257
"security and normal update.\n"
 
258
"If you don't enable the source, you will need to update manually.\n"
 
259
"\n"
 
260
"Would you like to enable the stable source?"
127
261
msgstr ""
128
 
"Ubuntu Tweak ist freie Software, Sie können sie kostenlos benutzen. Wenn "
129
 
"Ihnen Ubuntu Tweak gefällt, spenden Sie bitte für das Projekt."
130
 
 
131
 
#: ../src/mainwindow.py:270
132
 
msgid "Never Show This Again"
133
 
msgstr "Nicht wieder anzeigen"
134
 
 
135
 
#: ../src/mainwindow.py:482
 
262
"Es wird empfohlen die stabile Quelle zu aktivieren um (Sicherheits-"
 
263
")Aktualisierungen zu erhalten.\n"
 
264
"Wenn Sie die Quelle nicht aktivieren müssen Sie manuell aktualisieren.\n"
 
265
"Möchten Sie die stabile Quelle aktivieren?"
 
266
 
 
267
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:251
 
268
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:196
 
269
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1112
 
270
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:139
 
271
msgid "Warning"
 
272
msgstr "Warnung"
 
273
 
 
274
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:252
 
275
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1113
 
276
msgid "Never show this dialog"
 
277
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
 
278
 
 
279
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:457
136
280
msgid "Ubuntu Tweak Website"
137
 
msgstr "Ubuntu Tweak Webseite"
 
281
msgstr "Ubuntu Tweak-Webseite"
138
282
 
139
 
#: ../src/mainwindow.py:484
 
283
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:459
140
284
msgid ""
141
285
"Ubuntu Tweak is a tool for Ubuntu that makes it easy to configure your "
142
286
"system and desktop settings."
143
287
msgstr ""
144
 
"Ubuntu Tweak erlaubt Ihnen Ihr Ubuntu-System und den Desktop einfach "
145
 
"anzupassen."
 
288
"Ubuntu Tweak ist ein Werkzeug für Ubuntu, dass es Ihnen erleichtert, Ihr "
 
289
"System und Ihre Arbeitsfläche einzurichten."
146
290
 
147
 
#: ../src/mainwindow.py:486
 
291
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:461
148
292
msgid "Contributors of 2007"
149
 
msgstr ""
 
293
msgstr "Mitwirkende 2007"
150
294
 
151
 
#: ../src/mainwindow.py:488
 
295
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:463
152
296
msgid "Contributors of 2008"
153
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Mitwirkende 2008"
154
298
 
155
 
#: ../src/mainwindow.py:490
 
299
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:465
156
300
msgid "Contributors of 2009"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../src/mainwindow.py:499
 
301
msgstr "Mitwirkende 2009"
 
302
 
 
303
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:468
 
304
msgid "Contributors of 2010"
 
305
msgstr "Mitwirkende 2010"
 
306
 
 
307
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:479
160
308
msgid "translator-credits"
161
309
msgstr ""
162
310
"Launchpad Contributions:\n"
163
 
"  -Anzeige- https://launchpad.net/~domihoehne\n"
164
 
"  Andreas Zettl https://launchpad.net/~andreas-zettl\n"
165
 
"  Benjamin Schwarze https://launchpad.net/~benjixx\n"
166
 
"  Christian Wolf https://launchpad.net/~christianwolf\n"
167
 
"  DrFaNaTiC https://launchpad.net/~drfanatic\n"
168
 
"  Florian https://launchpad.net/~machalabad\n"
 
311
"  Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
169
312
"  Georg Engelmann https://launchpad.net/~georg-engelmann\n"
170
 
"  HeaJO_o https://launchpad.net/~zhejo\n"
171
 
"  Jan Tiedemann https://launchpad.net/~aeonspire\n"
172
 
"  Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
173
 
"  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
174
 
"  LeTux https://launchpad.net/~letux\n"
175
 
"  Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein\n"
 
313
"  Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~inquata\n"
 
314
"  JanMalte https://launchpad.net/~janmalte\n"
176
315
"  Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
177
 
"  Martin Nemec https://launchpad.net/~spocky\n"
178
 
"  MartinGruen https://launchpad.net/~mhr-gmx\n"
179
 
"  PsychoKim https://launchpad.net/~psychokim\n"
180
 
"  Simon Zöllner https://launchpad.net/~simon-zoellner\n"
181
 
"  Thomas Huemerlehner https://launchpad.net/~bombastoso\n"
182
 
"  Thori https://launchpad.net/~thori-\n"
183
 
"  Thorsten Reinbold https://launchpad.net/~treinbold\n"
184
 
"  Tschaka https://launchpad.net/~stuff4tschaka\n"
185
 
"  TualatriX https://launchpad.net/~tualatrix\n"
186
 
"  benste https://launchpad.net/~benste\n"
187
 
"  dauerbaustelle https://launchpad.net/~dauerbaustelle\n"
188
 
"  hello08 https://launchpad.net/~hello08\n"
189
 
"  ig-88 https://launchpad.net/~merlin-schumacher\n"
190
 
"  mniess https://launchpad.net/~mniess\n"
191
 
"  mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan\n"
192
 
"  oknuwxh https://launchpad.net/~oknuwxh\n"
193
 
"  simpson-fan https://launchpad.net/~valentin-steinwandter\n"
194
 
"  soxs https://launchpad.net/~schuster-bernhard\n"
195
 
"  staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski"
 
316
"  Matthias Fasching https://launchpad.net/~fasmat\n"
 
317
"  MixCool https://launchpad.net/~mixcool\n"
 
318
"  Nico Isenbeck https://launchpad.net/~nico-isenbeck\n"
 
319
"  Patrick Middelhoff https://launchpad.net/~patrick-middelhoff\n"
 
320
"  Protector https://launchpad.net/~protector1981\n"
 
321
"  RichardLancelot https://launchpad.net/~richardlancelot\n"
 
322
"  Schnell https://launchpad.net/~g-schnell\n"
 
323
"  TomTasche https://launchpad.net/~tomtasche\n"
 
324
"  mucku https://launchpad.net/~dereinsameberg"
196
325
 
197
 
#: ../src/mainwindow.py:512
 
326
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:493
198
327
#, python-format
199
328
msgid ""
200
329
"A newer version: %s is available online.\n"
201
 
"Would you like to update?"
 
330
"Would you like to update?\n"
 
331
"\n"
 
332
"Note: if you prefer to update from the source code, you can disable this "
 
333
"feature in Preferences."
202
334
msgstr ""
203
 
"Eine neuere Version ist verfügbar: %s\n"
204
 
"Wollen sie aktualisieren?"
 
335
"Eine neue Version: %s ist online verfügbar.\n"
 
336
"Möchten Sie aktualisieren?\n"
 
337
"\n"
 
338
"Hinweis: Wenn Sie es bevorzugen aus dem Quellcode zu aktualisieren, können "
 
339
"Sie diese Funktion in den Einstellungen deaktivieren."
205
340
 
206
 
#: ../src/mainwindow.py:513
 
341
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:494
207
342
msgid "Software Update"
208
343
msgstr "Programmaktualisierung"
209
344
 
210
 
#: ../src/preferences.py:81 ../src/modules/filetype.py:177
211
 
#: ../src/modules/filetype.py:212 ../src/modules/metacity.py:68
212
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
213
 
#: ../src/modules/metacity.py:83 ../src/modules/shortcuts.py:98
214
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:206
 
345
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:104 ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:129
 
346
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:105
 
347
msgid "Unset"
 
348
msgstr "Zurücksetzen"
 
349
 
 
350
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:253
 
351
msgid "Please press the new key combination"
 
352
msgstr "Bitte die neue Tastenkombination eingeben"
 
353
 
 
354
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:302
 
355
msgid "Disabled"
 
356
msgstr "Deaktiviert"
 
357
 
 
358
#: ../ubuntutweak/widgets/utils.py:86
 
359
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:87
 
360
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:944
 
361
msgid "Details"
 
362
msgstr "Details"
 
363
 
 
364
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:71
 
365
msgid "Create folder"
 
366
msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
367
 
 
368
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:75 ../ubuntutweak/modules/icons.py:33
 
369
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:42 ../ubuntutweak/modules/icons.py:51
 
370
msgid "Rename"
 
371
msgstr "Umbenennen"
 
372
 
 
373
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:79
 
374
msgid "Delete"
 
375
msgstr "Löschen"
 
376
 
 
377
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:101
 
378
msgid "Input the dir name"
 
379
msgstr "Geben Sie den Verzeichnisnamen an"
 
380
 
 
381
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:126
 
382
msgid "Can't rename the root folder"
 
383
msgstr "Kann das Wurzelverzeichnis nicht umbenennen"
 
384
 
 
385
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:143
 
386
msgid "Can't delete the root folder"
 
387
msgstr "Kann das Stammverzeichnis nicht löschen"
 
388
 
 
389
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:158
 
390
msgid ""
 
391
"Can't rename!\n"
 
392
"\n"
 
393
"There are files in it!"
 
394
msgstr ""
 
395
"Umbenennen nicht möglich!\n"
 
396
"\n"
 
397
"Es befinden sich noch Dateien darin!"
 
398
 
 
399
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:139
 
400
msgid "An unexpected error has occurred."
 
401
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
 
402
 
 
403
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:140
 
404
msgid "Could not authenticate"
 
405
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
406
 
 
407
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:145
 
408
msgid "You need to restart your computer."
 
409
msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten."
 
410
 
 
411
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:146
 
412
msgid "Service hasn't initialized yet"
 
413
msgstr "Der Service wurde noch nicht gestartet"
 
414
 
 
415
#: ../ubuntutweak/preferences.py:75 ../ubuntutweak/modules/filetype.py:179
 
416
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:214
 
417
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
418
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
419
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
420
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
421
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:99
 
422
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:209
215
423
msgid "None"
216
424
msgstr "Keine"
217
425
 
218
 
#: ../src/preferences.py:112
219
 
msgid "Enable Check Update"
220
 
msgstr "Automatisch auf Aktualisierungen prüfen"
 
426
#: ../ubuntutweak/preferences.py:105
 
427
msgid "Check for Updates"
 
428
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
221
429
 
222
 
#: ../src/preferences.py:118
 
430
#: ../ubuntutweak/preferences.py:111
223
431
msgid "Use Separated Sources"
224
 
msgstr "Benütze getrennte Quellen"
225
 
 
226
 
#: ../src/preferences.py:124
227
 
msgid "Use Remote Data When Available"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ../src/common/appdata.py:67
231
 
msgid "A color scheme designer"
232
 
msgstr "Ein Editor für Farbschemen"
233
 
 
234
 
#: ../src/common/appdata.py:68
235
 
msgid "Development version of an audio player for KDE"
236
 
msgstr "Entwicklerversion eines Musik-Wiedergabeprogramms für KDE"
237
 
 
238
 
#: ../src/common/appdata.py:69
239
 
msgid "Client for the eD2k and Kad networks"
240
 
msgstr "Client für das eD2k- und das Kad-Netzwerk"
241
 
 
242
 
#: ../src/common/appdata.py:70
243
 
msgid "GNOME IDE for C/C++, Java, Python"
244
 
msgstr "GNOME IDE für C/C++, Java, Python"
245
 
 
246
 
#: ../src/common/appdata.py:71
247
 
msgid ""
248
 
"Arc-Colors is a set of wallpapers and GDM themes made to complement the "
249
 
"Shiki-Colors GTK+ themes and the GNOME-Colors icon themes."
250
 
msgstr ""
251
 
"Arc-Colors ergänzt die Shiki-Colors GTK+ und GNOME-Colors Themes um ein "
252
 
"Wallpaper-Set und GDM Themes."
253
 
 
254
 
#: ../src/common/appdata.py:72
255
 
msgid "A skinned multimedia player for many platforms"
256
 
msgstr "Ein skinbarer Multimediaplayer für viele Plattformen"
257
 
 
258
 
#: ../src/common/appdata.py:73
259
 
msgid "Record and edit audio files"
260
 
msgstr "Audiodateien aufnehmen und bearbeiten"
261
 
 
262
 
#: ../src/common/appdata.py:74
263
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator"
264
 
msgstr "Komplett anpassbarer, Dock-ähnlicher Fensternavigator"
265
 
 
266
 
#: ../src/common/appdata.py:75
267
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator(Unstable)"
268
 
msgstr "vollständig einstellbarer Navigator - ähnlich einem Dock -"
269
 
 
270
 
#: ../src/common/appdata.py:76
271
 
msgid "A free video editor"
272
 
msgstr "Ein freier Videoeditor"
273
 
 
274
 
#: ../src/common/appdata.py:77
275
 
msgid "BitTorrent client written in Java"
276
 
msgstr "Ein in der Programmiersprache Java geschriebener BitTorrentclient"
277
 
 
278
 
#: ../src/common/appdata.py:78
279
 
msgid "Audio Management and Playback application"
280
 
msgstr "Audio-Verwaltung und Wiedergabeprogramm"
281
 
 
282
 
#: ../src/common/appdata.py:79
283
 
msgid "GTK+ Bluetooth Manager"
284
 
msgstr "GTK+ Bluetooth Manager"
285
 
 
286
 
#: ../src/common/appdata.py:80
287
 
msgid "Simple backup system for GNOME Desktop"
288
 
msgstr "Einfacher Backup-Dienst für GNOME"
289
 
 
290
 
#: ../src/common/appdata.py:81
291
 
msgid "Simple backup system for KDE4 Desktop"
292
 
msgstr "Einfacher Backup-Dienst für KDE4"
293
 
 
294
 
#: ../src/common/appdata.py:82
295
 
msgid ""
296
 
"The Breathe icon theme is a refresh of the Human icon theme using KDE's "
297
 
"Oxygen icon set as an inspiration but with that distinctly Human feel."
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../src/common/appdata.py:83
301
 
msgid "A true dock for linux"
302
 
msgstr "Ein echtes Dock für Linux"
303
 
 
304
 
#: ../src/common/appdata.py:84
305
 
msgid "A chm file viewer written in GTK+"
306
 
msgstr "Eine in GTK+ geschriebene Anwendung zum Anzeigen von CHM-Dateien"
307
 
 
308
 
#: ../src/common/appdata.py:85
309
 
msgid ""
310
 
"Desired to be small and fast, christine is a simple media player, that let "
311
 
"you play your favorite music and videos from one single application."
312
 
msgstr ""
313
 
"Christine, darauf ausgelegt klein und schnell zu sein, ist ein einfacher "
314
 
"Medienabspieler, der es Ihnen ermöglicht, alle ihre Lieblings-Musik und "
315
 
"Videos in einem Programm abzuspielen."
316
 
 
317
 
#: ../src/common/appdata.py:86
318
 
msgid ""
319
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
320
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
321
 
msgstr ""
322
 
"Chromium ist ein quelloffenes Browser Projekt, daß darauf abzielt, einen "
323
 
"sicheren, schnelleren und stabileren Weg für alle Internet Benutzer, um das "
324
 
"Web zu erkunden."
325
 
 
326
 
#: ../src/common/appdata.py:87
327
 
msgid "The open source, cross-platform IDE"
328
 
msgstr "Die plattformunabhängige Open-Source Entwicklungsplattform"
329
 
 
330
 
#: ../src/common/appdata.py:88
331
 
msgid "Advanced Desktop Effects Settings Manager"
332
 
msgstr "Erweiterter Einstellungsmanager für Desktop-Effekte"
333
 
 
334
 
#: ../src/common/appdata.py:89
335
 
msgid "An API documentation browser for GNOME."
336
 
msgstr "Ein API-Dokumentationsbrowser für GNOME"
337
 
 
338
 
#: ../src/common/appdata.py:90
339
 
msgid "A Bittorrent client written in PyGTK"
340
 
msgstr "Ein in PyGTK geschriebener Bittorrent-Client"
341
 
 
342
 
#: ../src/common/appdata.py:91
343
 
msgid "Store, Sync and Share your files online."
344
 
msgstr "Speichere, synchronisiere und teile Deine Dateien online mit anderen."
345
 
 
346
 
#: ../src/common/appdata.py:92
347
 
msgid "Extensible Tool Platform and Java IDE"
348
 
msgstr "Erweiterbare Werkzeugplattform und Java IDE"
349
 
 
350
 
#: ../src/common/appdata.py:93
351
 
msgid ""
352
 
"EIOffice Personal 2009. Free for Chinese users. See http://www.evermoresw."
353
 
"com."
354
 
msgstr ""
355
 
"EIOffice Personal 2009. Kostenlos für chinesische Benutzer. Siehe http://www."
356
 
"evermoresw.com"
357
 
 
358
 
#: ../src/common/appdata.py:94
359
 
msgid "A client for the Windows Live Message network"
360
 
msgstr "Ein Client für das Windows Live Message Netzwerk"
361
 
 
362
 
#: ../src/common/appdata.py:95
363
 
msgid ""
364
 
"Empathy consists of a rich set of reusable instant messaging widgets, and a "
365
 
"GNOME client using those widgets."
366
 
msgstr ""
367
 
"Empathy besteht aus einem reichhaltigen Set von universal verwendbaren "
368
 
"Messaging-Widgets und einem GNOME-Clienten der diese nutzt."
369
 
 
370
 
#: ../src/common/appdata.py:96
371
 
msgid "flexible audio player, similar to Amarok, but written in GTK+"
372
 
msgstr "Flexibler Audioplayer, ähnlich wie Amarok, aber in GTK+ geschrieben"
373
 
 
374
 
#: ../src/common/appdata.py:97
375
 
msgid "File transmission via ftp, sftp and ftps"
376
 
msgstr "Dateiübertragung über ftp, sftp und ftps"
377
 
 
378
 
#: ../src/common/appdata.py:98
379
 
msgid "An extremly fast and lightweight file manager"
380
 
msgstr "Ein extrem schneller und leichtgewichtiger Dateimanager"
381
 
 
382
 
#: ../src/common/appdata.py:99
383
 
msgid ""
384
 
"Galaxium is an instant messenger application designed for the GNOME desktop"
385
 
msgstr ""
386
 
"Galaxium ist ein Internet-Sofortnachrichtendienst für den GNOME-Desktop"
387
 
 
388
 
#: ../src/common/appdata.py:100
389
 
msgid "A GTK+ jabber client"
390
 
msgstr "Ein GTK+ Jabber Client"
391
 
 
392
 
#: ../src/common/appdata.py:101
393
 
msgid "A fast and lightweight IDE"
394
 
msgstr "Eine schnelle und leichtgewichtige IDE"
395
 
 
396
 
#: ../src/common/appdata.py:102
397
 
msgid "A multithreaded FTP client"
398
 
msgstr "Ein multithreadfähiger FTP-Client"
399
 
 
400
 
#: ../src/common/appdata.py:103
401
 
msgid "GNOME Hex editor"
402
 
msgstr "GNOME Hexeditor"
403
 
 
404
 
#: ../src/common/appdata.py:104 ../src/common/appdata.py:213
405
 
msgid ""
406
 
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
407
 
"any kind of file."
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: ../src/common/appdata.py:105
411
 
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
412
 
msgstr "Das »GNU Image Manipulation Program«"
413
 
 
414
 
#: ../src/common/appdata.py:106
415
 
msgid "A simple file sharing desktop application"
416
 
msgstr "Eine einfache File-Sharing Anwendung"
417
 
 
418
 
#: ../src/common/appdata.py:107
419
 
msgid "Notifies the user upon arrival of new mail in Gmail"
420
 
msgstr "Informiert den Benutzer über das Eintreffen neuer Mail in Gmail"
421
 
 
422
 
#: ../src/common/appdata.py:108
423
 
msgid "GMChess is chinese chess game write by gtkmm"
424
 
msgstr "GMChess ist ein chinesisches Schachspiel von gtkmm"
425
 
 
426
 
#: ../src/common/appdata.py:109
427
 
msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for the GNOME Desktop"
428
 
msgstr ""
429
 
"Eine leistungsstarke, schnelle und sexy Fernbedienung für den GNOME-Desktop"
430
 
 
431
 
#: ../src/common/appdata.py:110
432
 
msgid "Extra functionality for GNOME-Do launcher"
433
 
msgstr "Zusatzfunktionen für den GNOME-Do Launcher"
434
 
 
435
 
#: ../src/common/appdata.py:111
436
 
msgid "Global Menu Bar for GNOME"
437
 
msgstr "globale Menüleiste für Gnome"
438
 
 
439
 
#: ../src/common/appdata.py:112
440
 
msgid ""
441
 
"GNOME-Colors is a set of GNOME icon themes, with some inspiration from "
442
 
"Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator and others."
443
 
msgstr ""
444
 
"GNOME-Colors ist ein Paket von verschiedenfarbigen GNOME-Icon-Themen, "
445
 
"inspiriert von Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator und Anderen."
446
 
 
447
 
#: ../src/common/appdata.py:113
448
 
msgid "a C++ port of Tomboy"
449
 
msgstr "eine C++ Portierung von Tomboy"
450
 
 
451
 
#: ../src/common/appdata.py:114
452
 
msgid ""
453
 
"A program that combines satellite imagery and maps to put the world's "
454
 
"geographic information at your fingertips."
455
 
msgstr ""
456
 
"Ein Programm das Satellitenbilder und Karten kombiniert um Dir die "
457
 
"geografischen Informationen der Welt, nur einen Mausklick weit entfernt, zur "
458
 
"Verfügung zu stellen."
459
 
 
460
 
#: ../src/common/appdata.py:115
461
 
msgid "Platform for running Google Gadgets on Linux"
462
 
msgstr "Plattform um Google Gadgets auf Linux laufen zu lassen"
463
 
 
464
 
#: ../src/common/appdata.py:116
465
 
msgid ""
466
 
"Google Chrome is a browser that combines a minimal design with sophisticated "
467
 
"technology to make the web faster, safer, and easier."
468
 
msgstr ""
469
 
"Der Webbrowser Google Chrome kombiniert minimalistisches Design mit "
470
 
"fortschrittlicher Technologie um das Internet schneller, sicherer und "
471
 
"einfacher zu gestalten."
472
 
 
473
 
#: ../src/common/appdata.py:117
474
 
msgid "GNOME partition editor"
475
 
msgstr "GNOME-Partitionierungsprogramm"
476
 
 
477
 
#: ../src/common/appdata.py:118
478
 
msgid "Lightweight image viewer"
479
 
msgstr "Leichtgewichtiger Bildbetrachter"
480
 
 
481
 
#: ../src/common/appdata.py:119
482
 
msgid "Graphical frontend for recordmydesktop"
483
 
msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für recordmydesktop"
484
 
 
485
 
#: ../src/common/appdata.py:120
486
 
msgid ""
487
 
"GTG is a personal organizer for the GNOME desktop environment, it focuses on "
488
 
"ease of use and flexibility, while keeping things simple."
489
 
msgstr ""
490
 
"GTG ist der persönliche Organizer für die Gnome Desktopumgebung, zentrale "
491
 
"Punkte sind die einfache Benutzung und Flexibiltät, währenddessen die "
492
 
"Verwendung einfach ist."
493
 
 
494
 
#: ../src/common/appdata.py:121
495
 
msgid "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME"
496
 
msgstr "Gwibber ist eine quelloffener Blog Klient für Gnome"
497
 
 
498
 
#: ../src/common/appdata.py:122
499
 
msgid "A graphical CD image editor"
500
 
msgstr "Ein grafischer CD-Abbild-Editor"
501
 
 
502
 
#: ../src/common/appdata.py:123
503
 
msgid "Intelligent Input Bus for Linux / Unix OS"
504
 
msgstr "Intelligenter Eingabe-Bus für Linux / Unix OS"
505
 
 
506
 
#: ../src/common/appdata.py:124
507
 
msgid "It is a PinYin engine for IBus."
508
 
msgstr "Eine PinYin-Engine für IBus"
509
 
 
510
 
#: ../src/common/appdata.py:125
511
 
msgid ""
512
 
"IBus-Table is the IM Engine framework for table-based input methods, such as "
513
 
"ZhengMa, WuBi, ErBi, ChangJie and so on."
514
 
msgstr ""
515
 
"IBus-Table ist das IM-Engine-Framework für tabellenbasierte Eingabemethoden, "
516
 
"wie z.B. ZhengaMa, WuBi, ErBi, ChangJie usw."
517
 
 
518
 
#: ../src/common/appdata.py:126
519
 
msgid "Wubi input method based on table engine of ibus"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: ../src/common/appdata.py:127 ../src/common/appdata.py:128
523
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
524
 
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken (SVG) erzeugen und bearbeiten"
525
 
 
526
 
#: ../src/common/appdata.py:129
527
 
msgid "Non-linear editor for Digital Video data"
528
 
msgstr "Nichtlinearer Editor für Digital Video Daten"
529
 
 
530
 
#: ../src/common/appdata.py:130
531
 
msgid "A music player for Last.fm personalized radio"
532
 
msgstr "Ein Musikplayer für personalisiertes Radio über Last.fm"
533
 
 
534
 
#: ../src/common/appdata.py:131
535
 
msgid "GTK+ based simple text editor"
536
 
msgstr "Einfacher GTK+ Texteditor"
537
 
 
538
 
#: ../src/common/appdata.py:132
539
 
msgid "Feed aggregator for GNOME"
540
 
msgstr "Feed-Leser für GNOME"
541
 
 
542
 
#: ../src/common/appdata.py:133
543
 
msgid "Mail notification in system tray"
544
 
msgstr "Anzeige neuer e-Mail im Systemtray"
545
 
 
546
 
#: ../src/common/appdata.py:134
547
 
msgid "Adcal tool to diff and merge files"
548
 
msgstr "Adcal-Werkzeug um Dateien aufzuteilen oder zusammenzufügen"
549
 
 
550
 
#: ../src/common/appdata.py:135
551
 
msgid "A fast and simple GTK+ Image Viewer"
552
 
msgstr "EIn schneller und einfach GTK+ Bildbetrachter"
553
 
 
554
 
#: ../src/common/appdata.py:136
555
 
msgid "Open internet TV, beyond anything else"
556
 
msgstr "Quelloffenes Internet TV, oberhalb allen anderen"
557
 
 
558
 
#: ../src/common/appdata.py:137
559
 
msgid "Webkit based lightweight web browser"
560
 
msgstr "Ein auf Webkit basierender leichtgewichtiger Webbrowser"
561
 
 
562
 
#: ../src/common/appdata.py:138
563
 
msgid "The free media player - play all your files"
564
 
msgstr "Der freie Media Player - spielt alle deine Dateien ab"
565
 
 
566
 
#: ../src/common/appdata.py:139
567
 
msgid "An IDE to Develop .NET applications."
568
 
msgstr "Eine IDE um .NET-Anwendungen zu entwickeln"
569
 
 
570
 
#: ../src/common/appdata.py:140
571
 
msgid "A moblin feature enabled environment for Ubuntu (Testing Only)"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: ../src/common/appdata.py:141
575
 
msgid "The Ultimate Movie Player For Linux"
576
 
msgstr "Der ultimative Videoplayer für Linux"
577
 
 
578
 
#: ../src/common/appdata.py:142
579
 
msgid "IDE for Java, C/C++, Ruby, UML, etc."
580
 
msgstr "IDE für Java, C/C++, Ruby, UML usw."
581
 
 
582
 
#: ../src/common/appdata.py:143
583
 
msgid "The Opera Web Browser"
584
 
msgstr "Der Opera Webbrowser"
585
 
 
586
 
#: ../src/common/appdata.py:144
587
 
msgid ""
588
 
"Pidgin is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
589
 
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
590
 
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
591
 
"QQ all at once."
592
 
msgstr ""
593
 
"Pidgin ist ein grafischer, modularer Sofortnachrichtendienst basierend auf "
594
 
"libpurple, welche imstande ist zu AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
595
 
"SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, "
596
 
"Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig zu verbinden."
597
 
 
598
 
#: ../src/common/appdata.py:145
599
 
msgid ""
600
 
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to install Windows Games "
601
 
"and softwares on Linux."
602
 
msgstr ""
603
 
"PlayOnLinux ist eine Oberfläche für Wine. Damit ist es möglich, Windows "
604
 
"Spiele und Software unter Linux zu installieren."
605
 
 
606
 
#: ../src/common/appdata.py:146
607
 
msgid "Image management application from Google"
608
 
msgstr "Bildverwaltungsprogramm von Google"
609
 
 
610
 
#: ../src/common/appdata.py:147
611
 
msgid "IDE for Development with Qt"
612
 
msgstr "IDE-Entwicklungsumgebung für Qt"
613
 
 
614
 
#: ../src/common/appdata.py:148
615
 
msgid ""
616
 
"RedNotebook is a graphical diary and journal to keep track of notes and "
617
 
"thoughts throughout the day. It includes a calendar navigation, customisable "
618
 
"templates for each day, and a keyword search and cloud."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../src/common/appdata.py:149
622
 
msgid ""
623
 
"Shiki-Colors is a set of Metacity/GTK-2+ themes which mix the elegance of a "
624
 
"dark theme with the usability of a light theme, resulting in a hybrid theme."
625
 
msgstr ""
626
 
"Shiki-Colors ist ein Metacity/GTK-2+ Theme welches die Eleganz eines dunklen "
627
 
"Schemas mit der Benutzbarkeit eines hellen kombiniert."
628
 
 
629
 
#: ../src/common/appdata.py:150
630
 
msgid "A framework for desktop widgets"
631
 
msgstr "Ein Framework für Desktopwidgets"
632
 
 
633
 
#: ../src/common/appdata.py:151
634
 
msgid "Feature-rich screenshot application(formerly known as GScrot)"
635
 
msgstr ""
636
 
"Bildschirmfoto Anwendung mit großer Funktionalität (vorher bekannt als "
637
 
"GScrot)"
638
 
 
639
 
#: ../src/common/appdata.py:152
640
 
msgid "Make audio/video calls using this VoIP Software"
641
 
msgstr "Audio-/Videotelefonate sollen diese VoIP-Software nutzen"
642
 
 
643
 
#: ../src/common/appdata.py:153
644
 
msgid "A great MPlayer front-end, written in QT4"
645
 
msgstr "Ein tolles MPlayer-Frontend, geschrieben in QT4"
646
 
 
647
 
#: ../src/common/appdata.py:154
648
 
msgid "Convert audio files into other formats"
649
 
msgstr "Konvertierung von Audiodateien in andere Formate"
650
 
 
651
 
#: ../src/common/appdata.py:155
652
 
msgid "A fully integrated mail, PIM and instant messaging client"
653
 
msgstr "Ein voll integrierter Email, PIM und Instant Messaging Client"
654
 
 
655
 
#: ../src/common/appdata.py:156
656
 
msgid "An international dictionary"
657
 
msgstr "Ein internationales Wörterbuch"
658
 
 
659
 
#: ../src/common/appdata.py:157
660
 
msgid ""
661
 
"Swiftweasel is an optimized build of the Mozilla Firefox web browser for "
662
 
"Linux"
663
 
msgstr "Swiftweasel ist eine optimierte Version von Mozilla Firefox für Linux"
664
 
 
665
 
#: ../src/common/appdata.py:158
666
 
msgid ""
667
 
"A desktop application that will watch for events (website updates, emails, "
668
 
"file and folder changes...)"
669
 
msgstr ""
670
 
"Eine Anwendung der Arbeitsfläche, die auf Ereignisse wartet "
671
 
"(Aktualisierungen einer Website, Emails, Änderungen bei Dateien und "
672
 
"Ordnern,...)"
673
 
 
674
 
#: ../src/common/appdata.py:159
675
 
msgid "An instant messaging application powered by qt-mono-bindings"
676
 
msgstr "Eine Sofortnachrichten-Anwendung auf Basis von Qt-Mono-Bindings"
677
 
 
678
 
#: ../src/common/appdata.py:160
679
 
msgid "A Useful Task List"
680
 
msgstr "Eine nützliche Taskliste"
681
 
 
682
 
#: ../src/common/appdata.py:161
683
 
msgid "Multiple GNOME terminals in one window"
684
 
msgstr "Mehrere GNOME-Terminals in einem Fenster"
685
 
 
686
 
#: ../src/common/appdata.py:162
687
 
msgid ""
688
 
"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client."
689
 
msgstr ""
690
 
"Transmission ist ein schnelles, einfaches, freies und "
691
 
"plattformübergreifendes BitTorrent-Programm."
692
 
 
693
 
#: ../src/common/appdata.py:163
694
 
msgid "Ubuntu Tweak makes it easier to configure Ubuntu"
695
 
msgstr "Ubuntu Tweak macht es einfacher Ubuntu einzustellen"
696
 
 
697
 
#: ../src/common/appdata.py:164
698
 
msgid "Commonly used restricted packages"
699
 
msgstr "Häufig benötigte unfreie Pakete"
700
 
 
701
 
#: ../src/common/appdata.py:165
702
 
msgid "configure your USB ADSL modem and connection easier than ever!"
703
 
msgstr ""
704
 
"konfigurieren Sie Ihr USB-ADSL-Modem und die Verbindung einfacher als je zu "
705
 
"vor!"
706
 
 
707
 
#: ../src/common/appdata.py:166 ../src/common/appdata.py:167
708
 
#: ../src/common/appdata.py:168
709
 
msgid "A feature rich, high performance virtualization software"
710
 
msgstr "Funktionsreiche, hochperformante Virtualisierungssoftware"
711
 
 
712
 
#: ../src/common/appdata.py:169
713
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
714
 
msgstr "Multimedia-Streams empfangen, aufnehmen und senden"
715
 
 
716
 
#: ../src/common/appdata.py:170
717
 
msgid "Run Virtual Machines using VMware"
718
 
msgstr "Virtuelle Maschinen mit Hilfe von VMware starten"
719
 
 
720
 
#: ../src/common/appdata.py:171
721
 
msgid "A compatibility layer for running Windows programs"
722
 
msgstr "Eine Kompatibilitätsschicht für Windows-Anwendungen"
723
 
 
724
 
#: ../src/common/appdata.py:172
725
 
msgid ""
726
 
"Wine-doors is an application designed to make installing windows software on "
727
 
"Linux, Solaris or other Unix systems easier."
728
 
msgstr ""
729
 
"Wine-doors ist eine Anwendung, die programmiert worden ist, um Windows "
730
 
"Software auf Linux, Solaris oder anderen Unix Systemen zu erleichtern."
731
 
 
732
 
#: ../src/common/appdata.py:173
733
 
msgid ""
734
 
"XBMC is a free and open source software media player and entertainment hub"
735
 
msgstr ""
736
 
"XBMC ist ein kostenloser Open Source Mediaplayer und Unterhaltungswerkzeug"
737
 
 
738
 
#: ../src/common/appdata.py:174
739
 
msgid ""
740
 
"Zim is a WYSIWYG text editor. It aims at bringing the concept of a wiki to "
741
 
"your desktop."
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: ../src/common/appdata.py:175
745
 
msgid "Step-into-freedom theme contains a full theme for GNOME based system."
746
 
msgstr ""
747
 
"Step-into-freedom Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-"
748
 
"basierendes System."
749
 
 
750
 
#: ../src/common/appdata.py:176
751
 
msgid "Ubuntu-sunrise theme contains a full theme for GNOME based system."
752
 
msgstr ""
753
 
"Ubuntu-sunrise Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-"
754
 
"basierendes System."
755
 
 
756
 
#: ../src/common/appdata.py:177
757
 
msgid "Bamboo-zen theme contains a full theme for GNOME based system."
758
 
msgstr ""
759
 
"Bamboo-zen Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
760
 
"System."
761
 
 
762
 
#: ../src/common/appdata.py:178
763
 
msgid "Exotic theme contains a full theme for GNOME based system."
764
 
msgstr ""
765
 
"Exotic Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
766
 
"System."
767
 
 
768
 
#: ../src/common/appdata.py:179
769
 
msgid "Aquadreams theme contains a full theme for GNOME based system."
770
 
msgstr ""
771
 
"Aquadreams Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
772
 
"System."
773
 
 
774
 
#: ../src/common/appdata.py:180
775
 
msgid "Showtime theme contains a full theme for GNOME based system."
776
 
msgstr ""
777
 
"Showtime Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
778
 
"System."
779
 
 
780
 
#: ../src/common/appdata.py:181
781
 
msgid "Infinity theme contains a full theme for GNOME based system."
782
 
msgstr ""
783
 
"Infinity Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
784
 
"System."
785
 
 
786
 
#: ../src/common/appdata.py:182
787
 
msgid "Tropical theme contains a full theme for GNOME based system."
788
 
msgstr ""
789
 
"Tropical Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
790
 
"System."
791
 
 
792
 
#: ../src/common/appdata.py:183
793
 
msgid "Wild-shine theme contains a full theme for GNOME based system."
794
 
msgstr ""
795
 
"Wild-shine Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
796
 
"System."
797
 
 
798
 
#: ../src/common/appdata.py:184
799
 
msgid "Balanzan theme contains a full theme for GNOME based system."
800
 
msgstr ""
801
 
"Balanzan Theme enthält ein vollständiges Theme für ein GNOME-basierendes "
802
 
"System."
803
 
 
804
 
#: ../src/common/appdata.py:185
805
 
msgid "Dia is an editor for diagrams, graphs, charts etc."
806
 
msgstr "Dia ist ein Editor für Diagramme, Grafiken, Tabellen usw."
807
 
 
808
 
#: ../src/common/appdata.py:186
809
 
msgid "non-linear audio/video editor using GStreamer"
810
 
msgstr "nichtlinearer Audio-/Videoeditor unter Verwendung von GStreamer"
811
 
 
812
 
#: ../src/common/appdata.py:187
813
 
msgid "LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX."
814
 
msgstr "LyX ist beinahe eine WYSIWYG-Oberfläche für LaTeX."
815
 
 
816
 
#: ../src/common/appdata.py:188
817
 
msgid ""
818
 
"Texmaker is a clean, highly configurable LaTeX editor with good hot key "
819
 
"support and extensive LaTeX documentation."
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../src/common/appdata.py:189
823
 
msgid ""
824
 
"Tomboy is a desktop note-taking application which is simple and easy to use."
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../src/common/appdata.py:190
828
 
msgid "PDF Mod is a simple tool for modifying PDF documents."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../src/common/appdata.py:191
832
 
msgid "An OSD lyrics show compatible with various media players."
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: ../src/common/appdata.py:192
836
 
msgid ""
837
 
"OpenShot Video Editor is a free, open-source, non-linear video editor, based "
838
 
"on Python, GTK, and MLT."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../src/common/appdata.py:196
 
432
msgstr "Getrennte Quellen verwenden"
 
433
 
 
434
#: ../ubuntutweak/preferences.py:117
 
435
msgid "Enable Synchronous notifications"
 
436
msgstr "Synchronisationsbenachrichtigungen einschalten"
 
437
 
 
438
#: ../ubuntutweak/preferences.py:123
 
439
msgid "Highlight new items in App and Source Center"
 
440
msgstr "Neue Anwendungen und Quellen hervorheben"
 
441
 
 
442
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:98
 
443
msgid "Connecting to server"
 
444
msgstr "Verbinde mit Server"
 
445
 
 
446
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:143
 
447
#, python-format
 
448
msgid "Downloading...%d"
 
449
msgstr "%d wird heruntergeladen …"
 
450
 
 
451
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:147
 
452
msgid "Downloaded!"
 
453
msgstr "Heruntergeladen!"
 
454
 
 
455
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:153
 
456
msgid "Error happened!"
 
457
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
 
458
 
 
459
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:48 ../ubuntutweak/network/utdata.py:81
 
460
msgid "Never"
 
461
msgstr "Nie"
 
462
 
 
463
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:72
 
464
#, python-format
 
465
msgid "%d week ago"
 
466
msgid_plural "%d weeks ago"
 
467
msgstr[0] "Vor %d Woche"
 
468
msgstr[1] "Vor %d Wochen"
 
469
 
 
470
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:74
 
471
#, python-format
 
472
msgid "%d day ago"
 
473
msgid_plural "%d days ago"
 
474
msgstr[0] "Vor %d Tag"
 
475
msgstr[1] "Vor %d Tagen"
 
476
 
 
477
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:76
 
478
#, python-format
 
479
msgid "%d hour ago"
 
480
msgid_plural "%d hours ago"
 
481
msgstr[0] "Vor %d Stunde"
 
482
msgstr[1] "Vor %d Stunden"
 
483
 
 
484
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:78
 
485
#, python-format
 
486
msgid "%d minute ago"
 
487
msgid_plural "%d minutes ago"
 
488
msgstr[0] "Vor %d Minute"
 
489
msgstr[1] "Vor %d Minuten"
 
490
 
 
491
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:79
 
492
msgid "Just Now"
 
493
msgstr "Nur Jetzt"
 
494
 
 
495
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:24
842
496
msgid "Development Version of Mozilla Firefox"
843
497
msgstr "Entwicklungs-Version von Mozilla Firefox"
844
498
 
845
 
#: ../src/common/appdata.py:197
 
499
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:25
846
500
msgid "Development version of Compiz"
847
501
msgstr "Entwicklungsversion von Compiz"
848
502
 
849
 
#: ../src/common/appdata.py:198
 
503
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:26
850
504
msgid "Google's Linux Repository"
851
 
msgstr "Googles Linux Repositorium"
 
505
msgstr "Googles Linux-Paketquelle"
852
506
 
853
 
#: ../src/common/appdata.py:199
 
507
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:27
854
508
msgid "Development Version of K Desktop Environment"
855
 
msgstr "Entwicklungs-Version der »K Desktop Environment«"
 
509
msgstr "Entwicklungsversion von »K Desktop Environment«"
856
510
 
857
 
#: ../src/common/appdata.py:200
 
511
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:28
858
512
msgid "Lightweight X11 Desktop Environment: GPicView, PCManFM"
859
513
msgstr "Leichtgewichtige X11-Desktopumgebung: GPicView, PCManFM"
860
514
 
861
 
#: ../src/common/appdata.py:201
862
 
msgid "WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
 
515
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:29
 
516
msgid ""
 
517
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
863
518
msgstr ""
864
519
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori und andere WebKit verwandte Projekte."
865
520
 
866
 
#: ../src/common/appdata.py:202
 
521
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:30
867
522
msgid ""
868
523
"Multimedia, Entertainment and Distraction In Ubuntu\n"
869
524
"Medibuntu is a repository of packages that cannot be included into the "
870
525
"Ubuntu distribution for legal reasons (copyright, license, patent, etc)."
871
526
msgstr ""
872
527
"Multimedia, Unterhaltung und Zerstreuung in Ubuntu\n"
873
 
"Medibuntu ist ein Repositorium von Paketen die aus lizensrechtlichen Gründen "
 
528
"Medibuntu ist eine Quelle an Paketen, die aus lizenzrechtlichen Gründen "
874
529
"nicht in Ubuntu aufgenommen werden können (Urheberrecht, Lizenzen, Patente, "
875
530
"usw.)."
876
531
 
877
 
#: ../src/common/appdata.py:204
 
532
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:32
878
533
msgid ""
879
534
"Ubuntu repository for Chinese users.\n"
880
535
"Including EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus input method, OpenOffice.org 3.0 and "
881
536
"other softwares."
882
 
msgstr "Ubuntu Repositorium für chinesische Benutzer."
 
537
msgstr ""
 
538
"Ubuntu Paketquelle für chinesische Benutzer.\n"
 
539
"Enthält EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus-Eingabemethoden, OpenOffice.org 3.0 und "
 
540
"weitere Anwendungen."
883
541
 
884
 
#: ../src/common/appdata.py:206
 
542
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:34
885
543
msgid ""
886
544
"GetDeb extends the existing software options for Ubuntu (and derived) Linux "
887
545
"distributions by providing major updates and software not yet available on "
888
546
"the official Ubuntu repositories."
889
547
msgstr ""
890
 
"GetDeb erweitert die bestehenden Software Möglichkeiten für Ubuntu (und "
891
 
"Derivat) Linux Distributionen, indem es größere Aktualisierungen und "
892
 
"Software die noch nicht in den Ubuntu Repositories ist bereitstellt."
 
548
"GetDeb erweitert die bestehenden Softwaremöglichkeiten für Ubuntu (und "
 
549
"dessen Abkömmlingen), indem es größere Aktualisierungen und Software, die "
 
550
"noch nicht in den Ubuntu-Paketquellen ist, bereitstellt."
893
551
 
894
 
#: ../src/common/appdata.py:207
 
552
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:35
895
553
msgid "Updated versions of X.org drivers, libraries, etc. for Ubuntu."
896
 
msgstr "Aktuelle Versionen von X.org-Treibern, -Bibliotheken, etc. für Ubuntu."
 
554
msgstr ""
 
555
"Aktuelle Versionen von X.org-Treibern, -Bibliotheken, etc. für Ubuntu."
897
556
 
898
 
#: ../src/common/appdata.py:208
 
557
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:36
899
558
msgid ""
900
559
"Gnome Games built from Git, with all experimental features and staging games "
901
560
"enabled."
902
561
msgstr ""
903
 
"GNOME-Spiele gebaut von Git, mit allen experimentellen Neuheiten und in "
904
 
"Entwicklung befindlichen Spielen aktiviert."
 
562
"Aus Git gebaute GNOME-Spiele, mit allen experimentellen Funktionen und in "
 
563
"Entwicklung befindlichen Spielen."
905
564
 
906
 
#: ../src/common/appdata.py:209
 
565
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:37
907
566
msgid ""
908
567
"Ubuntu Mozilla Security Team provides beta and final stable/security updates "
909
568
"for mozilla software in its PPA"
910
569
msgstr ""
911
 
"Das Ubuntu Mozilla-Sicherheitsteam bietet in seinem PPA "
912
 
"Sicherheitsaktualisierungen und allgemeine Aktualisierungen (Betastatus und "
 
570
"Das Ubuntu-Mozilla-Sicherheitsteam bietet in seinem PPA "
 
571
"Sicherheitsaktualisierungen und allgemeine Aktualisierungen (beta und "
913
572
"stabil) für Mozilla-Software an"
914
573
 
915
 
#: ../src/common/appdata.py:210
 
574
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:38
916
575
msgid "A cross-platform application and UI framework"
917
576
msgstr ""
918
577
"Ein plattformübergreifendes Programm und Benutzerschnittstellen-Framework"
919
578
 
920
 
#: ../src/common/appdata.py:211
 
579
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:39
921
580
msgid "Mono is a cross platform, open source .NET development framework."
922
581
msgstr ""
923
 
"Mono ist ein plattformübergreifendes Open Source Framework für die .NET "
 
582
"Mono ist ein plattformübergreifendes Open-Source-Framework für die .NET "
924
583
"Entwicklung."
925
584
 
926
 
#: ../src/common/appdata.py:212
 
585
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:40
927
586
msgid ""
928
587
"Clutter is an OpenGL based interactive canvas library, designed for creating "
929
588
"fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs, "
930
589
"presentations, kiosk style applications and so on."
931
590
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: ../src/common/appdata.py:214
 
591
"Clutter ist eine OpenGL-basierende, interaktive Zeichnungsbibliothek, "
 
592
"gestaltet für die schnelle Erstellung von vorwiegend 2-dimensionalen "
 
593
"Fensteranwendungen wie Media Box-Benutzeroberflächen, Präsentationen, "
 
594
"Anwendungen im Kiosk-Stil usw."
 
595
 
 
596
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:41
 
597
msgid ""
 
598
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
 
599
"any kind of file."
 
600
msgstr ""
 
601
"Gloobus ist eine Erweiterung für GNOME, entwickelt um eine Vollbildvorschau "
 
602
"für jegliche Art von Dateien zu ermöglichen."
 
603
 
 
604
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:42
934
605
msgid ""
935
606
"Behind this African word, referring to the notion of imagination, you can "
936
607
"find some themes for GNOME"
937
608
msgstr ""
 
609
"Dieses afrikanische Wort nimmt Bezug auf die Absicht der Vorstellung, dass "
 
610
"Sie Themen für GNOME finden können."
938
611
 
939
 
#: ../src/common/appdata.py:215
 
612
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:43
940
613
msgid ""
941
614
"Updates for Kubuntu releases which are due to go to Ubuntu Updates. Mostly "
942
615
"KDE point releases."
943
616
msgstr ""
 
617
"Aktualisierungen für die Kubuntu-Veröffentlichungen, welche als Ubuntu-"
 
618
"Aktualisierung überfällig sind. Hauptsächlich KDE-Nebenversionen."
944
619
 
945
 
#: ../src/common/appdata.py:216
 
620
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:44
946
621
msgid ""
947
622
"Backports of new versions of KDE for Kubuntu which are not yet tested enough "
948
623
"to go to Ubuntu Backports."
949
624
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../src/common/appdata.py:219
952
 
msgid "File-Sharing Clients"
953
 
msgstr "Tauschbörse-Programme"
954
 
 
955
 
#: ../src/common/appdata.py:220
956
 
msgid "Image Tools"
957
 
msgstr "Grafikprogramme"
958
 
 
959
 
#: ../src/common/appdata.py:221
960
 
msgid "Sound Tools"
961
 
msgstr "Audiowerkzeuge"
962
 
 
963
 
#: ../src/common/appdata.py:222
964
 
msgid "Video Tools"
965
 
msgstr "Videobearbeitungs-Programme"
966
 
 
967
 
#: ../src/common/appdata.py:223
968
 
msgid "Text Tools"
969
 
msgstr "Texteditoren"
970
 
 
971
 
#: ../src/common/appdata.py:224
972
 
msgid "Instant Messengers"
973
 
msgstr "Sofortnachrichtendienste"
974
 
 
975
 
#: ../src/common/appdata.py:225
976
 
msgid "Internet Tools"
977
 
msgstr "Internetwerkzeuge"
978
 
 
979
 
#: ../src/common/appdata.py:226
980
 
msgid "FTP Tools"
981
 
msgstr "FTP-Werkzeuge"
982
 
 
983
 
#: ../src/common/appdata.py:227
984
 
msgid "Desktop Tools"
985
 
msgstr "Desktopwerkzeuge"
986
 
 
987
 
#: ../src/common/appdata.py:228
988
 
msgid "CD/Disk Tools"
989
 
msgstr "CD-/Datenträgerwerkzeuge"
990
 
 
991
 
#: ../src/common/appdata.py:229
992
 
msgid "Development"
993
 
msgstr "Softwareprogrammierung"
994
 
 
995
 
#: ../src/common/appdata.py:230
996
 
msgid "Emulators"
997
 
msgstr "Emulatoren"
998
 
 
999
 
#: ../src/common/appdata.py:231
1000
 
msgid "Themes"
1001
 
msgstr "Themes"
1002
 
 
1003
 
#: ../src/common/appdata.py:232
1004
 
msgid "E-mail Tools"
1005
 
msgstr "E-Mail Anwendungen"
1006
 
 
1007
 
#: ../src/common/sourcedata.py:6
1008
 
msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
1009
 
msgstr "Avant Fensternavigator (instabile Version)"
1010
 
 
1011
 
#: ../src/common/sourcedata.py:8
1012
 
msgid "aMule (Stable Version)"
1013
 
msgstr "aMule (Stabile Version)"
1014
 
 
1015
 
#: ../src/common/sourcedata.py:11
1016
 
msgid "Breathe Icon Theme"
1017
 
msgstr "Breathe Symbolthema"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/common/sourcedata.py:15
1020
 
msgid "Ubuntu Chinese Repository"
1021
 
msgstr "Chinesisches Ubuntu-Repositorium"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/common/sourcedata.py:18
1024
 
msgid "IBus (Old Version)"
1025
 
msgstr "IBus (Alte Version)"
1026
 
 
1027
 
#: ../src/common/sourcedata.py:19
1028
 
msgid "IBus 1.2 for intrepid"
1029
 
msgstr "IBus 1.2 für intrepid"
1030
 
 
1031
 
#: ../src/common/sourcedata.py:20
1032
 
msgid "IBus 1.2 for jaunty"
1033
 
msgstr "IBus 1.2 für jaunty"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/common/sourcedata.py:21
1036
 
msgid "IBus 1.2 for karmic"
1037
 
msgstr "IBus 1.2 für karmic"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/common/sourcedata.py:27
1040
 
msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
1041
 
msgstr "Ubuntu Mozilla Security Team"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/common/sourcedata.py:29
1044
 
msgid "Christine Media Player"
1045
 
msgstr "Christine Media Player"
1046
 
 
1047
 
#: ../src/common/sourcedata.py:35
1048
 
msgid "Experimental Gnome Games"
1049
 
msgstr "Experimentelle GNOME-Spiele"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/common/sourcedata.py:37
1052
 
msgid "Chinese Chess"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../src/common/sourcedata.py:38
1056
 
msgid "Gnome Global Menu"
1057
 
msgstr "globales Gnome Menü"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/common/sourcedata.py:40
1060
 
msgid "GetDeb.net (Mirror)"
1061
 
msgstr "GetDeb.net (Spiegelserver)"
1062
 
 
1063
 
#: ../src/common/sourcedata.py:42
1064
 
msgid "Gwibber (Daily Version)"
1065
 
msgstr "Gwibber (Täglich-aktualisierte Version)"
1066
 
 
1067
 
#: ../src/common/sourcedata.py:43
1068
 
msgid "GIMP (Testing Version)"
1069
 
msgstr "GIMP (Test-Version)"
1070
 
 
1071
 
#: ../src/common/sourcedata.py:44
1072
 
msgid "Banshee (Stable Version)"
1073
 
msgstr "Banshee (Stabile Version)"
1074
 
 
1075
 
#: ../src/common/sourcedata.py:45
1076
 
msgid "Banshee (Unstable Version)"
1077
 
msgstr "Banshee (Tesversion)"
1078
 
 
1079
 
#: ../src/common/sourcedata.py:46
1080
 
msgid "Google Repository"
1081
 
msgstr "Google Paketquellen"
1082
 
 
1083
 
#: ../src/common/sourcedata.py:47
1084
 
msgid "Google Testing Repository"
1085
 
msgstr "Google Test-Paketquellen"
1086
 
 
1087
 
#: ../src/common/sourcedata.py:52
1088
 
msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
1089
 
msgstr "Justage von Ubuntu"
1090
 
 
1091
 
#: ../src/common/sourcedata.py:57
1092
 
msgid "Spicebird (Testing Version)"
1093
 
msgstr "Spicebird (Vorabversion)"
1094
 
 
1095
 
#: ../src/common/sourcedata.py:61
1096
 
msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
1097
 
msgstr "SMPlayer (Instabile Version)"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/common/sourcedata.py:71
1100
 
msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
1101
 
msgstr "VirtualBox (Open Source Version)"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/common/sourcedata.py:72
1104
 
msgid "VLC media player"
1105
 
msgstr "VLC media player"
1106
 
 
1107
 
#: ../src/common/sourcedata.py:78
1108
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: ../src/common/sourcedata.py:79
1112
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: ../src/common/sourcedata.py:89
1116
 
msgid "Bisigi Theme Project"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: ../src/common/sourcedata.py:90
1120
 
msgid "PiTiVi video editor"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../src/common/sourcedata.py:91
1124
 
msgid "Kubuntu Backports"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ../src/common/sourcedata.py:93
1128
 
msgid "Tomboy (Stable Version)"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../src/common/sourcedata.py:94
1132
 
msgid "Tomboy (Unstable Version)"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: ../src/common/sourcedata.py:95
1136
 
msgid "Inkscape (Nightly Version)"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ../src/common/sourcedata.py:97
1140
 
msgid "OSD Lyrics"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../src/common/sourcedata.py:98
1144
 
msgid "OpenShot Video Editor"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:68 ../src/common/widgets/widgets.py:83
1148
 
#: ../src/modules/icons.py:104
1149
 
msgid "Unset"
1150
 
msgstr "Zurücksetzen"
1151
 
 
1152
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:260
1153
 
msgid "Please press the new key combination"
1154
 
msgstr "Bitte drücken Sie eine neue Tastenkombination"
1155
 
 
1156
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:309
1157
 
msgid "Disabled"
1158
 
msgstr "Deaktiviert"
1159
 
 
1160
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:69
1161
 
msgid "Create folder"
1162
 
msgstr "Ordner anlegen"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:73 ../src/modules/icons.py:33
1165
 
#: ../src/modules/icons.py:42 ../src/modules/icons.py:51
1166
 
msgid "Rename"
1167
 
msgstr "Umbenennen"
1168
 
 
1169
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:77
1170
 
msgid "Delete"
1171
 
msgstr "Löschen"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:99
1174
 
msgid "Input the dir name"
1175
 
msgstr "Gib den Verzeichnisnamen an"
1176
 
 
1177
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:124
1178
 
msgid "Can't rename the root folder"
1179
 
msgstr "Kann Stammverzeichnis nicht umbenennen"
1180
 
 
1181
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:141
1182
 
msgid "Can't delete the root folder"
1183
 
msgstr "Kann Stammverzeichnis nicht löschen"
1184
 
 
1185
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:156
1186
 
msgid ""
1187
 
"Can't rename!\n"
1188
 
"\n"
1189
 
"There are files in it!"
1190
 
msgstr ""
1191
 
"Kann keinen neuen Namen vergeben!\n"
1192
 
"\n"
1193
 
"Es befinden sich Dateien darin!"
1194
 
 
1195
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:75
1196
 
msgid "An unexpected error has occurred."
1197
 
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:76
1200
 
msgid "Could not authenticate"
1201
 
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
1202
 
 
1203
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:81
1204
 
msgid "You need to restart your computer."
1205
 
msgstr "Du musst Deinen Computer neustarten."
1206
 
 
1207
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:82
1208
 
msgid "Service hasn't initialized yet"
1209
 
msgstr "Der Service ist noch nicht gestartet"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/common/policykit/polkitbutton.py:88
1212
 
msgid "_Unlock"
1213
 
msgstr "_Entsperren"
1214
 
 
1215
 
#: ../src/common/package.py:196
 
625
"Backports der neuen KDE-Versionen für Kubuntu, welche noch nicht ausreichend "
 
626
"getestet wurden, um in die Ubuntu-Backports aufgenommen zu werden."
 
627
 
 
628
#: ../ubuntutweak/common/package.py:186
 
629
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:640
 
630
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:410
 
631
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:144
 
632
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:167
 
633
msgid "Update Successful!"
 
634
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
 
635
 
 
636
#: ../ubuntutweak/common/package.py:188
 
637
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:642
 
638
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:412
 
639
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:146
 
640
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:169
 
641
msgid "Update Failed!"
 
642
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
 
643
 
 
644
#: ../ubuntutweak/common/package.py:312
1216
645
msgid "(Not available)"
1217
 
msgstr "Nicht verfügbar"
 
646
msgstr "(Nicht verfügbar)"
1218
647
 
1219
 
#: ../src/common/misc.py:16
 
648
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:15
1220
649
#, python-format
1221
650
msgid "%(size)d byte"
1222
651
msgid_plural "%(size)d bytes"
1223
652
msgstr[0] "%(size)d Byte"
1224
653
msgstr[1] "%(size)d Byte"
1225
654
 
1226
 
#: ../src/common/misc.py:18
 
655
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:17
1227
656
#, python-format
1228
657
msgid "%.1f KB"
1229
658
msgstr "%.1f KB"
1230
659
 
1231
 
#: ../src/common/misc.py:20
 
660
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:19
1232
661
#, python-format
1233
662
msgid "%.1f MB"
1234
663
msgstr "%.1f MB"
1235
664
 
1236
 
#: ../src/common/misc.py:21
 
665
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:20
1237
666
#, python-format
1238
667
msgid "%.1f GB"
1239
668
msgstr "%.1f GB"
1240
669
 
1241
 
#: ../src/modules/userdir.py:48
 
670
#: ../ubuntutweak/policykit/polkitbutton.py:72
 
671
msgid "_Unlock"
 
672
msgstr "_Entsperren"
 
673
 
 
674
#: ../ubuntutweak/policykit/dbusproxy.py:34
 
675
msgid ""
 
676
"The daemon of Ubuntu Tweak doesn't start correctly, that means some advanced "
 
677
"features may not work.\n"
 
678
"If you want to help developer to debug, try to run \"<b>sudo ubuntu-tweak-"
 
679
"daemon</b>\" under terminal."
 
680
msgstr ""
 
681
"Der Hintergrunddienst von Ubuntu Tweak startet nicht korrekt, dass bedeutet "
 
682
"das einige erweiterte Funktionen eventuell nicht funktionieren.\n"
 
683
"Wenn Sie dem Entwickler helfen wollen das Problem zu lösen, starten Sie "
 
684
"\"<b>sudo ubuntu-tweak-daemon</b>\" im Terminal."
 
685
 
 
686
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:46
1242
687
msgid "Download"
1243
 
msgstr "Download"
 
688
msgstr "Herunterladen"
1244
689
 
1245
 
#: ../src/modules/userdir.py:49
 
690
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:47
1246
691
msgid "Templates"
1247
 
msgstr "Dokumentvorlagen"
 
692
msgstr "Vorlagen"
1248
693
 
1249
 
#: ../src/modules/userdir.py:50
 
694
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:48
1250
695
msgid "Public"
1251
696
msgstr "Öffentlich"
1252
697
 
1253
 
#: ../src/modules/userdir.py:51
 
698
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:49
1254
699
msgid "Document"
1255
700
msgstr "Dokument"
1256
701
 
1257
 
#: ../src/modules/userdir.py:52
 
702
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:50
1258
703
msgid "Music"
1259
704
msgstr "Musik"
1260
705
 
1261
 
#: ../src/modules/userdir.py:53
 
706
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:51
1262
707
msgid "Pictures"
1263
708
msgstr "Bilder"
1264
709
 
1265
 
#: ../src/modules/userdir.py:54
 
710
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:52
1266
711
msgid "Videos"
1267
712
msgstr "Videos"
1268
713
 
1269
 
#: ../src/modules/userdir.py:162
 
714
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:158
1270
715
msgid "Choose a folder"
1271
716
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
1272
717
 
1273
 
#: ../src/modules/userdir.py:179
 
718
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:174
1274
719
msgid ""
1275
720
"Ubuntu Tweak will restore the chosen directory to the default location.\n"
1276
721
"However, you must move your files back into place by yourself.\n"
1281
726
"Trotzdem müssen Sie Ihre Daten selbst wieder zurückverschieben.\n"
1282
727
"Möchten Sie fortfahren?"
1283
728
 
1284
 
#: ../src/modules/userdir.py:215
 
729
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:208
1285
730
msgid "Directory"
1286
 
msgstr "Ordner"
 
731
msgstr "Verzeichnis"
1287
732
 
1288
 
#: ../src/modules/userdir.py:229
 
733
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:222
1289
734
msgid "Path"
1290
735
msgstr "Pfad"
1291
736
 
1292
 
#: ../src/modules/userdir.py:236
 
737
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:229
1293
738
msgid "Change"
1294
 
msgstr "Ändere"
 
739
msgstr "Ändern"
1295
740
 
1296
 
#: ../src/modules/userdir.py:240
 
741
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:233
1297
742
msgid "Restore to default"
1298
 
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
743
msgstr "Standardeinstellungen wieder herstellen."
1299
744
 
1300
 
#: ../src/modules/userdir.py:247
 
745
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:240
1301
746
msgid "Default Folder Locations"
1302
 
msgstr "Orte für Standardverzeichnisse"
 
747
msgstr "Orte der Standardverzeichnisse"
1303
748
 
1304
 
#: ../src/modules/userdir.py:248
 
749
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:241
1305
750
msgid ""
1306
751
"You can change the paths of the default folders here.\n"
1307
752
"Don't change the location of your desktop folder unless you know what you "
1308
753
"are doing."
1309
754
msgstr ""
1310
 
"Sie können die Pfade der Standard-Ordner hier ändern.\n"
1311
 
"Ändern Sie nicht den Pfad Ihres Desktop-Ordners sofern Sie nicht genau "
1312
 
"wissen was Sie tun."
1313
 
 
1314
 
#: ../src/modules/userdir.py:274
1315
 
msgid "Update successful!"
1316
 
msgstr "Aktualisierung erfolgreich abgeschlossen!"
1317
 
 
1318
 
#: ../src/modules/computer.py:29
1319
 
#, fuzzy
 
755
"Sie können die Pfade der Standardverzeichnisse hier ändern.\n"
 
756
"Ändern Sie nicht den Pfad Ihres Desktopverzeichnisses, sofern Sie nicht "
 
757
"genau wissen, was Sie tun."
 
758
 
 
759
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:260
 
760
msgid "_Restore"
 
761
msgstr "_Wiederherstellen"
 
762
 
 
763
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:265
 
764
msgid "_Change"
 
765
msgstr "Än_dern"
 
766
 
 
767
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:33
1320
768
msgid "Computer Details"
1321
 
msgstr "Computer"
1322
 
 
1323
 
#: ../src/modules/computer.py:30
1324
 
msgid "Some useful information about your computer"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: ../src/modules/computer.py:37
 
769
msgstr "Rechnerdetails"
 
770
 
 
771
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:34
 
772
msgid "Some useful system information"
 
773
msgstr "Einige nützliche Systeminformationen"
 
774
 
 
775
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:41
1328
776
msgid "Unknown"
1329
777
msgstr "Unbekannt"
1330
778
 
1331
 
#: ../src/modules/computer.py:52
 
779
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:57
 
780
msgid "Change Hostname"
 
781
msgstr "Hostnamen ändern"
 
782
 
 
783
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:60
1332
784
msgid "System information"
1333
785
msgstr "Systeminformationen"
1334
786
 
1335
 
#: ../src/modules/computer.py:53
 
787
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:61
1336
788
msgid "Hostname"
1337
 
msgstr "Rechnername"
 
789
msgstr "Hostname"
1338
790
 
1339
 
#: ../src/modules/computer.py:54
 
791
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:62
1340
792
msgid "Distribution"
1341
793
msgstr "Distribution"
1342
794
 
1343
 
#: ../src/modules/computer.py:55
 
795
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:63
1344
796
msgid "Desktop environment"
1345
 
msgstr "Desktop-Umgebung"
 
797
msgstr "Desktopumgebung"
1346
798
 
1347
 
#: ../src/modules/computer.py:56
 
799
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:64
1348
800
msgid "Kernel"
1349
801
msgstr "Kernel"
1350
802
 
1351
 
#: ../src/modules/computer.py:57
 
803
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:65
1352
804
msgid "Platform"
1353
805
msgstr "Architektur"
1354
806
 
1355
 
#: ../src/modules/computer.py:58
 
807
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:66
1356
808
msgid "CPU"
1357
 
msgstr "CPU (Central Processing Unit)"
 
809
msgstr "CPU"
1358
810
 
1359
 
#: ../src/modules/computer.py:59
 
811
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:67
1360
812
msgid "Memory"
1361
813
msgstr "Arbeitsspeicher"
1362
814
 
1363
 
#: ../src/modules/computer.py:63
 
815
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:71
1364
816
msgid "User information"
1365
817
msgstr "Benutzerinformationen"
1366
818
 
1367
 
#: ../src/modules/computer.py:64
 
819
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:72
1368
820
msgid "Current user"
1369
821
msgstr "Aktueller Nutzer"
1370
822
 
1371
 
#: ../src/modules/computer.py:65
 
823
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:73
1372
824
msgid "Home directory"
1373
 
msgstr "Home-Verzeichnis"
 
825
msgstr "Heimverzeichnis"
1374
826
 
1375
 
#: ../src/modules/computer.py:66
 
827
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:74
1376
828
msgid "Shell"
1377
829
msgstr "Befehlszeile"
1378
830
 
1379
 
#: ../src/modules/computer.py:67
 
831
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:75
1380
832
msgid "Language"
1381
833
msgstr "Sprache"
1382
834
 
1383
 
#: ../src/modules/lockdown.py:35
1384
 
#, fuzzy
 
835
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:81
 
836
msgid "Please enter your new hostname. Blank characters should not be used."
 
837
msgstr ""
 
838
"Bitte geben Sie Ihren neuen Hostnamen ein. Es sollten keine Leerzeichen "
 
839
"verwendet werden."
 
840
 
 
841
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:82
 
842
msgid "New hostname"
 
843
msgstr "Neuer Hostname"
 
844
 
 
845
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:33
1385
846
msgid "Security Related"
1386
 
msgstr "Sicherheit"
1387
 
 
1388
 
#: ../src/modules/lockdown.py:36
1389
 
#, fuzzy
1390
 
msgid "Setup some security options"
1391
 
msgstr "Optionen der Systemsicherheit"
1392
 
 
1393
 
#: ../src/modules/lockdown.py:45
 
847
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
 
848
 
 
849
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:34
 
850
msgid "Tweak some security settings"
 
851
msgstr "Einige Sicherheitseinstellungen optimieren"
 
852
 
 
853
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:43
1394
854
msgid "System Security options"
1395
 
msgstr "Optionen der Systemsicherheit"
 
855
msgstr "Systemsicherheitseinstellungen"
1396
856
 
1397
 
#: ../src/modules/lockdown.py:47
 
857
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:45
1398
858
msgid "Disable \"Run Application\" dialog (Alt+F2)"
1399
 
msgstr "Dialog \"Anwendung ausführen\" (Alt+F2) deaktivieren"
 
859
msgstr "Dialog »Anwendung ausführen« (Alt+F2) deaktivieren"
1400
860
 
1401
 
#: ../src/modules/lockdown.py:50
 
861
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:48
1402
862
msgid "Disable \"Lock Screen\""
1403
 
msgstr "\"Bildschirm sperren\" deaktivieren"
 
863
msgstr "»Bildschirm sperren« deaktivieren"
1404
864
 
1405
 
#: ../src/modules/lockdown.py:53
 
865
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:51
1406
866
msgid "Disable printing"
1407
867
msgstr "Drucken deaktivieren"
1408
868
 
1409
 
#: ../src/modules/lockdown.py:56
1410
 
msgid "Disable print setup"
1411
 
msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren"
 
869
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:54
 
870
msgid "Disable printer settings"
 
871
msgstr "Druckereinstellungen deaktivieren"
1412
872
 
1413
 
#: ../src/modules/lockdown.py:59
 
873
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:57
1414
874
msgid "Disable save to disk"
1415
875
msgstr "Auf Festplatte speichern ausschalten"
1416
876
 
1417
 
#: ../src/modules/lockdown.py:62
 
877
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:60
1418
878
msgid "Disable \"Fast User Switching\""
1419
 
msgstr "Schnellen Benutzerwechsel deaktivieren"
1420
 
 
1421
 
#: ../src/modules/lockdown.py:68
1422
 
msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
1423
 
msgstr "Repeariert das Aussehen des Themes wenn Rootrechte erhalten wurden."
1424
 
 
1425
 
#: ../src/modules/lockdown.py:74
 
879
msgstr "»Schnellen Benutzerwechsel« deaktivieren"
 
880
 
 
881
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:66
 
882
msgid "Fix the appearance of themes when granted root privileges"
 
883
msgstr ""
 
884
"Korrigiert das Erscheinungsbild von Themen, wenn man Systemverwalterrechte "
 
885
"besitzt"
 
886
 
 
887
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:72
1426
888
msgid "Miscellaneous Options"
1427
889
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
1428
890
 
1429
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:65 ../src/modules/sourceeditor.py:70
 
891
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:65
 
892
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:70
1430
893
msgid "Choose the sources"
1431
 
msgstr "Wähle die Quellen aus"
 
894
msgstr "Quellen wählen"
1432
895
 
1433
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:71
 
896
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:71
1434
897
msgid ""
1435
898
"You can read the title and comment to determine which source is suitable for "
1436
899
"you."
1437
900
msgstr ""
1438
 
"Du kannst den Titel und die Kommentare lesen um zu entscheiden welche Quelle "
1439
 
"für Dich sinnvoll ist."
1440
 
 
1441
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:87 ../src/modules/thirdsoft.py:625
1442
 
msgid "Details"
1443
 
msgstr "Details"
1444
 
 
1445
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:106 ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
901
"Sie können den Namen und die Bemerkungen lesen, um zu entscheiden, welche "
 
902
"Quellen Sie benötigen."
 
903
 
 
904
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:106
 
905
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1446
906
msgid "Submit your sources"
1447
 
msgstr "Übermittle Deine Quellen"
 
907
msgstr "Ihre Quellen übermitteln"
1448
908
 
1449
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
909
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1450
910
msgid "You can submit your sources to the server for other people to use."
1451
911
msgstr ""
1452
 
"Sie können ihre Quellen zum Server übertragen, damit andere Personen dies "
 
912
"Sie können ihre Quellen zum Server übertragen, damit andere Personen diese "
1453
913
"verwenden können."
1454
914
 
1455
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:116
 
915
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:116
1456
916
msgid "_Source Title:"
1457
 
msgstr "_Quellentitel:"
 
917
msgstr "_Quellenname:"
1458
918
 
1459
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:119
 
919
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:119
1460
920
msgid "_Locale:"
1461
921
msgstr "_Sprachdatei:"
1462
922
 
1463
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:122 ../src/modules/autostart.py:52
 
923
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:122
 
924
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:52
1464
925
msgid "Comm_ent:"
1465
926
msgstr "Komm_entar:"
1466
927
 
1467
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:126
 
928
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:126
1468
929
msgid "Enter the title of the source, e.g. \"Ubuntu Official Repostory\""
1469
 
msgstr "Geben Sie den Titel der Quelle an, z.B.\"Ubuntu Official Repostory\""
 
930
msgstr ""
 
931
"Geben Sie den Namen der Quelle an, z.B. »offizielle Ubuntu-Paketquelle«"
1470
932
 
1471
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:128
 
933
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:128
1472
934
msgid "If the locale isn't correct you can edit manually"
1473
935
msgstr ""
1474
 
"Wenn die Spracheinstellung nicht korrekt ist, dann können Sie diese manuell "
1475
 
"editieren."
 
936
"Wenn die Spracheinstellung nicht korrekt ist, können Sie diese manuell "
 
937
"bearbeiten."
1476
938
 
1477
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:143
 
939
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:143
1478
940
msgid "Submit"
1479
941
msgstr "Übermitteln"
1480
942
 
1481
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
943
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1482
944
msgid "Please check your network connection!"
1483
 
msgstr "Bitte überprüfe Deine Netzwerkverbindung!"
 
945
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung!"
1484
946
 
1485
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
947
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1486
948
msgid "Network Error"
1487
949
msgstr "Netzwerkfehler"
1488
950
 
1489
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:198
 
951
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:198
1490
952
msgid "Uploading..."
1491
 
msgstr "Wird hochgeladen..."
 
953
msgstr "Wird hochgeladen …"
1492
954
 
1493
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:214
 
955
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:214
1494
956
msgid "Updating..."
1495
 
msgstr "Aktualisiere..."
 
957
msgstr "Wird aktualisiert …"
1496
958
 
1497
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:352
 
959
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:352
1498
960
msgid "Source Editor"
1499
 
msgstr "Quellen-Editor"
1500
 
 
1501
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:353
1502
 
msgid ""
1503
 
"Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
1504
 
"Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
1505
 
"Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
1506
 
msgstr "Bearbeiten"
1507
 
 
1508
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:364
1509
 
msgid "Update Sources"
1510
 
msgstr "Quellen aktualisieren"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:366
1513
 
msgid "Submit Sources"
1514
 
msgstr "Quellen übermitteln"
1515
 
 
1516
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:452
 
961
msgstr "Quelleneditor"
 
962
 
 
963
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:353
 
964
msgid "Freely edit your software sources to suit your needs."
 
965
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Paketquellen nach Belieben."
 
966
 
 
967
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:450
1517
968
msgid "Please input the correct information about sources!"
1518
969
msgstr "Geben Sie die korrekte Information über die Quellen an!"
1519
970
 
1520
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:465
 
971
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:463
1521
972
msgid ""
1522
973
"You can submit your sources to our server to help building the sources list, "
1523
974
"or you can use the official sources.\n"
1524
975
"Do you wish to use the official sources?"
1525
976
msgstr ""
1526
 
"Sie können ihre Quellen zu unserem Server übertragen, um eine Quellenliste "
 
977
"Sie können Ihre Quellen zu unserem Server übertragen, um eine Quellenliste "
1527
978
"zu erstellen, oder Sie können die offiziellen Quellen verwenden.\n"
1528
979
"Wollen Sie die offiziellen Quellen verwenden?"
1529
980
 
1530
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:468
 
981
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:466
1531
982
msgid "No source data available"
1532
983
msgstr "Keine Quelldaten verfügbar"
1533
984
 
1534
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:485
 
985
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:483
1535
986
msgid ""
1536
987
"Your sources will be reviewed and made available for others soon.\n"
1537
988
"Thank you!"
1538
989
msgstr ""
1539
 
"Ihre Quellen werden überprüft und für andere bald verfügbar gemacht.\n"
 
990
"Ihre Quellen werden überprüft und werden anderen bald verfügbar gemacht.\n"
1540
991
"Danke!"
1541
992
 
1542
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:486
 
993
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:484
1543
994
msgid "Successfully submitted"
1544
 
msgstr "erfolgreich übertragen"
 
995
msgstr "Übertragung erfolgreich"
1545
996
 
1546
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:498
 
997
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:496
1547
998
msgid ""
1548
999
"You've changed the sources.list without saving it.\n"
1549
1000
"Do you want to save it?"
1550
1001
msgstr ""
1551
 
"Die Datei sources.list hat ungesicherte Änderungen.\n"
 
1002
"Die Datei sources.list hat ungespeicherte Änderungen.\n"
1552
1003
"Jetzt speichern?"
1553
1004
 
1554
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:509 ../src/modules/thirdsoft.py:717
 
1005
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:507
1555
1006
msgid "Please check the permission of the sources.list file"
1556
1007
msgstr "Überprüfen Sie die Zugriffsberechtigungen der Datei sources.list"
1557
1008
 
1558
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:510 ../src/modules/thirdsoft.py:718
 
1009
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:508
1559
1010
msgid "Save failed!"
1560
1011
msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
1561
1012
 
1562
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:519
 
1013
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:517
1563
1014
msgid ""
1564
1015
"The current content will be lost after reloading!\n"
1565
1016
"Do you wish to continue?"
1567
1018
"Der aktuelle Inhalt geht nach dem Neuladen verloren!\n"
1568
1019
"Wollen Sie fortfahren?"
1569
1020
 
1570
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:530
 
1021
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:528
1571
1022
msgid "You can't delete sources.list!"
1572
 
msgstr "Die Datei sources.list kann nicht gelöscht werden!"
 
1023
msgstr "Sie können die Datei sources.list nicht löschen!"
1573
1024
 
1574
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:532
 
1025
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:530
1575
1026
#, python-format
1576
1027
msgid ""
1577
1028
"The \"%s\" will be deleted!\n"
1578
1029
"Do you wish to continue?"
1579
1030
msgstr ""
1580
 
"Die \"%s\" wird gelöscht!\n"
1581
 
"Wollen sie fortfahren?"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:112
1584
 
msgid ""
1585
 
"You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
1586
 
"Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:113
1590
 
msgid "New applications are available to update"
1591
 
msgstr "Es sind Aktualisierungen für neue Programme verfügbar"
1592
 
 
1593
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:136 ../src/modules/thirdsoft.py:720
1594
 
#: ../src/modules/installer.py:701 ../src/modules/compiz.py:411
1595
 
#: ../src/modules/nautilus.py:222
1596
 
msgid "Update Successful!"
1597
 
msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
1598
 
 
1599
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:138 ../src/modules/installer.py:703
1600
 
#: ../src/modules/compiz.py:413 ../src/modules/nautilus.py:224
1601
 
msgid "Update Failed!"
1602
 
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
1603
 
 
1604
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:142
1605
 
msgid "Your system is clean and there's no update yet."
1606
 
msgstr ""
1607
 
"Das System ist aufgeräumt und es sind keine neuen Aktualisierungen verfügbar."
1608
 
 
1609
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:143
1610
 
msgid "The software information is up-to-date now"
1611
 
msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind jetzt aktuell."
1612
 
 
1613
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:160
1614
 
msgid "Available New Applications"
1615
 
msgstr "Verfügbare neue Anwendungen"
1616
 
 
1617
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:177
1618
 
msgid "Available Package Updates"
1619
 
msgstr "Verfügbare Paketaktualisierungen"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:215
1622
 
msgid ""
1623
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1624
 
"have to reload the information about available software.\n"
1625
 
"\n"
1626
 
"You need a working internet connection to continue."
1627
 
msgstr ""
1628
 
"Um Programme oder Updates von kürzlich hinzugefügten Quellen zu "
1629
 
"installieren, müssen Sie die Informationen über verfügbare Software "
1630
 
"erneuern.\n"
1631
 
"Sie benötigen eine funktionierende Internetverbindung um fortzufahren."
1632
 
 
1633
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:219
1634
 
msgid "The information about available software is out-of-date"
1635
 
msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind veraltet."
1636
 
 
1637
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:301
1638
 
msgid "Third-Party Sources"
1639
 
msgstr "Software-Quellen von Drittanbietern"
1640
 
 
1641
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:443
1642
 
#, python-format
1643
 
msgid ""
1644
 
"To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
1645
 
"Do you wish to continue?"
1646
 
msgstr ""
1647
 
"Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst \"%s\" aktivieren.\n"
1648
 
"Möchten Sie fortfahren?"
1649
 
 
1650
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:445
1651
 
msgid "Dependency Notice"
1652
 
msgstr "Abhängigkeits Hinweis"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:459
1655
 
#, python-format
1656
 
msgid ""
1657
 
"You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
1658
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1659
 
msgstr ""
1660
 
"Sie können diese Quelle nicht deaktvieren, weil \"%(SOURCE)s\" davon "
1661
 
"abhängt.\n"
1662
 
"Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
1663
 
 
1664
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:475
1665
 
#, python-format
1666
 
msgid ""
1667
 
"You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
1668
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1669
 
msgstr ""
1670
 
"Sie können diese Quelle nicht aktivieren, weil \"%(SOURCE)s\" damit "
1671
 
"kollidiert.\n"
1672
 
"Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
1673
 
 
1674
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1675
 
msgid "New source has been enabled"
1676
 
msgstr "Eine neue Quelle wurde aktiviert"
1677
 
 
1678
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1679
 
#, python-format
1680
 
msgid ""
1681
 
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
1682
 
"cache."
1683
 
msgstr ""
1684
 
"%s ist nun aktiviert. Bitte klicken die \"Aktualisieren\" Schaltfläche um "
1685
 
"den Programm Cache zu aktualisieren."
1686
 
 
1687
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1688
 
msgid "Homepage"
1689
 
msgstr "Homepage"
1690
 
 
1691
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1692
 
msgid "Source URL"
1693
 
msgstr "Quell-Adresse (URL)"
1694
 
 
1695
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1696
 
msgid "Description"
1697
 
msgstr "Beschreibung"
1698
 
 
1699
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:578
1700
 
msgid "Description is here"
1701
 
msgstr "Beschreibung hier"
1702
 
 
1703
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:605
1704
 
msgid "Third-Party Software Sources"
1705
 
msgstr "Software von Drittanbietern"
1706
 
 
1707
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:606
1708
 
msgid ""
1709
 
"After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
1710
 
"This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
1711
 
"By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
1712
 
"the latest version.\n"
1713
 
"After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
1714
 
msgstr ""
1715
 
"Nach jeder Veröffentlichung von gibt es ein Einfrieren der Funktionen.\n"
1716
 
"Dies heißt, daß nur Anwendungen mit Fehlerbereinigungen finden den Weg in "
1717
 
"die Paketquellen.\n"
1718
 
"Durch das Verwenden von DEB Quellen von Drittanbietern können Sie stets auf "
1719
 
"dem Stand der aktuellen Version bleiben.\n"
1720
 
"Nach dem Hinzufügen dieser Quellen, suchen und installieren Sie diese mit "
1721
 
"Hinzufügen/Entfernen."
1722
 
 
1723
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1724
 
msgid ""
1725
 
"Some of your PPA Sources need to be updated.\n"
1726
 
"Do you wish to continue?"
1727
 
msgstr ""
1728
 
"Einige Ihrer PPA Quellen müssen aktualisiert werden.\n"
 
1031
"»%s« wird gelöscht!\n"
1729
1032
"Wollen Sie fortfahren?"
1730
1033
 
1731
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1732
 
msgid "PPA Sources has expired"
1733
 
msgstr "PPA Quellen sind abgelaufen"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:751
1736
 
msgid ""
1737
 
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
1738
 
"Please be careful and use only sources you trust."
1739
 
msgstr ""
1740
 
"Es ist ein mögliches Sicherheitsrisiko Pakete aus Drittanbieterquellen zu "
1741
 
"verwenden.\n"
1742
 
"Seien Sie vorsichtig und verwenden Sie nur Quellen, den Sie vertrauen."
1743
 
 
1744
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:754 ../src/modules/nautilus.py:194
1745
 
msgid "Warning"
1746
 
msgstr "Warnung"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:755
1749
 
msgid "Never show this dialog"
1750
 
msgstr "Dieses Fenster nicht mehr anzeigen"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/modules/installer.py:99 ../src/modules/filetype.py:72
1753
 
msgid "Categories"
1754
 
msgstr "Kategorien"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/modules/installer.py:119
 
1034
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:193
 
1035
msgid "Category"
 
1036
msgstr "Kategorie"
 
1037
 
 
1038
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:212
1757
1039
msgid "All Categories"
1758
1040
msgstr "Alle Kategorien"
1759
1041
 
1760
 
#: ../src/modules/installer.py:427 ../src/modules/installer.py:463
 
1042
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:499
 
1043
msgid "Checking update..."
 
1044
msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen …"
 
1045
 
 
1046
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:529
1761
1047
msgid "Fetching online data..."
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../src/modules/installer.py:474
1765
 
#, fuzzy
1766
 
msgid "Network is error"
1767
 
msgstr "Netzwerkfehler"
1768
 
 
1769
 
#: ../src/modules/installer.py:501
1770
 
msgid "Add/Remove Applications"
1771
 
msgstr "Programme hinzufügen/entfernen"
1772
 
 
1773
 
#: ../src/modules/installer.py:502
 
1048
msgstr "Hole Onlinedaten …"
 
1049
 
 
1050
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:533
 
1051
msgid "Application Center"
 
1052
msgstr "Software-Center"
 
1053
 
 
1054
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:534
1774
1055
msgid ""
1775
 
"A simple but more effecient method for finding and installing popular "
1776
 
"packages than the default Add/Remove."
 
1056
"A simple but more efficient way for finding and installing popular "
 
1057
"applications.\n"
 
1058
"Data will be automatically synchronized with the remote server.\n"
 
1059
"You can click the \"Sync\" button to perform a manual check for updates."
1777
1060
msgstr ""
1778
 
"Eine einfache, aber effizientere Methode um populäre Pakete zu finden und zu "
1779
 
"installieren, als der Standard \"Hinzufügen/Entfernen\""
1780
 
 
1781
 
#: ../src/modules/installer.py:544
1782
 
#, fuzzy
 
1061
"Ein einfacher aber effizienterer Weg, weitere populäre Applikationen zu "
 
1062
"suchen und zu installieren.\n"
 
1063
"Daten werden automatisch mit dem entfernten Server abgeglichen.\n"
 
1064
"Sie können die »Synchronisieren« Schaltfläche anklicken, um manuell nach "
 
1065
"Updates zu suchen."
 
1066
 
 
1067
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:539
 
1068
msgid "Visit Online Application Center"
 
1069
msgstr "Das Software-Center online besuchen"
 
1070
 
 
1071
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:545
 
1072
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:923
 
1073
msgid "_Sync"
 
1074
msgstr "_Synchronisieren"
 
1075
 
 
1076
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:582
 
1077
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1005
 
1078
msgid "Last synced:"
 
1079
msgstr "Zuletzt synchronisiert:"
 
1080
 
 
1081
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:587
1783
1082
msgid "New application data available, would you like to update?"
1784
 
msgstr "Es sind Aktualisierungen für neue Programme verfügbar"
1785
 
 
1786
 
#: ../src/modules/filetype.py:34
 
1083
msgstr "Neue Anwendungsdaten sind verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
 
1084
 
 
1085
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:656
 
1086
msgid "Update available, would you like to update?"
 
1087
msgstr "Eine Aktualisierung ist verfügbar. Möchten Sie aktualisieren?"
 
1088
 
 
1089
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:665
 
1090
msgid ""
 
1091
"Network Error, please check your network connection - or the remote server "
 
1092
"may be down."
 
1093
msgstr ""
 
1094
"Netzwerkfehler, bitte prüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung - oder der "
 
1095
"entfernte Server ist ausgefallen."
 
1096
 
 
1097
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:667
 
1098
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1165
 
1099
msgid "No update available."
 
1100
msgstr "Kein Aktualisierung verfügbar."
 
1101
 
 
1102
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:678
 
1103
msgid "An error occurred while downloading the file."
 
1104
msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
1105
 
 
1106
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:35
1787
1107
msgid "Audio"
1788
1108
msgstr "Audio"
1789
1109
 
1790
 
#: ../src/modules/filetype.py:35
 
1110
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:36
1791
1111
msgid "Text"
1792
1112
msgstr "Text"
1793
1113
 
1794
 
#: ../src/modules/filetype.py:36
 
1114
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:37
1795
1115
msgid "Image"
1796
1116
msgstr "Bild"
1797
1117
 
1798
 
#: ../src/modules/filetype.py:37
 
1118
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:38
1799
1119
msgid "Video"
1800
1120
msgstr "Video"
1801
1121
 
1802
 
#: ../src/modules/filetype.py:38
 
1122
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:39
1803
1123
msgid "Application"
1804
 
msgstr "Programm"
 
1124
msgstr "Anwendung"
1805
1125
 
1806
 
#: ../src/modules/filetype.py:39
 
1126
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:40
1807
1127
msgid "All"
1808
1128
msgstr "Alles"
1809
1129
 
1810
 
#: ../src/modules/filetype.py:130
 
1130
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:73
 
1131
msgid "Categories"
 
1132
msgstr "Kategorien"
 
1133
 
 
1134
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:131
1811
1135
msgid "File Type"
1812
1136
msgstr "Dateityp"
1813
1137
 
1814
 
#: ../src/modules/filetype.py:144
 
1138
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:146
1815
1139
msgid "Associated Application"
1816
1140
msgstr "Verknüpfte Anwendung"
1817
1141
 
1818
 
#: ../src/modules/filetype.py:242
 
1142
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:244
1819
1143
#, python-format
1820
 
msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
1821
 
msgstr "Öffne die Dateien des Typs \"%s\" mit:"
 
1144
msgid "Open files of type \"%s\" with:"
 
1145
msgstr "Öffne Dateien vom Typ »%s« mit:"
1822
1146
 
1823
 
#: ../src/modules/filetype.py:271
 
1147
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:273
1824
1148
msgid "Choose an application"
1825
1149
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung"
1826
1150
 
1827
 
#: ../src/modules/filetype.py:360
 
1151
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:368
1828
1152
#, python-format
1829
 
msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
1830
 
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung um den Dateityp <b>%s<b> zu öffnen"
 
1153
msgid "Select an application to open files of type: <b>%s</b>"
 
1154
msgid_plural "Select an application to open files for these types: <b>%s</b>"
 
1155
msgstr[0] "Wählen Sie eine Anwendung um Dateien vom Typ: <b>%s</b> zu öffnen"
 
1156
msgstr[1] ""
 
1157
"Wählen Sie eine Anwendung um Dateien der Typen: <b>%s</b> zu öffnen."
1831
1158
 
1832
 
#: ../src/modules/filetype.py:388
 
1159
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:403
1833
1160
#, python-format
1834
1161
msgid "Could not find %s"
1835
1162
msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
1836
1163
 
1837
 
#: ../src/modules/filetype.py:389
 
1164
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:404
1838
1165
msgid "Could not find application"
1839
1166
msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden"
1840
1167
 
1841
 
#: ../src/modules/filetype.py:477
 
1168
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:524
1842
1169
msgid "File Type Manager"
1843
1170
msgstr "Dateitypzuordnung"
1844
1171
 
1845
 
#: ../src/modules/filetype.py:478
1846
 
msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
1847
 
msgstr "Hier können Sie Anwendungen entsprechende Dateitypen zuordnen."
1848
 
 
1849
 
#: ../src/modules/filetype.py:510
1850
 
msgid "Only show filetypes with an associated application"
1851
 
msgstr "Zeige nur Dateitypen die einer Anwendung zugeordnet sind"
1852
 
 
1853
 
#: ../src/modules/metacity.py:34
1854
 
#, fuzzy
 
1172
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:525
 
1173
msgid "Manage all registered file types"
 
1174
msgstr "Verwalten Sie alle registrierten Dateitypen"
 
1175
 
 
1176
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:558
 
1177
msgid "Only show filetypes with associated applications"
 
1178
msgstr "Zeige nur Dateitypen, die mit Anwendungen verknüpft sind"
 
1179
 
 
1180
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:33
 
1181
msgid "Update Manager"
 
1182
msgstr "Aktualisierungsverwaltung"
 
1183
 
 
1184
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:34
 
1185
msgid "A simple and easy-to-use update manager"
 
1186
msgstr "Ein einfach und leicht zu benutzender Aktualisierungsmanager"
 
1187
 
 
1188
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:47
 
1189
msgid "Automatically run System Update Manager"
 
1190
msgstr "System-Aktualisierungsverwaltung automatisch ausführen"
 
1191
 
 
1192
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:52
 
1193
msgid "Temporarily disable third-party PPA sources whilst refreshing"
 
1194
msgstr ""
 
1195
"Quellen von Drittanbietern während der Aktualisierung temporär deaktivieren"
 
1196
 
 
1197
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:79
 
1198
msgid "Your system is clean and no updates are available."
 
1199
msgstr ""
 
1200
"Ihr System ist funktionstüchtig und es sind keine Aktualisierungen verfügbar."
 
1201
 
 
1202
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:80
 
1203
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:151
 
1204
msgid "Software information is now up-to-date"
 
1205
msgstr "Alle Software-Informationen sind nun auf dem aktuellen Stand"
 
1206
 
 
1207
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:93
 
1208
msgid "Install Update"
 
1209
msgid_plural "Install Updates"
 
1210
msgstr[0] "Aktualisierung installieren"
 
1211
msgstr[1] "Aktualisierungen installieren"
 
1212
 
 
1213
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:37
 
1214
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1215
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1216
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
 
1217
msgid "Menu"
 
1218
msgstr "Menü"
 
1219
 
 
1220
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:38
 
1221
msgid "Title"
 
1222
msgstr "Überschrift"
 
1223
 
 
1224
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:39
 
1225
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
1226
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
1227
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
1228
msgid "Maximize"
 
1229
msgstr "Maximieren"
 
1230
 
 
1231
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:40
 
1232
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1233
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1234
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
 
1235
msgid "Minimize"
 
1236
msgstr "Minimieren"
 
1237
 
 
1238
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:41
 
1239
msgid "Close"
 
1240
msgstr "Schließen"
 
1241
 
 
1242
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:42
 
1243
msgid "Spacer"
 
1244
msgstr "Abstandshalter"
 
1245
 
 
1246
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:153
1855
1247
msgid "Window Manager Settings"
1856
 
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
1857
 
 
1858
 
#: ../src/modules/metacity.py:35
1859
 
msgid "Some options about Metacity Window Manager"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: ../src/modules/metacity.py:43
1863
 
msgid "Window Decorate Effect"
1864
 
msgstr "Effekt für die Fensterdekoration"
1865
 
 
1866
 
#: ../src/modules/metacity.py:45
1867
 
msgid "Use Metacity window theme"
1868
 
msgstr "Die Fensterrahmen von Metacity verwenden"
1869
 
 
1870
 
#: ../src/modules/metacity.py:48
1871
 
msgid "Enable active window transparency"
1872
 
msgstr "Transparenz für das aktive Fenster aktivieren"
1873
 
 
1874
 
#: ../src/modules/metacity.py:50
1875
 
msgid "Active window transparency level"
1876
 
msgstr "Transparenzfaktor des aktiven Fensters"
1877
 
 
1878
 
#: ../src/modules/metacity.py:55
1879
 
msgid "Enable inactive window transparency"
1880
 
msgstr "Transparenz für das inaktive Fenster aktivieren"
1881
 
 
1882
 
#: ../src/modules/metacity.py:57
1883
 
msgid "Inactive window shade transparency level"
1884
 
msgstr "Transparenzfaktor des inaktiven Fensters"
1885
 
 
1886
 
#: ../src/modules/metacity.py:64
1887
 
msgid "Window Titlebar Action"
1888
 
msgstr "Aktion beim Klick auf die Titelleiste"
1889
 
 
1890
 
#: ../src/modules/metacity.py:65
 
1248
msgstr "Fenstermanagereinstellungen"
 
1249
 
 
1250
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:154
 
1251
msgid "Manage Metacity Window Manager settings"
 
1252
msgstr "Richten Sie den Metacity Fenstermanager ein"
 
1253
 
 
1254
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:177
 
1255
msgid "Window Titlebar Button Layout"
 
1256
msgstr "Schaltflächenlayout der Fensterleiste"
 
1257
 
 
1258
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:181
 
1259
msgid "Window Titlebar Actions"
 
1260
msgstr "Fenstertitelleistenaktionen"
 
1261
 
 
1262
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:183
1891
1263
msgid "Titlebar mouse wheel action"
1892
1264
msgstr "Aktion für Mausradbenutzung auf der Titelleiste"
1893
1265
 
1894
 
#: ../src/modules/metacity.py:68 ../src/modules/metacity.py:73
1895
 
#: ../src/modules/metacity.py:78 ../src/modules/metacity.py:83
 
1266
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
1267
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1268
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1269
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
1896
1270
msgid "Roll up"
1897
1271
msgstr "Einrollen"
1898
1272
 
1899
 
#: ../src/modules/metacity.py:70
 
1273
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:188
1900
1274
msgid "Titlebar double-click action"
1901
1275
msgstr "Aktion für Doppelklick auf die Titelleiste"
1902
1276
 
1903
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1904
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1905
 
msgid "Maximize"
1906
 
msgstr "Maximieren"
1907
 
 
1908
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1909
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1910
 
msgid "Minimize"
1911
 
msgstr "Minimieren"
1912
 
 
1913
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1914
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
 
1277
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:191
 
1278
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:204
 
1279
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:217
 
1280
msgid "Maximize Horizontally"
 
1281
msgstr "Horizontal maximieren"
 
1282
 
 
1283
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:192
 
1284
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:205
 
1285
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:218
 
1286
msgid "Maximize Vertically"
 
1287
msgstr "Vertikal maximieren"
 
1288
 
 
1289
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1290
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1291
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
1915
1292
msgid "Lower"
1916
 
msgstr "Hintergrund"
1917
 
 
1918
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1919
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1920
 
msgid "Menu"
1921
 
msgstr "Menü"
1922
 
 
1923
 
#: ../src/modules/metacity.py:75
 
1293
msgstr "Senken"
 
1294
 
 
1295
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:201
1924
1296
msgid "Titlebar middle-click action"
1925
1297
msgstr "Aktion für Mittelklick auf die Titelleiste"
1926
1298
 
1927
 
#: ../src/modules/metacity.py:80
 
1299
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:214
1928
1300
msgid "Titlebar right-click action"
1929
1301
msgstr "Aktion für Rechtsklick auf die Titelleiste"
1930
1302
 
1931
 
#: ../src/modules/metacity.py:90
1932
 
msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
1933
 
msgstr "Metacitys Compositing-Funktionalität einschalten"
1934
 
 
1935
 
#: ../src/modules/metacity.py:93
 
1303
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:230
 
1304
msgid "Window Decoration Effects"
 
1305
msgstr "Fensterdekorationsaktionen"
 
1306
 
 
1307
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:232
 
1308
msgid "Use Metacity window theme"
 
1309
msgstr "Die Fensterrahmen von Metacity verwenden"
 
1310
 
 
1311
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:235
 
1312
msgid "Enable active window transparency"
 
1313
msgstr "Transparenz für aktive Fenster aktivieren"
 
1314
 
 
1315
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:238
 
1316
msgid "Active window transparency level"
 
1317
msgstr "Transparenzfaktor aktiver Fenster"
 
1318
 
 
1319
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:242
 
1320
msgid "Enable inactive window transparency"
 
1321
msgstr "Transparenz für inaktive Fenster aktivieren"
 
1322
 
 
1323
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:245
 
1324
msgid "Inactive window shade transparency level"
 
1325
msgstr "Transparenzfaktor inaktiver Fenster"
 
1326
 
 
1327
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:252
 
1328
msgid "Enable Metacity's compositing feature"
 
1329
msgstr "Aktivieren Sie Metacitys Compositing-Fähigkeiten"
 
1330
 
 
1331
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:255
1936
1332
msgid "Compositing Manager"
1937
1333
msgstr "Compositing-Manager"
1938
1334
 
1939
 
#: ../src/modules/metacity.py:100
 
1335
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:299
1940
1336
msgid ""
1941
 
"To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
1942
 
"Visual Effects in \"Appearance\"."
 
1337
"To enable Metacity's compositing feature, you should manually disable Visual "
 
1338
"Effects in \"Appearance\"."
1943
1339
msgstr ""
1944
 
"Um die Mischungsfunktionalität von Metacity einzuschalten, sollten Sie die "
1945
 
"visuellen Effekte in \"Erscheinung\" manuell ausschalten."
1946
 
 
1947
 
#: ../src/modules/icons.py:32
 
1340
"Um Metacitys Compositing-Fähigkeiten zu aktivieren, schalten Sie die "
 
1341
"visuellen Effekte unter »Erscheinungsbild« ab."
 
1342
 
 
1343
#: ../ubuntutweak/modules/__init__.py:108
 
1344
msgid "More"
 
1345
msgstr "Mehr"
 
1346
 
 
1347
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:32
1948
1348
msgid "Show \"Computer\" icon on desktop"
1949
 
msgstr "Computer-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
 
1349
msgstr "Rechnersymbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1950
1350
 
1951
 
#: ../src/modules/icons.py:41
 
1351
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:41
1952
1352
msgid "Show \"Home Folder\" icon on desktop"
1953
 
msgstr "Persönlichen Ordner auf dem Desktop anzeigen"
 
1353
msgstr "Heimverzeichnis-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1954
1354
 
1955
 
#: ../src/modules/icons.py:50
 
1355
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:50
1956
1356
msgid "Show \"Trash\" icon on desktop"
1957
 
msgstr "Müll-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
1958
 
 
1959
 
#: ../src/modules/icons.py:107
1960
 
msgid "Desktop Icon settings"
1961
 
msgstr "Einstellungen der Desktop-Symbole"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/modules/icons.py:108
1964
 
#, fuzzy
1965
 
msgid "Change your desktop icons behavir"
1966
 
msgstr "Desktop-Symbole anzeigen"
1967
 
 
1968
 
#: ../src/modules/icons.py:120
 
1357
msgstr "Mülleimer-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
 
1358
 
 
1359
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:108
 
1360
msgid "Desktop Icon Settings"
 
1361
msgstr "Einstellungen der Arbeitsflächensymbole"
 
1362
 
 
1363
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:109
 
1364
msgid "Change the name and toggle visibilty of desktop icons"
 
1365
msgstr "Den Namen und die Sichtbarkeit von Arbeitsflächensymbolen anpassen"
 
1366
 
 
1367
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:118
 
1368
msgid "Show desktop icons"
 
1369
msgstr "Arbeitsflächensymbole anzeige"
 
1370
 
 
1371
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:139
1969
1372
msgid "Show \"Network\" icon on desktop"
1970
 
msgstr "Netzwerk-Symbol auf dem Desktop anzeigen"
 
1373
msgstr "»Netzwerk«-Symbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
1971
1374
 
1972
 
#: ../src/modules/icons.py:125
 
1375
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:144
1973
1376
msgid "Show mounted volumes on desktop"
1974
 
msgstr "Eingebundene Laufwerke anzeigen"
1975
 
 
1976
 
#: ../src/modules/icons.py:130
1977
 
msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
1978
 
msgstr "\"Home\"-Verzeichnis als Desktop benutzen (Neuanmeldung notwendig)"
1979
 
 
1980
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:35
1981
 
#, fuzzy
 
1377
msgstr "Eingebundene Laufwerke auf der Arbeitsfläche anzeigen"
 
1378
 
 
1379
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:149
 
1380
msgid ""
 
1381
"Show contents of \"Home Folder\" on desktop (Logout for changes to take "
 
1382
"effect)"
 
1383
msgstr ""
 
1384
"Inhalte des Heimverzeichnisses auf der Arbeitsfläche anzeigen (Abmelden zum "
 
1385
"Übernehmen der Einstellungen erforderlich)"
 
1386
 
 
1387
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:40
1982
1388
msgid "GNOME Settings"
1983
 
msgstr "Ecken-Einstellungen"
 
1389
msgstr "GNOME-Einstellungen"
1984
1390
 
1985
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:36
1986
 
msgid "A lot of GNOME settings about panel and others"
 
1391
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:41
 
1392
msgid "A lot of GNOME settings for panels, menus and other desktop elements"
1987
1393
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:48
1990
 
msgid "Panel and Menu"
1991
 
msgstr "Panel und Menü"
1992
 
 
1993
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:50
 
1394
"Einige GNOME-Einstellungen für Panels, Menüs und andere "
 
1395
"Arbeitsflächenelemente"
 
1396
 
 
1397
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:53
 
1398
msgid "Panel Settings"
 
1399
msgstr "Panel-Einstellungen"
 
1400
 
 
1401
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:55
1994
1402
msgid "Display warning when removing a panel"
1995
1403
msgstr "Beim Entfernen eines Panels Warnung anzeigen"
1996
1404
 
1997
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:53
 
1405
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:58
1998
1406
msgid "Complete lockdown of all panels"
1999
1407
msgstr "Komplettes Sperren der Panel-Eigenschaften"
2000
1408
 
2001
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:56
 
1409
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:61
2002
1410
msgid "Enable panel animations"
2003
1411
msgstr "Animationen von Panels aktivieren"
2004
1412
 
2005
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:59
2006
 
msgid "Show Input Method menu on the context menu"
2007
 
msgstr "Zeige ein Menü für die Eingabemethode im Kontextmenü"
2008
 
 
2009
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:62
2010
 
msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
2011
 
msgstr "Ein Menü für die Unicode-Methode im Kontextmenü anzeigen"
2012
 
 
2013
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:69
 
1413
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:66
 
1414
msgid "Menu Settings"
 
1415
msgstr "Menü-Einstellungen"
 
1416
 
 
1417
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:68
 
1418
msgid "Show Input Method menu in the context menu"
 
1419
msgstr "Das Eingabemethodenmenü im Kontextmenü anzeigen"
 
1420
 
 
1421
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:71
 
1422
msgid "Show Unicode Control Character menu in the context menu"
 
1423
msgstr "Das Unicode-Steuerzeichenmenü im Kontextmenü anzeigen"
 
1424
 
 
1425
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:74
 
1426
msgid "Show icons in menus"
 
1427
msgstr "Symbole in Menüs anzeigen"
 
1428
 
 
1429
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:77
 
1430
msgid "Show icons on buttons"
 
1431
msgstr "Symbole auf Schaltflächen anzeigen"
 
1432
 
 
1433
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:83
2014
1434
msgid "Screensaver"
2015
1435
msgstr "Bildschirmschoner"
2016
1436
 
2017
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:71
 
1437
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:85
2018
1438
msgid "Enable user switching when screen is locked."
2019
1439
msgstr "Benutzerwechsel bei gesperrtem Bildschirm aktivieren"
2020
1440
 
2021
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:76
2022
 
msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
2023
 
msgstr "Systemweite Liste für zuletzt geöffnete Dokumente aktivieren"
 
1441
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:90
 
1442
msgid "Enable system-wide \"Recent Documents\" list"
 
1443
msgstr "Systemweite »Zuletzt geöffnete Dokumente«-Liste aktivieren"
2024
1444
 
2025
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:79
 
1445
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:93
2026
1446
msgid "History"
2027
1447
msgstr "Verlauf"
2028
1448
 
2029
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:86
2030
 
msgid "Notification-daemon popup location"
2031
 
msgstr "Position für Benachrichtigungen"
2032
 
 
2033
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2034
 
msgid "Top Left"
2035
 
msgstr "Oben links"
2036
 
 
2037
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2038
 
msgid "Top Right"
2039
 
msgstr "Oben rechts"
2040
 
 
2041
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2042
 
msgid "Bottom Left"
2043
 
msgstr "Unten links"
2044
 
 
2045
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2046
 
msgid "Bottom Right"
2047
 
msgstr "Unten rechts"
2048
 
 
2049
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:102
2050
 
msgid "Click the button to change the menu logo"
2051
 
msgstr "Auf den Knopf klicken um das Menülogo zu ändern"
2052
 
 
2053
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:115
2054
 
msgid "Choose a new logo"
2055
 
msgstr "Wähle ein neues Logo aus"
2056
 
 
2057
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:117 ../src/modules/session.py:50
2058
 
msgid "PNG image (*.png)"
2059
 
msgstr "PNG-Bild (*.png)"
2060
 
 
2061
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:136
 
1449
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:100
 
1450
msgid "Click this button to change the menu logo image"
 
1451
msgstr "Diese Schaltfläche klicken, um das Menülogo zu ändern"
 
1452
 
 
1453
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:113
 
1454
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:142
 
1455
msgid "Choose a new logo image"
 
1456
msgstr "Wählen Sie ein neues Logo aus"
 
1457
 
 
1458
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:119
 
1459
msgid "PNG images with 24x24 size or SVG images"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:152
2062
1463
msgid ""
2063
 
"The size isn't suitable for the panel.\n"
 
1464
"This image size isn't suitable for the panel.\n"
2064
1465
"It should be 24x24."
2065
1466
msgstr ""
2066
 
"Die Größe passt nicht für das Panel.\n"
2067
 
"Sie sollte 24x24 Pixel betragen."
 
1467
"Dieses Bild ist nicht passend für das Panel.\n"
 
1468
"Es sollte 24x24 Pixel groß sein."
2068
1469
 
2069
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:153
 
1470
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:172
2070
1471
msgid "Do you want your changes to take effect immediately?"
2071
 
msgstr "Wollen Sie, daß die Änderungen sofort aktiv werden?"
2072
 
 
2073
 
#: ../src/modules/powermanager.py:34
2074
 
#, fuzzy
2075
 
msgid "Advanced Powermanager Settings"
2076
 
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
2077
 
 
2078
 
#: ../src/modules/powermanager.py:35
 
1472
msgstr "Wollen Sie, dass die Änderungen sofort aktiv werden?"
 
1473
 
 
1474
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:195
 
1475
msgid ""
 
1476
"By disabling the \"Recent Documents\", it may break other software such as "
 
1477
"VMware Player's history feature."
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:28
 
1481
msgid "Advanced Power Manager Settings"
 
1482
msgstr "Fortgeschrittene Energieverwaltung"
 
1483
 
 
1484
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:29
2079
1485
msgid "Control your computer's power managerment"
2080
 
msgstr ""
 
1486
msgstr "Verwalten Sie die Energieeinstellungen Ihres Rechners"
2081
1487
 
2082
 
#: ../src/modules/powermanager.py:42
 
1488
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:37
2083
1489
msgid "Advanced Power Management Settings"
2084
 
msgstr "Energiespar-Management Einstellungen"
2085
 
 
2086
 
#: ../src/modules/powermanager.py:44
2087
 
msgid "Enable \"Hibernation\""
2088
 
msgstr "Ruhezustand aktivieren"
2089
 
 
2090
 
#: ../src/modules/powermanager.py:47
2091
 
msgid "Enable \"Suspend\""
2092
 
msgstr "Energiesparmodus aktivieren"
2093
 
 
2094
 
#: ../src/modules/powermanager.py:50
2095
 
msgid "Show \"CPU frequency control option\" in Power Management Preferences"
2096
 
msgstr "CPU-Takt Kontrolloption in der Energieverwaltung anzeigen"
2097
 
 
2098
 
#: ../src/modules/powermanager.py:53
2099
 
msgid "Disable Network Manager when asleep"
2100
 
msgstr "Netzwerkmanager im Bereitschafts-Modus ausschalten"
2101
 
 
2102
 
#: ../src/modules/powermanager.py:56
 
1490
msgstr "Energiespar-Management-Einstellungen"
 
1491
 
 
1492
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:39
2103
1493
msgid "Enable \"Lock screen\" when \"Blank Screen\" activates"
2104
 
msgstr "Bildschirmsperre aktivieren wenn \"Schwarzer Bildschirm\" startet"
2105
 
 
2106
 
#: ../src/modules/powermanager.py:58
2107
 
msgid "Display \"Power Manager\" panel item"
2108
 
msgstr "Energieverwaltungs-Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
2109
 
 
2110
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2111
 
msgid "Never display"
2112
 
msgstr "Niemals anzeigen"
2113
 
 
2114
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2115
 
msgid "When charging"
2116
 
msgstr "Beim Aufladen"
2117
 
 
2118
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2119
 
msgid "Always display"
2120
 
msgstr "Immer anzeigen"
2121
 
 
2122
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2123
 
msgid "Normal"
2124
 
msgstr "Normal"
2125
 
 
2126
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2127
 
msgid "On Demand"
2128
 
msgstr "Auf Anforderung"
2129
 
 
2130
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2131
 
msgid "Power Save"
2132
 
msgstr "Energie sparen"
2133
 
 
2134
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2135
 
msgid "Performance"
2136
 
msgstr "Leistung"
2137
 
 
2138
 
#: ../src/modules/powermanager.py:69
2139
 
msgid "CPU Policy"
2140
 
msgstr "Prozessor-Taktung"
2141
 
 
2142
 
#: ../src/modules/powermanager.py:70
2143
 
msgid "The Performance value when on AC power"
2144
 
msgstr "Leistung im Netzbetrieb"
2145
 
 
2146
 
#: ../src/modules/powermanager.py:76
2147
 
msgid "The Performance value when on battery power"
2148
 
msgstr "Leistung im Akkubetrieb"
2149
 
 
2150
 
#: ../src/modules/powermanager.py:82
2151
 
msgid "The CPU frequency policy when on AC power"
2152
 
msgstr "Frequenz des Prozessors im Netzbetrieb"
2153
 
 
2154
 
#: ../src/modules/powermanager.py:87
2155
 
msgid "The CPU frequency policy when on battery power"
2156
 
msgstr "Frequenz des Prozessors im Akkubetrieb"
2157
 
 
2158
 
#: ../src/modules/compiz.py:49
2159
 
msgid "Expo"
2160
 
msgstr "Expo"
2161
 
 
2162
 
#: ../src/modules/compiz.py:50
 
1494
msgstr ""
 
1495
"»Bildschirmsperre« aktivieren, wenn »Schwarzer Bildschirm« aktiviert wird"
 
1496
 
 
1497
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:42
 
1498
msgid "Lock screen on hibernate"
 
1499
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in Ruhezustand sperren"
 
1500
 
 
1501
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:45
 
1502
msgid "Lock screen on suspend"
 
1503
msgstr "Bildschirm beim Wechsel in Bereitschaft sperren"
 
1504
 
 
1505
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:48
 
1506
msgid "LCD brightness when using AC power"
 
1507
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzbetrieb"
 
1508
 
 
1509
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:52
 
1510
msgid "LCD brightness when using battery"
 
1511
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Batteriebetrieb"
 
1512
 
 
1513
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:49
 
1514
msgid "Show Workspaces"
 
1515
msgstr "Zeige Arbeitsflächen"
 
1516
 
 
1517
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:50
2163
1518
msgid "Show Windows"
2164
1519
msgstr "Fenster anzeigen"
2165
1520
 
2166
 
#: ../src/modules/compiz.py:51
 
1521
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:51
2167
1522
msgid "Show Desktop"
2168
 
msgstr "Desktop anzeigen"
2169
 
 
2170
 
#: ../src/modules/compiz.py:52
2171
 
msgid "Widget"
2172
 
msgstr "Widget"
2173
 
 
2174
 
#: ../src/modules/compiz.py:222
2175
 
#, fuzzy
 
1523
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
 
1524
 
 
1525
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:52
 
1526
msgid "Show Widgets"
 
1527
msgstr "Widgets anzeigen"
 
1528
 
 
1529
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:220
2176
1530
msgid "Compiz Settings"
2177
 
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2178
 
 
2179
 
#: ../src/modules/compiz.py:223
2180
 
msgid "Setting with your amazing eye-candy desktop"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: ../src/modules/compiz.py:236
 
1531
msgstr "Compiz-Einstellungen"
 
1532
 
 
1533
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:221
 
1534
msgid "Settings for some amazing desktop eye-candy"
 
1535
msgstr "Einstellungen für einige beeindruckende Arbeitsflächeneffekte"
 
1536
 
 
1537
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:235
2184
1538
msgid "Install Advanced Desktop Effects Settings Manager"
2185
 
msgstr "Erweiterten Einstellungsmanager für Desktop-Effekte installieren"
2186
 
 
2187
 
#: ../src/modules/compiz.py:239
2188
 
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
2189
 
msgstr "Einfachen Einstellungsmanager für Desktop-Effekte einstallieren"
2190
 
 
2191
 
#: ../src/modules/compiz.py:242
 
1539
msgstr ""
 
1540
"Den erweiterten Arbeitsflächeneffekte-Einstellungsmanager installieren"
 
1541
 
 
1542
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:238
 
1543
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings Manager"
 
1544
msgstr "Den einfachen Arbeitsflächeneffekte-Einstellungsmanager installieren"
 
1545
 
 
1546
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:241
2192
1547
msgid "Install Screenlets Widget Application"
2193
1548
msgstr "Screenlets Widget-Anwendung aktivieren"
2194
1549
 
2195
 
#: ../src/modules/compiz.py:249
2196
 
msgid "Edge Settings"
2197
 
msgstr "Ecken-Einstellungen"
 
1550
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:248
 
1551
msgid " Workspace Edge Settings"
 
1552
msgstr " Einstellungen der Arbeitsflächenkanten"
2198
1553
 
2199
 
#: ../src/modules/compiz.py:252
 
1554
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:251
2200
1555
msgid "Enable snapping windows"
2201
1556
msgstr "Einrastende Fenster aktivieren"
2202
1557
 
2203
 
#: ../src/modules/compiz.py:253
 
1558
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:252
2204
1559
msgid "Enable wobbly windows"
2205
1560
msgstr "Wabbelnde Fenster aktivieren"
2206
1561
 
2207
 
#: ../src/modules/compiz.py:255
 
1562
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:254
2208
1563
msgid "Window Effects"
2209
 
msgstr "Fenster-Effekte"
 
1564
msgstr "Fenstereffekte"
2210
1565
 
2211
 
#: ../src/modules/compiz.py:258
 
1566
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:257
2212
1567
msgid "Enable transparent menus"
2213
1568
msgstr "Transparente Menüs aktivieren"
2214
1569
 
2215
 
#: ../src/modules/compiz.py:259
 
1570
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:258
2216
1571
msgid "Enable wobbly menus"
2217
1572
msgstr "Wabbelnde Menüs aktivieren"
2218
1573
 
2219
 
#: ../src/modules/compiz.py:261
 
1574
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:260
2220
1575
msgid "Menu Effects"
2221
 
msgstr "Menü-Effekte"
 
1576
msgstr "Menüeffekte"
2222
1577
 
2223
 
#: ../src/modules/compiz.py:265
 
1578
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:264
2224
1579
msgid "Useful Extensions"
2225
1580
msgstr "Nützliche Erweiterungen"
2226
1581
 
2227
 
#: ../src/modules/compiz.py:280
 
1582
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:279
2228
1583
msgid "Prerequisite Conditions"
2229
1584
msgstr "Grundvorraussetzungen"
2230
1585
 
2231
 
#: ../src/modules/scripts.py:50
 
1586
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:115
 
1587
msgid ""
 
1588
"You can install new applications by selecting them and choosing \"Yes\".\n"
 
1589
"Or you can install them at Application Center by choosing \"No\"."
 
1590
msgstr ""
 
1591
"Sie können neue Anwendungen installieren durch auswählen und mit \"Ja\" "
 
1592
"bestätigen.\n"
 
1593
"Oder Sie können Sie installieren im Software-Center durch Bestätigen mit "
 
1594
"\"Nein\"."
 
1595
 
 
1596
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:116
 
1597
msgid "New applications are available"
 
1598
msgstr "Neue Anwendungen sind verfügbar"
 
1599
 
 
1600
#. checkbutton
 
1601
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:125
 
1602
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:728
 
1603
msgid "Select All"
 
1604
msgstr "Alle auswählen"
 
1605
 
 
1606
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:150
 
1607
msgid "Your system is clean and there are no updates yet."
 
1608
msgstr ""
 
1609
"Ihr System ist funktionstüchtig und es gibt noch keine Aktualisierungen."
 
1610
 
 
1611
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:356
 
1612
#, python-format
 
1613
msgid "%d New Application Available"
 
1614
msgid_plural "%d New Applications Available"
 
1615
msgstr[0] "%d neue Anwendung verfügbar"
 
1616
msgstr[1] "%d neue Anwendungen verfügbar"
 
1617
 
 
1618
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:374
 
1619
#, python-format
 
1620
msgid "%d Package Update Available"
 
1621
msgid_plural "%d Package Updates Available"
 
1622
msgstr[0] "%d Paket-Aktualisierung verfügbar"
 
1623
msgstr[1] "%d Paket-Aktualisierungen verfügbar"
 
1624
 
 
1625
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:412
 
1626
msgid "No Available Package Updates"
 
1627
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
 
1628
 
 
1629
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:547
 
1630
msgid "Third-Party Sources"
 
1631
msgstr "Paketquellen von Drittanbietern"
 
1632
 
 
1633
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:732
 
1634
#, python-format
 
1635
msgid ""
 
1636
"You can't enable this Source because<b>\"%(SOURCE)s\"</b> conflicts with "
 
1637
"it.\n"
 
1638
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b>first."
 
1639
msgstr ""
 
1640
"Diese Quelle kan nicht aktiviert werden, da sie mit <b>»%(SOURCE)s«</b> in "
 
1641
"Konflikt steht.\n"
 
1642
"Um fortzufahren, müssen Sie <b>»%(SOURCE)s«</b> erst deaktivieren."
 
1643
 
 
1644
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:754
 
1645
#, python-format
 
1646
msgid ""
 
1647
"To enable this Source, You need to enable <b>\"%s\"</b> at first.\n"
 
1648
"Do you wish to continue?"
 
1649
msgstr ""
 
1650
"Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst <b>»%s«<b> aktivieren.\n"
 
1651
"Möchten Sie fortfahren?"
 
1652
 
 
1653
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:756
 
1654
msgid "Dependency Notice"
 
1655
msgstr "Abhängigkeitshinweis"
 
1656
 
 
1657
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:780
 
1658
#, python-format
 
1659
msgid ""
 
1660
"You can't disable this Source because <b>\"%(SOURCE)s\"</b> depends on it.\n"
 
1661
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b> first."
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Sie können diese Quelle nicht deaktivieren, da <b>»%(SOURCE)s«</b> von ihr "
 
1664
"abhängt.\n"
 
1665
"Um fortzufahren, müssen Sie <b>»%(SOURCE)s«</b> zuerst deaktivieren."
 
1666
 
 
1667
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:855
 
1668
msgid "New source has been enabled"
 
1669
msgstr "Eine neue Quelle wurde aktiviert"
 
1670
 
 
1671
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:856
 
1672
#, python-format
 
1673
msgid ""
 
1674
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
 
1675
"cache."
 
1676
msgstr ""
 
1677
"%s ist nun aktiviert. Bitte klicken die »Aktualisieren« Schaltfläche, um den "
 
1678
"Programmzwischenspeicher zu aktualisieren."
 
1679
 
 
1680
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1681
msgid "Homepage"
 
1682
msgstr "Homepage"
 
1683
 
 
1684
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1685
msgid "Source URL"
 
1686
msgstr "Quelladresse"
 
1687
 
 
1688
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1689
msgid "Description"
 
1690
msgstr "Beschreibung"
 
1691
 
 
1692
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:883
 
1693
msgid "Description is here"
 
1694
msgstr "Hier Beschreibung"
 
1695
 
 
1696
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:909
 
1697
msgid "Source Center"
 
1698
msgstr "Quellenverwaltung"
 
1699
 
 
1700
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:910
 
1701
msgid ""
 
1702
"A collection of software sources to ensure your applications are always up-"
 
1703
"to-date.\n"
 
1704
"Here you can also add applications which are unavailable in the offical "
 
1705
"repositories.\n"
 
1706
"The list of available sources will be obtained automatically from a remote "
 
1707
"server.\n"
 
1708
"You can click the \"Sync\" button to manually check for updates"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Eine Sammlung von Software-Quellen, um sicherzustellen das Ihr System stets "
 
1711
"aktuell bleibt.\n"
 
1712
"Hier können Sie auch Anwendungen hinzufügen, die nicht in den offiziellen "
 
1713
"Repositories enthalten sind.\n"
 
1714
"Die Liste der verfügbaren Quellen wird automatisch von einem entfernten "
 
1715
"Server geladen.\n"
 
1716
"Sie können auf den \"Synchronisieren\"-Knopf drücken, um manuell auf Updates "
 
1717
"zu prüfen."
 
1718
 
 
1719
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:916
 
1720
msgid "Visit online Source Center"
 
1721
msgstr "Die Quellenverwaltung online besuchen"
 
1722
 
 
1723
#. the "%s" is in front, some is the end, so just return the long one
 
1724
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1000
 
1725
#, python-format
 
1726
msgid "disabled on upgrade to %s"
 
1727
msgstr "Bei Aktualisierung zu %s deaktiviert"
 
1728
 
 
1729
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1009
 
1730
msgid ""
 
1731
"After a successful distribution upgrade, any third-party sources you use "
 
1732
"will be disabled by default.\n"
 
1733
"Would you like to re-enable any sources disabled by Update Manager?"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Nach einer erfolgreichen Aktualisierung der Distribution werden jegliche "
 
1736
"Drittanbieterquellen deaktiviert.\n"
 
1737
"Möchten Sie die durch die Aktualisierungsverwaltung deaktivierten Quellen "
 
1738
"wieder aktivieren?"
 
1739
 
 
1740
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1012
 
1741
msgid "Upgrade Third Party Sources"
 
1742
msgstr "Quellen von Drittanbietern aktualisieren"
 
1743
 
 
1744
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1018
 
1745
msgid "Upgrade Successful!"
 
1746
msgstr "Upgrade erfolgreich!"
 
1747
 
 
1748
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1020
 
1749
msgid "Upgrade Failed!"
 
1750
msgstr "Upgrade fehlgeschlagen!"
 
1751
 
 
1752
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1027
 
1753
msgid "New source data available, would you like to update?"
 
1754
msgstr "In den Quellen befinden sich neue Daten, wollen Sie aktualisieren?"
 
1755
 
 
1756
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1109
 
1757
msgid ""
 
1758
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
 
1759
"Please be careful and use only sources you trust."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"Es ist ein potentielles Sicherheitsrisiko, Pakete aus Drittanbieterquellen "
 
1762
"zu verwenden.\n"
 
1763
"Seien Sie vorsichtig und verwenden Sie nur Quellen, denen Sie vertrauen."
 
1764
 
 
1765
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1139
 
1766
msgid "An error occurred whilst downloading the file"
 
1767
msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten"
 
1768
 
 
1769
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1154
 
1770
msgid "Update available, Would you like to update?"
 
1771
msgstr "Aktualisierung verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
 
1772
 
 
1773
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1163
 
1774
msgid ""
 
1775
"Network Error, Please check your network connection or the remote server is "
 
1776
"down."
 
1777
msgstr ""
 
1778
"Netzwerkfehler: Der Server konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie "
 
1779
"Ihre Internetverbindung."
 
1780
 
 
1781
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:60
2232
1782
msgid "Create Launcher ..."
2233
 
msgstr "Starter erstellen..."
 
1783
msgstr "Erstelle Starter …"
2234
1784
 
2235
 
#: ../src/modules/scripts.py:51
 
1785
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:61
2236
1786
msgid "Copy to ..."
2237
 
msgstr "Kopieren nach ..."
 
1787
msgstr "Kopiere nach …"
2238
1788
 
2239
 
#: ../src/modules/scripts.py:52
 
1789
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:62
2240
1790
msgid "Copy to Desktop"
2241
 
msgstr "Auf den Desktop kopieren"
 
1791
msgstr "Auf die Arbeitsfläche kopieren"
2242
1792
 
2243
 
#: ../src/modules/scripts.py:53
 
1793
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:63
2244
1794
msgid "Copy to Download"
2245
 
msgstr "In den Download-Ordner kopieren"
 
1795
msgstr "In das Downloadverzeichnis kopieren"
2246
1796
 
2247
 
#: ../src/modules/scripts.py:54
 
1797
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:64
2248
1798
msgid "Copy to Home"
2249
 
msgstr "In das Benutzerverzeichnis kopieren"
 
1799
msgstr "In das Heimverzeichnis kopieren"
2250
1800
 
2251
 
#: ../src/modules/scripts.py:55
 
1801
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:65
2252
1802
msgid "Check md5 sum"
2253
 
msgstr "md5-Checksumme überprüfen"
2254
 
 
2255
 
#: ../src/modules/scripts.py:56
 
1803
msgstr "md5-Prüfsumme überprüfen"
 
1804
 
 
1805
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:66
 
1806
msgid "Compress PDF"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:67
2256
1810
msgid "Move to ..."
2257
 
msgstr "Verschieben nach ..."
 
1811
msgstr "Verschiebe nach …"
2258
1812
 
2259
 
#: ../src/modules/scripts.py:57
 
1813
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:68
2260
1814
msgid "Move to Desktop"
2261
 
msgstr "Auf den Desktop verschieben"
 
1815
msgstr "Auf die Arbeitsfläche verschieben"
2262
1816
 
2263
 
#: ../src/modules/scripts.py:58
 
1817
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:69
2264
1818
msgid "Move to Download"
2265
 
msgstr "In den Downloads-Ordner verschieben"
 
1819
msgstr "In das Downloadverzeichnis verschieben"
2266
1820
 
2267
 
#: ../src/modules/scripts.py:59
 
1821
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:70
2268
1822
msgid "Move to Home"
2269
 
msgstr "In das Benutzerverzeichnis verschieben"
2270
 
 
2271
 
#: ../src/modules/scripts.py:60
 
1823
msgstr "In das Heimverzeichnis verschieben"
 
1824
 
 
1825
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:71
 
1826
msgid "Create hardlink to ..."
 
1827
msgstr "Erstelle Verknüpfung nach …"
 
1828
 
 
1829
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:72
2272
1830
msgid "Link to ..."
2273
 
msgstr "Verknüpfen nach ..."
 
1831
msgstr "Verknüpfe nach …"
2274
1832
 
2275
 
#: ../src/modules/scripts.py:61
 
1833
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:73
2276
1834
msgid "Link to Desktop"
2277
 
msgstr "Eine Verknüpfung auf dem Desktop erstellen"
 
1835
msgstr "Eine Verknüpfung auf der Arbeitsfläche erstellen"
2278
1836
 
2279
 
#: ../src/modules/scripts.py:62
 
1837
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:74
2280
1838
msgid "Link to Download"
2281
 
msgstr "Eine Verknüpfung auf den Download erstellen"
 
1839
msgstr "Eine Verknüpfung in das Downloadverzeichnis erstellen"
2282
1840
 
2283
 
#: ../src/modules/scripts.py:63
 
1841
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:75
2284
1842
msgid "Link to Home"
2285
 
msgstr "Eine Verknüpfung im Benutzerverzeichnis erstellen"
 
1843
msgstr "Eine Verknüpfung in das Heimverzeichnis erstellen"
2286
1844
 
2287
 
#: ../src/modules/scripts.py:64
 
1845
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:76
2288
1846
msgid "Open with your favourite text editor"
2289
 
msgstr "Mit Standard-Text-Editor starten"
 
1847
msgstr "Mit Ihrem Lieblingstexteditor öffnen"
2290
1848
 
2291
 
#: ../src/modules/scripts.py:65
 
1849
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:77
2292
1850
msgid "Open with your favourite text editor (as root)"
2293
 
msgstr "Mit Standard-Text-Editor starten (als root)"
 
1851
msgstr "Mit Ihrem Lieblingstexteditor öffnen (als Systemverwalter)"
2294
1852
 
2295
 
#: ../src/modules/scripts.py:66
 
1853
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:78
2296
1854
msgid "Browse as root"
2297
 
msgstr "Als root durchsuchen"
 
1855
msgstr "Als Systemverwalter durchsuchen"
2298
1856
 
2299
 
#: ../src/modules/scripts.py:67
 
1857
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:79
2300
1858
msgid "Search in current folder"
2301
 
msgstr "Im aktuellen Ordner suchen"
 
1859
msgstr "Im aktuellen Verzeichnis suchen"
2302
1860
 
2303
 
#: ../src/modules/scripts.py:68
 
1861
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:80
2304
1862
msgid "Convert image to JPG"
2305
1863
msgstr "Bild in JPG umwandeln"
2306
1864
 
2307
 
#: ../src/modules/scripts.py:69
 
1865
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:81
2308
1866
msgid "Convert image to PNG"
2309
1867
msgstr "Bild in PNG umwandeln"
2310
1868
 
2311
 
#: ../src/modules/scripts.py:70
 
1869
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:82
2312
1870
msgid "Convert image to GIF"
2313
 
msgstr "Bild zu GIF konvertieren"
 
1871
msgstr "Bild in GIF umwandeln"
2314
1872
 
2315
 
#: ../src/modules/scripts.py:71
 
1873
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:83
2316
1874
msgid "Set image as wallpaper"
2317
 
msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
 
1875
msgstr "Bild als Hintergrundbild verwenden"
2318
1876
 
2319
 
#: ../src/modules/scripts.py:72
 
1877
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:84
2320
1878
msgid "Make hard shadow to image"
2321
1879
msgstr "Einen harten Schatten im Bild erzeugen"
2322
1880
 
2323
 
#: ../src/modules/scripts.py:99
 
1881
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:111
2324
1882
msgid "Enabled Scripts"
2325
1883
msgstr "Skripte aktivieren"
2326
1884
 
2327
 
#: ../src/modules/scripts.py:127
 
1885
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:139
2328
1886
msgid "Disabled Scripts"
2329
1887
msgstr "Skripte deaktivieren"
2330
1888
 
2331
 
#: ../src/modules/scripts.py:133
 
1889
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:145
2332
1890
msgid "Manage Scripts"
2333
1891
msgstr "Skripte verwalten"
2334
1892
 
2335
 
#: ../src/modules/scripts.py:134
 
1893
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:146
2336
1894
msgid ""
2337
 
"You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
2338
 
"You can drag and drop from File Manager.\n"
2339
 
"'Scripts' will be added to the context menu."
 
1895
"Scripts can be used to complete all kinds of tasks.\n"
 
1896
"You can drag and drop scripts from File Manager.\n"
 
1897
"'Scripts' will then be added to the context menu."
2340
1898
msgstr ""
2341
 
"Du kannst alle Arten von Aufgaben mit Scripts erledigen.\n"
2342
 
"Du kannst Drag & Drop aus dem Dateimanager benutzen.\n"
2343
 
"'Scripts' wird dem Kontextmenü hinzugefügt."
 
1899
"Skripte können benutzt werden, um alle möglichen Arbeiten zu verrichten.\n"
 
1900
"Sie können Skripte aus dem Dateimanager hier her ziehen.\n"
 
1901
"Der Eintrag »Skripte« wird daraufhin zum Kontextmenü hinzugefügt werden."
2344
1902
 
2345
 
#: ../src/modules/scripts.py:164
 
1903
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:179
2346
1904
msgid "Rebuild System Scripts"
2347
 
msgstr "Systemskripte neu aufbauen"
 
1905
msgstr "Systemskripte neu bauen"
2348
1906
 
2349
 
#: ../src/modules/scripts.py:182
 
1907
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:197
2350
1908
msgid ""
2351
1909
"This will delete all disabled scripts.\n"
2352
1910
"Do you wish to continue?"
2353
1911
msgstr ""
2354
1912
"Dies wird alle deaktivierten Skripte löschen.\n"
2355
 
"Wollen Sie fortfahren?"
 
1913
"Möchten Sie fortfahren?"
2356
1914
 
2357
 
#: ../src/modules/templates.py:65
 
1915
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:67
2358
1916
msgid "HTML document"
2359
1917
msgstr "HTML-Dokument"
2360
1918
 
2361
 
#: ../src/modules/templates.py:66
 
1919
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:68
2362
1920
msgid "ODB Database"
2363
1921
msgstr "ODB-Datenbank"
2364
1922
 
2365
 
#: ../src/modules/templates.py:67
 
1923
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:69
2366
1924
msgid "ODS Spreadsheet"
2367
1925
msgstr "ODS-Tabellendokument"
2368
1926
 
2369
 
#: ../src/modules/templates.py:68
 
1927
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:70
2370
1928
msgid "ODT Document"
2371
1929
msgstr "ODT-Textdokument"
2372
1930
 
2373
 
#: ../src/modules/templates.py:69
 
1931
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:71
2374
1932
msgid "Plain text document"
2375
1933
msgstr "Einfaches Textdokument"
2376
1934
 
2377
 
#: ../src/modules/templates.py:70
 
1935
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:72
2378
1936
msgid "ODP Presentation"
2379
1937
msgstr "ODP-Präsentation"
2380
1938
 
2381
 
#: ../src/modules/templates.py:71
 
1939
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:73
2382
1940
msgid "Python script"
2383
1941
msgstr "Python-Skript"
2384
1942
 
2385
 
#: ../src/modules/templates.py:72
 
1943
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:74
2386
1944
msgid "Pygtk Example"
2387
1945
msgstr "PyGTK-Beispiel"
2388
1946
 
2389
 
#: ../src/modules/templates.py:73
 
1947
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:75
2390
1948
msgid "Shell script"
2391
1949
msgstr "Shell-Skript"
2392
1950
 
2393
 
#: ../src/modules/templates.py:100
 
1951
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:102
2394
1952
msgid "Enabled Templates"
2395
1953
msgstr "Aktivierte Vorlagen"
2396
1954
 
2397
 
#: ../src/modules/templates.py:107
 
1955
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:109
2398
1956
msgid "Disabled Templates"
2399
1957
msgstr "Deaktivierte Vorlagen"
2400
1958
 
2401
 
#: ../src/modules/templates.py:114
 
1959
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:116
2402
1960
msgid "Manage Templates"
2403
1961
msgstr "Vorlagen verwalten"
2404
1962
 
2405
 
#: ../src/modules/templates.py:115
 
1963
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:117
2406
1964
msgid ""
2407
1965
"Here you can freely manage your document templates.\n"
2408
1966
"You can add files as templates by dragging them onto this window.\n"
2410
1968
"right-click menu."
2411
1969
msgstr ""
2412
1970
"Hier können Sie Ihre Dokumentvorlagen frei verändern.\n"
2413
 
"Sie können eine Datei als Vorlage hinzufügen indem Sie sie auf dieses "
 
1971
"Sie können eine Datei als Vorlage hinzufügen, indem Sie sie auf dieses "
2414
1972
"Fenster ziehen.\n"
2415
 
"Sie können neue Dokumente auf Basis dieser Vorlagen aus dem Rechtsklickmenü "
2416
 
"von Nautilus erstellen."
 
1973
"Sie können neue Dokumente auf Basis dieser Vorlagen aus dem Kontextmenü von "
 
1974
"Nautilus erstellen."
2417
1975
 
2418
 
#: ../src/modules/templates.py:123
 
1976
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:128
2419
1977
#, python-format
2420
1978
msgid ""
2421
1979
"Templates path is wrong! The current path is point to \"%s\".\n"
2422
1980
"Please reset it to a folder under your Home Folder."
2423
1981
msgstr ""
2424
 
"Pfad der Schablonen ist fehlerhaft! Der aktuelle Pfad zeigt auf '%s'.\n"
2425
 
"Setzen Sie diesen auf einen Ordner unterhalb Ihres persönlichen Ordners "
2426
 
"zurück."
 
1982
"Vorlagenpfad ist falsch! Der aktuelle Pfad zeigt auf »%s«.\n"
 
1983
"Bitte stellen Sie ihn auf ein Verzeichnis in Ihrem Heimverzeichnis zurück."
2427
1984
 
2428
 
#: ../src/modules/templates.py:130
 
1985
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:137
2429
1986
msgid "Go And Set"
2430
 
msgstr "Gehen und Setzen"
 
1987
msgstr "Anwenden und Fortfahren"
2431
1988
 
2432
 
#: ../src/modules/templates.py:135
 
1989
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:142
2433
1990
msgid "Restart This Module"
2434
1991
msgstr "Dieses Modul neu starten"
2435
1992
 
2436
 
#: ../src/modules/templates.py:165
 
1993
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:172
2437
1994
msgid "Rebuild System Templates"
2438
 
msgstr "Stelle Systemvorlagen wieder her"
 
1995
msgstr "Systemvorlagen neu bauen"
2439
1996
 
2440
 
#: ../src/modules/templates.py:185
 
1997
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:192
2441
1998
msgid "Templates path is still wrong, Please reset it!"
2442
 
msgstr "Pfad der Schablonen ist immer noch fehlerhaft, biite zurücksetzen!"
 
1999
msgstr "Vorlagenpfad ist immer noch fehlerhaft, bitte zurücksetzen!"
2443
2000
 
2444
 
#: ../src/modules/templates.py:197
 
2001
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:204
2445
2002
msgid ""
2446
2003
"This will delete all disabled templates.\n"
2447
2004
"Do you wish to continue?"
2449
2006
"Dies wird alle deaktivierten Vorlagen löschen.\n"
2450
2007
"Wollen Sie fortfahren?"
2451
2008
 
2452
 
#: ../src/modules/session.py:34
2453
 
#, fuzzy
 
2009
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:34
2454
2010
msgid "Session control"
2455
2011
msgstr "Sitzungseinstellungen"
2456
2012
 
2457
 
#: ../src/modules/session.py:35
 
2013
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:35
2458
2014
msgid "Control your system session releated features"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: ../src/modules/session.py:44
2462
 
msgid "Splash Screen (Click On Image)"
2463
 
msgstr "Startbildschirm"
2464
 
 
2465
 
#: ../src/modules/session.py:48
2466
 
msgid "Choose a splash image"
2467
 
msgstr "Wählen Sie ein Startbild aus"
2468
 
 
2469
 
#: ../src/modules/session.py:136
 
2015
msgstr "Einstellungen für sitzungsbezogene Funktionen"
 
2016
 
 
2017
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:47
 
2018
msgid "File Manager"
 
2019
msgstr "Dateimanager"
 
2020
 
 
2021
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:52
 
2022
msgid "Panel"
 
2023
msgstr "Panel"
 
2024
 
 
2025
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:56
 
2026
msgid "Window Manager"
 
2027
msgstr "Fenstermanager"
 
2028
 
 
2029
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:67
 
2030
msgid "Session Control"
 
2031
msgstr "Sitzungseinstellungen"
 
2032
 
 
2033
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:76
 
2034
msgid "Session Options"
 
2035
msgstr "Sitzungsoptionen"
 
2036
 
 
2037
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:78
2470
2038
msgid "Automatically save open applications when logging out"
2471
2039
msgstr "Laufende Anwendungen beim Abmelden automatisch speichern"
2472
2040
 
2473
 
#: ../src/modules/session.py:139
2474
 
msgid "Show logout prompt"
2475
 
msgstr "Bestätigung beim Abmelden anzeigen"
2476
 
 
2477
 
#: ../src/modules/session.py:142
 
2041
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:81
2478
2042
msgid "Allow TCP Connections (Remote Desktop Connect)"
 
2043
msgstr "TCP-Verbindungen erlauben (Verbindungen von entfernten Rechnern)"
 
2044
 
 
2045
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:84
 
2046
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
2479
2047
msgstr ""
2480
 
"TCP Verbindunegen erlauben (Verbindung von entferntem Rechner erlauben)"
2481
 
 
2482
 
#: ../src/modules/session.py:145
2483
 
msgid "Show splash screen"
2484
 
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
2485
 
 
2486
 
#: ../src/modules/session.py:149
2487
 
msgid "Session Control"
2488
 
msgstr "Sitzungseinstellungen"
2489
 
 
2490
 
#: ../src/modules/cleaner.py:56
2491
 
msgid "Cleaning Package Config"
2492
 
msgstr "Paketkonfiguration wird gesäubert"
2493
 
 
2494
 
#: ../src/modules/cleaner.py:63 ../src/modules/cleaner.py:90
 
2048
"Bestätigungsfenster für Abmelden, Neustart und Ausschalten unterdrücken."
 
2049
 
 
2050
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
2051
msgid "Please enter a valid application command line."
 
2052
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Anwendungsbefehl ein."
 
2053
 
 
2054
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
2055
#, python-format
 
2056
msgid "\"%s\" is not available."
 
2057
msgstr "»%s« ist nicht verfügbar."
 
2058
 
 
2059
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:81
 
2060
msgid "Cleaning Configuration Files"
 
2061
msgstr "Konfigurationsdateien aufräumen"
 
2062
 
 
2063
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:117
 
2064
msgid "Cleaning Package Cache"
 
2065
msgstr "Paketzwischenspeicher wird aufgeräumt"
 
2066
 
 
2067
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:124
2495
2068
#, python-format
2496
2069
msgid "Cleaning...%s"
2497
 
msgstr "Säubere...%s"
2498
 
 
2499
 
#: ../src/modules/cleaner.py:83
2500
 
msgid "Cleaning Package Cache"
2501
 
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird aufgeräumt"
2502
 
 
2503
 
#: ../src/modules/cleaner.py:146
 
2070
msgstr "Säubere … %s"
 
2071
 
 
2072
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:147
 
2073
msgid "Purge PPA and Downgrade Packages"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:148
 
2077
msgid "Downloading Packages..."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:162
 
2081
#, python-format
 
2082
msgid "Downgrading...%s"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:208 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:303
2504
2086
msgid "Package"
2505
2087
msgstr "Paket"
2506
2088
 
2507
 
#: ../src/modules/cleaner.py:171 ../src/modules/cleaner.py:199
 
2089
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:214
 
2090
msgid "Previous Version"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:221
 
2094
msgid "System Version"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:328 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:356
2508
2098
msgid "Packages"
2509
2099
msgstr "Pakete"
2510
2100
 
2511
 
#: ../src/modules/cleaner.py:228
 
2101
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:385
2512
2102
msgid "Package Cache"
2513
 
msgstr "Zwischenspeicher für Pakete"
 
2103
msgstr "Paketzwischenspeicher"
2514
2104
 
2515
 
#: ../src/modules/cleaner.py:242
 
2105
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:399
2516
2106
#, python-format
2517
2107
msgid ""
2518
2108
"<b>%s</b>\n"
2519
 
"Take %s of disk space"
 
2109
"Occupies %s of disk space"
2520
2110
msgstr ""
2521
2111
"<b>%s</b>\n"
2522
 
"Benötigt %s Festplattenspeicher"
2523
 
 
2524
 
#: ../src/modules/cleaner.py:268
2525
 
msgid "Package Config"
2526
 
msgstr "Paket-Einstellungen"
2527
 
 
2528
 
#: ../src/modules/cleaner.py:306
 
2112
"Benötigt %s Platz auf der Festplatte"
 
2113
 
 
2114
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:461
 
2115
msgid "Package Configuration Files"
 
2116
msgstr "Paketkonfigurationsdateien"
 
2117
 
 
2118
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:498
2529
2119
#, python-format
2530
 
msgid "%d package selected to remove"
2531
 
msgid_plural "%d packages selected to remove"
 
2120
msgid "%d package selected for removal"
 
2121
msgid_plural "%d packages selected for removal"
2532
2122
msgstr[0] "%d Paket zum Entfernen ausgewählt"
2533
 
msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen vorgemerkt"
2534
 
 
2535
 
#: ../src/modules/cleaner.py:310
2536
 
#, python-format
2537
 
msgid "%s of space will be freed"
2538
 
msgstr "%s Speicher wird frei"
2539
 
 
2540
 
#: ../src/modules/cleaner.py:395
2541
 
msgid "Canceled by user!"
2542
 
msgstr "Abgebrochen vom Benutzer!"
2543
 
 
2544
 
#: ../src/modules/cleaner.py:398 ../src/modules/nautilus.py:200
2545
 
msgid "Clean up Successful!"
2546
 
msgstr "Säubern erfolgreich!"
2547
 
 
2548
 
#: ../src/modules/cleaner.py:401
2549
 
msgid "Clean up Failed!"
2550
 
msgstr "Säubern fehlgeschlagen!"
2551
 
 
2552
 
#: ../src/modules/cleaner.py:414
 
2123
msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen ausgewählt"
 
2124
 
 
2125
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:502
 
2126
#, python-format
 
2127
msgid "%s of disk space will be freed"
 
2128
msgstr "%s freier Fesplattenplatz wird geschaffen"
 
2129
 
 
2130
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:610
 
2131
msgid "It's safe to purge the PPA, there's no package need to be downgraded."
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:613
 
2135
msgid ""
 
2136
"To safely purge the PPA, the following packages need to be downgraded."
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:617
 
2140
#, python-format
 
2141
msgid "You're going to purge: %s"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:651
 
2145
msgid "Cancelled by user!"
 
2146
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen!"
 
2147
 
 
2148
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:654
 
2149
msgid "Clean up successful!"
 
2150
msgstr "Aufräumen erfolgreich!"
 
2151
 
 
2152
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:657
 
2153
msgid "Clean up failed!"
 
2154
msgstr "Aufräumen fehlgeschlagen!"
 
2155
 
 
2156
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:670
2553
2157
msgid "Package Cleaner"
2554
 
msgstr "Pakete aufräumen"
 
2158
msgstr "Paketreiniger"
2555
2159
 
2556
 
#: ../src/modules/cleaner.py:415
 
2160
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:671
2557
2161
msgid ""
2558
 
"Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2162
"Free up disk space by removing redundant packages and cleaning the package "
2559
2163
"download cache."
2560
2164
msgstr ""
2561
 
"Speicherplatz durch Entfernen nicht benötigter Pakete und Löschen des "
2562
 
"Download-Zwischenspeichers freigeben."
 
2165
"Schaffen Sie Platz auf der Festplatte, indem Sie unnötige Pakete entfernen "
 
2166
"und den Paketzwischenspeicher löschen."
2563
2167
 
2564
2168
#. create the button
2565
 
#: ../src/modules/cleaner.py:446
2566
 
msgid "Clean Package"
2567
 
msgstr "Paket löschen"
 
2169
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:702
 
2170
msgid "Clean Packages"
 
2171
msgstr "Pakete löschen"
2568
2172
 
2569
 
#: ../src/modules/cleaner.py:451
 
2173
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:707
2570
2174
msgid "Clean Cache"
2571
2175
msgstr "Zwischenspeicher leeren"
2572
2176
 
2573
 
#: ../src/modules/cleaner.py:456
 
2177
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:712
2574
2178
msgid "Clean Config"
2575
 
msgstr "Säuberungs-Einstellungen"
2576
 
 
2577
 
#: ../src/modules/cleaner.py:461
2578
 
msgid "Clean Kernel"
2579
 
msgstr "Betriebssystemkern säubern"
2580
 
 
2581
 
#. checkbutton
2582
 
#: ../src/modules/cleaner.py:467
2583
 
msgid "Select All"
2584
 
msgstr "Alle auswählen"
2585
 
 
2586
 
#: ../src/modules/cleaner.py:481
2587
 
#, fuzzy
 
2179
msgstr "Reinigungseinstellungen"
 
2180
 
 
2181
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:717
 
2182
msgid "Clean Kernels"
 
2183
msgstr "Kernel löschen"
 
2184
 
 
2185
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:722
 
2186
msgid "Purge PPAs"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:742
2588
2190
msgid "_Cleanup"
2589
 
msgstr "Keine"
 
2191
msgstr "_Aufräumen"
2590
2192
 
2591
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:46
 
2193
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:45
2592
2194
msgid "Shortcut Commands"
2593
 
msgstr "Tastaturkürzel"
 
2195
msgstr "Tastenkombinationen"
2594
2196
 
2595
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:47
 
2197
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:46
2596
2198
msgid ""
2597
2199
"By configuring keyboard shortcuts, you can access your favourite "
2598
2200
"applications instantly.\n"
2599
2201
"Enter the application's command and set the desired shortcut keys."
2600
2202
msgstr ""
2601
 
"Durch das Konfigurieren der Tastaturkürzel, können Sie auf Ihre bevorzugten "
2602
 
"Anwendungen schnell zugreifen.\n"
2603
 
"Geben Sie den Befehl für die Anwendung ein und setzten Sie das benötigte "
2604
 
"Tastaturkürzel."
 
2203
"Sie können direkt auf Ihre bevorzugten Anwendungen zugreifen, wenn Sie "
 
2204
"Tastenkombinationen belegen.\n"
 
2205
"Geben Sie den Anwendungsbefehl an und setzen Sie die gewünschte "
 
2206
"Tastenkombination."
2605
2207
 
2606
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:93
 
2208
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:94
2607
2209
#, python-format
2608
2210
msgid "Command %d"
2609
2211
msgstr "Befehl %d"
2610
2212
 
2611
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:101 ../src/modules/shortcuts.py:155
 
2213
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:102
 
2214
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:158
2612
2215
msgid "disabled"
2613
2216
msgstr "deaktiviert"
2614
2217
 
2615
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:117
 
2218
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:118
2616
2219
msgid "ID"
2617
2220
msgstr "ID"
2618
2221
 
2619
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:128
 
2222
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:129
2620
2223
msgid "Command"
2621
2224
msgstr "Befehl"
2622
2225
 
2623
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:143
 
2226
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:141
2624
2227
msgid "Key"
2625
2228
msgstr "Schlüssel"
2626
2229
 
2627
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:147
 
2230
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:151
2628
2231
msgid "Clean"
2629
 
msgstr "Keine"
 
2232
msgstr "Sauber"
2630
2233
 
2631
 
#: ../src/modules/autostart.py:46
 
2234
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:46
2632
2235
msgid "_Name:"
2633
2236
msgstr "_Name:"
2634
2237
 
2635
 
#: ../src/modules/autostart.py:49
 
2238
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:49
2636
2239
msgid "Co_mmand:"
2637
2240
msgstr "Be_fehl:"
2638
2241
 
2639
 
#: ../src/modules/autostart.py:63
 
2242
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:63
2640
2243
msgid "Edit Startup Program"
2641
2244
msgstr "Autostart-Programm bearbeiten"
2642
2245
 
2643
 
#: ../src/modules/autostart.py:68
 
2246
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:68
2644
2247
msgid "New Startup Program"
2645
2248
msgstr "Neues Autostart-Programm"
2646
2249
 
2647
 
#: ../src/modules/autostart.py:70 ../data/gui/type_edit.glade.h:4
2648
 
msgid "_Browse..."
2649
 
msgstr "_Durchsuchen..."
2650
 
 
2651
 
#: ../src/modules/autostart.py:99
 
2250
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:99
2652
2251
msgid "Choose a Program"
2653
2252
msgstr "Ein Programm auswählen"
2654
2253
 
2655
 
#: ../src/modules/autostart.py:189
 
2254
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:189
2656
2255
msgid "Delete from Disk"
2657
 
msgstr "Endgültig von der Festplatte entfernen"
 
2256
msgstr "Von der Festplatte löschen"
2658
2257
 
2659
 
#: ../src/modules/autostart.py:203
 
2258
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:203
2660
2259
msgid "Can't delete the system item from disk."
2661
 
msgstr "Endgültiges Entfernen nicht möglich"
 
2260
msgstr "Kann den Systemeintrag nicht von der Festplatte löschen."
2662
2261
 
2663
 
#: ../src/modules/autostart.py:255
 
2262
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:255
2664
2263
msgid "No description"
2665
2264
msgstr "Keine Beschreibung"
2666
2265
 
2667
 
#: ../src/modules/autostart.py:275
 
2266
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:275
2668
2267
msgid "Program"
2669
2268
msgstr "Programm"
2670
2269
 
2671
 
#: ../src/modules/autostart.py:334
2672
 
msgid "Session Programs"
2673
 
msgstr "Sitzungs Programme"
 
2270
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:334
 
2271
msgid "Auto Start Programs"
 
2272
msgstr "Autostart-Programme"
2674
2273
 
2675
 
#: ../src/modules/autostart.py:335
 
2274
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:335
2676
2275
msgid ""
2677
 
"Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2276
"Here you can manage which programs are started upon login.\n"
2678
2277
"You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
2679
2278
"To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
2680
2279
msgstr ""
2681
 
"Hier können Sie festlegen welche Programme beim Login gestartet werden "
2682
 
"sollen.\n"
2683
 
"Sie können Einträge verstecken indem Sie sie auswählen und \"Entfernen\" "
2684
 
"klicken.\n"
2685
 
"Um Einträge permanent zu löschen, Rechts-klicken Sie darauf und wählen Sie "
2686
 
"\"Löschen\"."
 
2280
"Hier können Sie einstellen, welche Programme beim Systemstart geladen "
 
2281
"werden.\n"
 
2282
"Sie können Einträge der Liste verbergen, in dem Sie rechts drauf klicken und "
 
2283
"»Entfernen« wählen\n"
 
2284
"Um einen Eintrag endgültig zu löschen, klicken Sie rechts auf diesen und "
 
2285
"wählen Sie »Löschen«."
2687
2286
 
2688
2287
#. create the two checkbutton for extra options of auto run list
2689
 
#: ../src/modules/autostart.py:348
 
2288
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:348
2690
2289
msgid "Show comments"
2691
2290
msgstr "Kommentare anzeigen"
2692
2291
 
2693
 
#: ../src/modules/autostart.py:350
 
2292
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:350
2694
2293
msgid "Show all runnable programs"
2695
2294
msgstr "Alle ausführbaren Programme anzeigen"
2696
2295
 
2697
 
#: ../src/modules/autostart.py:416 ../src/modules/autostart.py:463
 
2296
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:416
 
2297
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:463
2698
2298
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
2699
2299
msgstr "Der Name des Autostart-Programms darf nicht leer sein"
2700
2300
 
2701
 
#: ../src/modules/autostart.py:418 ../src/modules/autostart.py:465
2702
 
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2703
 
msgstr "Das Eingabefeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
 
2301
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:418
 
2302
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:465
 
2303
msgid "Text field was empty (or contained only whitespace)"
 
2304
msgstr "Textfeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
2704
2305
 
2705
 
#: ../src/modules/nautilus.py:55
 
2306
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:47
2706
2307
msgid "Cleaning..."
2707
 
msgstr "Bereinige..."
 
2308
msgstr "Räume auf …"
2708
2309
 
2709
 
#: ../src/modules/nautilus.py:100
2710
 
#, fuzzy
 
2310
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:66
2711
2311
msgid "Nautilus Settings"
2712
 
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2713
 
 
2714
 
#: ../src/modules/nautilus.py:101
2715
 
msgid "Settings your default file manager"
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#: ../src/modules/nautilus.py:109
 
2312
msgstr "Nautilus-Einstellungen"
 
2313
 
 
2314
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:67
 
2315
msgid "Manage the default file manager"
 
2316
msgstr "Den Standarddateimanager einrichten"
 
2317
 
 
2318
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:76
2719
2319
msgid "Show advanced permissions in the Nautilus \"File Properties\" window"
2720
2320
msgstr ""
2721
 
"Erweiterte Benutzerrechte in Nautilus' \"Dateieigenschaften\"-Fenster "
2722
 
"anzeigen"
 
2321
"Erweiterte Benutzerrechte in Nautilus' »Dateieigenschaften«-Fenster anzeigen"
2723
2322
 
2724
 
#: ../src/modules/nautilus.py:112
 
2323
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:79
2725
2324
msgid "File Browser"
2726
 
msgstr "Datei-Browser"
2727
 
 
2728
 
#: ../src/modules/nautilus.py:117
 
2325
msgstr "Dateimanager"
 
2326
 
 
2327
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:88
 
2328
msgid "Thumbnail Settings"
 
2329
msgstr "Bildvorschaueinstellungen"
 
2330
 
 
2331
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:92
2729
2332
msgid "Default thumbnail icon size (pixels)"
2730
 
msgstr "voreingestellte Größe des Vorschaubildes"
2731
 
 
2732
 
#: ../src/modules/nautilus.py:131
2733
 
msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
2734
 
msgstr "maximale Größe des Zwischenspeichers für die Vorschaubilder"
2735
 
 
2736
 
#: ../src/modules/nautilus.py:143
2737
 
msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
2738
 
msgstr "maximales Alter der Vorschaubilder im Zwischenspeicher (Tage)"
2739
 
 
2740
 
#: ../src/modules/nautilus.py:155
2741
 
msgid "Thumbnails Settings"
2742
 
msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
2743
 
 
2744
 
#: ../src/modules/nautilus.py:162
2745
 
msgid "Nautilus with Open Terminal"
2746
 
msgstr "Nautilus mit \"Im Terminal öffnen\""
2747
 
 
2748
 
#: ../src/modules/nautilus.py:164
2749
 
msgid "Nautilus with Root Privileges"
2750
 
msgstr "Nautilus mit Root-Rechten"
2751
 
 
2752
 
#: ../src/modules/nautilus.py:166
 
2333
msgstr "Größe der Vorschaubilder (in Pixel)"
 
2334
 
 
2335
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:96
 
2336
msgid "Maximum thumbnail cache size (megabytes)"
 
2337
msgstr "Maximale Größe des Bildvorschauzwischenspeichers (in Megabyte)"
 
2338
 
 
2339
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:100
 
2340
msgid "Thumbnail cache time (days)"
 
2341
msgstr "Speicherdauer des Bildvorschauzwischenspeichers (in Tagen)"
 
2342
 
 
2343
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:107
 
2344
msgid "Open folder in terminal"
 
2345
msgstr "Verzeichnis im Terminal öffnen"
 
2346
 
 
2347
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:109
 
2348
msgid "Open folder with root priveleges"
 
2349
msgstr "Verzeichnis mit Systemverwalterrechten öffnen"
 
2350
 
 
2351
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:111
2753
2352
msgid "Nautilus with Wallpaper"
2754
2353
msgstr "Nautilus mit Hintergrundbild"
2755
2354
 
2756
 
#: ../src/modules/nautilus.py:168
 
2355
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:113
2757
2356
msgid "Nautilus Extensions"
2758
2357
msgstr "Nautilus-Erweiterungen"
2759
2358
 
2760
 
#: ../src/modules/nautilus.py:190
2761
 
#, python-format
2762
 
msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
2763
 
msgstr "den Zwischenspeicher aufräumen (wird %s des Speicherplatzes freigeben)"
2764
 
 
2765
 
#: ../src/modules/nautilus.py:193
2766
 
msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
2767
 
msgstr "Der Zwischenspeicher wird gelöscht, wollen Sie fortfahren?"
2768
 
 
2769
 
#: ../src/ScriptWorker.py:56
2770
 
#, python-format
2771
 
msgid "The file \"%s\" already exists!"
2772
 
msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2773
 
 
2774
 
#: ../src/ScriptWorker.py:61
2775
 
#, python-format
2776
 
msgid "The folder \"%s\" already exists!"
2777
 
msgstr "Der Ordner \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2778
 
 
2779
 
#: ../src/ScriptWorker.py:68 ../src/ScriptWorker.py:75
2780
 
#, python-format
2781
 
msgid "The target \"%s\" already exists!"
2782
 
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist bereits vorhanden!"
2783
 
 
2784
 
#: ../src/ScriptWorker.py:125 ../src/ScriptWorker.py:138
2785
 
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
2786
 
msgstr ""
2787
 
"Bitte geben Sie ihr Passwort ein um Änderungen am System durchzuführen."
2788
 
 
2789
 
#: ../src/ScriptWorker.py:132
2790
 
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
2791
 
msgstr "Auf Ihrem System konnte kein Text-Editor gefunden werden!"
2792
 
 
2793
 
#: ../src/ScriptWorker.py:159
2794
 
msgid "Select a folder"
2795
 
msgstr "Ordner auswählen"
2796
 
 
2797
 
#: ../src/ScriptWorker.py:189
2798
 
msgid "Please select a target (files or folders)."
2799
 
msgstr "Bitte wählen Sie ein Zielverzeichnis."
2800
 
 
2801
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:1
2802
 
msgid "<b>Features</b>"
2803
 
msgstr "<b>Funktionen</b>"
2804
 
 
2805
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:2
2806
 
msgid "<b>User Interface</b>"
2807
 
msgstr "<b>Benutzeroberfläche</b>"
2808
 
 
2809
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:3
2810
 
msgid "Default Launch Function"
2811
 
msgstr "Autostart Funktion"
2812
 
 
2813
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:4
2814
 
msgid "Default Window Height"
2815
 
msgstr "Vorgabehöhe des Fensters"
2816
 
 
2817
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:5
2818
 
msgid "Default Window Width"
2819
 
msgstr "Voreingestelle Breite des Fensters"
2820
 
 
2821
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:6
2822
 
msgid "Left Menubar Width"
2823
 
msgstr "Breite der linken Menüleiste"
2824
 
 
2825
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:7
2826
 
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
2827
 
msgstr "Ubuntu Tweak Einstellungen"
2828
 
 
2829
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:1
2830
 
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
2831
 
msgstr "<big><b>Oops...es ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten</b></big>"
2832
 
 
2833
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:2
2834
 
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
2835
 
msgstr "<big><b>Oops...es ist ein Fehler aufgetreten</b></big>"
2836
 
 
2837
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:3
2838
 
msgid "Error Message"
2839
 
msgstr "Fehlermeldung"
2840
 
 
2841
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:4
2842
 
msgid ""
2843
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2844
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2845
 
"the error message below:"
2846
 
msgstr ""
2847
 
"Wenn Sie uns dabei helfen wollen, dieses Problem zu beheben, \n"
2848
 
"dann wählen Sie <i>Bericht</i>, um einen neuen Fehlerbericht zu schreiben. "
2849
 
"Stellen Sie sichert, daß Sie den weiter unten stehende Fehlernachricht "
2850
 
"hinzufügen:"
2851
 
 
2852
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:6
2853
 
msgid ""
2854
 
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
2855
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2856
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2857
 
"the error message below:"
2858
 
msgstr ""
2859
 
"Ubuntu Justage muß abgeschaltet werden.\n"
2860
 
"Wenn Sie uns helfen wollen, dieses Problem zu lösen, \n"
2861
 
"dann wählen Sie <i>Bericht</i>, um einen neuen Fehlerbreicht auszufüllen. "
2862
 
"Stellen Sie sicher, daß Sie die weiter unten stehende Fehlermeldung "
2863
 
"hinzufügen:"
2864
 
 
2865
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:9
2866
 
msgid "_Report"
2867
 
msgstr "_Berichten"
2868
 
 
2869
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:1
2870
 
msgid "Add Application"
2871
 
msgstr "Anwendung hinzufügen"
2872
 
 
2873
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:2
2874
 
msgid "Edit Type"
2875
 
msgstr "Typ bearbeiten"
2876
 
 
2877
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:3
2878
 
msgid "Select an application to view its description."
2879
 
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um dessen Beschreibung anzusehen."
2880
 
 
2881
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:5
2882
 
msgid "_Use a custom command"
2883
 
msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl benutzen"
2884
 
 
2885
 
#: ../icons/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
2886
 
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#~ msgid "Add/Remove"
2890
 
#~ msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
2891
 
 
2892
 
#~ msgid "Autostart"
2893
 
#~ msgstr "Autostart"
2894
 
 
2895
 
#~ msgid "Icons"
2896
 
#~ msgstr "Symbole"
2897
 
 
2898
 
#~ msgid "Windows"
2899
 
#~ msgstr "Fenster"
2900
 
 
2901
 
#~ msgid "Compiz Fusion"
2902
 
#~ msgstr "Compiz Fusion"
2903
 
 
2904
 
#~ msgid "GNOME"
2905
 
#~ msgstr "GNOME"
2906
 
 
2907
 
#~ msgid "Folders"
2908
 
#~ msgstr "Ordner"
2909
 
 
2910
 
#~ msgid "Scripts"
2911
 
#~ msgstr "Skripte"
2912
 
 
2913
 
#~ msgid "Shortcuts"
2914
 
#~ msgstr "Tastenkürzel"
2915
 
 
2916
 
#~ msgid "Nautilus"
2917
 
#~ msgstr "Nautilus"
2918
 
 
2919
 
#~ msgid "Power Management"
2920
 
#~ msgstr "Energieverwaltung"
2921
 
 
2922
 
#~ msgid "Reset"
2923
 
#~ msgstr "Zurücksetzen"
2924
 
 
2925
 
#~ msgid "Left Menubar Font Color"
2926
 
#~ msgstr "Zeichensatzfarbe der linken Menüleiste"
2927
 
 
2928
 
#~ msgid "Left Menubar Color"
2929
 
#~ msgstr "Farbe der linken Menüleiste"
2930
 
 
2931
 
#~ msgid "Kubuntu Update"
2932
 
#~ msgstr "Kubuntu Update"
2933
 
 
2934
 
#~ msgid "Development version of Compiz Fusion"
2935
 
#~ msgstr "Entwicklerversion von Compiz Fusion"
2936
 
 
2937
 
#~ msgid "GTK+ based flexible audio player, similar to Amarok"
2938
 
#~ msgstr "Ein auf GTK+ basierender Audioplayer ähnlich zu AmaroK"
2939
 
 
2940
 
#~ msgid "A powerful screenshot tool"
2941
 
#~ msgstr "Ein leistungsfähiges Bildschirmfoto-Werkzeug"
2942
 
 
2943
 
#~ msgid "Run your Windows programs on Linux"
2944
 
#~ msgstr "Starten Sie ihre Windows-Programme in Linux"
2945
 
 
2946
 
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Please wait a moment...</span>"
2947
 
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">Bitte warten Sie einen Moment...</span>"
2948
 
 
2949
 
#~ msgid ""
2950
 
#~ "<span size=\"x-large\">This feature isn't currently available in your "
2951
 
#~ "distribution</span>"
2952
 
#~ msgstr ""
2953
 
#~ "<span size=\"x-large\">Dieses Feature ist in Deiner Distribution derzeit "
2954
 
#~ "nicht verfügbar</span>"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">This module is error while loading.</span>"
2957
 
#~ msgstr ""
2958
 
#~ "<span size=\"x-large\">Dieses Modul gab während des Ladens einen Fehler "
2959
 
#~ "zurück.</span>"
 
2359
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:135
 
2360
#, python-format
 
2361
msgid "Delete thumbnail cache (will free %s of disk space)"
 
2362
msgstr ""
 
2363
"Bildvorschauzwischenspeicher löschen (gibt %s belegten Speicher frei)"
 
2364
 
 
2365
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:138
 
2366
msgid "The thumbnail cache will be deleted. Do you wish to continue?"
 
2367
msgstr ""
 
2368
"Der Vorschaubildzwischenspeicher wird gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
 
2369
 
 
2370
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:145
 
2371
msgid "Clean up Successful!"
 
2372
msgstr "Säubern erfolgreich!"
 
2373
 
 
2374
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:38
 
2375
msgid "Login Settings"
 
2376
msgstr "Login Einstellungen"
 
2377
 
 
2378
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:39
 
2379
msgid "Control the appearance and behaviour of your login screen"
 
2380
msgstr "Aussehen und Verhalten des Login Fensters verändern"
 
2381
 
 
2382
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:48
 
2383
msgid "Login Options"
 
2384
msgstr "Anmeldeoptionen"
 
2385
 
 
2386
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:51
 
2387
msgid "Disable user list in gdm"
 
2388
msgstr "Keine Benutzerliste in GDM anzeigen"
 
2389
 
 
2390
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:55
 
2391
msgid "Play sound at login"
 
2392
msgstr "Sound beim Anmelden abspielen"
 
2393
 
 
2394
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:59
 
2395
msgid "Disable showing the restart buttons"
 
2396
msgstr "Anzeige des Knopfes »Neustart« deaktivieren"
 
2397
 
 
2398
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:76
 
2399
msgid "Login Theme"
 
2400
msgstr "Login Thema"
 
2401
 
 
2402
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:148
 
2403
msgid "PNG images with 64x64 size or SVG images"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:178
 
2407
msgid ""
 
2408
"This image size isn't suitable for the logo.\n"
 
2409
"It should be 64x64."
 
2410
msgstr ""
 
2411
"Diese Bildgröße ist für das Logo unpassend.\n"
 
2412
"Das Bild sollte 64x64 Pixel groß sein."
 
2413
 
 
2414
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:200
 
2415
msgid "Choose a new background image"
 
2416
msgstr "Wählen Sie ein neues Hintergrundbild aus"
 
2417
 
 
2418
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:206
 
2419
msgid "All images"
 
2420
msgstr "Alle Bilder"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "Expo"
 
2423
#~ msgstr "Expo"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "PNG image (*.png)"
 
2426
#~ msgstr "PNG-Bild (*.png)"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
2429
#~ msgstr "Das Eingabefeld war leer (oder enthielt nur Leerzeichen)"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "Widget"
 
2432
#~ msgstr "Widget"
 
2433
 
 
2434
#~ msgid "Nautilus with Root Privileges"
 
2435
#~ msgstr "Nautilus mit Root-Rechten"
 
2436
 
 
2437
#~ msgid "Nautilus with Open Terminal"
 
2438
#~ msgstr "Nautilus mit \"Im Terminal öffnen\""
 
2439
 
 
2440
#~ msgid "Desktop Icon settings"
 
2441
#~ msgstr "Einstellungen der Desktop-Symbole"
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "Window Titlebar Action"
 
2444
#~ msgstr "Aktion beim Klick auf die Titelleiste"
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "Window Decorate Effect"
 
2447
#~ msgstr "Effekt für die Fensterdekoration"
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "And many more useful features!"
 
2450
#~ msgstr "Und viele weitere nützliche Funktionen!"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "Session Programs"
 
2453
#~ msgstr "Sitzungs Programme"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "Disable print setup"
 
2456
#~ msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren"
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "Banshee (Stable Version)"
 
2459
#~ msgstr "Banshee (Stabile Version)"
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "Banshee (Unstable Version)"
 
2462
#~ msgstr "Banshee (Tesversion)"
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "Ubuntu Chinese Repository"
 
2465
#~ msgstr "Chinesisches Ubuntu-Repositorium"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid "The software information is up-to-date now"
 
2468
#~ msgstr "Die Informationen über verfügbare Programme sind jetzt aktuell."
 
2469
 
 
2470
#~ msgid "Clean Package"
 
2471
#~ msgstr "Paket löschen"
 
2472
 
 
2473
#~ msgid "Show Input Method menu on the context menu"
 
2474
#~ msgstr "Zeige ein Menü für die Eingabemethode im Kontextmenü"
 
2475
 
 
2476
#~ msgid "Choose a new logo"
 
2477
#~ msgstr "Wähle ein neues Logo aus"
 
2478
 
 
2479
#~ msgid ""
 
2480
#~ "The size isn't suitable for the panel.\n"
 
2481
#~ "It should be 24x24."
 
2482
#~ msgstr ""
 
2483
#~ "Die Größe passt nicht für das Panel.\n"
 
2484
#~ "Sie sollte 24x24 Pixel betragen."
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "Submit Sources"
 
2487
#~ msgstr "Quellen übermitteln"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "Thumbnails Settings"
 
2490
#~ msgstr "Einstellungen für Vorschaubilder"
 
2491
 
 
2492
#, python-format
 
2493
#~ msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
 
2494
#~ msgstr "Wählen Sie eine Anwendung um den Dateityp <b>%s<b> zu öffnen"
 
2495
 
 
2496
#, python-format
 
2497
#~ msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
 
2498
#~ msgstr "Öffne die Dateien des Typs \"%s\" mit:"
 
2499
 
 
2500
#~ msgid ""
 
2501
#~ "A simple but more effecient method for finding and installing popular "
 
2502
#~ "packages than the default Add/Remove."
 
2503
#~ msgstr ""
 
2504
#~ "Eine einfache, aber effizientere Methode um populäre Pakete zu finden und zu "
 
2505
#~ "installieren, als der Standard \"Hinzufügen/Entfernen\""
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "Only show filetypes with an associated application"
 
2508
#~ msgstr "Zeige nur Dateitypen die einer Anwendung zugeordnet sind"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
 
2511
#~ msgstr "Metacitys Compositing-Funktionalität einschalten"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid ""
 
2514
#~ "Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2515
#~ "download cache."
 
2516
#~ msgstr ""
 
2517
#~ "Speicherplatz durch Entfernen nicht benötigter Pakete und Löschen des "
 
2518
#~ "Download-Zwischenspeichers freigeben."
 
2519
 
 
2520
#~ msgid "Package Config"
 
2521
#~ msgstr "Paket-Einstellungen"
 
2522
 
 
2523
#~ msgid ""
 
2524
#~ "You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
 
2525
#~ "You can drag and drop from File Manager.\n"
 
2526
#~ "'Scripts' will be added to the context menu."
 
2527
#~ msgstr ""
 
2528
#~ "Du kannst alle Arten von Aufgaben mit Scripts erledigen.\n"
 
2529
#~ "Du kannst Drag & Drop aus dem Dateimanager benutzen.\n"
 
2530
#~ "'Scripts' wird dem Kontextmenü hinzugefügt."
 
2531
 
 
2532
#~ msgid ""
 
2533
#~ "Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2534
#~ "You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
 
2535
#~ "To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
 
2536
#~ msgstr ""
 
2537
#~ "Hier können Sie festlegen welche Programme beim Login gestartet werden "
 
2538
#~ "sollen.\n"
 
2539
#~ "Sie können Einträge verstecken indem Sie sie auswählen und \"Entfernen\" "
 
2540
#~ "klicken.\n"
 
2541
#~ "Um Einträge permanent zu löschen, Rechts-klicken Sie darauf und wählen Sie "
 
2542
#~ "\"Löschen\"."
 
2543
 
 
2544
#~ msgid "Clean up Failed!"
 
2545
#~ msgstr "Säubern fehlgeschlagen!"
 
2546
 
 
2547
#~ msgid "Gnome Global Menu"
 
2548
#~ msgstr "globales Gnome Menü"
 
2549
 
 
2550
#~ msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
 
2551
#~ msgstr "Justage von Ubuntu"
 
2552
 
 
2553
#~ msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
 
2554
#~ msgstr "Avant Fensternavigator (instabile Version)"
 
2555
 
 
2556
#~ msgid "Enable Check Update"
 
2557
#~ msgstr "Automatisch auf Aktualisierungen prüfen"
 
2558
 
 
2559
#~ msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
 
2560
#~ msgstr "Hier können Sie Anwendungen entsprechende Dateitypen zuordnen."
 
2561
 
 
2562
#~ msgid "Update Sources"
 
2563
#~ msgstr "Quellen aktualisieren"
 
2564
 
 
2565
#, python-format
 
2566
#~ msgid "The target \"%s\" already exists!"
 
2567
#~ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" ist bereits vorhanden!"
 
2568
 
 
2569
#, python-format
 
2570
#~ msgid "The folder \"%s\" already exists!"
 
2571
#~ msgstr "Der Ordner \"%s\" ist bereits vorhanden!"
 
2572
 
 
2573
#, python-format
 
2574
#~ msgid "The file \"%s\" already exists!"
 
2575
#~ msgstr "Die Datei \"%s\" ist bereits vorhanden!"
 
2576
 
 
2577
#~ msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
 
2578
#~ msgstr ""
 
2579
#~ "Nicht benötigte Pakete entfernen um freien Speicherplatz zu gewinnen."
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
 
2582
#~ msgstr "\"Home\"-Verzeichnis als Desktop benutzen (Neuanmeldung notwendig)"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "Clean Kernel"
 
2585
#~ msgstr "Betriebssystemkern säubern"
 
2586
 
 
2587
#~ msgid ""
 
2588
#~ "After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
 
2589
#~ "This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
 
2590
#~ "By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
 
2591
#~ "the latest version.\n"
 
2592
#~ "After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
 
2593
#~ msgstr ""
 
2594
#~ "Nach jeder Veröffentlichung von gibt es ein Einfrieren der Funktionen.\n"
 
2595
#~ "Dies heißt, daß nur Anwendungen mit Fehlerbereinigungen finden den Weg in "
 
2596
#~ "die Paketquellen.\n"
 
2597
#~ "Durch das Verwenden von DEB Quellen von Drittanbietern können Sie stets auf "
 
2598
#~ "dem Stand der aktuellen Version bleiben.\n"
 
2599
#~ "Nach dem Hinzufügen dieser Quellen, suchen und installieren Sie diese mit "
 
2600
#~ "Hinzufügen/Entfernen."
 
2601
 
 
2602
#, python-format
 
2603
#~ msgid "%d package selected to remove"
 
2604
#~ msgid_plural "%d packages selected to remove"
 
2605
#~ msgstr[0] "%d Paket zum Entfernen ausgewählt"
 
2606
#~ msgstr[1] "%d Pakete zum Entfernen vorgemerkt"
 
2607
 
 
2608
#~ msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
 
2609
#~ msgstr "maximale Größe des Zwischenspeichers für die Vorschaubilder"
 
2610
 
 
2611
#, python-format
 
2612
#~ msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
 
2613
#~ msgstr ""
 
2614
#~ "den Zwischenspeicher aufräumen (wird %s des Speicherplatzes freigeben)"
 
2615
 
 
2616
#~ msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
 
2617
#~ msgstr "maximales Alter der Vorschaubilder im Zwischenspeicher (Tage)"
 
2618
 
 
2619
#~ msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
 
2620
#~ msgstr "Der Zwischenspeicher wird gelöscht, wollen Sie fortfahren?"
 
2621
 
 
2622
#~ msgid ""
 
2623
#~ "To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
 
2624
#~ "Visual Effects in \"Appearance\"."
 
2625
#~ msgstr ""
 
2626
#~ "Um die Mischungsfunktionalität von Metacity einzuschalten, sollten Sie die "
 
2627
#~ "visuellen Effekte in \"Erscheinung\" manuell ausschalten."
 
2628
 
 
2629
#~ msgid "Gwibber (Daily Version)"
 
2630
#~ msgstr "Gwibber (Täglich-aktualisierte Version)"
 
2631
 
 
2632
#~ msgid "Canceled by user!"
 
2633
#~ msgstr "Abgebrochen vom Benutzer!"
 
2634
 
 
2635
#, python-format
 
2636
#~ msgid "%s of space will be freed"
 
2637
#~ msgstr "%s Speicher wird frei"
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
 
2640
#~ msgstr "Systemweite Liste für zuletzt geöffnete Dokumente aktivieren"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
 
2643
#~ msgstr "Ein Menü für die Unicode-Methode im Kontextmenü anzeigen"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Click the button to change the menu logo"
 
2646
#~ msgstr "Auf den Knopf klicken um das Menülogo zu ändern"
 
2647
 
 
2648
#, python-format
 
2649
#~ msgid ""
 
2650
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2651
#~ "Take %s of disk space"
 
2652
#~ msgstr ""
 
2653
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2654
#~ "Benötigt %s Festplattenspeicher"
 
2655
 
 
2656
#~ msgid "Cleaning Package Config"
 
2657
#~ msgstr "Paketkonfiguration wird gesäubert"
 
2658
 
 
2659
#~ msgid "GetDeb.net (Mirror)"
 
2660
#~ msgstr "GetDeb.net (Spiegelserver)"
 
2661
 
 
2662
#~ msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
 
2663
#~ msgstr "Repeariert das Aussehen des Themes wenn Rootrechte erhalten wurden."
 
2664
 
 
2665
#~ msgid ""
 
2666
#~ "This is a major failure of your software management system. Please check for "
 
2667
#~ "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
 
2668
#~ "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
 
2669
#~ "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
 
2670
#~ msgstr ""
 
2671
#~ "Dies ist ein größerer Fehler der Softwareverwaltung. Überprüfen sie bitte "
 
2672
#~ "beschädigte Pakete mit Synaptic, überprüfen sie Zugriffsrechte und die "
 
2673
#~ "Fehlerfreiheit der Datei '/etc/apt/sources.list' und aktualisieren sie die "
 
2674
#~ "Softwareinformation mit: 'sudo apt-get update' und 'sudo apt-get install -f'."
 
2675
 
 
2676
#~ msgid "Experimental Gnome Games"
 
2677
#~ msgstr "Experimentelle GNOME-Spiele"
 
2678
 
 
2679
#~ msgid "VLC media player"
 
2680
#~ msgstr "VLC media player"
 
2681
 
 
2682
#~ msgid "Christine Media Player"
 
2683
#~ msgstr "Christine Media Player"
 
2684
 
 
2685
#~ msgid "IBus 1.2 for intrepid"
 
2686
#~ msgstr "IBus 1.2 für intrepid"
 
2687
 
 
2688
#~ msgid "IBus (Old Version)"
 
2689
#~ msgstr "IBus (Alte Version)"
 
2690
 
 
2691
#~ msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
 
2692
#~ msgstr "Ubuntu Mozilla Security Team"
 
2693
 
 
2694
#~ msgid "IBus 1.2 for jaunty"
 
2695
#~ msgstr "IBus 1.2 für jaunty"
 
2696
 
 
2697
#~ msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
 
2698
#~ msgstr "VirtualBox (Open Source Version)"
 
2699
 
 
2700
#, python-format
 
2701
#~ msgid ""
 
2702
#~ "You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
 
2703
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2704
#~ msgstr ""
 
2705
#~ "Sie können diese Quelle nicht aktivieren, weil \"%(SOURCE)s\" damit "
 
2706
#~ "kollidiert.\n"
 
2707
#~ "Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
 
2708
 
 
2709
#, python-format
 
2710
#~ msgid ""
 
2711
#~ "You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
 
2712
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2713
#~ msgstr ""
 
2714
#~ "Sie können diese Quelle nicht deaktvieren, weil \"%(SOURCE)s\" davon "
 
2715
#~ "abhängt.\n"
 
2716
#~ "Um fortfahren zu können, müssen Sie zuerst \"%(SOURCE)s\" deaktivieren."
 
2717
 
 
2718
#, python-format
 
2719
#~ msgid ""
 
2720
#~ "To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
 
2721
#~ "Do you wish to continue?"
 
2722
#~ msgstr ""
 
2723
#~ "Um diese Quelle zu aktivieren, müssen Sie zuerst \"%s\" aktivieren.\n"
 
2724
#~ "Möchten Sie fortfahren?"
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
 
2727
#~ msgstr "SMPlayer (Instabile Version)"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "IBus 1.2 for karmic"
 
2730
#~ msgstr "IBus 1.2 für karmic"
 
2731
 
 
2732
#~ msgid "aMule (Stable Version)"
 
2733
#~ msgstr "aMule (Stabile Version)"
 
2734
 
 
2735
#~ msgid "Google Testing Repository"
 
2736
#~ msgstr "Google Test-Paketquellen"
 
2737
 
 
2738
#~ msgid "Edge Settings"
 
2739
#~ msgstr "Ecken-Einstellungen"
 
2740
 
 
2741
#~ msgid "GIMP (Testing Version)"
 
2742
#~ msgstr "GIMP (Test-Version)"
 
2743
 
 
2744
#~ msgid "Google Repository"
 
2745
#~ msgstr "Google Paketquellen"
 
2746
 
 
2747
#~ msgid "Breathe Icon Theme"
 
2748
#~ msgstr "Breathe Symbolthema"
 
2749
 
 
2750
#~ msgid "Your system is clean and there's no update yet."
 
2751
#~ msgstr ""
 
2752
#~ "Das System ist aufgeräumt und es sind keine neuen Aktualisierungen verfügbar."
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "Available Package Updates"
 
2755
#~ msgstr "Verfügbare Paketaktualisierungen"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
 
2758
#~ msgstr ""
 
2759
#~ "Diese Funktion steht in Ihrer Distribution derzeit nicht zur Verfügung"
2960
2760
 
2961
2761
#~ msgid ""
2962
2762
#~ "Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
2963
2763
#~ "Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
2964
 
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other "
2965
 
#~ "people.\n"
2966
 
#~ msgstr ""
2967
 
#~ "Hier können Sie Ihre Paket-Quellen den eigenen Bedürfnissen anpassen.\n"
2968
 
#~ "Klicken Sie auf \"Quellen aktualisieren\" um die Quellen zu ändern.\n"
2969
 
#~ "Klicken Sie auf \"Quellen übermitteln\" um Ihre Quelle mit anderen zu "
2970
 
#~ "teilen.\n"
2971
 
 
2972
 
#~ msgid ""
2973
 
#~ "You can install the new applications through Add/Remove.\n"
2974
 
#~ "Do you want to go now?"
2975
 
#~ msgstr ""
2976
 
#~ "Sie können die neue Anwendung über Hinzufügen/Entfernen installieren.\n"
2977
 
#~ "Möchten Sie das nun erledigen?"
2978
 
 
2979
 
#~ msgid "You can install new applications through Add/Remove."
2980
 
#~ msgstr "Sie können neue Anwendungen über Hinzufügen/Entfernen installieren."
2981
 
 
2982
 
#~ msgid "Development Version of Mozilla Firefox 3.1, 4.0"
2983
 
#~ msgstr "Entwicklerversion von Mozilla 3.5, 4.0"
2984
 
 
2985
 
#~ msgid "K Desktop Environment 4.2"
2986
 
#~ msgstr "KDE 4.2"
2987
 
 
2988
 
#~ msgid "Update failed!"
2989
 
#~ msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten"
2990
 
 
2991
 
#~ msgid "Enable PowerUser Mode"
2992
 
#~ msgstr "PowerUser-Modus aktivieren"
 
2764
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
 
2765
#~ msgstr "Bearbeiten"
 
2766
 
 
2767
#~ msgid "Chinese Chess"
 
2768
#~ msgstr "Chinesisches Schach"
 
2769
 
 
2770
#~ msgid "Available New Applications"
 
2771
#~ msgstr "Verfügbare neue Anwendungen"
 
2772
 
 
2773
#~ msgid "PiTiVi video editor"
 
2774
#~ msgstr "PiTiVi Video-Editor"
 
2775
 
 
2776
#~ msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
 
2777
#~ msgstr ""
 
2778
#~ "Diese Funktion steht derzeit nur in der GNOME-Desktopoberfläche zur Verfügung"
 
2779
 
 
2780
#~ msgid "This module is error while loading."
 
2781
#~ msgstr "Beim Laden des Moduks ist ein Fehler aufgetreten."
 
2782
 
 
2783
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
 
2784
#~ msgstr "Moblin-Arbeitsfläche für Ubuntu 9.10 Karmic"
 
2785
 
 
2786
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
 
2787
#~ msgstr "Moblin-Arbeitsfläche für Ubuntu 9.04 Jaunty"
 
2788
 
 
2789
#~ msgid "Tomboy (Unstable Version)"
 
2790
#~ msgstr "Tomboy (Instabile Version)"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid "Tomboy (Stable Version)"
 
2793
#~ msgstr "Tomboy (Stabile Version)"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "Bisigi Theme Project"
 
2796
#~ msgstr "Bisigi Themen Projekt"
 
2797
 
 
2798
#~ msgid "Kubuntu Backports"
 
2799
#~ msgstr "Kubuntu Backports"
 
2800
 
 
2801
#~ msgid "OpenShot Video Editor"
 
2802
#~ msgstr "OpenShot-Videobearbeitungsprogramm"
 
2803
 
 
2804
#~ msgid "Inkscape (Nightly Version)"
 
2805
#~ msgstr "Inkscape (Nightly-Version)"
 
2806
 
 
2807
#~ msgid "OSD Lyrics"
 
2808
#~ msgstr "OSD Lyrics"
 
2809
 
 
2810
#~ msgid "Some useful information about your computer"
 
2811
#~ msgstr "Nützliche Informationen über Ihren Computer"
 
2812
 
 
2813
#~ msgid "Some error happened while downloading the file"
 
2814
#~ msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid "Buttons have icons"
 
2817
#~ msgstr "Schaltflächen mit Icons anzeigen"
 
2818
 
 
2819
#~ msgid "Some options about Metacity Window Manager"
 
2820
#~ msgstr "Einige Optionen für den Metacity Fenstermanager"
 
2821
 
 
2822
#~ msgid "LCD brightness when on AC"
 
2823
#~ msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Netzversorgung"
 
2824
 
 
2825
#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
 
2826
#~ msgstr "Bildschirm abdunkeln bei Akkubetrieb"
 
2827
 
 
2828
#~ msgid "Please enter your new hostname. It should be non-blank characters."
 
2829
#~ msgstr ""
 
2830
#~ "Bitte geben Sie den neuen Hostnamen ein. Er sollte keine Leerzeichen "
 
2831
#~ "enthalten."
 
2832
 
 
2833
#~ msgid "Tweak some security options"
 
2834
#~ msgstr "Einige Sicherheitseinstellungen ändern"
 
2835
 
 
2836
#~ msgid "Some error happened while downloading the file."
 
2837
#~ msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
2838
 
 
2839
#~ msgid "Menus have icons"
 
2840
#~ msgstr "Menüs mit Symbolen anzeigen"
 
2841
 
 
2842
#~ msgid "Advanced Powermanager Settings"
 
2843
#~ msgstr "Erweiterte Energieeinstellungen"
 
2844
 
 
2845
#~ msgid "Manage the desktop icon's name and visiable"
 
2846
#~ msgstr "Verwalte die Sichtbarkeit und die Namen der Desktop-Symbole"
 
2847
 
 
2848
#~ msgid "Manage your default file manager"
 
2849
#~ msgstr "Einstellungen für den standard Dateimanager"
 
2850
 
 
2851
#~ msgid "Use Remote Data When Available"
 
2852
#~ msgstr "Benutzte Remotedaten wenn verfügbar"
 
2853
 
 
2854
#, python-format
 
2855
#~ msgid "Available %d New Application"
 
2856
#~ msgid_plural "Available %d New Applications"
 
2857
#~ msgstr[0] "%d neue Anwendung ist verfügbar"
 
2858
#~ msgstr[1] "%d neue Anwendungen sind verfügbar"
 
2859
 
 
2860
#, python-format
 
2861
#~ msgid "Download the Ubuntu Tweak %s"
 
2862
#~ msgstr "Ubuntu Tweak %s herunterladen"
 
2863
 
 
2864
#, python-format
 
2865
#~ msgid ""
 
2866
#~ "A newer version: %s is available online.\n"
 
2867
#~ "Would you like to update?\n"
 
2868
#~ "\n"
 
2869
#~ "Note: if you prefer update from the source, you can disable this feature in "
 
2870
#~ "Preference."
 
2871
#~ msgstr ""
 
2872
#~ "Eine neuere Version: %s ist online verfügbar.\n"
 
2873
#~ "Möchten Sie auf diese aktualisieren?\n"
 
2874
#~ "\n"
 
2875
#~ "Hinweis: Wenn Sie eine Aktualisierung aus den Quellen bevorzugen, können Sie "
 
2876
#~ "diese Funktion in den Einstellungen deaktivieren."
 
2877
 
 
2878
#~ msgid ""
 
2879
#~ "A simple but more effecient way for finding and installing popular "
 
2880
#~ "applications.\n"
 
2881
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
 
2882
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
 
2883
#~ msgstr ""
 
2884
#~ "Eine einfache und effiziente Methode um populäre Anwendungen zu finden und "
 
2885
#~ "zu installieren.\n"
 
2886
#~ "Daten werden automatisch mit dem Server synchronisiert.\n"
 
2887
#~ "Klicken Sie auf »Aktualisieren« um manuell auf Aktualisierungen zu prüfen."
 
2888
 
 
2889
#~ msgid "Manage all of the registered file types"
 
2890
#~ msgstr "Alle registrierten Dateitypen verwalten"
 
2891
 
 
2892
#~ msgid "A lot of GNOME settings about panel, menu and others"
 
2893
#~ msgstr "Einstellungen für Panel, Menü und weitere GNOME-Bestandteile"
 
2894
 
 
2895
#~ msgid "Enable the synchronous notification"
 
2896
#~ msgstr "Synchrone Benachrichtigung aktivieren"
 
2897
 
 
2898
#~ msgid "Update successful!"
 
2899
#~ msgstr "Aktualisierung erfolgreich!"
 
2900
 
 
2901
#~ msgid "Freely edit your software sources to fit your needs."
 
2902
#~ msgstr "Passen Sie die Softwarequellen Ihren Bedürfnissen an."
 
2903
 
 
2904
#~ msgid "Enable the auto launch of System Update Manager"
 
2905
#~ msgstr "Die Autostartfunktion des Aktualisierungsmanagers aktivieren"
 
2906
 
 
2907
#~ msgid "Arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping"
 
2908
#~ msgstr ""
 
2909
#~ "Ordnen Sie die Schaltflächen in der Titelleiste durch Ziehen und Ablegen"
 
2910
 
 
2911
#~ msgid "Add Spacer"
 
2912
#~ msgstr "Abstandshalter hinzufügen"
 
2913
 
 
2914
#~ msgid "Remove Spacer"
 
2915
#~ msgstr "Abstandshalter entfernen"
 
2916
 
 
2917
#, python-format
 
2918
#~ msgid "Available %d Package Update"
 
2919
#~ msgid_plural "Available %d Package Updates"
 
2920
#~ msgstr[0] "%d Paketaktualisierung ist verfügbar"
 
2921
#~ msgstr[1] "%d Paketaktualisierungen sind verfügbar"
 
2922
 
 
2923
#~ msgid ""
 
2924
#~ "You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
 
2925
#~ "Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
 
2926
#~ msgstr ""
 
2927
#~ "Sie können eine neue Anwendung installieren, indem Sie diese auswählen und "
 
2928
#~ "mit »Ja« bestätigen.\n"
 
2929
#~ "Sie können sie auch über Hinzufügen/Entfernen installieren, indem Sie mit "
 
2930
#~ "»Nein« bestätigen."
 
2931
 
 
2932
#~ msgid "New applications are available to update"
 
2933
#~ msgstr "Es sind Programmaktualisierungen verfügbar"
 
2934
 
 
2935
#~ msgid "No Available Package Update"
 
2936
#~ msgstr "Keine Paketaktualisierung verfügbar"
 
2937
 
 
2938
#~ msgid "New sources data available, would you like to update?"
 
2939
#~ msgstr "Neue Quelldaten sind verfügbar, möchten Sie aktualisieren?"
 
2940
 
 
2941
#~ msgid ""
 
2942
#~ "A source center to keep your applications always up-to-date.\n"
 
2943
#~ "You can also get the application which isn't in the official repository.\n"
 
2944
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
 
2945
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
 
2946
#~ msgstr ""
 
2947
#~ "Eine Quellenverwaltung, um Ihre Anwendungen immer aktuell zu halten.\n"
 
2948
#~ "Sie können hierüber auch Anwendungen installieren, die nicht in den "
 
2949
#~ "offiziellen Paketquellen sind.\n"
 
2950
#~ "Die Daten werden automatisch mit einer entfernten Seite abgeglichen.\n"
 
2951
#~ "Klicken Sie auf »Synchronisieren«, um manuell auf Aktualisierungen zu prüfen."
 
2952
 
 
2953
#~ msgid "Enable new item highlight in App and Source Center"
 
2954
#~ msgstr ""
 
2955
#~ "Aktiviere das Hervorheben neuer Einträge in der Anwendungs- und "
 
2956
#~ "Quellenverwaltung"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "PNG image with 64x64 size (*.png)"
 
2959
#~ msgstr "PNG-Bild der Größe 64x64 (*.png)"