~lidaobing/ubuntu-tweak/ubuntu-ubuntu-tweak

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: LI Daobing
  • Date: 2010-07-31 10:10:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: lidaobing@gmail.com-20100731101026-9o3m59258q5perbo
Tags: upstream-0.5.5
Import upstream version 0.5.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-tweak\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:51+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 10:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:56+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: TualatriX <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 12:24+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 02:40+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/updatemanager.py:69
22
 
msgid "Update Manager"
23
 
msgstr "Správca aktualizácií"
24
 
 
25
 
#: ../src/updatemanager.py:86 ../src/updatemanager.py:114
26
 
#, python-format
27
 
msgid "Downloading...%d"
28
 
msgstr "Sťahuje sa...%d"
29
 
 
30
 
#: ../src/updatemanager.py:119
31
 
msgid "Finished"
32
 
msgstr "Dokončené"
33
 
 
34
 
#: ../src/mainwindow.py:69
 
21
#: ../data/script-worker:54
 
22
#, c-format
 
23
msgid "You don't have permission to write in %s"
 
24
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie do %s"
 
25
 
 
26
#: ../data/script-worker:152 ../data/script-worker:165
 
27
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
 
28
msgstr ""
 
29
"Aby ste mohli vykonávať úlohy s oprávnením správcu, zadajte svoje heslo"
 
30
 
 
31
#: ../data/script-worker:159
 
32
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
 
33
msgstr "Vo vašom systéme sa nepodarilo sa nájsť textový editor!"
 
34
 
 
35
#: ../data/script-worker:187
 
36
msgid "Select a folder"
 
37
msgstr "Vyberte priečinok"
 
38
 
 
39
#: ../data/script-worker:217
 
40
msgid "Please select a target (files or folders)."
 
41
msgstr "Prosím, vyberte cieľ (súbory alebo priečinky)."
 
42
 
 
43
#: ../data/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
 
44
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
 
45
msgstr "Vylepšiť ubuntu tak, ako sa vám páči"
 
46
 
 
47
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:1
 
48
msgid "System policy prevents the Ubuntu Tweak from Tweaking"
 
49
msgstr "Politika systému zabraňuje nástroju Ubuntu Tweak vykonávať úpravy"
 
50
 
 
51
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:2
 
52
msgid "Ubuntu Tweak Daemon"
 
53
msgstr "Ubuntu Tweak Démon"
 
54
 
 
55
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
56
msgid "<b>Features</b>"
 
57
msgstr "<b>Funkcie</b>"
 
58
 
 
59
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
60
msgid "<b>User Interface</b>"
 
61
msgstr "<b>Používateľské rozhranie</b>"
 
62
 
 
63
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
64
msgid "Default Launch Function"
 
65
msgstr "Predvolená funkcia po spustení"
 
66
 
 
67
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
68
msgid "Default Window Height"
 
69
msgstr "Predvolená výška okna"
 
70
 
 
71
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
72
msgid "Default Window Width"
 
73
msgstr "Predvolená šírka okna"
 
74
 
 
75
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
76
msgid "Left Menubar Width"
 
77
msgstr "Šírka ľavého panelu menu"
 
78
 
 
79
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
80
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
 
81
msgstr "Nastavenia Ubuntu Tweak"
 
82
 
 
83
#: ../data/ui/traceback.ui.h:1
 
84
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
 
85
msgstr "<big><b>Oops... vyskytla sa kritická chyba</b></big>"
 
86
 
 
87
#: ../data/ui/traceback.ui.h:2
 
88
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
 
89
msgstr "<big><b>Oops... vyskytla sa chyba</b></big>"
 
90
 
 
91
#: ../data/ui/traceback.ui.h:3
 
92
msgid "Error Message"
 
93
msgstr "Chybová správa"
 
94
 
 
95
#: ../data/ui/traceback.ui.h:4
 
96
msgid ""
 
97
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
98
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
99
"the error message below:"
 
100
msgstr ""
 
101
"Ak nám chcete pomôcť opraviť tento problém, \n"
 
102
"vyberte prosím <i>Ohlásiť</i> a vyplňte nové hlásenie o chybe. Nezabudnite "
 
103
"vložiť nasledovnú chybovú správu:"
 
104
 
 
105
#: ../data/ui/traceback.ui.h:6
 
106
msgid ""
 
107
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
 
108
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
109
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
110
"the error message below:"
 
111
msgstr ""
 
112
"Ubuntu Tweak sa musí ukončiť.\n"
 
113
"Ak nám chcete pomôcť opraviť tento problém, \n"
 
114
"vyberte prosím <i>Ohlásiť</i> a vyplňte nové hlásenie o chybe. Nezabudnite "
 
115
"vložiť nasledovnú chybovú správu:"
 
116
 
 
117
#: ../data/ui/traceback.ui.h:9
 
118
msgid "_Report"
 
119
msgstr "_Ohlásiť"
 
120
 
 
121
#: ../data/ui/metacity.ui.h:1
 
122
msgid " "
 
123
msgstr " "
 
124
 
 
125
#: ../data/ui/metacity.ui.h:2
 
126
msgid ""
 
127
"Custom: (arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping)"
 
128
msgstr ""
 
129
"Vlastné: (usporiadať tlačidlá na titulke okna pretiahnutím a pustením)"
 
130
 
 
131
#: ../data/ui/metacity.ui.h:3
 
132
msgid "Enable control:"
 
133
msgstr "Povoliť ovládanie:"
 
134
 
 
135
#: ../data/ui/metacity.ui.h:4
 
136
msgid "Left"
 
137
msgstr "Vľavo"
 
138
 
 
139
#: ../data/ui/metacity.ui.h:5
 
140
msgid "Place:"
 
141
msgstr "Miesto:"
 
142
 
 
143
#: ../data/ui/metacity.ui.h:6
 
144
msgid "Right"
 
145
msgstr "Vpravo"
 
146
 
 
147
#: ../data/ui/updatemanager.ui.h:1
 
148
msgid "_Install Update"
 
149
msgstr "_Inštalovať aktualizácie"
 
150
 
 
151
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:1
 
152
msgid "Add Application"
 
153
msgstr "Pridať aplikáciu"
 
154
 
 
155
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:2
 
156
msgid "Edit Type"
 
157
msgstr "Upraviť typ"
 
158
 
 
159
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:3
 
160
msgid "Select an application to view its description."
 
161
msgstr "Vyberte aplikáciu ktorej popis chcete zobraziť"
 
162
 
 
163
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:4 ../ubuntutweak/modules/autostart.py:70
 
164
msgid "_Browse..."
 
165
msgstr "_Prehliadať..."
 
166
 
 
167
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:5
 
168
msgid "_Use a custom command"
 
169
msgstr "Po_užiť vlastný príkaz"
 
170
 
 
171
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:1
 
172
msgid "Click the button to change the login screen background"
 
173
msgstr "Kliknite na tlačítko pre zmenu pozadia obrazovky"
 
174
 
 
175
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:2
 
176
msgid "Click the button to change the login screen logo"
 
177
msgstr "Kliknite na tlačítko pre zmenu loga prihlasovacej obrazovky"
 
178
 
 
179
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:78
35
180
msgid "Welcome to"
36
181
msgstr "Vitajte v"
37
182
 
38
 
#: ../src/mainwindow.py:75
 
183
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:84
39
184
msgid "Tweak otherwise hidden settings."
40
185
msgstr "Vylepšiť inak skryté nastavenia."
41
186
 
42
 
#: ../src/mainwindow.py:76
43
 
msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
44
 
msgstr "Vyčistiť nepotrebné balíčky aby sa uvoľnilo miesto na disku."
 
187
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:85
 
188
msgid "Clean up unneeded packages to free up diskspace."
 
189
msgstr "Vyčisťiť nepotrebné balíčky, aby sa uvoľnilo miesto na disku."
45
190
 
46
 
#: ../src/mainwindow.py:77
 
191
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:86
47
192
msgid "Easily install up-to-date versions of many applications."
48
193
msgstr "Jednoducho nainštalovať aktuálne verzie mnohých aplikácií."
49
194
 
50
 
#: ../src/mainwindow.py:78
 
195
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:87
51
196
msgid ""
52
197
"Configure file templates and shortcut scripts for easy access to common "
53
198
"tasks."
55
200
"Nakonfigurovať šablóny súborov a skratky skriptov na zjednodušenie prístupu "
56
201
"k bežným úlohám."
57
202
 
58
 
#: ../src/mainwindow.py:79
59
 
msgid "And many more useful features!"
60
 
msgstr "A mnoho ďalších užitočných funkcií!"
 
203
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:88
 
204
msgid "Many more useful features!"
 
205
msgstr "Množstvo ďalších užitočných funkcií !"
61
206
 
62
 
#: ../src/mainwindow.py:91
 
207
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:99
63
208
msgid "Please wait a moment..."
64
209
msgstr "Prosím, počkajte chvíľu ..."
65
210
 
66
 
#: ../src/mainwindow.py:104
67
 
msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
68
 
msgstr "Táto funkcia nie je v súčasnosti dostupné vo vašej distribúcii"
69
 
 
70
 
#: ../src/mainwindow.py:117
71
 
msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
72
 
msgstr "Táto funkcia je momentálne dostupná iba v prostredí GNOME"
73
 
 
74
 
#: ../src/mainwindow.py:130
75
 
msgid "This module is error while loading."
76
 
msgstr "Tento modul zlyhal pri načítaní."
77
 
 
78
 
#: ../src/mainwindow.py:145
79
 
msgid ""
80
 
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
81
 
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
82
 
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
83
 
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
84
 
msgstr ""
85
 
"Toto je zásadná chyba vášho systému na správu softvéru. Skontrolujte pomocou "
86
 
"Synaptic, či nemáte pokazené balíky, skontrolujte oprávnenia súborov a "
87
 
"správnosť súboru „/etc/apt/sources.list“ a znovu načítajte informácie o "
88
 
"softvéri pomocou „sudo apt-get update“ a „sudo apt-get install -f“."
89
 
 
90
 
#: ../src/mainwindow.py:186
 
211
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:119
 
212
msgid "This module encountered an error while loading."
 
213
msgstr "Došlo ku chybe pri načítaní tohoto modulu."
 
214
 
 
215
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:140
91
216
msgid "Welcome"
92
217
msgstr "Vitajte"
93
218
 
94
 
#: ../src/mainwindow.py:187
 
219
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:141
95
220
msgid "Applications"
96
221
msgstr "Aplikácie"
97
222
 
98
 
#: ../src/mainwindow.py:188
 
223
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:142
99
224
msgid "Startup"
100
225
msgstr "Spustenie"
101
226
 
102
 
#: ../src/mainwindow.py:189 ../src/modules/userdir.py:47
 
227
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:143 ../ubuntutweak/modules/userdir.py:45
103
228
msgid "Desktop"
104
229
msgstr "Plocha"
105
230
 
106
 
#: ../src/mainwindow.py:190
 
231
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:144
107
232
msgid "Personal"
108
233
msgstr "Osobné"
109
234
 
110
 
#: ../src/mainwindow.py:191
 
235
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:145
111
236
msgid "System"
112
237
msgstr "Systém"
113
238
 
114
 
#: ../src/mainwindow.py:242
 
239
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:153
 
240
#, python-format
 
241
msgid "Download Ubuntu Tweak %s"
 
242
msgstr "Stiahnuť Ubuntu Tweak %s"
 
243
 
 
244
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:213
115
245
msgid "_Donate"
116
246
msgstr "_Prispejte"
117
247
 
118
 
#: ../src/mainwindow.py:269
119
 
msgid "Help the development of Ubuntu Tweak"
120
 
msgstr "Pomôžte vývoju Ubuntu Tweak"
121
 
 
122
 
#: ../src/mainwindow.py:269
 
248
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:248
123
249
msgid ""
124
 
"Ubuntu Tweak is a free-software, you can use it for free. If you like it, "
125
 
"Please consider to donate for Ubuntu Tweak."
 
250
"It is highly recommend to enable the stable source of Ubuntu Tweak to get "
 
251
"security and normal update.\n"
 
252
"If you don't enable the source, you will need to update manually.\n"
 
253
"\n"
 
254
"Would you like to enable the stable source?"
126
255
msgstr ""
127
 
"Ubuntu Tweak je slobodný software, môžete ho používať zadarmo. Ak sa vám "
128
 
"páči, prosím prispejte pre Ubuntu Tweak."
129
 
 
130
 
#: ../src/mainwindow.py:270
131
 
msgid "Never Show This Again"
132
 
msgstr "Toto už viac nezobrazovať"
133
 
 
134
 
#: ../src/mainwindow.py:482
 
256
"Je vysoko odporúčané, povoliť stabilný zdroj Ubuntu Tweak pre získanie "
 
257
"bezpečnosti a normálnej aktualizácie.\n"
 
258
"Ak nechcete povoliť zdroj, budete musieť aktualizovať ručne.\n"
 
259
"\n"
 
260
"Chcete povoliť stabilný zdroj?"
 
261
 
 
262
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:251
 
263
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:196
 
264
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1112
 
265
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:139
 
266
msgid "Warning"
 
267
msgstr "Upozornenie"
 
268
 
 
269
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:252
 
270
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1113
 
271
msgid "Never show this dialog"
 
272
msgstr "Nikdy nezobrazovať tento dialóg"
 
273
 
 
274
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:457
135
275
msgid "Ubuntu Tweak Website"
136
276
msgstr "Webstránka Ubuntu Tweak"
137
277
 
138
 
#: ../src/mainwindow.py:484
 
278
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:459
139
279
msgid ""
140
280
"Ubuntu Tweak is a tool for Ubuntu that makes it easy to configure your "
141
281
"system and desktop settings."
143
283
"Ubuntu Tweak je nástroj pre Ubuntu, ktorý umožňuje jednoducho meniť "
144
284
"nastavenia."
145
285
 
146
 
#: ../src/mainwindow.py:486
 
286
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:461
147
287
msgid "Contributors of 2007"
148
 
msgstr ""
 
288
msgstr "Prispievatelia roka 2007"
149
289
 
150
 
#: ../src/mainwindow.py:488
 
290
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:463
151
291
msgid "Contributors of 2008"
152
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Prispievatelia roka 2008"
153
293
 
154
 
#: ../src/mainwindow.py:490
 
294
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:465
155
295
msgid "Contributors of 2009"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../src/mainwindow.py:499
 
296
msgstr "Prispievatelia roka 2009"
 
297
 
 
298
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:468
 
299
msgid "Contributors of 2010"
 
300
msgstr "Prispievatelia roku 2010"
 
301
 
 
302
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:479
159
303
msgid "translator-credits"
160
304
msgstr ""
161
305
"Launchpad Contributions:\n"
162
 
"  Miroslav Mereďa https://launchpad.net/~miro-me\n"
163
 
"  Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n"
164
 
"  Tomáš Vadina https://launchpad.net/~kyberdev\n"
165
 
"  TualatriX https://launchpad.net/~tualatrix\n"
166
306
"  helix84 https://launchpad.net/~helix84\n"
167
 
"  milboy https://launchpad.net/~milboys\n"
168
 
"  vadimo https://launchpad.net/~michalgejdos-azet"
 
307
"  milboy https://launchpad.net/~milboys"
169
308
 
170
 
#: ../src/mainwindow.py:512
 
309
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:493
171
310
#, python-format
172
311
msgid ""
173
312
"A newer version: %s is available online.\n"
174
 
"Would you like to update?"
 
313
"Would you like to update?\n"
 
314
"\n"
 
315
"Note: if you prefer to update from the source code, you can disable this "
 
316
"feature in Preferences."
175
317
msgstr ""
176
 
"Na stiahnutie je dostupná novšia verzia: %s\n"
177
 
"Želáte si aktualizovať?"
 
318
"Novšia verzia: %s je k dispozícii on-line.\n"
 
319
"Chcete aktualizovať?\n"
 
320
"\n"
 
321
"Poznámka: ak chcete aktualizovať zo zdrojového kódu, môžete túto funkciu "
 
322
"vypnúť v nastavení."
178
323
 
179
 
#: ../src/mainwindow.py:513
 
324
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:494
180
325
msgid "Software Update"
181
326
msgstr "Aktualizácia softvéru"
182
327
 
183
 
#: ../src/preferences.py:81 ../src/modules/filetype.py:177
184
 
#: ../src/modules/filetype.py:212 ../src/modules/metacity.py:68
185
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
186
 
#: ../src/modules/metacity.py:83 ../src/modules/shortcuts.py:98
187
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:206
 
328
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:104 ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:129
 
329
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:105
 
330
msgid "Unset"
 
331
msgstr "Nenastavené"
 
332
 
 
333
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:253
 
334
msgid "Please press the new key combination"
 
335
msgstr "Stlačte novú kombináciu kláves"
 
336
 
 
337
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:302
 
338
msgid "Disabled"
 
339
msgstr "Vypnuté"
 
340
 
 
341
#: ../ubuntutweak/widgets/utils.py:86
 
342
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:87
 
343
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:944
 
344
msgid "Details"
 
345
msgstr "Podrobnosti"
 
346
 
 
347
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:71
 
348
msgid "Create folder"
 
349
msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
350
 
 
351
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:75 ../ubuntutweak/modules/icons.py:33
 
352
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:42 ../ubuntutweak/modules/icons.py:51
 
353
msgid "Rename"
 
354
msgstr "Premenovať"
 
355
 
 
356
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:79
 
357
msgid "Delete"
 
358
msgstr "Odstrániť"
 
359
 
 
360
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:101
 
361
msgid "Input the dir name"
 
362
msgstr "Zadajte názov adresára"
 
363
 
 
364
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:126
 
365
msgid "Can't rename the root folder"
 
366
msgstr "Nie je možné premenovať koreňový priečinok"
 
367
 
 
368
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:143
 
369
msgid "Can't delete the root folder"
 
370
msgstr "Nie je možné zmazať koreňový priečinok"
 
371
 
 
372
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:158
 
373
msgid ""
 
374
"Can't rename!\n"
 
375
"\n"
 
376
"There are files in it!"
 
377
msgstr ""
 
378
"Nie je možné premenovať!\n"
 
379
"\n"
 
380
"Obsahuje súbory!"
 
381
 
 
382
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:139
 
383
msgid "An unexpected error has occurred."
 
384
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba."
 
385
 
 
386
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:140
 
387
msgid "Could not authenticate"
 
388
msgstr "Autentifikácia sa neporadila"
 
389
 
 
390
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:145
 
391
msgid "You need to restart your computer."
 
392
msgstr "Vyžaduje sa reštart počítača."
 
393
 
 
394
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:146
 
395
msgid "Service hasn't initialized yet"
 
396
msgstr "Služba sa zatiaľ nespustila"
 
397
 
 
398
#: ../ubuntutweak/preferences.py:75 ../ubuntutweak/modules/filetype.py:179
 
399
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:214
 
400
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
401
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
402
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
403
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
404
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:99
 
405
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:209
188
406
msgid "None"
189
407
msgstr "Žiadne"
190
408
 
191
 
#: ../src/preferences.py:112
192
 
msgid "Enable Check Update"
193
 
msgstr "Povoliť „Skontrolovať aktualizácie“"
 
409
#: ../ubuntutweak/preferences.py:105
 
410
msgid "Check for Updates"
 
411
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
194
412
 
195
 
#: ../src/preferences.py:118
 
413
#: ../ubuntutweak/preferences.py:111
196
414
msgid "Use Separated Sources"
197
415
msgstr "Použite oddelené zdroje"
198
416
 
199
 
#: ../src/preferences.py:124
200
 
msgid "Use Remote Data When Available"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: ../src/common/appdata.py:67
204
 
msgid "A color scheme designer"
205
 
msgstr "Upraviť farebnú schému"
206
 
 
207
 
#: ../src/common/appdata.py:68
208
 
msgid "Development version of an audio player for KDE"
209
 
msgstr "Vývojová verzia hudobného prehrávača pre KDE"
210
 
 
211
 
#: ../src/common/appdata.py:69
212
 
msgid "Client for the eD2k and Kad networks"
213
 
msgstr "Klient sietí eD2k a Kad"
214
 
 
215
 
#: ../src/common/appdata.py:70
216
 
msgid "GNOME IDE for C/C++, Java, Python"
217
 
msgstr "GNOME IDE pre C/C++, Java, Python"
218
 
 
219
 
#: ../src/common/appdata.py:71
220
 
msgid ""
221
 
"Arc-Colors is a set of wallpapers and GDM themes made to complement the "
222
 
"Shiki-Colors GTK+ themes and the GNOME-Colors icon themes."
223
 
msgstr ""
224
 
"Arc-Colors je sada tapiet a tém GDM doplnená Shiki-Colors GTK + témami a "
225
 
"GNOME-farbami ikôn."
226
 
 
227
 
#: ../src/common/appdata.py:72
228
 
msgid "A skinned multimedia player for many platforms"
229
 
msgstr "Multiplatformný prehrávač multimédií"
230
 
 
231
 
#: ../src/common/appdata.py:73
232
 
msgid "Record and edit audio files"
233
 
msgstr "Záznam a úprava zvukových súborov"
234
 
 
235
 
#: ../src/common/appdata.py:74
236
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator"
237
 
msgstr "Plne prispôsobiteľný navigátor oknami"
238
 
 
239
 
#: ../src/common/appdata.py:75
240
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator(Unstable)"
241
 
msgstr "Prispôsobiteľný dokovateľný navigátor oknami (nestabilná verzia)"
242
 
 
243
 
#: ../src/common/appdata.py:76
244
 
msgid "A free video editor"
245
 
msgstr "Slobodný editor videa"
246
 
 
247
 
#: ../src/common/appdata.py:77
248
 
msgid "BitTorrent client written in Java"
249
 
msgstr "BitTorrent klient napísaný v Jave"
250
 
 
251
 
#: ../src/common/appdata.py:78
252
 
msgid "Audio Management and Playback application"
253
 
msgstr "Spráca a prehrávač zvukov"
254
 
 
255
 
#: ../src/common/appdata.py:79
256
 
msgid "GTK+ Bluetooth Manager"
257
 
msgstr "Správca Bluetooth pre GTK+"
258
 
 
259
 
#: ../src/common/appdata.py:80
260
 
msgid "Simple backup system for GNOME Desktop"
261
 
msgstr "Jednoduchý systém pre zálohovanie GNOME Desktop"
262
 
 
263
 
#: ../src/common/appdata.py:81
264
 
msgid "Simple backup system for KDE4 Desktop"
265
 
msgstr "Jednoduchý systém pre zálohovanie KDE4 Desktop"
266
 
 
267
 
#: ../src/common/appdata.py:82
268
 
msgid ""
269
 
"The Breathe icon theme is a refresh of the Human icon theme using KDE's "
270
 
"Oxygen icon set as an inspiration but with that distinctly Human feel."
271
 
msgstr ""
272
 
"Motív ikôn Breathe je obnovený motív Human pomocou KDE Oxygen ikôn nastavené "
273
 
"ako inšpirácia, ale s výrazným vzhľadom Human."
274
 
 
275
 
#: ../src/common/appdata.py:83
276
 
msgid "A true dock for linux"
277
 
msgstr "Pravý dok pre Linux"
278
 
 
279
 
#: ../src/common/appdata.py:84
280
 
msgid "A chm file viewer written in GTK+"
281
 
msgstr "Prehliadač chm súborov napísaný v GTK+"
282
 
 
283
 
#: ../src/common/appdata.py:85
284
 
msgid ""
285
 
"Desired to be small and fast, christine is a simple media player, that let "
286
 
"you play your favorite music and videos from one single application."
287
 
msgstr ""
288
 
"Požadované je byť malý a rýchly, Christine je jednoduchý prehrávač médií, "
289
 
"ktorý vám umožní prehrať vašu obľúbenú hudbu a video v jedinej aplikácii."
290
 
 
291
 
#: ../src/common/appdata.py:86
292
 
msgid ""
293
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
294
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
295
 
msgstr ""
296
 
"Chromium je open source projekt webového prehliadača, ktorého cieľom je "
297
 
"bezpečnejšie, rýchlejšie a stabilnejšie prehliadanie webových stránok"
298
 
 
299
 
#: ../src/common/appdata.py:87
300
 
msgid "The open source, cross-platform IDE"
301
 
msgstr "open source, multiplatformové IDE"
302
 
 
303
 
#: ../src/common/appdata.py:88
304
 
msgid "Advanced Desktop Effects Settings Manager"
305
 
msgstr "Správca pokročilých efektov plochy"
306
 
 
307
 
#: ../src/common/appdata.py:89
308
 
msgid "An API documentation browser for GNOME."
309
 
msgstr "Prehliadač dokumentácie API GNOME."
310
 
 
311
 
#: ../src/common/appdata.py:90
312
 
msgid "A Bittorrent client written in PyGTK"
313
 
msgstr "Bittorrent klient napísaný v PyGTK"
314
 
 
315
 
#: ../src/common/appdata.py:91
316
 
msgid "Store, Sync and Share your files online."
317
 
msgstr "Uložiť, synchronizovať a zdieľať vaše súbory online"
318
 
 
319
 
#: ../src/common/appdata.py:92
320
 
msgid "Extensible Tool Platform and Java IDE"
321
 
msgstr "Rozšíriteľná platforma nástrojov a Java IDE"
322
 
 
323
 
#: ../src/common/appdata.py:93
324
 
msgid ""
325
 
"EIOffice Personal 2009. Free for Chinese users. See http://www.evermoresw."
326
 
"com."
327
 
msgstr ""
328
 
"EIOffice Personal 2009. Zadarmo pre čínskych používateľov. Pozri http://www."
329
 
"evermoresw.com."
330
 
 
331
 
#: ../src/common/appdata.py:94
332
 
msgid "A client for the Windows Live Message network"
333
 
msgstr "Klient siete Windows Live Message"
334
 
 
335
 
#: ../src/common/appdata.py:95
336
 
msgid ""
337
 
"Empathy consists of a rich set of reusable instant messaging widgets, and a "
338
 
"GNOME client using those widgets."
339
 
msgstr ""
340
 
"Empathy obsahuje množstvo znovu-využiteľných prvkov na okamžitú komunikáciu "
341
 
"a GNOME klienta využívajúceho tieto prvky."
342
 
 
343
 
#: ../src/common/appdata.py:96
344
 
msgid "flexible audio player, similar to Amarok, but written in GTK+"
345
 
msgstr "flexibilný prehrávač zvuku, podobný Amarok-u, ale napísaný v GTK+"
346
 
 
347
 
#: ../src/common/appdata.py:97
348
 
msgid "File transmission via ftp, sftp and ftps"
349
 
msgstr "Prenos súborov prostredníctvom FTP, SFTP a FTPS"
350
 
 
351
 
#: ../src/common/appdata.py:98
352
 
msgid "An extremly fast and lightweight file manager"
353
 
msgstr "Extrémne rýchly a odľahčený správca súborov"
354
 
 
355
 
#: ../src/common/appdata.py:99
356
 
msgid ""
357
 
"Galaxium is an instant messenger application designed for the GNOME desktop"
358
 
msgstr "Galaxium je komunikačná aplikácia upravená pre prostredie GNOME"
359
 
 
360
 
#: ../src/common/appdata.py:100
361
 
msgid "A GTK+ jabber client"
362
 
msgstr "GTK+ jabber klient"
363
 
 
364
 
#: ../src/common/appdata.py:101
365
 
msgid "A fast and lightweight IDE"
366
 
msgstr "Rýchle a odľahčené IDE"
367
 
 
368
 
#: ../src/common/appdata.py:102
369
 
msgid "A multithreaded FTP client"
370
 
msgstr "Viacvláknový FTP klient"
371
 
 
372
 
#: ../src/common/appdata.py:103
373
 
msgid "GNOME Hex editor"
374
 
msgstr "Hexadecimálny editor pre GNOME"
375
 
 
376
 
#: ../src/common/appdata.py:104 ../src/common/appdata.py:213
377
 
msgid ""
378
 
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
379
 
"any kind of file."
380
 
msgstr ""
381
 
"Gloobus je rozšírenie pre Gnome vytvorené, pre náhľad akéhokoľvek súboru na "
382
 
"celú obrazovku."
383
 
 
384
 
#: ../src/common/appdata.py:105
385
 
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
386
 
msgstr "GNU program pre manipuláciu s obrázkami"
387
 
 
388
 
#: ../src/common/appdata.py:106
389
 
msgid "A simple file sharing desktop application"
390
 
msgstr "Jednoduché zdieľanie súboru desktopovej aplikácie"
391
 
 
392
 
#: ../src/common/appdata.py:107
393
 
msgid "Notifies the user upon arrival of new mail in Gmail"
394
 
msgstr "Upozorňuje na novú poštu v schránke Gmail"
395
 
 
396
 
#: ../src/common/appdata.py:108
397
 
msgid "GMChess is chinese chess game write by gtkmm"
398
 
msgstr "GMChess je čínska šachová hra napísaná gtkmm"
399
 
 
400
 
#: ../src/common/appdata.py:109
401
 
msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for the GNOME Desktop"
402
 
msgstr "Mocný, rýchly a sexi ovládač nastavení pre prostredie GNOME"
403
 
 
404
 
#: ../src/common/appdata.py:110
405
 
msgid "Extra functionality for GNOME-Do launcher"
406
 
msgstr "Extra funkcie pre GNOME-Do launcher"
407
 
 
408
 
#: ../src/common/appdata.py:111
409
 
msgid "Global Menu Bar for GNOME"
410
 
msgstr "Panel globálnej ponuky pre GNOME"
411
 
 
412
 
#: ../src/common/appdata.py:112
413
 
msgid ""
414
 
"GNOME-Colors is a set of GNOME icon themes, with some inspiration from "
415
 
"Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator and others."
416
 
msgstr ""
417
 
"GNOME-Colors je sada ikon prostredia GNOME, trochu inšpirované s Tango, "
418
 
"Elementary, Discovery, Tango Generator a ďalšími."
419
 
 
420
 
#: ../src/common/appdata.py:113
421
 
msgid "a C++ port of Tomboy"
422
 
msgstr "C++ port aplikácie Tomboy"
423
 
 
424
 
#: ../src/common/appdata.py:114
425
 
msgid ""
426
 
"A program that combines satellite imagery and maps to put the world's "
427
 
"geographic information at your fingertips."
428
 
msgstr ""
429
 
"Program, ktorý vám sprístupňuje kombinujúcu satelitných snímok a máp s "
430
 
"geografickými informáciami"
431
 
 
432
 
#: ../src/common/appdata.py:115
433
 
msgid "Platform for running Google Gadgets on Linux"
434
 
msgstr "Platforma na spúšťanie Google Gadgets na Linuxe"
435
 
 
436
 
#: ../src/common/appdata.py:116
437
 
msgid ""
438
 
"Google Chrome is a browser that combines a minimal design with sophisticated "
439
 
"technology to make the web faster, safer, and easier."
440
 
msgstr ""
441
 
"Google Chrome je internetový prehliadač ktorý kombinuje minimálny dizajn so "
442
 
"sofistikovanou technológiou s cieľom urobiť web rýchlejším, bezpečnejším a "
443
 
"jednoduchším."
444
 
 
445
 
#: ../src/common/appdata.py:117
446
 
msgid "GNOME partition editor"
447
 
msgstr "Editor oddielov pre GNOME"
448
 
 
449
 
#: ../src/common/appdata.py:118
450
 
msgid "Lightweight image viewer"
451
 
msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
452
 
 
453
 
#: ../src/common/appdata.py:119
454
 
msgid "Graphical frontend for recordmydesktop"
455
 
msgstr "Grafické rozhranie pre recordmydesktop"
456
 
 
457
 
#: ../src/common/appdata.py:120
458
 
msgid ""
459
 
"GTG is a personal organizer for the GNOME desktop environment, it focuses on "
460
 
"ease of use and flexibility, while keeping things simple."
461
 
msgstr ""
462
 
"GTG je osobný organizátor pre pracovné prostredie GNOME. Zameriava sa na "
463
 
"jednoduché použitie a flexibilitu."
464
 
 
465
 
#: ../src/common/appdata.py:121
466
 
msgid "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME"
467
 
msgstr "Gwibber je open source mikroblogovací klient pre GNOME"
468
 
 
469
 
#: ../src/common/appdata.py:122
470
 
msgid "A graphical CD image editor"
471
 
msgstr "Grafický editor obálok CD"
472
 
 
473
 
#: ../src/common/appdata.py:123
474
 
msgid "Intelligent Input Bus for Linux / Unix OS"
475
 
msgstr "Inteligentná vstupná zbernica pre Linux / Unix OS"
476
 
 
477
 
#: ../src/common/appdata.py:124
478
 
msgid "It is a PinYin engine for IBus."
479
 
msgstr "Jadro PinYin pre IBus"
480
 
 
481
 
#: ../src/common/appdata.py:125
482
 
msgid ""
483
 
"IBus-Table is the IM Engine framework for table-based input methods, such as "
484
 
"ZhengMa, WuBi, ErBi, ChangJie and so on."
485
 
msgstr ""
486
 
"IBus-Table je platforma pre tabuľkové vstupné metódy ako ZhengMa, WuBi, "
487
 
"ErBi, ChangJie a ďalšie."
488
 
 
489
 
#: ../src/common/appdata.py:126
490
 
msgid "Wubi input method based on table engine of ibus"
491
 
msgstr "Wubi vstupná metóda založená na table engine ibus"
492
 
 
493
 
#: ../src/common/appdata.py:127 ../src/common/appdata.py:128
494
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
495
 
msgstr "Tvorba a úprava obrázkov škálovateľnej vektorovej grafiky (SVG)"
496
 
 
497
 
#: ../src/common/appdata.py:129
498
 
msgid "Non-linear editor for Digital Video data"
499
 
msgstr "Nelineárny strih digitálneho videa"
500
 
 
501
 
#: ../src/common/appdata.py:130
502
 
msgid "A music player for Last.fm personalized radio"
503
 
msgstr "Prehrávač personalizovanej hudby Last.fm"
504
 
 
505
 
#: ../src/common/appdata.py:131
506
 
msgid "GTK+ based simple text editor"
507
 
msgstr "Jednoduchý textový editor založený na GTK+"
508
 
 
509
 
#: ../src/common/appdata.py:132
510
 
msgid "Feed aggregator for GNOME"
511
 
msgstr "Agregátor RSS kanálov pre GNOME"
512
 
 
513
 
#: ../src/common/appdata.py:133
514
 
msgid "Mail notification in system tray"
515
 
msgstr "Upozornenie na prichchádzajúcu poštu v oznamovacej oblasti"
516
 
 
517
 
#: ../src/common/appdata.py:134
518
 
msgid "Adcal tool to diff and merge files"
519
 
msgstr "Program na porovnávanie a zlučovanie súborov"
520
 
 
521
 
#: ../src/common/appdata.py:135
522
 
msgid "A fast and simple GTK+ Image Viewer"
523
 
msgstr "Rýchly a jednoduchý prehliadač obrázkov pre GTK+"
524
 
 
525
 
#: ../src/common/appdata.py:136
526
 
msgid "Open internet TV, beyond anything else"
527
 
msgstr "Predovšetkým otvorená internetová TV"
528
 
 
529
 
#: ../src/common/appdata.py:137
530
 
msgid "Webkit based lightweight web browser"
531
 
msgstr "Odľahčený webový prehliadač založený na Webkit"
532
 
 
533
 
#: ../src/common/appdata.py:138
534
 
msgid "The free media player - play all your files"
535
 
msgstr "Voľný prehrávač médií - prehrávanie všetkých vašich súborov"
536
 
 
537
 
#: ../src/common/appdata.py:139
538
 
msgid "An IDE to Develop .NET applications."
539
 
msgstr "IDE na vývoj .NET aplikácií."
540
 
 
541
 
#: ../src/common/appdata.py:140
542
 
msgid "A moblin feature enabled environment for Ubuntu (Testing Only)"
543
 
msgstr "Aktivované vlastnosti prostredia Moblin pre Ubuntu (iba testovanie)"
544
 
 
545
 
#: ../src/common/appdata.py:141
546
 
msgid "The Ultimate Movie Player For Linux"
547
 
msgstr "Definitívny prehrávač filmov pre Linux"
548
 
 
549
 
#: ../src/common/appdata.py:142
550
 
msgid "IDE for Java, C/C++, Ruby, UML, etc."
551
 
msgstr "IDE pre Java, C/C++, Ruby, UML atď."
552
 
 
553
 
#: ../src/common/appdata.py:143
554
 
msgid "The Opera Web Browser"
555
 
msgstr "Webový prehliadač Opera"
556
 
 
557
 
#: ../src/common/appdata.py:144
558
 
msgid ""
559
 
"Pidgin is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
560
 
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
561
 
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
562
 
"QQ all at once."
563
 
msgstr ""
564
 
"Pidgin je grafický klient umožňujúci komunikáciu, založený na libpurple s "
565
 
"podporou AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
566
 
"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu a QQ v "
567
 
"jednom."
568
 
 
569
 
#: ../src/common/appdata.py:145
570
 
msgid ""
571
 
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to install Windows Games "
572
 
"and softwares on Linux."
573
 
msgstr ""
574
 
"PlayOnLinux je front-end pre wine. To umožňuje inštalovať Windows Hry a "
575
 
"softvér na Linuxe."
576
 
 
577
 
#: ../src/common/appdata.py:146
578
 
msgid "Image management application from Google"
579
 
msgstr "Aplikácie pre správu obrázkov od spoločnosti Google"
580
 
 
581
 
#: ../src/common/appdata.py:147
582
 
msgid "IDE for Development with Qt"
583
 
msgstr "IDE pre vývoj s Qt"
584
 
 
585
 
#: ../src/common/appdata.py:148
586
 
msgid ""
587
 
"RedNotebook is a graphical diary and journal to keep track of notes and "
588
 
"thoughts throughout the day. It includes a calendar navigation, customisable "
589
 
"templates for each day, and a keyword search and cloud."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../src/common/appdata.py:149
593
 
msgid ""
594
 
"Shiki-Colors is a set of Metacity/GTK-2+ themes which mix the elegance of a "
595
 
"dark theme with the usability of a light theme, resulting in a hybrid theme."
596
 
msgstr ""
597
 
"Shiki-Colors je zostava Metacity/GTK-2+ motívov, ktoré spájajú eleganciu "
598
 
"tmavého motívu s použiteľnosťou svetlého motívu a výsledkom je hybridný "
599
 
"motív."
600
 
 
601
 
#: ../src/common/appdata.py:150
602
 
msgid "A framework for desktop widgets"
603
 
msgstr "Infraštruktúra ovládacích prvkov pre plochu"
604
 
 
605
 
#: ../src/common/appdata.py:151
606
 
msgid "Feature-rich screenshot application(formerly known as GScrot)"
607
 
msgstr ""
608
 
"Bohatá aplikácia na zachytávanie snímok obrazovky (predtým nazývaná GScrot)"
609
 
 
610
 
#: ../src/common/appdata.py:152
611
 
msgid "Make audio/video calls using this VoIP Software"
612
 
msgstr "VoIP  softvér na audio/video hovory"
613
 
 
614
 
#: ../src/common/appdata.py:153
615
 
msgid "A great MPlayer front-end, written in QT4"
616
 
msgstr "Skvelé rozhranie pre MPlayer napísané v QT4"
617
 
 
618
 
#: ../src/common/appdata.py:154
619
 
msgid "Convert audio files into other formats"
620
 
msgstr "Konverzia zvukových súborov do iného formátu"
621
 
 
622
 
#: ../src/common/appdata.py:155
623
 
msgid "A fully integrated mail, PIM and instant messaging client"
624
 
msgstr "Plne integrovaný mail, PIM a komunikačný klient"
625
 
 
626
 
#: ../src/common/appdata.py:156
627
 
msgid "An international dictionary"
628
 
msgstr "Medzinárodný slovník"
629
 
 
630
 
#: ../src/common/appdata.py:157
631
 
msgid ""
632
 
"Swiftweasel is an optimized build of the Mozilla Firefox web browser for "
633
 
"Linux"
634
 
msgstr ""
635
 
"Swiftweasel je optimalizovaná verzia prehliadača Mozilla Firefox pre Linux"
636
 
 
637
 
#: ../src/common/appdata.py:158
638
 
msgid ""
639
 
"A desktop application that will watch for events (website updates, emails, "
640
 
"file and folder changes...)"
641
 
msgstr ""
642
 
"Aplikácia, ktorá sleduje udalosti (aktualizácie webstránok, emaily, zmeny "
643
 
"súborov a adresárov, ...)"
644
 
 
645
 
#: ../src/common/appdata.py:159
646
 
msgid "An instant messaging application powered by qt-mono-bindings"
647
 
msgstr "Aplikácia na okamžité posielanie správ, beží pomocou qt-mono-bindings"
648
 
 
649
 
#: ../src/common/appdata.py:160
650
 
msgid "A Useful Task List"
651
 
msgstr "Užitočný zoznam úloh"
652
 
 
653
 
#: ../src/common/appdata.py:161
654
 
msgid "Multiple GNOME terminals in one window"
655
 
msgstr "Viaceré GNOME terminály v jednom okne"
656
 
 
657
 
#: ../src/common/appdata.py:162
658
 
msgid ""
659
 
"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client."
660
 
msgstr ""
661
 
"Transmission je rýchly, jednoduchý a slobodný multiplatformový klient siete "
662
 
"BitTorrent."
663
 
 
664
 
#: ../src/common/appdata.py:163
665
 
msgid "Ubuntu Tweak makes it easier to configure Ubuntu"
666
 
msgstr "Ubuntu Tweak uľahčuje konfiguráciu Ubuntu"
667
 
 
668
 
#: ../src/common/appdata.py:164
669
 
msgid "Commonly used restricted packages"
670
 
msgstr "Bežne používané neslobodne balíky"
671
 
 
672
 
#: ../src/common/appdata.py:165
673
 
msgid "configure your USB ADSL modem and connection easier than ever!"
674
 
msgstr ""
675
 
"nastaviť USB ADSL modem a pripojenie jednoduchšie ako kedykoľvek predtým!"
676
 
 
677
 
#: ../src/common/appdata.py:166 ../src/common/appdata.py:167
678
 
#: ../src/common/appdata.py:168
679
 
msgid "A feature rich, high performance virtualization software"
680
 
msgstr "Výkonný virtualizačný softvér bohatý na vlastnosti"
681
 
 
682
 
#: ../src/common/appdata.py:169
683
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
684
 
msgstr "Čítanie, zachytávanie a vysielanie multimediálnych tokov"
685
 
 
686
 
#: ../src/common/appdata.py:170
687
 
msgid "Run Virtual Machines using VMware"
688
 
msgstr "Spúšťanie virtuálnych strojov pomocou VMware"
689
 
 
690
 
#: ../src/common/appdata.py:171
691
 
msgid "A compatibility layer for running Windows programs"
692
 
msgstr "Vrstva kompatibility na spúšťanie programov Windows"
693
 
 
694
 
#: ../src/common/appdata.py:172
695
 
msgid ""
696
 
"Wine-doors is an application designed to make installing windows software on "
697
 
"Linux, Solaris or other Unix systems easier."
698
 
msgstr ""
699
 
"Wine-doors je aplikácia určena na zjednodušenie inštalácie softvéru pre "
700
 
"Windows na Linuxe, Solarise a ďalších unixových systémoch"
701
 
 
702
 
#: ../src/common/appdata.py:173
703
 
msgid ""
704
 
"XBMC is a free and open source software media player and entertainment hub"
705
 
msgstr "XBMC je slobodný softvér na prehrávanie multimédií a centrum zábavy"
706
 
 
707
 
#: ../src/common/appdata.py:174
708
 
msgid ""
709
 
"Zim is a WYSIWYG text editor. It aims at bringing the concept of a wiki to "
710
 
"your desktop."
711
 
msgstr ""
712
 
"Zim je WYSIWYG textový editor. Jeho cieľom je prinášať wiki na vašu plochu."
713
 
 
714
 
#: ../src/common/appdata.py:175
715
 
msgid "Step-into-freedom theme contains a full theme for GNOME based system."
716
 
msgstr ""
717
 
"Téma Step-into-freedom obsahuje kompletný motív pre systémy založené na "
718
 
"GNOME."
719
 
 
720
 
#: ../src/common/appdata.py:176
721
 
msgid "Ubuntu-sunrise theme contains a full theme for GNOME based system."
722
 
msgstr ""
723
 
"Téma Ubuntu-sunrise obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
724
 
 
725
 
#: ../src/common/appdata.py:177
726
 
msgid "Bamboo-zen theme contains a full theme for GNOME based system."
727
 
msgstr ""
728
 
"Téma Bamboo-zen obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
729
 
 
730
 
#: ../src/common/appdata.py:178
731
 
msgid "Exotic theme contains a full theme for GNOME based system."
732
 
msgstr "Téma Exotic obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
733
 
 
734
 
#: ../src/common/appdata.py:179
735
 
msgid "Aquadreams theme contains a full theme for GNOME based system."
736
 
msgstr ""
737
 
"Téma Aquadreams obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
738
 
 
739
 
#: ../src/common/appdata.py:180
740
 
msgid "Showtime theme contains a full theme for GNOME based system."
741
 
msgstr "Téma Showtime obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
742
 
 
743
 
#: ../src/common/appdata.py:181
744
 
msgid "Infinity theme contains a full theme for GNOME based system."
745
 
msgstr "Téma Infinity obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
746
 
 
747
 
#: ../src/common/appdata.py:182
748
 
msgid "Tropical theme contains a full theme for GNOME based system."
749
 
msgstr "Téma Tropical obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
750
 
 
751
 
#: ../src/common/appdata.py:183
752
 
msgid "Wild-shine theme contains a full theme for GNOME based system."
753
 
msgstr ""
754
 
"Téma Wild-shine obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
755
 
 
756
 
#: ../src/common/appdata.py:184
757
 
msgid "Balanzan theme contains a full theme for GNOME based system."
758
 
msgstr "Téma Balanzan obsahuje kompletný motív pre systémy založené na GNOME."
759
 
 
760
 
#: ../src/common/appdata.py:185
761
 
msgid "Dia is an editor for diagrams, graphs, charts etc."
762
 
msgstr "Dia je editor pre diagramy, grafy, nákresy a pod."
763
 
 
764
 
#: ../src/common/appdata.py:186
765
 
msgid "non-linear audio/video editor using GStreamer"
766
 
msgstr "nelineárny audio/video editor využívajúci GStreamer"
767
 
 
768
 
#: ../src/common/appdata.py:187
769
 
msgid "LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX."
770
 
msgstr "LyX je takmer WYSIWYG-frontend pre LaTeX."
771
 
 
772
 
#: ../src/common/appdata.py:188
773
 
msgid ""
774
 
"Texmaker is a clean, highly configurable LaTeX editor with good hot key "
775
 
"support and extensive LaTeX documentation."
776
 
msgstr ""
777
 
"Texmaker je čistý, vysoko konfigurovateľný editor LaTeXu s dobrou podporou "
778
 
"horúcich kláves  a rozsiahlou dokumentáciou LaTeX."
779
 
 
780
 
#: ../src/common/appdata.py:189
781
 
msgid ""
782
 
"Tomboy is a desktop note-taking application which is simple and easy to use."
783
 
msgstr ""
784
 
"Tomboy je desktopová aplikácia, ktorá je jednoduchá a ľahko ovládateľná."
785
 
 
786
 
#: ../src/common/appdata.py:190
787
 
msgid "PDF Mod is a simple tool for modifying PDF documents."
788
 
msgstr "PDF Mod je jednoduchý nástroj na úpravu PDF dokumentov."
789
 
 
790
 
#: ../src/common/appdata.py:191
791
 
msgid "An OSD lyrics show compatible with various media players."
792
 
msgstr "Zobrazovanie OSD textov, kompatibilný s rôznymi prehrávačmi médií."
793
 
 
794
 
#: ../src/common/appdata.py:192
795
 
msgid ""
796
 
"OpenShot Video Editor is a free, open-source, non-linear video editor, based "
797
 
"on Python, GTK, and MLT."
798
 
msgstr ""
799
 
"OpenShot Video Editor je voľný, open-source, ne-lineárny video editor, "
800
 
"založený na Python, GTK, a MLT."
801
 
 
802
 
#: ../src/common/appdata.py:196
 
417
#: ../ubuntutweak/preferences.py:117
 
418
msgid "Enable Synchronous notifications"
 
419
msgstr "Povoliť Synchrónne oznámenia"
 
420
 
 
421
#: ../ubuntutweak/preferences.py:123
 
422
msgid "Highlight new items in App and Source Center"
 
423
msgstr "Zvýrazniť nové položky v app a zdrojoch softvéru"
 
424
 
 
425
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:98
 
426
msgid "Connecting to server"
 
427
msgstr "Pripájanie na server"
 
428
 
 
429
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:143
 
430
#, python-format
 
431
msgid "Downloading...%d"
 
432
msgstr "Sťahuje sa...%d"
 
433
 
 
434
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:147
 
435
msgid "Downloaded!"
 
436
msgstr "Stiahnuté!"
 
437
 
 
438
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:153
 
439
msgid "Error happened!"
 
440
msgstr "Vyskytla sa chyba!"
 
441
 
 
442
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:48 ../ubuntutweak/network/utdata.py:81
 
443
msgid "Never"
 
444
msgstr "Nikdy"
 
445
 
 
446
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:72
 
447
#, python-format
 
448
msgid "%d week ago"
 
449
msgid_plural "%d weeks ago"
 
450
msgstr[0] "pred %d týždňom"
 
451
msgstr[1] "pred %d týždňami"
 
452
msgstr[2] "pred %d týždňami"
 
453
 
 
454
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:74
 
455
#, python-format
 
456
msgid "%d day ago"
 
457
msgid_plural "%d days ago"
 
458
msgstr[0] "pred %d dňom"
 
459
msgstr[1] "pred %d dňami"
 
460
msgstr[2] "pred %d dňami"
 
461
 
 
462
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:76
 
463
#, python-format
 
464
msgid "%d hour ago"
 
465
msgid_plural "%d hours ago"
 
466
msgstr[0] "pred %d hodinou"
 
467
msgstr[1] "pred %d hodinami"
 
468
msgstr[2] "pred %d hodinami"
 
469
 
 
470
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:78
 
471
#, python-format
 
472
msgid "%d minute ago"
 
473
msgid_plural "%d minutes ago"
 
474
msgstr[0] "pred %d minútou"
 
475
msgstr[1] "pred %d minútami"
 
476
msgstr[2] "pred %d minútami"
 
477
 
 
478
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:79
 
479
msgid "Just Now"
 
480
msgstr "Práve teraz"
 
481
 
 
482
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:24
803
483
msgid "Development Version of Mozilla Firefox"
804
484
msgstr "Vývojová verzia Mozilla Firefox"
805
485
 
806
 
#: ../src/common/appdata.py:197
 
486
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:25
807
487
msgid "Development version of Compiz"
808
488
msgstr "Vývojová verzia Compiz"
809
489
 
810
 
#: ../src/common/appdata.py:198
 
490
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:26
811
491
msgid "Google's Linux Repository"
812
492
msgstr "Linuxové zdroje od Google"
813
493
 
814
 
#: ../src/common/appdata.py:199
 
494
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:27
815
495
msgid "Development Version of K Desktop Environment"
816
496
msgstr "Vývojová verzia K Desktop prostredia"
817
497
 
818
 
#: ../src/common/appdata.py:200
 
498
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:28
819
499
msgid "Lightweight X11 Desktop Environment: GPicView, PCManFM"
820
500
msgstr "Odľahčené pracovné prostredie X11: GPicView, PCManFM"
821
501
 
822
 
#: ../src/common/appdata.py:201
823
 
msgid "WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
 
502
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:29
 
503
msgid ""
 
504
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
824
505
msgstr ""
825
506
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori a daľšie WebKit súvisiace projekty."
826
507
 
827
 
#: ../src/common/appdata.py:202
 
508
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:30
828
509
msgid ""
829
510
"Multimedia, Entertainment and Distraction In Ubuntu\n"
830
511
"Medibuntu is a repository of packages that cannot be included into the "
834
515
"Medibuntu je zdroj balíkov, ktoré nemôžu byť zahrnuté do distribúcie Ubuntu "
835
516
"z právnych dôvodov (autorské práva, licencie, patenty atď)."
836
517
 
837
 
#: ../src/common/appdata.py:204
 
518
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:32
838
519
msgid ""
839
520
"Ubuntu repository for Chinese users.\n"
840
521
"Including EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus input method, OpenOffice.org 3.0 and "
844
525
"Obsahuje EIOffice, Ubuntu Tweak, vstupnú metódu ibus, OpenOffice.org 3.0 a "
845
526
"ďalší softvér."
846
527
 
847
 
#: ../src/common/appdata.py:206
 
528
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:34
848
529
msgid ""
849
530
"GetDeb extends the existing software options for Ubuntu (and derived) Linux "
850
531
"distributions by providing major updates and software not yet available on "
854
535
"(a odvodených) tým, že poskytuje hlavné aktualizácie softvéru a softvér, "
855
536
"ktorý zatiaľ nie je k dispozícii z oficiálnych zdrojov softvéru Ubuntu."
856
537
 
857
 
#: ../src/common/appdata.py:207
 
538
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:35
858
539
msgid "Updated versions of X.org drivers, libraries, etc. for Ubuntu."
859
540
msgstr "Aktualizovaná verzia X.org ovládačov, knižníc, atď pre Ubuntu."
860
541
 
861
 
#: ../src/common/appdata.py:208
 
542
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:36
862
543
msgid ""
863
544
"Gnome Games built from Git, with all experimental features and staging games "
864
545
"enabled."
866
547
"Gnome Hry postavené na Git, povolené so všetkými experimentálnymi funkciami "
867
548
"hier."
868
549
 
869
 
#: ../src/common/appdata.py:209
 
550
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:37
870
551
msgid ""
871
552
"Ubuntu Mozilla Security Team provides beta and final stable/security updates "
872
553
"for mozilla software in its PPA"
874
555
"Ubuntu Mozilla Security Team stanovuje beta a finálne stabilné/aktualizácie "
875
556
"zabezpečenia pre Mozilla softvér vo svojom PPA"
876
557
 
877
 
#: ../src/common/appdata.py:210
 
558
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:38
878
559
msgid "A cross-platform application and UI framework"
879
 
msgstr ""
 
560
msgstr "Portabilná platforma na vývoj aplikácií a používateľského rozhrania"
880
561
 
881
 
#: ../src/common/appdata.py:211
 
562
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:39
882
563
msgid "Mono is a cross platform, open source .NET development framework."
883
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Mono je portabilná, open source platforma na vývoj v .NET."
884
565
 
885
 
#: ../src/common/appdata.py:212
 
566
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:40
886
567
msgid ""
887
568
"Clutter is an OpenGL based interactive canvas library, designed for creating "
888
569
"fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs, "
889
570
"presentations, kiosk style applications and so on."
890
571
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../src/common/appdata.py:214
 
572
"Clutter je interaktívna canvas knižnica založená na OpenGL, určené pre "
 
573
"rýchle vytváranie, hlavne 2D jedno oknenných aplikácií, ako sú užívateľské "
 
574
"rozhranie media box, prezentácie, aplikácie v kiosk štýle  a tak ďalej."
 
575
 
 
576
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:41
 
577
msgid ""
 
578
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
 
579
"any kind of file."
 
580
msgstr ""
 
581
"Gloobus je rozšírenie pre Gnome vytvorené, pre náhľad akéhokoľvek súboru na "
 
582
"celú obrazovku."
 
583
 
 
584
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:42
893
585
msgid ""
894
586
"Behind this African word, referring to the notion of imagination, you can "
895
587
"find some themes for GNOME"
897
589
"Za týmto africkým slovom, s odkazom na pojem imaginácie, môžete nájsť "
898
590
"niekoľko tém pre GNOME"
899
591
 
900
 
#: ../src/common/appdata.py:215
 
592
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:43
901
593
msgid ""
902
594
"Updates for Kubuntu releases which are due to go to Ubuntu Updates. Mostly "
903
595
"KDE point releases."
905
597
"Aktualizácia pre verzie Kubuntu, ktoré pripravené pre Ubuntu aktualizácie. "
906
598
"Väčšinou KDE vydania."
907
599
 
908
 
#: ../src/common/appdata.py:216
 
600
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:44
909
601
msgid ""
910
602
"Backports of new versions of KDE for Kubuntu which are not yet tested enough "
911
603
"to go to Ubuntu Backports."
913
605
"Backports nových verzií KDE v Kubuntu, ktoré ešte nie sú dostatočne "
914
606
"testované aby mohli ísť do Ubuntu backports."
915
607
 
916
 
#: ../src/common/appdata.py:219
917
 
msgid "File-Sharing Clients"
918
 
msgstr "Klienti zdieľania súborov"
919
 
 
920
 
#: ../src/common/appdata.py:220
921
 
msgid "Image Tools"
922
 
msgstr "Spracovanie obrazu"
923
 
 
924
 
#: ../src/common/appdata.py:221
925
 
msgid "Sound Tools"
926
 
msgstr "Spracovanie zvuku"
927
 
 
928
 
#: ../src/common/appdata.py:222
929
 
msgid "Video Tools"
930
 
msgstr "Spracovanie videa"
931
 
 
932
 
#: ../src/common/appdata.py:223
933
 
msgid "Text Tools"
934
 
msgstr "Spracovanie textu"
935
 
 
936
 
#: ../src/common/appdata.py:224
937
 
msgid "Instant Messengers"
938
 
msgstr "Komunikačné programy"
939
 
 
940
 
#: ../src/common/appdata.py:225
941
 
msgid "Internet Tools"
942
 
msgstr "Nástroje internetu"
943
 
 
944
 
#: ../src/common/appdata.py:226
945
 
msgid "FTP Tools"
946
 
msgstr "Nástroje FTP"
947
 
 
948
 
#: ../src/common/appdata.py:227
949
 
msgid "Desktop Tools"
950
 
msgstr "Nástroje plochy"
951
 
 
952
 
#: ../src/common/appdata.py:228
953
 
msgid "CD/Disk Tools"
954
 
msgstr "Nastroje CD/diskov"
955
 
 
956
 
#: ../src/common/appdata.py:229
957
 
msgid "Development"
958
 
msgstr "Vývoj"
959
 
 
960
 
#: ../src/common/appdata.py:230
961
 
msgid "Emulators"
962
 
msgstr "Emulátory"
963
 
 
964
 
#: ../src/common/appdata.py:231
965
 
msgid "Themes"
966
 
msgstr "Témy"
967
 
 
968
 
#: ../src/common/appdata.py:232
969
 
msgid "E-mail Tools"
970
 
msgstr "Nástroje pošty"
971
 
 
972
 
#: ../src/common/sourcedata.py:6
973
 
msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
974
 
msgstr "Avant Window Navigator (nestabilná verzia)"
975
 
 
976
 
#: ../src/common/sourcedata.py:8
977
 
msgid "aMule (Stable Version)"
978
 
msgstr "aMule (Stabilná verzia)"
979
 
 
980
 
#: ../src/common/sourcedata.py:11
981
 
msgid "Breathe Icon Theme"
982
 
msgstr "Téma ikôn Breathe"
983
 
 
984
 
#: ../src/common/sourcedata.py:15
985
 
msgid "Ubuntu Chinese Repository"
986
 
msgstr "Čínske zdroje Ubuntu"
987
 
 
988
 
#: ../src/common/sourcedata.py:18
989
 
msgid "IBus (Old Version)"
990
 
msgstr "IBus (Staršia verzia)"
991
 
 
992
 
#: ../src/common/sourcedata.py:19
993
 
msgid "IBus 1.2 for intrepid"
994
 
msgstr "IBus 1.2 pre intrepid"
995
 
 
996
 
#: ../src/common/sourcedata.py:20
997
 
msgid "IBus 1.2 for jaunty"
998
 
msgstr "IBus 1.2 pre jaunty"
999
 
 
1000
 
#: ../src/common/sourcedata.py:21
1001
 
msgid "IBus 1.2 for karmic"
1002
 
msgstr "IBus 1.2 pre karmic"
1003
 
 
1004
 
#: ../src/common/sourcedata.py:27
1005
 
msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
1006
 
msgstr "Ubuntu Mozilla bezpečnostný tím"
1007
 
 
1008
 
#: ../src/common/sourcedata.py:29
1009
 
msgid "Christine Media Player"
1010
 
msgstr "Mediálny prehrávač Christine"
1011
 
 
1012
 
#: ../src/common/sourcedata.py:35
1013
 
msgid "Experimental Gnome Games"
1014
 
msgstr "Experimentálne Gnome hry"
1015
 
 
1016
 
#: ../src/common/sourcedata.py:37
1017
 
msgid "Chinese Chess"
1018
 
msgstr "Čínsky šach"
1019
 
 
1020
 
#: ../src/common/sourcedata.py:38
1021
 
msgid "Gnome Global Menu"
1022
 
msgstr "Globálna ponuka Gnome"
1023
 
 
1024
 
#: ../src/common/sourcedata.py:40
1025
 
msgid "GetDeb.net (Mirror)"
1026
 
msgstr "GetDeb.net (zrkadlo)"
1027
 
 
1028
 
#: ../src/common/sourcedata.py:42
1029
 
msgid "Gwibber (Daily Version)"
1030
 
msgstr "Gwibber (denná verzia)"
1031
 
 
1032
 
#: ../src/common/sourcedata.py:43
1033
 
msgid "GIMP (Testing Version)"
1034
 
msgstr "GIMP (Testovacia verzia)"
1035
 
 
1036
 
#: ../src/common/sourcedata.py:44
1037
 
msgid "Banshee (Stable Version)"
1038
 
msgstr "Banshee (stabilná verzia)"
1039
 
 
1040
 
#: ../src/common/sourcedata.py:45
1041
 
msgid "Banshee (Unstable Version)"
1042
 
msgstr "Banshee (nestabilná verzia)"
1043
 
 
1044
 
#: ../src/common/sourcedata.py:46
1045
 
msgid "Google Repository"
1046
 
msgstr "Google repozitáre"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/common/sourcedata.py:47
1049
 
msgid "Google Testing Repository"
1050
 
msgstr "Google testovacie repozitáre"
1051
 
 
1052
 
#: ../src/common/sourcedata.py:52
1053
 
msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
1054
 
msgstr "Ubuntu Tweak (nestabilná verzia)"
1055
 
 
1056
 
#: ../src/common/sourcedata.py:57
1057
 
msgid "Spicebird (Testing Version)"
1058
 
msgstr "Spicebird (Testovacia verzia)"
1059
 
 
1060
 
#: ../src/common/sourcedata.py:61
1061
 
msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
1062
 
msgstr "SMPlayer  (Nestabilná verzia)"
1063
 
 
1064
 
#: ../src/common/sourcedata.py:71
1065
 
msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
1066
 
msgstr "VirtualBox (Open Source Edition)"
1067
 
 
1068
 
#: ../src/common/sourcedata.py:72
1069
 
msgid "VLC media player"
1070
 
msgstr "Mediálny prehrávač VLC"
1071
 
 
1072
 
#: ../src/common/sourcedata.py:78
1073
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
1074
 
msgstr "Pracovná plocha Moblin pre Ubuntu 9.04 Jaunty"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/common/sourcedata.py:79
1077
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
1078
 
msgstr "Pracovná plocha Moblin pre Ubuntu 9.10 Karmic"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/common/sourcedata.py:89
1081
 
msgid "Bisigi Theme Project"
1082
 
msgstr "Projekt Bisigi motívu"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/common/sourcedata.py:90
1085
 
msgid "PiTiVi video editor"
1086
 
msgstr "PiTiVi úprava videa"
1087
 
 
1088
 
#: ../src/common/sourcedata.py:91
1089
 
msgid "Kubuntu Backports"
1090
 
msgstr "Kubuntu Backports"
1091
 
 
1092
 
#: ../src/common/sourcedata.py:93
1093
 
msgid "Tomboy (Stable Version)"
1094
 
msgstr "Tomboy (stabilná verzia)"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/common/sourcedata.py:94
1097
 
msgid "Tomboy (Unstable Version)"
1098
 
msgstr "Tomboy (nestabilná verzia)"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/common/sourcedata.py:95
1101
 
msgid "Inkscape (Nightly Version)"
1102
 
msgstr "Inkscape (Nočná Verzia)"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/common/sourcedata.py:97
1105
 
msgid "OSD Lyrics"
1106
 
msgstr "OSD texty"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/common/sourcedata.py:98
1109
 
msgid "OpenShot Video Editor"
1110
 
msgstr "OpenShot Video Editor"
1111
 
 
1112
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:68 ../src/common/widgets/widgets.py:83
1113
 
#: ../src/modules/icons.py:104
1114
 
msgid "Unset"
1115
 
msgstr "Nenastavené"
1116
 
 
1117
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:260
1118
 
msgid "Please press the new key combination"
1119
 
msgstr "Stlačte novú kombináciu kláves"
1120
 
 
1121
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:309
1122
 
msgid "Disabled"
1123
 
msgstr "Vypnuté"
1124
 
 
1125
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:69
1126
 
msgid "Create folder"
1127
 
msgstr "Vytvoriť priečinok"
1128
 
 
1129
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:73 ../src/modules/icons.py:33
1130
 
#: ../src/modules/icons.py:42 ../src/modules/icons.py:51
1131
 
msgid "Rename"
1132
 
msgstr "Premenovať"
1133
 
 
1134
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:77
1135
 
msgid "Delete"
1136
 
msgstr "Odstrániť"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:99
1139
 
msgid "Input the dir name"
1140
 
msgstr "Zadajte názov adresára"
1141
 
 
1142
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:124
1143
 
msgid "Can't rename the root folder"
1144
 
msgstr "Nie je možné premenovať koreňový priečinok"
1145
 
 
1146
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:141
1147
 
msgid "Can't delete the root folder"
1148
 
msgstr "Nie je možné zmazať koreňový priečinok"
1149
 
 
1150
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:156
1151
 
msgid ""
1152
 
"Can't rename!\n"
1153
 
"\n"
1154
 
"There are files in it!"
1155
 
msgstr ""
1156
 
"Nie je možné premenovať!\n"
1157
 
"\n"
1158
 
"Obsahuje súbory!"
1159
 
 
1160
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:75
1161
 
msgid "An unexpected error has occurred."
1162
 
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba."
1163
 
 
1164
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:76
1165
 
msgid "Could not authenticate"
1166
 
msgstr "Autentifikácia sa neporadila"
1167
 
 
1168
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:81
1169
 
msgid "You need to restart your computer."
1170
 
msgstr "Vyžaduje sa reštart počítača."
1171
 
 
1172
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:82
1173
 
msgid "Service hasn't initialized yet"
1174
 
msgstr "Služba sa zatiaľ nespustila"
1175
 
 
1176
 
#: ../src/common/policykit/polkitbutton.py:88
1177
 
msgid "_Unlock"
1178
 
msgstr "_Odomknúť"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/common/package.py:196
 
608
#: ../ubuntutweak/common/package.py:186
 
609
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:640
 
610
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:410
 
611
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:144
 
612
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:167
 
613
msgid "Update Successful!"
 
614
msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne"
 
615
 
 
616
#: ../ubuntutweak/common/package.py:188
 
617
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:642
 
618
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:412
 
619
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:146
 
620
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:169
 
621
msgid "Update Failed!"
 
622
msgstr "Aktualizácia zlyhala!"
 
623
 
 
624
#: ../ubuntutweak/common/package.py:312
1181
625
msgid "(Not available)"
1182
626
msgstr "(nedostupné)"
1183
627
 
1184
 
#: ../src/common/misc.py:16
 
628
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:15
1185
629
#, python-format
1186
630
msgid "%(size)d byte"
1187
631
msgid_plural "%(size)d bytes"
1189
633
msgstr[1] "%(size)d bajty"
1190
634
msgstr[2] "%(size)d bajtov"
1191
635
 
1192
 
#: ../src/common/misc.py:18
 
636
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:17
1193
637
#, python-format
1194
638
msgid "%.1f KB"
1195
639
msgstr "%.1f KB"
1196
640
 
1197
 
#: ../src/common/misc.py:20
 
641
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:19
1198
642
#, python-format
1199
643
msgid "%.1f MB"
1200
644
msgstr "%.1f MB"
1201
645
 
1202
 
#: ../src/common/misc.py:21
 
646
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:20
1203
647
#, python-format
1204
648
msgid "%.1f GB"
1205
649
msgstr "%.1f GB"
1206
650
 
1207
 
#: ../src/modules/userdir.py:48
 
651
#: ../ubuntutweak/policykit/polkitbutton.py:72
 
652
msgid "_Unlock"
 
653
msgstr "_Odomknúť"
 
654
 
 
655
#: ../ubuntutweak/policykit/dbusproxy.py:34
 
656
msgid ""
 
657
"The daemon of Ubuntu Tweak doesn't start correctly, that means some advanced "
 
658
"features may not work.\n"
 
659
"If you want to help developer to debug, try to run \"<b>sudo ubuntu-tweak-"
 
660
"daemon</b>\" under terminal."
 
661
msgstr ""
 
662
"Démon Ubuntu Tweak sa nespustil správne, čo znamená, že niektoré pokročilé "
 
663
"funkcie nemusia fungovať.\n"
 
664
"Ak chcete pomôcť vývojárom v oprave, skúste spustiť v termináli \"<b>sudo "
 
665
"ubuntu-tweak-daemon </b>\"."
 
666
 
 
667
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:46
1208
668
msgid "Download"
1209
669
msgstr "Stiahnuť"
1210
670
 
1211
 
#: ../src/modules/userdir.py:49
 
671
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:47
1212
672
msgid "Templates"
1213
673
msgstr "Šablóny"
1214
674
 
1215
 
#: ../src/modules/userdir.py:50
 
675
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:48
1216
676
msgid "Public"
1217
677
msgstr "Verejné"
1218
678
 
1219
 
#: ../src/modules/userdir.py:51
 
679
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:49
1220
680
msgid "Document"
1221
681
msgstr "Dokument"
1222
682
 
1223
 
#: ../src/modules/userdir.py:52
 
683
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:50
1224
684
msgid "Music"
1225
685
msgstr "Hudba"
1226
686
 
1227
 
#: ../src/modules/userdir.py:53
 
687
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:51
1228
688
msgid "Pictures"
1229
689
msgstr "Obrázky"
1230
690
 
1231
 
#: ../src/modules/userdir.py:54
 
691
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:52
1232
692
msgid "Videos"
1233
693
msgstr "Videá"
1234
694
 
1235
 
#: ../src/modules/userdir.py:162
 
695
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:158
1236
696
msgid "Choose a folder"
1237
697
msgstr "Vybrať priečinok"
1238
698
 
1239
 
#: ../src/modules/userdir.py:179
 
699
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:174
1240
700
msgid ""
1241
701
"Ubuntu Tweak will restore the chosen directory to the default location.\n"
1242
702
"However, you must move your files back into place by yourself.\n"
1243
703
"Do you wish to continue?"
1244
704
msgstr ""
1245
 
"Ubuntu Tweak obnoví vybraná adresár na predvolené miesto.\n"
 
705
"Ubuntu Tweak obnoví vybraný adresár na predvolené miesto.\n"
1246
706
"Svoje súbory však musíte späť na miesto presunúť sami.\n"
1247
707
"Chcete pokračovať?"
1248
708
 
1249
 
#: ../src/modules/userdir.py:215
 
709
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:208
1250
710
msgid "Directory"
1251
711
msgstr "Adresár"
1252
712
 
1253
 
#: ../src/modules/userdir.py:229
 
713
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:222
1254
714
msgid "Path"
1255
715
msgstr "Cesta"
1256
716
 
1257
 
#: ../src/modules/userdir.py:236
 
717
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:229
1258
718
msgid "Change"
1259
719
msgstr "Zmeniť"
1260
720
 
1261
 
#: ../src/modules/userdir.py:240
 
721
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:233
1262
722
msgid "Restore to default"
1263
723
msgstr "Obnoviť na predvolené"
1264
724
 
1265
 
#: ../src/modules/userdir.py:247
 
725
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:240
1266
726
msgid "Default Folder Locations"
1267
727
msgstr "Predvolené umiestnenie priečinkov"
1268
728
 
1269
 
#: ../src/modules/userdir.py:248
 
729
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:241
1270
730
msgid ""
1271
731
"You can change the paths of the default folders here.\n"
1272
732
"Don't change the location of your desktop folder unless you know what you "
1275
735
"Tu môžete zmeniť predvolené umiestnenie priečinkov.\n"
1276
736
"Nemeňte umiestnenie priečinku Plocha ak neviete čo robíte."
1277
737
 
1278
 
#: ../src/modules/userdir.py:274
1279
 
msgid "Update successful!"
1280
 
msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne!"
1281
 
 
1282
 
#: ../src/modules/computer.py:29
1283
 
#, fuzzy
 
738
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:260
 
739
msgid "_Restore"
 
740
msgstr "_Obnoviť"
 
741
 
 
742
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:265
 
743
msgid "_Change"
 
744
msgstr "_Zmeniť"
 
745
 
 
746
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:33
1284
747
msgid "Computer Details"
1285
 
msgstr "Počítač"
1286
 
 
1287
 
#: ../src/modules/computer.py:30
1288
 
msgid "Some useful information about your computer"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ../src/modules/computer.py:37
 
748
msgstr "Podrobnosti o počítači"
 
749
 
 
750
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:34
 
751
msgid "Some useful system information"
 
752
msgstr "Niektoré užitočné informácie o systéme"
 
753
 
 
754
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:41
1292
755
msgid "Unknown"
1293
756
msgstr "Neznámy"
1294
757
 
1295
 
#: ../src/modules/computer.py:52
 
758
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:57
 
759
msgid "Change Hostname"
 
760
msgstr "Zmeniť názov počítača"
 
761
 
 
762
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:60
1296
763
msgid "System information"
1297
764
msgstr "Systémové informácie"
1298
765
 
1299
 
#: ../src/modules/computer.py:53
 
766
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:61
1300
767
msgid "Hostname"
1301
768
msgstr "Názov počítača"
1302
769
 
1303
 
#: ../src/modules/computer.py:54
 
770
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:62
1304
771
msgid "Distribution"
1305
772
msgstr "Distribúcia"
1306
773
 
1307
 
#: ../src/modules/computer.py:55
 
774
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:63
1308
775
msgid "Desktop environment"
1309
776
msgstr "Pracovné prostredie"
1310
777
 
1311
 
#: ../src/modules/computer.py:56
 
778
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:64
1312
779
msgid "Kernel"
1313
780
msgstr "Jadro"
1314
781
 
1315
 
#: ../src/modules/computer.py:57
 
782
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:65
1316
783
msgid "Platform"
1317
784
msgstr "Platforma"
1318
785
 
1319
 
#: ../src/modules/computer.py:58
 
786
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:66
1320
787
msgid "CPU"
1321
 
msgstr "CPU"
 
788
msgstr "Procesor"
1322
789
 
1323
 
#: ../src/modules/computer.py:59
 
790
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:67
1324
791
msgid "Memory"
1325
792
msgstr "Pamäť"
1326
793
 
1327
 
#: ../src/modules/computer.py:63
 
794
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:71
1328
795
msgid "User information"
1329
796
msgstr "Informácie o používateľovi"
1330
797
 
1331
 
#: ../src/modules/computer.py:64
 
798
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:72
1332
799
msgid "Current user"
1333
800
msgstr "Aktuálny používateľ"
1334
801
 
1335
 
#: ../src/modules/computer.py:65
 
802
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:73
1336
803
msgid "Home directory"
1337
804
msgstr "Domovský adresár"
1338
805
 
1339
 
#: ../src/modules/computer.py:66
 
806
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:74
1340
807
msgid "Shell"
1341
808
msgstr "Shell"
1342
809
 
1343
 
#: ../src/modules/computer.py:67
 
810
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:75
1344
811
msgid "Language"
1345
812
msgstr "Jazyk"
1346
813
 
1347
 
#: ../src/modules/lockdown.py:35
1348
 
#, fuzzy
 
814
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:81
 
815
msgid "Please enter your new hostname. Blank characters should not be used."
 
816
msgstr ""
 
817
"Prosím, zadajte nový názov počítača. Prázdne znaky by nemali byť používané."
 
818
 
 
819
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:82
 
820
msgid "New hostname"
 
821
msgstr "Nový názov počítača"
 
822
 
 
823
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:33
1349
824
msgid "Security Related"
1350
 
msgstr "Bezpečnosť"
1351
 
 
1352
 
#: ../src/modules/lockdown.py:36
1353
 
#, fuzzy
1354
 
msgid "Setup some security options"
1355
 
msgstr "Možnosti zabezpečenia systému"
1356
 
 
1357
 
#: ../src/modules/lockdown.py:45
 
825
msgstr "Súvisiace s bezpečnosťou"
 
826
 
 
827
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:34
 
828
msgid "Tweak some security settings"
 
829
msgstr "Doladiť niektoré bezpečnostné nastavenia"
 
830
 
 
831
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:43
1358
832
msgid "System Security options"
1359
833
msgstr "Možnosti zabezpečenia systému"
1360
834
 
1361
 
#: ../src/modules/lockdown.py:47
 
835
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:45
1362
836
msgid "Disable \"Run Application\" dialog (Alt+F2)"
1363
837
msgstr "Zakázať dialóg „Spustiť aplikáciu“ (Alt+F2)"
1364
838
 
1365
 
#: ../src/modules/lockdown.py:50
 
839
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:48
1366
840
msgid "Disable \"Lock Screen\""
1367
841
msgstr "Zakázať „Uzamknúť obrazovku“"
1368
842
 
1369
 
#: ../src/modules/lockdown.py:53
 
843
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:51
1370
844
msgid "Disable printing"
1371
845
msgstr "Zakázať tlač"
1372
846
 
1373
 
#: ../src/modules/lockdown.py:56
1374
 
msgid "Disable print setup"
1375
 
msgstr "Zakázať nastavenie tlače"
 
847
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:54
 
848
msgid "Disable printer settings"
 
849
msgstr "Vypnúť nastavenia tlačiarne"
1376
850
 
1377
 
#: ../src/modules/lockdown.py:59
 
851
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:57
1378
852
msgid "Disable save to disk"
1379
853
msgstr "Zakázať uložiť na disk"
1380
854
 
1381
 
#: ../src/modules/lockdown.py:62
 
855
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:60
1382
856
msgid "Disable \"Fast User Switching\""
1383
857
msgstr "Zakázať „Rýchle prepínanie používateľov“"
1384
858
 
1385
 
#: ../src/modules/lockdown.py:68
1386
 
msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
1387
 
msgstr "Zamknúť tému vzhľadu pri udelení práv používateľa root"
 
859
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:66
 
860
msgid "Fix the appearance of themes when granted root privileges"
 
861
msgstr "Opraviť vzhľad tém, keď sú udelené oprávnenia používateľa root"
1388
862
 
1389
 
#: ../src/modules/lockdown.py:74
 
863
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:72
1390
864
msgid "Miscellaneous Options"
1391
865
msgstr "Rôzne nastavenia"
1392
866
 
1393
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:65 ../src/modules/sourceeditor.py:70
 
867
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:65
 
868
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:70
1394
869
msgid "Choose the sources"
1395
870
msgstr "Vyberte zdroje"
1396
871
 
1397
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:71
 
872
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:71
1398
873
msgid ""
1399
874
"You can read the title and comment to determine which source is suitable for "
1400
875
"you."
1402
877
"Na základe názvu a komentára si môžete vybrať, ktoré zdroje sú pre vás "
1403
878
"vhodné."
1404
879
 
1405
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:87 ../src/modules/thirdsoft.py:625
1406
 
msgid "Details"
1407
 
msgstr "Podrobnosti"
1408
 
 
1409
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:106 ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
880
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:106
 
881
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1410
882
msgid "Submit your sources"
1411
883
msgstr "Odoslať svoje zdroje"
1412
884
 
1413
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
885
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1414
886
msgid "You can submit your sources to the server for other people to use."
1415
887
msgstr ""
1416
888
"Môžete poslať svoj zoznam zdrojov na server, aby ich mohli používať ostatní "
1417
889
"ľudia."
1418
890
 
1419
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:116
 
891
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:116
1420
892
msgid "_Source Title:"
1421
893
msgstr "_Názov zdroja:"
1422
894
 
1423
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:119
 
895
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:119
1424
896
msgid "_Locale:"
1425
897
msgstr "_Locale:"
1426
898
 
1427
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:122 ../src/modules/autostart.py:52
 
899
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:122
 
900
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:52
1428
901
msgid "Comm_ent:"
1429
902
msgstr "Kom_entár"
1430
903
 
1431
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:126
 
904
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:126
1432
905
msgid "Enter the title of the source, e.g. \"Ubuntu Official Repostory\""
1433
906
msgstr "Zadajte názov zdroja, napr. „Oficiálne zdroje Ubuntu“"
1434
907
 
1435
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:128
 
908
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:128
1436
909
msgid "If the locale isn't correct you can edit manually"
1437
910
msgstr "Ak locale nie je správne, môžete ho upraviť ručne."
1438
911
 
1439
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:143
 
912
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:143
1440
913
msgid "Submit"
1441
914
msgstr "Odoslať"
1442
915
 
1443
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
916
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1444
917
msgid "Please check your network connection!"
1445
918
msgstr "Prosím skontrolujte svoje pripojenie k internetu"
1446
919
 
1447
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
920
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1448
921
msgid "Network Error"
1449
922
msgstr "Chyba siete"
1450
923
 
1451
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:198
 
924
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:198
1452
925
msgid "Uploading..."
1453
 
msgstr "Nahráva sa..."
 
926
msgstr "Uploadovanie..."
1454
927
 
1455
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:214
 
928
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:214
1456
929
msgid "Updating..."
1457
 
msgstr "Aktualizuje sa..."
 
930
msgstr "Aktualizácia..."
1458
931
 
1459
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:352
 
932
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:352
1460
933
msgid "Source Editor"
1461
934
msgstr "Editor zdrojov"
1462
935
 
1463
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:353
1464
 
msgid ""
1465
 
"Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
1466
 
"Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
1467
 
"Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
1468
 
msgstr ""
1469
 
"Volne upravte vaše zdroje softwéru pre prispôsobenie vašich potrieb.\n"
1470
 
"Kliknite na \"Aktualizovať zdroje\", ak chcete zmeniť svoje zdroje.\n"
1471
 
"Kliknite na \"Odoslat zdroje\", ak chcete zdielať svoje zdroje s iními ľuďmi."
1472
 
 
1473
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:364
1474
 
msgid "Update Sources"
1475
 
msgstr "Aktualizovať zdroje"
1476
 
 
1477
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:366
1478
 
msgid "Submit Sources"
1479
 
msgstr "Odoslať zdroje"
1480
 
 
1481
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:452
 
936
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:353
 
937
msgid "Freely edit your software sources to suit your needs."
 
938
msgstr "Voľne upraviť svoje zdroje softvéru, aby vyhovovali vašim potrebám."
 
939
 
 
940
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:450
1482
941
msgid "Please input the correct information about sources!"
1483
942
msgstr "Prosím, zadajte správne informácie o zdrojoch!"
1484
943
 
1485
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:465
 
944
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:463
1486
945
msgid ""
1487
946
"You can submit your sources to our server to help building the sources list, "
1488
947
"or you can use the official sources.\n"
1492
951
"zdrojov alebo môžete použiť oficálne zdroje.\n"
1493
952
"Želáte si použiť oficiálne zdroje?"
1494
953
 
1495
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:468
 
954
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:466
1496
955
msgid "No source data available"
1497
956
msgstr "Nie sú dostupné údaje o zdrojoch"
1498
957
 
1499
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:485
 
958
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:483
1500
959
msgid ""
1501
960
"Your sources will be reviewed and made available for others soon.\n"
1502
961
"Thank you!"
1504
963
"Vaše zdroje skontrolujeme a čoskoro sprístupníme ostatným.\n"
1505
964
"Ďakujeme!"
1506
965
 
1507
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:486
 
966
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:484
1508
967
msgid "Successfully submitted"
1509
968
msgstr "Úspešne odoslané"
1510
969
 
1511
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:498
 
970
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:496
1512
971
msgid ""
1513
972
"You've changed the sources.list without saving it.\n"
1514
973
"Do you want to save it?"
1516
975
"Zmenili ste sources.list bez uloženia.\n"
1517
976
"Chcete ho uložiť?"
1518
977
 
1519
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:509 ../src/modules/thirdsoft.py:717
 
978
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:507
1520
979
msgid "Please check the permission of the sources.list file"
1521
980
msgstr "Prosím, skontrolujte prístupové práva súboru sources.list."
1522
981
 
1523
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:510 ../src/modules/thirdsoft.py:718
 
982
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:508
1524
983
msgid "Save failed!"
1525
984
msgstr "Uloženie zlyhalo"
1526
985
 
1527
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:519
 
986
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:517
1528
987
msgid ""
1529
988
"The current content will be lost after reloading!\n"
1530
989
"Do you wish to continue?"
1532
991
"Aktuálny obsah sa aktualizáciou stratí!\n"
1533
992
"Želáte si pokračovať?"
1534
993
 
1535
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:530
 
994
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:528
1536
995
msgid "You can't delete sources.list!"
1537
996
msgstr "Nemôžete odstrániť sources.list"
1538
997
 
1539
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:532
 
998
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:530
1540
999
#, python-format
1541
1000
msgid ""
1542
1001
"The \"%s\" will be deleted!\n"
1545
1004
"\"%s\" bude odstránený!\n"
1546
1005
"Chcete pokračovať?"
1547
1006
 
1548
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:112
1549
 
msgid ""
1550
 
"You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
1551
 
"Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
1552
 
msgstr ""
1553
 
"Môžete nainštalovať nové aplikácie ich vybraním a zvoľte \"Áno\".\n"
1554
 
"Alebo môžete nainštalovať na Pridať/Odstrániť ak zvolíte \"Nie\"."
1555
 
 
1556
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:113
1557
 
msgid "New applications are available to update"
1558
 
msgstr "Nové aplikácie sú k dispozícii pre aktualizáciu"
1559
 
 
1560
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:136 ../src/modules/thirdsoft.py:720
1561
 
#: ../src/modules/installer.py:701 ../src/modules/compiz.py:411
1562
 
#: ../src/modules/nautilus.py:222
1563
 
msgid "Update Successful!"
1564
 
msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne"
1565
 
 
1566
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:138 ../src/modules/installer.py:703
1567
 
#: ../src/modules/compiz.py:413 ../src/modules/nautilus.py:224
1568
 
msgid "Update Failed!"
1569
 
msgstr "Aktualizácia zlyhala!"
1570
 
 
1571
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:142
1572
 
msgid "Your system is clean and there's no update yet."
1573
 
msgstr "Váš systém je čistý a nie je žiadna aktualizácia."
1574
 
 
1575
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:143
1576
 
msgid "The software information is up-to-date now"
1577
 
msgstr "Informácie o softvéri sú teraz aktuálne"
1578
 
 
1579
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:160
1580
 
msgid "Available New Applications"
1581
 
msgstr "Dostupné nové aplikácie"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:177
1584
 
msgid "Available Package Updates"
1585
 
msgstr "Dostupné aktualizované balíky"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:215
1588
 
msgid ""
1589
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1590
 
"have to reload the information about available software.\n"
1591
 
"\n"
1592
 
"You need a working internet connection to continue."
1593
 
msgstr ""
1594
 
"Aby ste mohli inštalovať softvér a aktualizácie zo zdrojov ktoré ste zmenili "
1595
 
"či pridali, musíte obnoviť informácie o dostupnom softvéri.\n"
1596
 
"\n"
1597
 
"Aby ste mohli pokračovať, je potrebné funkčné pripojenie k internetu."
1598
 
 
1599
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:219
1600
 
msgid "The information about available software is out-of-date"
1601
 
msgstr "Informácie o dostupnom softvéri sú zastaralé"
1602
 
 
1603
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:301
1604
 
msgid "Third-Party Sources"
1605
 
msgstr "Zdroje tretích strán"
1606
 
 
1607
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:443
1608
 
#, python-format
1609
 
msgid ""
1610
 
"To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
1611
 
"Do you wish to continue?"
1612
 
msgstr ""
1613
 
"K použitiu tohto zdroja, je potrebné ako prvé povoliť \"%s\".\n"
1614
 
"Prajete si pokračovať?"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:445
1617
 
msgid "Dependency Notice"
1618
 
msgstr "Oznámenie závislosti"
1619
 
 
1620
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:459
1621
 
#, python-format
1622
 
msgid ""
1623
 
"You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
1624
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1625
 
msgstr ""
1626
 
"Nemôžete zakázať tento zdroj, pretože \"%(SOURCE)s\" na ňom závisí.\n"
1627
 
"Ak chcete pokračovať musíte najskôr vypnúť \"%(SOURCE)s\"."
1628
 
 
1629
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:475
1630
 
#, python-format
1631
 
msgid ""
1632
 
"You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
1633
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1634
 
msgstr ""
1635
 
"Nemôžete zakázať tento zdroj, pretože \"%(SOURCE)s\" je s nimi v konflikte.\n"
1636
 
"Ak chcete pokračovať musíte najskôr vypnúť \"%(SOURCE)s\"."
1637
 
 
1638
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1639
 
msgid "New source has been enabled"
1640
 
msgstr "Sú povolené nové zdroje"
1641
 
 
1642
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1643
 
#, python-format
1644
 
msgid ""
1645
 
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
1646
 
"cache."
1647
 
msgstr ""
1648
 
"%s je teraz povolený, Prosím kliknite na tlačitko obnoviť, pre aktualizáciu "
1649
 
"pamäte aplikácie."
1650
 
 
1651
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1652
 
msgid "Homepage"
1653
 
msgstr "Domovská stránka"
1654
 
 
1655
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1656
 
msgid "Source URL"
1657
 
msgstr "Zdrojový URL"
1658
 
 
1659
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1660
 
msgid "Description"
1661
 
msgstr "Popis"
1662
 
 
1663
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:578
1664
 
msgid "Description is here"
1665
 
msgstr "Popis je tu"
1666
 
 
1667
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:605
1668
 
msgid "Third-Party Software Sources"
1669
 
msgstr "Zdroje softvéru tretích strán"
1670
 
 
1671
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:606
1672
 
msgid ""
1673
 
"After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
1674
 
"This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
1675
 
"By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
1676
 
"the latest version.\n"
1677
 
"After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
1678
 
msgstr ""
1679
 
"Po každom vydaní Ubuntu nastáva feature freeze.\n"
1680
 
"To znamená, že sa do zdrojov nahrávajú iba opravné aktualizácie balíkov.\n"
1681
 
"Použitím zdrojov balíkov tretích strán môžete mať vždy nainštalovanú "
1682
 
"najnovšiu verziu.\n"
1683
 
"Po pridaní týchto zdrojov nájdete a nainštalujete aplikácie pomocou Pridať/"
1684
 
"odobrať."
1685
 
 
1686
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1687
 
msgid ""
1688
 
"Some of your PPA Sources need to be updated.\n"
1689
 
"Do you wish to continue?"
1690
 
msgstr ""
1691
 
"Niektoré z vašich PPA zdrojov musia byť aktualizované.\n"
1692
 
"Prajete si pokračovať?"
1693
 
 
1694
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1695
 
msgid "PPA Sources has expired"
1696
 
msgstr "Uplynula lehota PPA zdrojov"
1697
 
 
1698
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:751
1699
 
msgid ""
1700
 
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
1701
 
"Please be careful and use only sources you trust."
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Používanie balíkov od tretích strán je predstavuje potenciálne bezpečnostné "
1704
 
"riziko.\n"
1705
 
"Používajte iba zdroje softvéru, ktorým dôverujete."
1706
 
 
1707
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:754 ../src/modules/nautilus.py:194
1708
 
msgid "Warning"
1709
 
msgstr "Upozornenie"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:755
1712
 
msgid "Never show this dialog"
1713
 
msgstr "Nikdy nezobrazovať tento dialóg"
1714
 
 
1715
 
#: ../src/modules/installer.py:99 ../src/modules/filetype.py:72
1716
 
msgid "Categories"
1717
 
msgstr "Kategórie"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/modules/installer.py:119
 
1007
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:193
 
1008
msgid "Category"
 
1009
msgstr "Kategória"
 
1010
 
 
1011
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:212
1720
1012
msgid "All Categories"
1721
1013
msgstr "Všetky kategórie"
1722
1014
 
1723
 
#: ../src/modules/installer.py:427 ../src/modules/installer.py:463
 
1015
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:499
 
1016
msgid "Checking update..."
 
1017
msgstr "Kontrola aktualizácií..."
 
1018
 
 
1019
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:529
1724
1020
msgid "Fetching online data..."
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: ../src/modules/installer.py:474
1728
 
#, fuzzy
1729
 
msgid "Network is error"
1730
 
msgstr "Chyba siete"
1731
 
 
1732
 
#: ../src/modules/installer.py:501
1733
 
msgid "Add/Remove Applications"
1734
 
msgstr "Pridať/odstrániť aplikácie"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/modules/installer.py:502
 
1021
msgstr "Sťahujem súbory online..."
 
1022
 
 
1023
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:533
 
1024
msgid "Application Center"
 
1025
msgstr "Centrum aplikácií"
 
1026
 
 
1027
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:534
1737
1028
msgid ""
1738
 
"A simple but more effecient method for finding and installing popular "
1739
 
"packages than the default Add/Remove."
 
1029
"A simple but more efficient way for finding and installing popular "
 
1030
"applications.\n"
 
1031
"Data will be automatically synchronized with the remote server.\n"
 
1032
"You can click the \"Sync\" button to perform a manual check for updates."
1740
1033
msgstr ""
1741
 
"Jednoduchá, ale efektívnejšia metóda na hľadanie a inštaláciu populárnych "
1742
 
"balíčkov ako predvolené Pridať/odstrániť."
1743
 
 
1744
 
#: ../src/modules/installer.py:544
1745
 
#, fuzzy
 
1034
"Jednoduchý, ale účinnejší spôsob pre vyhľadávanie a inštaláciu populárnych "
 
1035
"aplikácií.\n"
 
1036
"Údaje budú automaticky synchronizované so vzdialeným serverom.\n"
 
1037
"Môžete kliknúť na tlačidlo \"Sync\" pre vykonanie manuálnej kontroly "
 
1038
"aktualizácií."
 
1039
 
 
1040
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:539
 
1041
msgid "Visit Online Application Center"
 
1042
msgstr "Navštíviť centrum aplikácií online"
 
1043
 
 
1044
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:545
 
1045
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:923
 
1046
msgid "_Sync"
 
1047
msgstr "_Sync"
 
1048
 
 
1049
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:582
 
1050
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1005
 
1051
msgid "Last synced:"
 
1052
msgstr "Posledná synchronizácia:"
 
1053
 
 
1054
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:587
1746
1055
msgid "New application data available, would you like to update?"
1747
 
msgstr "Nové aplikácie sú k dispozícii pre aktualizáciu"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/modules/filetype.py:34
 
1056
msgstr "Sú dostupné nové údaje, chcete ich aktualizovať?"
 
1057
 
 
1058
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:656
 
1059
msgid "Update available, would you like to update?"
 
1060
msgstr "Aktualizácie sú k dispozícii, chcete ich aktualizovať?"
 
1061
 
 
1062
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:665
 
1063
msgid ""
 
1064
"Network Error, please check your network connection - or the remote server "
 
1065
"may be down."
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Chyba siete, prosím skontrolujte vaše sieťové pripojenie - alebo je spadnutý "
 
1068
"vzdialený server."
 
1069
 
 
1070
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:667
 
1071
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1165
 
1072
msgid "No update available."
 
1073
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna aktualizácia."
 
1074
 
 
1075
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:678
 
1076
msgid "An error occurred while downloading the file."
 
1077
msgstr "Došlo ku chybe pri sťahovaní súboru."
 
1078
 
 
1079
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:35
1750
1080
msgid "Audio"
1751
1081
msgstr "Zvuk"
1752
1082
 
1753
 
#: ../src/modules/filetype.py:35
 
1083
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:36
1754
1084
msgid "Text"
1755
1085
msgstr "Text"
1756
1086
 
1757
 
#: ../src/modules/filetype.py:36
 
1087
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:37
1758
1088
msgid "Image"
1759
1089
msgstr "Obrázok"
1760
1090
 
1761
 
#: ../src/modules/filetype.py:37
 
1091
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:38
1762
1092
msgid "Video"
1763
1093
msgstr "Video"
1764
1094
 
1765
 
#: ../src/modules/filetype.py:38
 
1095
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:39
1766
1096
msgid "Application"
1767
1097
msgstr "Aplikácia"
1768
1098
 
1769
 
#: ../src/modules/filetype.py:39
 
1099
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:40
1770
1100
msgid "All"
1771
1101
msgstr "Všetko"
1772
1102
 
1773
 
#: ../src/modules/filetype.py:130
 
1103
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:73
 
1104
msgid "Categories"
 
1105
msgstr "Kategórie"
 
1106
 
 
1107
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:131
1774
1108
msgid "File Type"
1775
1109
msgstr "Typ súboru"
1776
1110
 
1777
 
#: ../src/modules/filetype.py:144
 
1111
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:146
1778
1112
msgid "Associated Application"
1779
1113
msgstr "Predvolená aplikácia"
1780
1114
 
1781
 
#: ../src/modules/filetype.py:242
 
1115
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:244
1782
1116
#, python-format
1783
 
msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
1784
 
msgstr "Otvoriť súbory typu „%s“ programom:"
 
1117
msgid "Open files of type \"%s\" with:"
 
1118
msgstr "Otvoriť súbory typu \"%s\" s:"
1785
1119
 
1786
 
#: ../src/modules/filetype.py:271
 
1120
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:273
1787
1121
msgid "Choose an application"
1788
1122
msgstr "Vyberte aplikáciu"
1789
1123
 
1790
 
#: ../src/modules/filetype.py:360
 
1124
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:368
1791
1125
#, python-format
1792
 
msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
1793
 
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí typ <b>%s</b>"
 
1126
msgid "Select an application to open files of type: <b>%s</b>"
 
1127
msgid_plural "Select an application to open files for these types: <b>%s</b>"
 
1128
msgstr[0] "Vyberte aplikáciu pre otvorenie súborov typu: <b>%s</b>"
 
1129
msgstr[1] "Vyberte aplikáciu pre otvorenie týchto typov súborov: <b>%s</b>"
 
1130
msgstr[2] "Vyberte aplikáciu pre otvorenie týchto typov súborov: <b>%s</b>"
1794
1131
 
1795
 
#: ../src/modules/filetype.py:388
 
1132
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:403
1796
1133
#, python-format
1797
1134
msgid "Could not find %s"
1798
1135
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s"
1799
1136
 
1800
 
#: ../src/modules/filetype.py:389
 
1137
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:404
1801
1138
msgid "Could not find application"
1802
1139
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu"
1803
1140
 
1804
 
#: ../src/modules/filetype.py:477
 
1141
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:524
1805
1142
msgid "File Type Manager"
1806
1143
msgstr "Správca typov súborov"
1807
1144
 
1808
 
#: ../src/modules/filetype.py:478
1809
 
msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
1810
 
msgstr "Tu môžete spravovať ktorá aplikácia otvára ktorý typ súboru."
1811
 
 
1812
 
#: ../src/modules/filetype.py:510
1813
 
msgid "Only show filetypes with an associated application"
1814
 
msgstr "Zobraziť iba typy súborov s asociovanou aplikáciou"
1815
 
 
1816
 
#: ../src/modules/metacity.py:34
1817
 
#, fuzzy
 
1145
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:525
 
1146
msgid "Manage all registered file types"
 
1147
msgstr "Spravovať všetky typy registrovaných súborov"
 
1148
 
 
1149
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:558
 
1150
msgid "Only show filetypes with associated applications"
 
1151
msgstr "Zobraziť len typy súborov s pridruženými aplikáciami"
 
1152
 
 
1153
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:33
 
1154
msgid "Update Manager"
 
1155
msgstr "Správca aktualizácií"
 
1156
 
 
1157
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:34
 
1158
msgid "A simple and easy-to-use update manager"
 
1159
msgstr "Jednoduchý a jednoducho použiteľný manažér aktualizácií"
 
1160
 
 
1161
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:47
 
1162
msgid "Automatically run System Update Manager"
 
1163
msgstr "Automaticky spustiť správcu aktualizácií systému"
 
1164
 
 
1165
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:52
 
1166
msgid "Temporarily disable third-party PPA sources whilst refreshing"
 
1167
msgstr "Dočasne zakázať zdroje PPA tretej-strany pri obnovovaní"
 
1168
 
 
1169
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:79
 
1170
msgid "Your system is clean and no updates are available."
 
1171
msgstr "Váš systém je čistý a žiadna aktualizácia nie je k dispozícii."
 
1172
 
 
1173
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:80
 
1174
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:151
 
1175
msgid "Software information is now up-to-date"
 
1176
msgstr "Informácie o softvéri sú teraz aktuálne"
 
1177
 
 
1178
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:93
 
1179
msgid "Install Update"
 
1180
msgid_plural "Install Updates"
 
1181
msgstr[0] "Inštalovať aktualizáciu"
 
1182
msgstr[1] "Inštalovať aktualizácie"
 
1183
msgstr[2] "Inštalovať aktualizácií"
 
1184
 
 
1185
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:37
 
1186
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1187
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1188
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
 
1189
msgid "Menu"
 
1190
msgstr "Menu"
 
1191
 
 
1192
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:38
 
1193
msgid "Title"
 
1194
msgstr "Názov"
 
1195
 
 
1196
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:39
 
1197
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
1198
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
1199
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
1200
msgid "Maximize"
 
1201
msgstr "Maximalizovať"
 
1202
 
 
1203
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:40
 
1204
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1205
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1206
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
 
1207
msgid "Minimize"
 
1208
msgstr "Minimalizovať"
 
1209
 
 
1210
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:41
 
1211
msgid "Close"
 
1212
msgstr "Zatvoriť"
 
1213
 
 
1214
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:42
 
1215
msgid "Spacer"
 
1216
msgstr "Medzerník"
 
1217
 
 
1218
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:153
1818
1219
msgid "Window Manager Settings"
1819
 
msgstr "Pokročilé nastavenia správy napájania"
1820
 
 
1821
 
#: ../src/modules/metacity.py:35
1822
 
msgid "Some options about Metacity Window Manager"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: ../src/modules/metacity.py:43
1826
 
msgid "Window Decorate Effect"
1827
 
msgstr "Efekt dekorácie okien"
1828
 
 
1829
 
#: ../src/modules/metacity.py:45
1830
 
msgid "Use Metacity window theme"
1831
 
msgstr "Použiť tému Metacity"
1832
 
 
1833
 
#: ../src/modules/metacity.py:48
1834
 
msgid "Enable active window transparency"
1835
 
msgstr "Zapnúť priesvitnosť aktívnych okien"
1836
 
 
1837
 
#: ../src/modules/metacity.py:50
1838
 
msgid "Active window transparency level"
1839
 
msgstr "Aktivovať úroveň priesvitnosti okien"
1840
 
 
1841
 
#: ../src/modules/metacity.py:55
1842
 
msgid "Enable inactive window transparency"
1843
 
msgstr "Zapnúť priesvitnosť neaktívnych okien"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/modules/metacity.py:57
1846
 
msgid "Inactive window shade transparency level"
1847
 
msgstr "Odtieň úroveň priesvitnosti neaktívnych okien"
1848
 
 
1849
 
#: ../src/modules/metacity.py:64
1850
 
msgid "Window Titlebar Action"
1851
 
msgstr "Operácia titulného pruhu okna"
1852
 
 
1853
 
#: ../src/modules/metacity.py:65
 
1220
msgstr "Nastavenia Správcu okien"
 
1221
 
 
1222
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:154
 
1223
msgid "Manage Metacity Window Manager settings"
 
1224
msgstr "Spravovať nastavenia správcu okien Metacity"
 
1225
 
 
1226
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:177
 
1227
msgid "Window Titlebar Button Layout"
 
1228
msgstr "Rozloženie tlačidiel na titulke okna"
 
1229
 
 
1230
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:181
 
1231
msgid "Window Titlebar Actions"
 
1232
msgstr "Operácie titulného pruhu okna"
 
1233
 
 
1234
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:183
1854
1235
msgid "Titlebar mouse wheel action"
1855
1236
msgstr "Operácia pri otáčaní kolieskom myši na titulku okna"
1856
1237
 
1857
 
#: ../src/modules/metacity.py:68 ../src/modules/metacity.py:73
1858
 
#: ../src/modules/metacity.py:78 ../src/modules/metacity.py:83
 
1238
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
1239
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1240
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1241
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
1859
1242
msgid "Roll up"
1860
1243
msgstr "Zrolovať hore"
1861
1244
 
1862
 
#: ../src/modules/metacity.py:70
 
1245
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:188
1863
1246
msgid "Titlebar double-click action"
1864
1247
msgstr "Operácia pri dvojitom kliknutí myši na titulku okna"
1865
1248
 
1866
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1867
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1868
 
msgid "Maximize"
1869
 
msgstr "Maximalizovať"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1872
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1873
 
msgid "Minimize"
1874
 
msgstr "Minimalizovať"
1875
 
 
1876
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1877
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
 
1249
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:191
 
1250
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:204
 
1251
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:217
 
1252
msgid "Maximize Horizontally"
 
1253
msgstr "Maximalizovať vodorovne"
 
1254
 
 
1255
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:192
 
1256
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:205
 
1257
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:218
 
1258
msgid "Maximize Vertically"
 
1259
msgstr "Maximalizovať zvisle"
 
1260
 
 
1261
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1262
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1263
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
1878
1264
msgid "Lower"
1879
1265
msgstr "Presunúť na pozadie"
1880
1266
 
1881
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1882
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1883
 
msgid "Menu"
1884
 
msgstr "Menu"
1885
 
 
1886
 
#: ../src/modules/metacity.py:75
 
1267
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:201
1887
1268
msgid "Titlebar middle-click action"
1888
1269
msgstr "Operácia pri kliknutí stredným tlačidlom myši na titulok okna"
1889
1270
 
1890
 
#: ../src/modules/metacity.py:80
 
1271
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:214
1891
1272
msgid "Titlebar right-click action"
1892
1273
msgstr "Operácia pri kliknutí pravým tlačidlom myši na titulok okna"
1893
1274
 
1894
 
#: ../src/modules/metacity.py:90
1895
 
msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
1896
 
msgstr "Povoliť kompozitné efekty Metacity"
1897
 
 
1898
 
#: ../src/modules/metacity.py:93
 
1275
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:230
 
1276
msgid "Window Decoration Effects"
 
1277
msgstr "Efekty dekorácií okien"
 
1278
 
 
1279
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:232
 
1280
msgid "Use Metacity window theme"
 
1281
msgstr "Použiť tému Metacity"
 
1282
 
 
1283
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:235
 
1284
msgid "Enable active window transparency"
 
1285
msgstr "Zapnúť priesvitnosť aktívnych okien"
 
1286
 
 
1287
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:238
 
1288
msgid "Active window transparency level"
 
1289
msgstr "Aktivovať úroveň priesvitnosti okien"
 
1290
 
 
1291
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:242
 
1292
msgid "Enable inactive window transparency"
 
1293
msgstr "Zapnúť priesvitnosť neaktívnych okien"
 
1294
 
 
1295
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:245
 
1296
msgid "Inactive window shade transparency level"
 
1297
msgstr "Odtieň úroveň priesvitnosti neaktívnych okien"
 
1298
 
 
1299
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:252
 
1300
msgid "Enable Metacity's compositing feature"
 
1301
msgstr "Zapnúť kompozitné možnosti Metacity"
 
1302
 
 
1303
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:255
1899
1304
msgid "Compositing Manager"
1900
1305
msgstr "Správca kompozitných efektov"
1901
1306
 
1902
 
#: ../src/modules/metacity.py:100
 
1307
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:299
1903
1308
msgid ""
1904
 
"To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
1905
 
"Visual Effects in \"Appearance\"."
 
1309
"To enable Metacity's compositing feature, you should manually disable Visual "
 
1310
"Effects in \"Appearance\"."
1906
1311
msgstr ""
1907
 
"Ak chcete zapnúť kompozitné efekty metacity, mali by ste manuálne vypnúť "
1908
 
"Vizuálne efekty vo „Vzhľad“."
1909
 
 
1910
 
#: ../src/modules/icons.py:32
 
1312
"Ak chcete zapnúť kompozitné možnosti Metacity, mali by ste ručne vypnúť "
 
1313
"„Vizuálne efekty“ na karte „Vzhľad“."
 
1314
 
 
1315
#: ../ubuntutweak/modules/__init__.py:108
 
1316
msgid "More"
 
1317
msgstr "Viac"
 
1318
 
 
1319
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:32
1911
1320
msgid "Show \"Computer\" icon on desktop"
1912
1321
msgstr "Zobraziť na ploche ikonu „Počítač“"
1913
1322
 
1914
 
#: ../src/modules/icons.py:41
 
1323
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:41
1915
1324
msgid "Show \"Home Folder\" icon on desktop"
1916
1325
msgstr "Zobraziť ikonu na ploche „Domovský priečinok“"
1917
1326
 
1918
 
#: ../src/modules/icons.py:50
 
1327
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:50
1919
1328
msgid "Show \"Trash\" icon on desktop"
1920
1329
msgstr "Zobraziť na ploche ikonu „Kôš“"
1921
1330
 
1922
 
#: ../src/modules/icons.py:107
1923
 
msgid "Desktop Icon settings"
1924
 
msgstr "Nastavenia ikon plochy"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/modules/icons.py:108
1927
 
#, fuzzy
1928
 
msgid "Change your desktop icons behavir"
 
1331
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:108
 
1332
msgid "Desktop Icon Settings"
 
1333
msgstr "Nastavenie ikôn na ploche"
 
1334
 
 
1335
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:109
 
1336
msgid "Change the name and toggle visibilty of desktop icons"
 
1337
msgstr "Zmeniť názov a prepnúť viditeľnosť ikon na ploche"
 
1338
 
 
1339
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:118
 
1340
msgid "Show desktop icons"
1929
1341
msgstr "Zobrazovať na ploche ikony"
1930
1342
 
1931
 
#: ../src/modules/icons.py:120
 
1343
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:139
1932
1344
msgid "Show \"Network\" icon on desktop"
1933
1345
msgstr "Zobraziť na ploche ikonu „Sieťové servery“"
1934
1346
 
1935
 
#: ../src/modules/icons.py:125
 
1347
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:144
1936
1348
msgid "Show mounted volumes on desktop"
1937
1349
msgstr "Zobraziť pripojené jednotky na ploche"
1938
1350
 
1939
 
#: ../src/modules/icons.py:130
1940
 
msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
 
1351
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:149
 
1352
msgid ""
 
1353
"Show contents of \"Home Folder\" on desktop (Logout for changes to take "
 
1354
"effect)"
1941
1355
msgstr ""
1942
 
"Používať „Domovský priečinok“ ako plochu (zmeny sa prejavia keď sa znova "
1943
 
"prihlásite)"
 
1356
"Zobraziť obsah „Domovského priečinka“ na ploche (zmeny sa prejavia po "
 
1357
"odhlásení)"
1944
1358
 
1945
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:35
1946
 
#, fuzzy
 
1359
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:40
1947
1360
msgid "GNOME Settings"
1948
 
msgstr "Edge nastavenia"
1949
 
 
1950
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:36
1951
 
msgid "A lot of GNOME settings about panel and others"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:48
1955
 
msgid "Panel and Menu"
1956
 
msgstr "Panel a ponuka"
1957
 
 
1958
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:50
 
1361
msgstr "GNOME nastavenia"
 
1362
 
 
1363
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:41
 
1364
msgid "A lot of GNOME settings for panels, menus and other desktop elements"
 
1365
msgstr "Veľa nastavení GNOME pre panely, menu a ďalšie prvky plochy"
 
1366
 
 
1367
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:53
 
1368
msgid "Panel Settings"
 
1369
msgstr "Nastavenia panelu"
 
1370
 
 
1371
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:55
1959
1372
msgid "Display warning when removing a panel"
1960
1373
msgstr "Zobraziť upozornenie pri odstraňovaní panelu"
1961
1374
 
1962
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:53
 
1375
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:58
1963
1376
msgid "Complete lockdown of all panels"
1964
1377
msgstr "Uzamknúť všetky panely"
1965
1378
 
1966
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:56
 
1379
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:61
1967
1380
msgid "Enable panel animations"
1968
1381
msgstr "Zapnúť animácie panelov"
1969
1382
 
1970
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:59
1971
 
msgid "Show Input Method menu on the context menu"
1972
 
msgstr "Zobraziť v kontextovej ponuke Vstupná metóda"
1973
 
 
1974
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:62
1975
 
msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
1976
 
msgstr "Zobraziť v kontextovej ponuke Metóda Unicode"
1977
 
 
1978
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:69
 
1383
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:66
 
1384
msgid "Menu Settings"
 
1385
msgstr "Ponuka nastavení"
 
1386
 
 
1387
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:68
 
1388
msgid "Show Input Method menu in the context menu"
 
1389
msgstr "Zobraziť menu „Metódy vstupu“ v kontextovej ponuke"
 
1390
 
 
1391
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:71
 
1392
msgid "Show Unicode Control Character menu in the context menu"
 
1393
msgstr "Zobraziť menu riadiaceho znaku Unicode v kontextovom menu"
 
1394
 
 
1395
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:74
 
1396
msgid "Show icons in menus"
 
1397
msgstr "Zobraziť ikony v ponukách"
 
1398
 
 
1399
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:77
 
1400
msgid "Show icons on buttons"
 
1401
msgstr "Zobraziť ikony na tlačítkach"
 
1402
 
 
1403
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:83
1979
1404
msgid "Screensaver"
1980
1405
msgstr "Šetrič obrazovky"
1981
1406
 
1982
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:71
 
1407
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:85
1983
1408
msgid "Enable user switching when screen is locked."
1984
1409
msgstr "Povoliť prepnutie používateľa pri zamknutej obrazovke"
1985
1410
 
1986
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:76
1987
 
msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
1988
 
msgstr "Povoliť spoločný zoznam „Nedávnych dokumentov“"
 
1411
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:90
 
1412
msgid "Enable system-wide \"Recent Documents\" list"
 
1413
msgstr "Povoliť systémový zoznam \"Nedávne dokumenty\""
1989
1414
 
1990
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:79
 
1415
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:93
1991
1416
msgid "History"
1992
1417
msgstr "História"
1993
1418
 
1994
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:86
1995
 
msgid "Notification-daemon popup location"
1996
 
msgstr "Umiestnenie upozornení"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
1999
 
msgid "Top Left"
2000
 
msgstr "Vľavo hore"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2003
 
msgid "Top Right"
2004
 
msgstr "Vpravo hore"
2005
 
 
2006
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2007
 
msgid "Bottom Left"
2008
 
msgstr "Vľavo dole"
2009
 
 
2010
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
2011
 
msgid "Bottom Right"
2012
 
msgstr "Vpravo dole"
2013
 
 
2014
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:102
2015
 
msgid "Click the button to change the menu logo"
2016
 
msgstr "Po kliknutí na tlačidlo môžete zmeniť logo ponuky"
2017
 
 
2018
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:115
2019
 
msgid "Choose a new logo"
2020
 
msgstr "Vyberte nové logo"
2021
 
 
2022
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:117 ../src/modules/session.py:50
2023
 
msgid "PNG image (*.png)"
2024
 
msgstr "Obrázok PNG (*.png)"
2025
 
 
2026
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:136
 
1419
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:100
 
1420
msgid "Click this button to change the menu logo image"
 
1421
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zmeníte obrázok loga zoznam aplikácií"
 
1422
 
 
1423
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:113
 
1424
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:142
 
1425
msgid "Choose a new logo image"
 
1426
msgstr "Vyberte nový obrázok pre logo"
 
1427
 
 
1428
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:119
 
1429
msgid "PNG images with 24x24 size or SVG images"
 
1430
msgstr "PNG alebo SVG obrázky s veľkosťou 24x24"
 
1431
 
 
1432
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:152
2027
1433
msgid ""
2028
 
"The size isn't suitable for the panel.\n"
 
1434
"This image size isn't suitable for the panel.\n"
2029
1435
"It should be 24x24."
2030
1436
msgstr ""
2031
 
"Veľkosť nie je vhodná pre panel\n"
2032
 
" mala by byť 24x24."
 
1437
"Táto veľkosť obrázku nie je vhodná pre panel.\n"
 
1438
"Malo by byť 24x24."
2033
1439
 
2034
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:153
 
1440
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:172
2035
1441
msgid "Do you want your changes to take effect immediately?"
2036
1442
msgstr "Chcete, aby sa zmeny prejavili okamžite?"
2037
1443
 
2038
 
#: ../src/modules/powermanager.py:34
2039
 
#, fuzzy
2040
 
msgid "Advanced Powermanager Settings"
2041
 
msgstr "Pokročilé nastavenia správy napájania"
2042
 
 
2043
 
#: ../src/modules/powermanager.py:35
 
1444
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:195
 
1445
msgid ""
 
1446
"By disabling the \"Recent Documents\", it may break other software such as "
 
1447
"VMware Player's history feature."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"Vypnutie \"Posledných dokumentov\", môže poškodiť ďalší softvér, ako napr. "
 
1450
"funkciu história VMware Prehrávača."
 
1451
 
 
1452
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:28
 
1453
msgid "Advanced Power Manager Settings"
 
1454
msgstr "Pokročilý manažér správy napájania"
 
1455
 
 
1456
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:29
2044
1457
msgid "Control your computer's power managerment"
2045
 
msgstr ""
 
1458
msgstr "Ovládanie správy napájania vášho počítača"
2046
1459
 
2047
 
#: ../src/modules/powermanager.py:42
 
1460
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:37
2048
1461
msgid "Advanced Power Management Settings"
2049
1462
msgstr "Pokročilé nastavenia správy napájania"
2050
1463
 
2051
 
#: ../src/modules/powermanager.py:44
2052
 
msgid "Enable \"Hibernation\""
2053
 
msgstr "Povoliť „Hibernáciu“"
2054
 
 
2055
 
#: ../src/modules/powermanager.py:47
2056
 
msgid "Enable \"Suspend\""
2057
 
msgstr "Povoliť „Úsporný režim“"
2058
 
 
2059
 
#: ../src/modules/powermanager.py:50
2060
 
msgid "Show \"CPU frequency control option\" in Power Management Preferences"
2061
 
msgstr ""
2062
 
"Zobraziť možnosti riadenia frekvencie procesora v nastavení Správy napájania"
2063
 
 
2064
 
#: ../src/modules/powermanager.py:53
2065
 
msgid "Disable Network Manager when asleep"
2066
 
msgstr "Počas spánku vypnúť Správcu siete"
2067
 
 
2068
 
#: ../src/modules/powermanager.py:56
 
1464
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:39
2069
1465
msgid "Enable \"Lock screen\" when \"Blank Screen\" activates"
2070
1466
msgstr "Povoliť „Zamknutie obrazovky“ ak sa aktivuje „Prázdna obrazovka“"
2071
1467
 
2072
 
#: ../src/modules/powermanager.py:58
2073
 
msgid "Display \"Power Manager\" panel item"
2074
 
msgstr "Zobraziť „Správu napájania“ na paneli"
2075
 
 
2076
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2077
 
msgid "Never display"
2078
 
msgstr "Nezobrazovať"
2079
 
 
2080
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2081
 
msgid "When charging"
2082
 
msgstr "Pri nabíjaní"
2083
 
 
2084
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
2085
 
msgid "Always display"
2086
 
msgstr "Zobraziť vždy"
2087
 
 
2088
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2089
 
msgid "Normal"
2090
 
msgstr "Bežne"
2091
 
 
2092
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2093
 
msgid "On Demand"
2094
 
msgstr "Na požiadanie"
2095
 
 
2096
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2097
 
msgid "Power Save"
2098
 
msgstr "Šetrenie energie"
2099
 
 
2100
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2101
 
msgid "Performance"
2102
 
msgstr "Výkon"
2103
 
 
2104
 
#: ../src/modules/powermanager.py:69
2105
 
msgid "CPU Policy"
2106
 
msgstr "Politika CPU"
2107
 
 
2108
 
#: ../src/modules/powermanager.py:70
2109
 
msgid "The Performance value when on AC power"
2110
 
msgstr "Výkon pri napájaní zo siete"
2111
 
 
2112
 
#: ../src/modules/powermanager.py:76
2113
 
msgid "The Performance value when on battery power"
2114
 
msgstr "Výkon pri napájaní zo siete"
2115
 
 
2116
 
#: ../src/modules/powermanager.py:82
2117
 
msgid "The CPU frequency policy when on AC power"
2118
 
msgstr "Frekvencia procesora pri napájaní zo siete"
2119
 
 
2120
 
#: ../src/modules/powermanager.py:87
2121
 
msgid "The CPU frequency policy when on battery power"
2122
 
msgstr "Frekvencia procesora pri napájaní z batérie"
2123
 
 
2124
 
#: ../src/modules/compiz.py:49
2125
 
msgid "Expo"
2126
 
msgstr "Expo"
2127
 
 
2128
 
#: ../src/modules/compiz.py:50
 
1468
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:42
 
1469
msgid "Lock screen on hibernate"
 
1470
msgstr "Zamknúť obrazovku pri dlhodobom spánku"
 
1471
 
 
1472
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:45
 
1473
msgid "Lock screen on suspend"
 
1474
msgstr "Zamknúť obrazovku pri úspornom režime"
 
1475
 
 
1476
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:48
 
1477
msgid "LCD brightness when using AC power"
 
1478
msgstr "Jas LCD displeja pri použití napojenia na AC sieť"
 
1479
 
 
1480
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:52
 
1481
msgid "LCD brightness when using battery"
 
1482
msgstr "Jas LCD displeja pri použití napojenia na batériu"
 
1483
 
 
1484
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:49
 
1485
msgid "Show Workspaces"
 
1486
msgstr "Zobraziť pracovné plochy"
 
1487
 
 
1488
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:50
2129
1489
msgid "Show Windows"
2130
1490
msgstr "Zobraziť okná"
2131
1491
 
2132
 
#: ../src/modules/compiz.py:51
 
1492
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:51
2133
1493
msgid "Show Desktop"
2134
1494
msgstr "Zobraziť plochu"
2135
1495
 
2136
 
#: ../src/modules/compiz.py:52
2137
 
msgid "Widget"
2138
 
msgstr "Ovládací prvok"
 
1496
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:52
 
1497
msgid "Show Widgets"
 
1498
msgstr "Zobraziť widgety"
2139
1499
 
2140
 
#: ../src/modules/compiz.py:222
2141
 
#, fuzzy
 
1500
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:220
2142
1501
msgid "Compiz Settings"
2143
 
msgstr "Nastavenie náhľadov"
2144
 
 
2145
 
#: ../src/modules/compiz.py:223
2146
 
msgid "Setting with your amazing eye-candy desktop"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: ../src/modules/compiz.py:236
 
1502
msgstr "Nastavenia compiz"
 
1503
 
 
1504
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:221
 
1505
msgid "Settings for some amazing desktop eye-candy"
 
1506
msgstr "Nastavenia pre niektoré oku lahodiace vylepšenia plochy"
 
1507
 
 
1508
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:235
2150
1509
msgid "Install Advanced Desktop Effects Settings Manager"
2151
1510
msgstr "Nainštalovať Správcu pokročilých efektov plochy"
2152
1511
 
2153
 
#: ../src/modules/compiz.py:239
2154
 
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
2155
 
msgstr "Nainštalovať Správcu jednoduchých efektov plochy"
 
1512
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:238
 
1513
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings Manager"
 
1514
msgstr "Inštalovať Jednoduchého Správcu nastavenia efektov"
2156
1515
 
2157
 
#: ../src/modules/compiz.py:242
 
1516
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:241
2158
1517
msgid "Install Screenlets Widget Application"
2159
1518
msgstr "Nainštalovať aplikáciu screenletov"
2160
1519
 
2161
 
#: ../src/modules/compiz.py:249
2162
 
msgid "Edge Settings"
2163
 
msgstr "Edge nastavenia"
 
1520
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:248
 
1521
msgid " Workspace Edge Settings"
 
1522
msgstr " Nastavenie okrajov pracovnej plochy"
2164
1523
 
2165
 
#: ../src/modules/compiz.py:252
 
1524
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:251
2166
1525
msgid "Enable snapping windows"
2167
1526
msgstr "Povoliť prichytávanie okien"
2168
1527
 
2169
 
#: ../src/modules/compiz.py:253
 
1528
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:252
2170
1529
msgid "Enable wobbly windows"
2171
 
msgstr "Povoliť vlniace sa okna"
 
1530
msgstr "Povoliť vlniace sa okná"
2172
1531
 
2173
 
#: ../src/modules/compiz.py:255
 
1532
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:254
2174
1533
msgid "Window Effects"
2175
1534
msgstr "Efekty okien"
2176
1535
 
2177
 
#: ../src/modules/compiz.py:258
 
1536
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:257
2178
1537
msgid "Enable transparent menus"
2179
1538
msgstr "Povoliť priesvitné ponuky"
2180
1539
 
2181
 
#: ../src/modules/compiz.py:259
 
1540
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:258
2182
1541
msgid "Enable wobbly menus"
2183
1542
msgstr "Povoliť vlniace sa ponuky"
2184
1543
 
2185
 
#: ../src/modules/compiz.py:261
 
1544
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:260
2186
1545
msgid "Menu Effects"
2187
1546
msgstr "Efekty ponúk"
2188
1547
 
2189
 
#: ../src/modules/compiz.py:265
 
1548
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:264
2190
1549
msgid "Useful Extensions"
2191
1550
msgstr "Užitočné rozšírenia"
2192
1551
 
2193
 
#: ../src/modules/compiz.py:280
 
1552
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:279
2194
1553
msgid "Prerequisite Conditions"
2195
1554
msgstr "Požiadavky"
2196
1555
 
2197
 
#: ../src/modules/scripts.py:50
 
1556
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:115
 
1557
msgid ""
 
1558
"You can install new applications by selecting them and choosing \"Yes\".\n"
 
1559
"Or you can install them at Application Center by choosing \"No\"."
 
1560
msgstr ""
 
1561
"Môžete inštalovať nové aplikácie vybraním voľby \"Áno\".\n"
 
1562
"Alebo môžete nainštalovať v Centre aplikácií zvolením \"Nie\"."
 
1563
 
 
1564
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:116
 
1565
msgid "New applications are available"
 
1566
msgstr "Sú k dispozícii nové aplikácie"
 
1567
 
 
1568
#. checkbutton
 
1569
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:125
 
1570
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:728
 
1571
msgid "Select All"
 
1572
msgstr "Vybrať všetko"
 
1573
 
 
1574
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:150
 
1575
msgid "Your system is clean and there are no updates yet."
 
1576
msgstr "Váš systém je čistý a nie sú k dispozícii žiadne aktualizácie."
 
1577
 
 
1578
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:356
 
1579
#, python-format
 
1580
msgid "%d New Application Available"
 
1581
msgid_plural "%d New Applications Available"
 
1582
msgstr[0] "%d nová aplikácia k dispozícii"
 
1583
msgstr[1] "%d nové aplikácie k dispozícii"
 
1584
msgstr[2] "%d nových aplikácií k dispozícii"
 
1585
 
 
1586
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:374
 
1587
#, python-format
 
1588
msgid "%d Package Update Available"
 
1589
msgid_plural "%d Package Updates Available"
 
1590
msgstr[0] "%d nový aktualizovaný balíček k dispozícii"
 
1591
msgstr[1] "%d nové aktualizované balíčky k dispozícii"
 
1592
msgstr[2] "%d nových aktualizovaných balíčkov k dispozícii"
 
1593
 
 
1594
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:412
 
1595
msgid "No Available Package Updates"
 
1596
msgstr "Nie je k dispozícii žiaden balíček aktualizácií"
 
1597
 
 
1598
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:547
 
1599
msgid "Third-Party Sources"
 
1600
msgstr "Zdroje tretích strán"
 
1601
 
 
1602
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:732
 
1603
#, python-format
 
1604
msgid ""
 
1605
"You can't enable this Source because<b>\"%(SOURCE)s\"</b> conflicts with "
 
1606
"it.\n"
 
1607
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b>first."
 
1608
msgstr ""
 
1609
"Nemôžete povoliť tento zdroj, pretože<b>\"%(SOURCE)s\"</b> je s ním v "
 
1610
"konflikte.\n"
 
1611
"Pre pokračovanie je potrebné zakázať <b>\"%(SOURCE)s\"</b>ako prvý."
 
1612
 
 
1613
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:754
 
1614
#, python-format
 
1615
msgid ""
 
1616
"To enable this Source, You need to enable <b>\"%s\"</b> at first.\n"
 
1617
"Do you wish to continue?"
 
1618
msgstr ""
 
1619
"K povoleniu tohoto zdroja, musíte povoliť <b>\"%s\"</b> ako prvé.\n"
 
1620
"Chcete pokračovať?"
 
1621
 
 
1622
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:756
 
1623
msgid "Dependency Notice"
 
1624
msgstr "Oznámenie závislosti"
 
1625
 
 
1626
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:780
 
1627
#, python-format
 
1628
msgid ""
 
1629
"You can't disable this Source because <b>\"%(SOURCE)s\"</b> depends on it.\n"
 
1630
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b> first."
 
1631
msgstr ""
 
1632
"Nemôžete zakázať tento zdroj, pretože<b>\"%(SOURCE)s\"</b> je na nom "
 
1633
"závislý.\n"
 
1634
"Pre pokračovanie je potrebné zakázať <b>\"%(SOURCE)s\"</b>ako prvý."
 
1635
 
 
1636
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:855
 
1637
msgid "New source has been enabled"
 
1638
msgstr "Sú povolené nové zdroje"
 
1639
 
 
1640
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:856
 
1641
#, python-format
 
1642
msgid ""
 
1643
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
 
1644
"cache."
 
1645
msgstr ""
 
1646
"%s je teraz povolený, Prosím kliknite na tlačitko obnoviť, pre aktualizáciu "
 
1647
"pamäte aplikácie."
 
1648
 
 
1649
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1650
msgid "Homepage"
 
1651
msgstr "Domovská stránka"
 
1652
 
 
1653
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1654
msgid "Source URL"
 
1655
msgstr "Zdrojový URL"
 
1656
 
 
1657
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1658
msgid "Description"
 
1659
msgstr "Popis"
 
1660
 
 
1661
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:883
 
1662
msgid "Description is here"
 
1663
msgstr "Popis je tu"
 
1664
 
 
1665
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:909
 
1666
msgid "Source Center"
 
1667
msgstr "Centrum zdroja"
 
1668
 
 
1669
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:910
 
1670
msgid ""
 
1671
"A collection of software sources to ensure your applications are always up-"
 
1672
"to-date.\n"
 
1673
"Here you can also add applications which are unavailable in the offical "
 
1674
"repositories.\n"
 
1675
"The list of available sources will be obtained automatically from a remote "
 
1676
"server.\n"
 
1677
"You can click the \"Sync\" button to manually check for updates"
 
1678
msgstr ""
 
1679
"Zbierka zdrojov softvéru, aby boli vaše aplikácie vždy aktuálne.\n"
 
1680
"Tu tiež môžete pridať aplikácie, ktoré sú k dispozícii v oficiálnych "
 
1681
"repozitároch.\n"
 
1682
"Zoznam dostupných zdrojov bude možné získať automaticky zo vzdialeného "
 
1683
"servera.\n"
 
1684
"Môžete kliknúť na tlačidlo \"Sync\" pre ručnú kontrolu aktualizácií"
 
1685
 
 
1686
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:916
 
1687
msgid "Visit online Source Center"
 
1688
msgstr "Navštíviť centrum zdroja"
 
1689
 
 
1690
#. the "%s" is in front, some is the end, so just return the long one
 
1691
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1000
 
1692
#, python-format
 
1693
msgid "disabled on upgrade to %s"
 
1694
msgstr "vypnuté pri aktualizácii na %s"
 
1695
 
 
1696
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1009
 
1697
msgid ""
 
1698
"After a successful distribution upgrade, any third-party sources you use "
 
1699
"will be disabled by default.\n"
 
1700
"Would you like to re-enable any sources disabled by Update Manager?"
 
1701
msgstr ""
 
1702
"Po úspešnom upgrade distribúcie, bude využívanie zdrojov tretej strany v "
 
1703
"predvolenom nastavení vypnuté.\n"
 
1704
"Chcete, znovu aktivovať zdroje zakázané Správcom aktualizácií?"
 
1705
 
 
1706
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1012
 
1707
msgid "Upgrade Third Party Sources"
 
1708
msgstr "Aktualizovať zdroje softvéru tretej strany"
 
1709
 
 
1710
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1018
 
1711
msgid "Upgrade Successful!"
 
1712
msgstr "Aktualizácia úspešná!"
 
1713
 
 
1714
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1020
 
1715
msgid "Upgrade Failed!"
 
1716
msgstr "Aktualizácia zlyhala!"
 
1717
 
 
1718
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1027
 
1719
msgid "New source data available, would you like to update?"
 
1720
msgstr "Sú k dispozícii nové údaje, chcete ich aktualizovať?"
 
1721
 
 
1722
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1109
 
1723
msgid ""
 
1724
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
 
1725
"Please be careful and use only sources you trust."
 
1726
msgstr ""
 
1727
"Používanie balíkov od tretích strán je predstavuje potenciálne bezpečnostné "
 
1728
"riziko.\n"
 
1729
"Používajte iba zdroje softvéru, ktorým dôverujete."
 
1730
 
 
1731
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1139
 
1732
msgid "An error occurred whilst downloading the file"
 
1733
msgstr "Došlo ku chybe pri sťahovaní súboru"
 
1734
 
 
1735
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1154
 
1736
msgid "Update available, Would you like to update?"
 
1737
msgstr "Dostupná aktualizácia, chcete aktualizovať?"
 
1738
 
 
1739
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1163
 
1740
msgid ""
 
1741
"Network Error, Please check your network connection or the remote server is "
 
1742
"down."
 
1743
msgstr ""
 
1744
"Chyba siete, prosím skontrolujte vaše sieťové pripojenie, alebo prečo je "
 
1745
"prerušené spojenie so vzdialeným serverom."
 
1746
 
 
1747
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:60
2198
1748
msgid "Create Launcher ..."
2199
1749
msgstr "Vytvoriť spúšťač ..."
2200
1750
 
2201
 
#: ../src/modules/scripts.py:51
 
1751
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:61
2202
1752
msgid "Copy to ..."
2203
1753
msgstr "Kopírovať do ..."
2204
1754
 
2205
 
#: ../src/modules/scripts.py:52
 
1755
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:62
2206
1756
msgid "Copy to Desktop"
2207
1757
msgstr "Kopírovať na plochu"
2208
1758
 
2209
 
#: ../src/modules/scripts.py:53
 
1759
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:63
2210
1760
msgid "Copy to Download"
2211
1761
msgstr "Kopírovať do Stiahnuté"
2212
1762
 
2213
 
#: ../src/modules/scripts.py:54
 
1763
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:64
2214
1764
msgid "Copy to Home"
2215
1765
msgstr "Kopírovať do Domovského priečinka"
2216
1766
 
2217
 
#: ../src/modules/scripts.py:55
 
1767
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:65
2218
1768
msgid "Check md5 sum"
2219
1769
msgstr "Kontrola md5 súčtu"
2220
1770
 
2221
 
#: ../src/modules/scripts.py:56
 
1771
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:66
 
1772
msgid "Compress PDF"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:67
2222
1776
msgid "Move to ..."
2223
1777
msgstr "Presunúť do ..."
2224
1778
 
2225
 
#: ../src/modules/scripts.py:57
 
1779
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:68
2226
1780
msgid "Move to Desktop"
2227
1781
msgstr "Presunúť na Plochu"
2228
1782
 
2229
 
#: ../src/modules/scripts.py:58
 
1783
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:69
2230
1784
msgid "Move to Download"
2231
1785
msgstr "Presunúť do Stiahnuté"
2232
1786
 
2233
 
#: ../src/modules/scripts.py:59
 
1787
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:70
2234
1788
msgid "Move to Home"
2235
1789
msgstr "Presunúť do Domovského priečinka"
2236
1790
 
2237
 
#: ../src/modules/scripts.py:60
 
1791
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:71
 
1792
msgid "Create hardlink to ..."
 
1793
msgstr "Vytvoriť pevný odkaz na..."
 
1794
 
 
1795
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:72
2238
1796
msgid "Link to ..."
2239
 
msgstr "Vytvoriť odkaz..."
 
1797
msgstr "Odkaz na..."
2240
1798
 
2241
 
#: ../src/modules/scripts.py:61
 
1799
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:73
2242
1800
msgid "Link to Desktop"
2243
1801
msgstr "Odkaz na Plochu"
2244
1802
 
2245
 
#: ../src/modules/scripts.py:62
 
1803
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:74
2246
1804
msgid "Link to Download"
2247
1805
msgstr "Odkaz na Stiahnuté"
2248
1806
 
2249
 
#: ../src/modules/scripts.py:63
 
1807
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:75
2250
1808
msgid "Link to Home"
2251
 
msgstr "Odkaz v Domovskom priečinku"
 
1809
msgstr "Odkaz na Domovský priečinok"
2252
1810
 
2253
 
#: ../src/modules/scripts.py:64
 
1811
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:76
2254
1812
msgid "Open with your favourite text editor"
2255
1813
msgstr "Otvoriť v predvolenom textovom editore"
2256
1814
 
2257
 
#: ../src/modules/scripts.py:65
 
1815
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:77
2258
1816
msgid "Open with your favourite text editor (as root)"
2259
1817
msgstr "Otvoriť v predvolenom textovom editore (ako root)"
2260
1818
 
2261
 
#: ../src/modules/scripts.py:66
 
1819
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:78
2262
1820
msgid "Browse as root"
2263
1821
msgstr "Prehliadať ako root."
2264
1822
 
2265
 
#: ../src/modules/scripts.py:67
 
1823
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:79
2266
1824
msgid "Search in current folder"
2267
1825
msgstr "Hľadať v aktuálnom priečinku"
2268
1826
 
2269
 
#: ../src/modules/scripts.py:68
 
1827
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:80
2270
1828
msgid "Convert image to JPG"
2271
1829
msgstr "Previesť obrázok na JPG"
2272
1830
 
2273
 
#: ../src/modules/scripts.py:69
 
1831
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:81
2274
1832
msgid "Convert image to PNG"
2275
1833
msgstr "Previesť obrázok na PNG"
2276
1834
 
2277
 
#: ../src/modules/scripts.py:70
 
1835
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:82
2278
1836
msgid "Convert image to GIF"
2279
1837
msgstr "Previesť obrázok na GIF"
2280
1838
 
2281
 
#: ../src/modules/scripts.py:71
 
1839
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:83
2282
1840
msgid "Set image as wallpaper"
2283
1841
msgstr "Nastaviť obrázok ako pozadie plochy"
2284
1842
 
2285
 
#: ../src/modules/scripts.py:72
 
1843
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:84
2286
1844
msgid "Make hard shadow to image"
2287
1845
msgstr "Urobiť silný tieň na obrázku"
2288
1846
 
2289
 
#: ../src/modules/scripts.py:99
 
1847
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:111
2290
1848
msgid "Enabled Scripts"
2291
1849
msgstr "Povolené skripty"
2292
1850
 
2293
 
#: ../src/modules/scripts.py:127
 
1851
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:139
2294
1852
msgid "Disabled Scripts"
2295
1853
msgstr "Zakázané skripty"
2296
1854
 
2297
 
#: ../src/modules/scripts.py:133
 
1855
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:145
2298
1856
msgid "Manage Scripts"
2299
1857
msgstr "Spravovať skripty"
2300
1858
 
2301
 
#: ../src/modules/scripts.py:134
 
1859
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:146
2302
1860
msgid ""
2303
 
"You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
2304
 
"You can drag and drop from File Manager.\n"
2305
 
"'Scripts' will be added to the context menu."
 
1861
"Scripts can be used to complete all kinds of tasks.\n"
 
1862
"You can drag and drop scripts from File Manager.\n"
 
1863
"'Scripts' will then be added to the context menu."
2306
1864
msgstr ""
2307
 
"Pomocou skriptov môžete vykonávať rozličné úlohy.\n"
2308
 
"Môžete preťahovať myšou objekty zo Správcu súborov.\n"
2309
 
"„Skripty“ sa pridajú do kontextovej ponuky."
 
1865
"Skripty možno použiť na vykonanie rozličných úloh.\n"
 
1866
"Skripty môžete pretiahnuť zo Správcu súborov.\n"
 
1867
"V kontextovom menu potom pribudne položka „Skripty“."
2310
1868
 
2311
 
#: ../src/modules/scripts.py:164
 
1869
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:179
2312
1870
msgid "Rebuild System Scripts"
2313
1871
msgstr "Znovu zostaviť systémové skripty"
2314
1872
 
2315
 
#: ../src/modules/scripts.py:182
 
1873
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:197
2316
1874
msgid ""
2317
1875
"This will delete all disabled scripts.\n"
2318
1876
"Do you wish to continue?"
2320
1878
"Týmto sa zmažú všetky vypnuté skripty.\n"
2321
1879
"Chcete pokračovať?"
2322
1880
 
2323
 
#: ../src/modules/templates.py:65
 
1881
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:67
2324
1882
msgid "HTML document"
2325
1883
msgstr "HTML dokument"
2326
1884
 
2327
 
#: ../src/modules/templates.py:66
 
1885
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:68
2328
1886
msgid "ODB Database"
2329
1887
msgstr "Databáza ODB"
2330
1888
 
2331
 
#: ../src/modules/templates.py:67
 
1889
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:69
2332
1890
msgid "ODS Spreadsheet"
2333
1891
msgstr "Tabuľka ODS"
2334
1892
 
2335
 
#: ../src/modules/templates.py:68
 
1893
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:70
2336
1894
msgid "ODT Document"
2337
1895
msgstr "Dokument ODT"
2338
1896
 
2339
 
#: ../src/modules/templates.py:69
 
1897
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:71
2340
1898
msgid "Plain text document"
2341
1899
msgstr "Textový dokument"
2342
1900
 
2343
 
#: ../src/modules/templates.py:70
 
1901
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:72
2344
1902
msgid "ODP Presentation"
2345
1903
msgstr "Prezentácia ODP"
2346
1904
 
2347
 
#: ../src/modules/templates.py:71
 
1905
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:73
2348
1906
msgid "Python script"
2349
1907
msgstr "Python skript"
2350
1908
 
2351
 
#: ../src/modules/templates.py:72
 
1909
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:74
2352
1910
msgid "Pygtk Example"
2353
1911
msgstr "Príklad Pygtk"
2354
1912
 
2355
 
#: ../src/modules/templates.py:73
 
1913
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:75
2356
1914
msgid "Shell script"
2357
1915
msgstr "Skript shellu"
2358
1916
 
2359
 
#: ../src/modules/templates.py:100
 
1917
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:102
2360
1918
msgid "Enabled Templates"
2361
1919
msgstr "Povolené šablóny"
2362
1920
 
2363
 
#: ../src/modules/templates.py:107
 
1921
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:109
2364
1922
msgid "Disabled Templates"
2365
1923
msgstr "Zakázané šablóny"
2366
1924
 
2367
 
#: ../src/modules/templates.py:114
 
1925
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:116
2368
1926
msgid "Manage Templates"
2369
1927
msgstr "Spravovať šablóny"
2370
1928
 
2371
 
#: ../src/modules/templates.py:115
 
1929
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:117
2372
1930
msgid ""
2373
1931
"Here you can freely manage your document templates.\n"
2374
1932
"You can add files as templates by dragging them onto this window.\n"
2380
1938
"Nové dokumenty založené na týchto šablónach môžete vytvárať z Nautilusu po "
2381
1939
"kliknutí pravým tlačidlom myši."
2382
1940
 
2383
 
#: ../src/modules/templates.py:123
 
1941
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:128
2384
1942
#, python-format
2385
1943
msgid ""
2386
1944
"Templates path is wrong! The current path is point to \"%s\".\n"
2387
1945
"Please reset it to a folder under your Home Folder."
2388
1946
msgstr ""
2389
 
"Prieinok šablón nie je správne nastavený! Aktuálna hodnota odkazuje na „%"
2390
 
"s“.\n"
 
1947
"Priečinok šablón nie je správne nastavený! Aktuálna hodnota odkazuje na "
 
1948
"„%s“.\n"
2391
1949
"Prosím nastavte ho na podadresár svojho Domovského priečinka."
2392
1950
 
2393
 
#: ../src/modules/templates.py:130
 
1951
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:137
2394
1952
msgid "Go And Set"
2395
1953
msgstr "Prejsť a nastaviť"
2396
1954
 
2397
 
#: ../src/modules/templates.py:135
 
1955
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:142
2398
1956
msgid "Restart This Module"
2399
1957
msgstr "Reštartovať tento modul"
2400
1958
 
2401
 
#: ../src/modules/templates.py:165
 
1959
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:172
2402
1960
msgid "Rebuild System Templates"
2403
1961
msgstr "Znova zostaviť systémové šablóny"
2404
1962
 
2405
 
#: ../src/modules/templates.py:185
 
1963
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:192
2406
1964
msgid "Templates path is still wrong, Please reset it!"
2407
1965
msgstr "Cesta k šablóne nie je správna. Nastavte ju prosím!"
2408
1966
 
2409
 
#: ../src/modules/templates.py:197
 
1967
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:204
2410
1968
msgid ""
2411
1969
"This will delete all disabled templates.\n"
2412
1970
"Do you wish to continue?"
2414
1972
"Týmto sa odstránia všetky zakázané šablóny.\n"
2415
1973
"Želáte si pokračovať?"
2416
1974
 
2417
 
#: ../src/modules/session.py:34
2418
 
#, fuzzy
 
1975
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:34
2419
1976
msgid "Session control"
2420
 
msgstr "Relácia"
 
1977
msgstr "Správa sedenia"
2421
1978
 
2422
 
#: ../src/modules/session.py:35
 
1979
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:35
2423
1980
msgid "Control your system session releated features"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: ../src/modules/session.py:44
2427
 
msgid "Splash Screen (Click On Image)"
2428
 
msgstr "Štartovacia obrazovka (klikni na obrázok)"
2429
 
 
2430
 
#: ../src/modules/session.py:48
2431
 
msgid "Choose a splash image"
2432
 
msgstr "Vyberte štartovaciu obrazovku"
2433
 
 
2434
 
#: ../src/modules/session.py:136
 
1981
msgstr "Správa vašich sedení novými funkciami"
 
1982
 
 
1983
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:47
 
1984
msgid "File Manager"
 
1985
msgstr "Správca súborov"
 
1986
 
 
1987
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:52
 
1988
msgid "Panel"
 
1989
msgstr "Panel"
 
1990
 
 
1991
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:56
 
1992
msgid "Window Manager"
 
1993
msgstr "Správca okien"
 
1994
 
 
1995
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:67
 
1996
msgid "Session Control"
 
1997
msgstr "Relácia"
 
1998
 
 
1999
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:76
 
2000
msgid "Session Options"
 
2001
msgstr "Vlastnosti sedenia"
 
2002
 
 
2003
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:78
2435
2004
msgid "Automatically save open applications when logging out"
2436
2005
msgstr "Automaticky uložiť otvorené aplikácie po odhlásení"
2437
2006
 
2438
 
#: ../src/modules/session.py:139
2439
 
msgid "Show logout prompt"
2440
 
msgstr "Zobraziť prihlásenie"
2441
 
 
2442
 
#: ../src/modules/session.py:142
 
2007
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:81
2443
2008
msgid "Allow TCP Connections (Remote Desktop Connect)"
2444
2009
msgstr "Povoliť TCP spojenia (pripojenie Vzdialenej plochy)"
2445
2010
 
2446
 
#: ../src/modules/session.py:145
2447
 
msgid "Show splash screen"
2448
 
msgstr "Zobraziť štartovaciu obrazovku"
2449
 
 
2450
 
#: ../src/modules/session.py:149
2451
 
msgid "Session Control"
2452
 
msgstr "Relácia"
2453
 
 
2454
 
#: ../src/modules/cleaner.py:56
2455
 
msgid "Cleaning Package Config"
2456
 
msgstr "Čistí sa konfigurácie balíka"
2457
 
 
2458
 
#: ../src/modules/cleaner.py:63 ../src/modules/cleaner.py:90
 
2011
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:84
 
2012
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
2013
msgstr ""
 
2014
"Nezobraziť dialóg na potvrdenie akcie odhlásenia, reštartu a vypnutia"
 
2015
 
 
2016
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
2017
msgid "Please enter a valid application command line."
 
2018
msgstr "Prosím, zadajte platnú aplikáciu príkazového riadka."
 
2019
 
 
2020
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
2021
#, python-format
 
2022
msgid "\"%s\" is not available."
 
2023
msgstr "\"%s\" nie je dostupná."
 
2024
 
 
2025
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:81
 
2026
msgid "Cleaning Configuration Files"
 
2027
msgstr "Vyčistiť konfiguračné súbory"
 
2028
 
 
2029
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:117
 
2030
msgid "Cleaning Package Cache"
 
2031
msgstr "Čistí sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
 
2032
 
 
2033
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:124
2459
2034
#, python-format
2460
2035
msgid "Cleaning...%s"
2461
2036
msgstr "Prebieha čistenie...%s"
2462
2037
 
2463
 
#: ../src/modules/cleaner.py:83
2464
 
msgid "Cleaning Package Cache"
2465
 
msgstr "Čistí sa vyrovnávacia pamäť balíkov"
2466
 
 
2467
 
#: ../src/modules/cleaner.py:146
 
2038
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:147
 
2039
msgid "Purge PPA and Downgrade Packages"
 
2040
msgstr "Vyčistiť zdroje PPA a Downgrade balíčkov"
 
2041
 
 
2042
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:148
 
2043
msgid "Downloading Packages..."
 
2044
msgstr "Sťahovanie balíčkov..."
 
2045
 
 
2046
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:162
 
2047
#, python-format
 
2048
msgid "Downgrading...%s"
 
2049
msgstr "Prechod na nižšiu verziu...%s"
 
2050
 
 
2051
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:208 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:303
2468
2052
msgid "Package"
2469
2053
msgstr "Balík"
2470
2054
 
2471
 
#: ../src/modules/cleaner.py:171 ../src/modules/cleaner.py:199
 
2055
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:214
 
2056
msgid "Previous Version"
 
2057
msgstr "Predchádzajúca verzia"
 
2058
 
 
2059
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:221
 
2060
msgid "System Version"
 
2061
msgstr "Verzia systému"
 
2062
 
 
2063
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:328 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:356
2472
2064
msgid "Packages"
2473
2065
msgstr "Balíky"
2474
2066
 
2475
 
#: ../src/modules/cleaner.py:228
 
2067
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:385
2476
2068
msgid "Package Cache"
2477
2069
msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov"
2478
2070
 
2479
 
#: ../src/modules/cleaner.py:242
 
2071
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:399
2480
2072
#, python-format
2481
2073
msgid ""
2482
2074
"<b>%s</b>\n"
2483
 
"Take %s of disk space"
 
2075
"Occupies %s of disk space"
2484
2076
msgstr ""
2485
2077
"<b>%s</b>\n"
2486
 
"Zaberie %s miesta na disku"
2487
 
 
2488
 
#: ../src/modules/cleaner.py:268
2489
 
msgid "Package Config"
2490
 
msgstr "Konfigurácia balíkov"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/modules/cleaner.py:306
2493
 
#, python-format
2494
 
msgid "%d package selected to remove"
2495
 
msgid_plural "%d packages selected to remove"
2496
 
msgstr[0] "Vybraný %d balík na odstránenie"
2497
 
msgstr[1] "Vybrané %d balíky na odstránenie"
2498
 
msgstr[2] "Vybraných %d balíkov na odstránenie"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/modules/cleaner.py:310
2501
 
#, python-format
2502
 
msgid "%s of space will be freed"
 
2078
"Zaberá %s miesta na disku"
 
2079
 
 
2080
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:461
 
2081
msgid "Package Configuration Files"
 
2082
msgstr "Konfiguračné súbory balíka"
 
2083
 
 
2084
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:498
 
2085
#, python-format
 
2086
msgid "%d package selected for removal"
 
2087
msgid_plural "%d packages selected for removal"
 
2088
msgstr[0] "%d vybraného balíčka pre odstránenie"
 
2089
msgstr[1] "%d vybraných balíčkov pre odstránenie"
 
2090
msgstr[2] "%d vybraných balíčkov pre odstránenie"
 
2091
 
 
2092
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:502
 
2093
#, python-format
 
2094
msgid "%s of disk space will be freed"
2503
2095
msgstr "%s miesta na disku bude uvoľneného"
2504
2096
 
2505
 
#: ../src/modules/cleaner.py:395
2506
 
msgid "Canceled by user!"
 
2097
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:610
 
2098
msgid "It's safe to purge the PPA, there's no package need to be downgraded."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:613
 
2102
msgid ""
 
2103
"To safely purge the PPA, the following packages need to be downgraded."
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:617
 
2107
#, python-format
 
2108
msgid "You're going to purge: %s"
 
2109
msgstr "Chystáte sa čistiť : %s"
 
2110
 
 
2111
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:651
 
2112
msgid "Cancelled by user!"
2507
2113
msgstr "Zrušené používateľom!"
2508
2114
 
2509
 
#: ../src/modules/cleaner.py:398 ../src/modules/nautilus.py:200
2510
 
msgid "Clean up Successful!"
2511
 
msgstr "Čistenie dokončené!"
2512
 
 
2513
 
#: ../src/modules/cleaner.py:401
2514
 
msgid "Clean up Failed!"
2515
 
msgstr "Čistenie zlyhalo!"
2516
 
 
2517
 
#: ../src/modules/cleaner.py:414
 
2115
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:654
 
2116
msgid "Clean up successful!"
 
2117
msgstr "Vyčistenie bolo úspešné!"
 
2118
 
 
2119
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:657
 
2120
msgid "Clean up failed!"
 
2121
msgstr "Vyčistenie zlyhalo!"
 
2122
 
 
2123
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:670
2518
2124
msgid "Package Cleaner"
2519
2125
msgstr "Čistienie balíkov"
2520
2126
 
2521
 
#: ../src/modules/cleaner.py:415
 
2127
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:671
2522
2128
msgid ""
2523
 
"Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2129
"Free up disk space by removing redundant packages and cleaning the package "
2524
2130
"download cache."
2525
2131
msgstr ""
2526
 
"Uvoľniť miesto na disku odstránením nepotrebných balíkov a vyčistením "
2527
 
"vyrovnávacej pamäte balíkov."
 
2132
"Uvoľnite voľné miesto na disku odstránením nadbytočných balíčkov a vyčistiť "
 
2133
"dočasnú pamäť sťahovania."
2528
2134
 
2529
2135
#. create the button
2530
 
#: ../src/modules/cleaner.py:446
2531
 
msgid "Clean Package"
2532
 
msgstr "Vyčistiť balík"
 
2136
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:702
 
2137
msgid "Clean Packages"
 
2138
msgstr "Čistiť Balíčky"
2533
2139
 
2534
 
#: ../src/modules/cleaner.py:451
 
2140
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:707
2535
2141
msgid "Clean Cache"
2536
2142
msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
2537
2143
 
2538
 
#: ../src/modules/cleaner.py:456
 
2144
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:712
2539
2145
msgid "Clean Config"
2540
2146
msgstr "Vyčistiť konfiguráciu"
2541
2147
 
2542
 
#: ../src/modules/cleaner.py:461
2543
 
msgid "Clean Kernel"
2544
 
msgstr "Čisté jadro"
2545
 
 
2546
 
#. checkbutton
2547
 
#: ../src/modules/cleaner.py:467
2548
 
msgid "Select All"
2549
 
msgstr "Vybrať všetko"
2550
 
 
2551
 
#: ../src/modules/cleaner.py:481
2552
 
#, fuzzy
 
2148
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:717
 
2149
msgid "Clean Kernels"
 
2150
msgstr "Vyčistiť jadrá"
 
2151
 
 
2152
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:722
 
2153
msgid "Purge PPAs"
 
2154
msgstr "Vyčistiť PPAs"
 
2155
 
 
2156
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:742
2553
2157
msgid "_Cleanup"
2554
 
msgstr "_Vyčistiť"
 
2158
msgstr "_Vyčistenie"
2555
2159
 
2556
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:46
 
2160
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:45
2557
2161
msgid "Shortcut Commands"
2558
2162
msgstr "Klávesové skratky"
2559
2163
 
2560
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:47
 
2164
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:46
2561
2165
msgid ""
2562
2166
"By configuring keyboard shortcuts, you can access your favourite "
2563
2167
"applications instantly.\n"
2567
2171
"obľúbeným aplikáciám.\n"
2568
2172
"Zadajte príkaz na spustenie aplikácie a požadovanú klávesovú skratku."
2569
2173
 
2570
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:93
 
2174
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:94
2571
2175
#, python-format
2572
2176
msgid "Command %d"
2573
2177
msgstr "Príkaz %d"
2574
2178
 
2575
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:101 ../src/modules/shortcuts.py:155
 
2179
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:102
 
2180
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:158
2576
2181
msgid "disabled"
2577
2182
msgstr "vypnuté"
2578
2183
 
2579
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:117
 
2184
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:118
2580
2185
msgid "ID"
2581
2186
msgstr "ID"
2582
2187
 
2583
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:128
 
2188
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:129
2584
2189
msgid "Command"
2585
2190
msgstr "Príkaz"
2586
2191
 
2587
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:143
 
2192
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:141
2588
2193
msgid "Key"
2589
2194
msgstr "Kláves"
2590
2195
 
2591
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:147
 
2196
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:151
2592
2197
msgid "Clean"
2593
2198
msgstr "Vyčistiť"
2594
2199
 
2595
 
#: ../src/modules/autostart.py:46
 
2200
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:46
2596
2201
msgid "_Name:"
2597
2202
msgstr "_Názov:"
2598
2203
 
2599
 
#: ../src/modules/autostart.py:49
 
2204
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:49
2600
2205
msgid "Co_mmand:"
2601
2206
msgstr "_Príkaz:"
2602
2207
 
2603
 
#: ../src/modules/autostart.py:63
 
2208
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:63
2604
2209
msgid "Edit Startup Program"
2605
 
msgstr "Upraviť program pri prihlásení"
 
2210
msgstr "Upraviť program po spustení"
2606
2211
 
2607
 
#: ../src/modules/autostart.py:68
 
2212
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:68
2608
2213
msgid "New Startup Program"
2609
 
msgstr "Nový program pri štarte"
2610
 
 
2611
 
#: ../src/modules/autostart.py:70 ../data/gui/type_edit.glade.h:4
2612
 
msgid "_Browse..."
2613
 
msgstr "_Prehladať..."
2614
 
 
2615
 
#: ../src/modules/autostart.py:99
 
2214
msgstr "Nový program po spustení"
 
2215
 
 
2216
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:99
2616
2217
msgid "Choose a Program"
2617
2218
msgstr "Vybrať program"
2618
2219
 
2619
 
#: ../src/modules/autostart.py:189
 
2220
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:189
2620
2221
msgid "Delete from Disk"
2621
2222
msgstr "Zmazať z disku"
2622
2223
 
2623
 
#: ../src/modules/autostart.py:203
 
2224
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:203
2624
2225
msgid "Can't delete the system item from disk."
2625
2226
msgstr "Nemožno vymazať systémovú položku z disku."
2626
2227
 
2627
 
#: ../src/modules/autostart.py:255
 
2228
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:255
2628
2229
msgid "No description"
2629
2230
msgstr "Bez popisu"
2630
2231
 
2631
 
#: ../src/modules/autostart.py:275
 
2232
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:275
2632
2233
msgid "Program"
2633
2234
msgstr "Program"
2634
2235
 
2635
 
#: ../src/modules/autostart.py:334
2636
 
msgid "Session Programs"
2637
 
msgstr "Programy relácie"
 
2236
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:334
 
2237
msgid "Auto Start Programs"
 
2238
msgstr "Programy pri spustení"
2638
2239
 
2639
 
#: ../src/modules/autostart.py:335
 
2240
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:335
2640
2241
msgid ""
2641
 
"Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2242
"Here you can manage which programs are started upon login.\n"
2642
2243
"You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
2643
2244
"To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
2644
2245
msgstr ""
2645
 
"Tu môžete spravovať, ktoré programy sa spustia po vašom prihlásení.\n"
2646
 
"Môžete skryť položky zo zobrazenia tak, že ich výberiete a kliknete na "
2647
 
"„Odstrániť“\n"
2648
 
"Ak chcete natrvalo vymazať položku, kliknite pravým tlačidlom a stlačte "
2649
 
"„Vymazať“."
 
2246
"Tu môžete spravovať programy, ktoré sú spustené po prihlásení.\n"
 
2247
"Môžete skryť položky vybraním a kliknutím na tlačidlo \"Odstrániť\".\n"
 
2248
"Ak chcete natrvalo odstrániť položku, kliknite pravým tlačidlom a stlačte "
 
2249
"\"Zmazať z disku\"."
2650
2250
 
2651
2251
#. create the two checkbutton for extra options of auto run list
2652
 
#: ../src/modules/autostart.py:348
 
2252
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:348
2653
2253
msgid "Show comments"
2654
2254
msgstr "Zobraziť komentáre"
2655
2255
 
2656
 
#: ../src/modules/autostart.py:350
 
2256
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:350
2657
2257
msgid "Show all runnable programs"
2658
2258
msgstr "Zobraziť všetky spustitelné programy"
2659
2259
 
2660
 
#: ../src/modules/autostart.py:416 ../src/modules/autostart.py:463
 
2260
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:416
 
2261
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:463
2661
2262
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
2662
2263
msgstr "Názov programu, ktorý sa má spustiť pri štarte, nemôže byť prázdny."
2663
2264
 
2664
 
#: ../src/modules/autostart.py:418 ../src/modules/autostart.py:465
2665
 
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2666
 
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
 
2265
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:418
 
2266
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:465
 
2267
msgid "Text field was empty (or contained only whitespace)"
 
2268
msgstr "Pole s textom je prázdne (alebo obsahuje iba biele miesto)"
2667
2269
 
2668
 
#: ../src/modules/nautilus.py:55
 
2270
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:47
2669
2271
msgid "Cleaning..."
2670
2272
msgstr "Prebieha čistenie..."
2671
2273
 
2672
 
#: ../src/modules/nautilus.py:100
2673
 
#, fuzzy
 
2274
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:66
2674
2275
msgid "Nautilus Settings"
2675
 
msgstr "Nastavenie náhľadov"
2676
 
 
2677
 
#: ../src/modules/nautilus.py:101
2678
 
msgid "Settings your default file manager"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../src/modules/nautilus.py:109
 
2276
msgstr "Nautilus nastavenia"
 
2277
 
 
2278
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:67
 
2279
msgid "Manage the default file manager"
 
2280
msgstr "Spravovať predvoleného správcu súborov"
 
2281
 
 
2282
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:76
2682
2283
msgid "Show advanced permissions in the Nautilus \"File Properties\" window"
2683
2284
msgstr "Zobraziť pokročilé oprávnenia na karte „Vlastnosti súboru“ Nautilus"
2684
2285
 
2685
 
#: ../src/modules/nautilus.py:112
 
2286
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:79
2686
2287
msgid "File Browser"
2687
2288
msgstr "Prehliadač súborov"
2688
2289
 
2689
 
#: ../src/modules/nautilus.py:117
 
2290
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:88
 
2291
msgid "Thumbnail Settings"
 
2292
msgstr "Nastavenia náhľadu"
 
2293
 
 
2294
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:92
2690
2295
msgid "Default thumbnail icon size (pixels)"
2691
2296
msgstr "Predvolená veľkosť náhľadov (v pixeloch)"
2692
2297
 
2693
 
#: ../src/modules/nautilus.py:131
2694
 
msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
2695
 
msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäte náhľadov (v megabajtoch)"
2696
 
 
2697
 
#: ../src/modules/nautilus.py:143
2698
 
msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
2699
 
msgstr "Maximálny vek náhľadu vo vyrovnávacej pamäti (v dňoch)"
2700
 
 
2701
 
#: ../src/modules/nautilus.py:155
2702
 
msgid "Thumbnails Settings"
2703
 
msgstr "Nastavenie náhľadov"
2704
 
 
2705
 
#: ../src/modules/nautilus.py:162
2706
 
msgid "Nautilus with Open Terminal"
2707
 
msgstr "Nautilus s Otvoriť terminál"
2708
 
 
2709
 
#: ../src/modules/nautilus.py:164
2710
 
msgid "Nautilus with Root Privileges"
2711
 
msgstr "Nautilus s oprávneniami správcu"
2712
 
 
2713
 
#: ../src/modules/nautilus.py:166
 
2298
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:96
 
2299
msgid "Maximum thumbnail cache size (megabytes)"
 
2300
msgstr "Náhľad na maximálnu veľkosť vyrovnávacej pamäte (MB)"
 
2301
 
 
2302
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:100
 
2303
msgid "Thumbnail cache time (days)"
 
2304
msgstr "Náhľad na vyrovnávaciu pamäť času (dní)"
 
2305
 
 
2306
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:107
 
2307
msgid "Open folder in terminal"
 
2308
msgstr "Otvoriť priečinok v termináli"
 
2309
 
 
2310
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:109
 
2311
msgid "Open folder with root priveleges"
 
2312
msgstr "Otvoriť priečinok s oprávnením správcu"
 
2313
 
 
2314
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:111
2714
2315
msgid "Nautilus with Wallpaper"
2715
2316
msgstr "Nautilus s Pozadím plochy"
2716
2317
 
2717
 
#: ../src/modules/nautilus.py:168
 
2318
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:113
2718
2319
msgid "Nautilus Extensions"
2719
2320
msgstr "Rozšírenia Nautilus"
2720
2321
 
2721
 
#: ../src/modules/nautilus.py:190
2722
 
#, python-format
2723
 
msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
2724
 
msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť náhľadov (uvoľní %s miesta na disku)"
2725
 
 
2726
 
#: ../src/modules/nautilus.py:193
2727
 
msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
2728
 
msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov sa vyčistí. Chcete pokračovať?"
2729
 
 
2730
 
#: ../src/ScriptWorker.py:56
2731
 
#, python-format
2732
 
msgid "The file \"%s\" already exists!"
2733
 
msgstr "Súbor „%s“ už existuje!"
2734
 
 
2735
 
#: ../src/ScriptWorker.py:61
2736
 
#, python-format
2737
 
msgid "The folder \"%s\" already exists!"
2738
 
msgstr "Priečinok „%s“ už existuje!"
2739
 
 
2740
 
#: ../src/ScriptWorker.py:68 ../src/ScriptWorker.py:75
2741
 
#, python-format
2742
 
msgid "The target \"%s\" already exists!"
2743
 
msgstr "Cieľ „%s“ už existuje!"
2744
 
 
2745
 
#: ../src/ScriptWorker.py:125 ../src/ScriptWorker.py:138
2746
 
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
2747
 
msgstr ""
2748
 
"Aby ste mohli vykonávať úlohy s oprávnením správcu, zadajte svoje heslo"
2749
 
 
2750
 
#: ../src/ScriptWorker.py:132
2751
 
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
2752
 
msgstr "Vo vašom systéme sa nepodarilo sa nájsť textový editor!"
2753
 
 
2754
 
#: ../src/ScriptWorker.py:159
2755
 
msgid "Select a folder"
2756
 
msgstr "Vyberte priečinok"
2757
 
 
2758
 
#: ../src/ScriptWorker.py:189
2759
 
msgid "Please select a target (files or folders)."
2760
 
msgstr "Prosím, vyberte cieľ (súbory alebo priečinky)."
2761
 
 
2762
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:1
2763
 
msgid "<b>Features</b>"
2764
 
msgstr "<b>Funkcie</b>"
2765
 
 
2766
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:2
2767
 
msgid "<b>User Interface</b>"
2768
 
msgstr "<b>Používateľské rozhranie</b>"
2769
 
 
2770
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:3
2771
 
msgid "Default Launch Function"
2772
 
msgstr "Predvolená funkcia po spustení"
2773
 
 
2774
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:4
2775
 
msgid "Default Window Height"
2776
 
msgstr "Predvolená výška okna"
2777
 
 
2778
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:5
2779
 
msgid "Default Window Width"
2780
 
msgstr "Predvolená šírka okna"
2781
 
 
2782
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:6
2783
 
msgid "Left Menubar Width"
2784
 
msgstr "Šírka ľavého panelu menu"
2785
 
 
2786
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:7
2787
 
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
2788
 
msgstr "Nastavenia Ubuntu Tweak"
2789
 
 
2790
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:1
2791
 
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
2792
 
msgstr "<big><b>Oops... vyskytla sa kritická chyba</b></big>"
2793
 
 
2794
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:2
2795
 
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
2796
 
msgstr "<big><b>Oops... vyskytla sa chyba</b></big>"
2797
 
 
2798
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:3
2799
 
msgid "Error Message"
2800
 
msgstr "Chybová správa"
2801
 
 
2802
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:4
2803
 
msgid ""
2804
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2805
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2806
 
"the error message below:"
2807
 
msgstr ""
2808
 
"Ak nám chcete pomôcť opraviť tento problém, \n"
2809
 
"vyberte prosím <i>Ohlásiť</i> a vyplňte nové hlásenie o chybe. Nezabudnite "
2810
 
"vložiť nasledovnú chybovú správu:"
2811
 
 
2812
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:6
2813
 
msgid ""
2814
 
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
2815
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2816
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2817
 
"the error message below:"
2818
 
msgstr ""
2819
 
"Ubuntu Tweak sa musí ukončiť.\n"
2820
 
"Ak nám chcete pomôcť opraviť tento problém, \n"
2821
 
"vyberte prosím <i>Ohlásiť</i> a vyplňte nové hlásenie o chybe. Nezabudnite "
2822
 
"vložiť nasledovnú chybovú správu:"
2823
 
 
2824
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:9
2825
 
msgid "_Report"
2826
 
msgstr "_Ohlásiť"
2827
 
 
2828
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:1
2829
 
msgid "Add Application"
2830
 
msgstr "Pridať aplikáciu"
2831
 
 
2832
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:2
2833
 
msgid "Edit Type"
2834
 
msgstr "Upraviť typ"
2835
 
 
2836
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:3
2837
 
msgid "Select an application to view its description."
2838
 
msgstr "Vyberte aplikáciu ktorej popis chcete zobraziť"
2839
 
 
2840
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:5
2841
 
msgid "_Use a custom command"
2842
 
msgstr "Po_užiť vlastný príkaz"
2843
 
 
2844
 
#: ../icons/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
2845
 
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#~ msgid "Add/Remove"
2849
 
#~ msgstr "Pridať/odstrániť"
2850
 
 
2851
 
#~ msgid "Autostart"
2852
 
#~ msgstr "Automatické spustenie"
2853
 
 
2854
 
#~ msgid "Icons"
2855
 
#~ msgstr "Ikony"
2856
 
 
2857
 
#~ msgid "Windows"
2858
 
#~ msgstr "Okná"
2859
 
 
2860
 
#~ msgid "Compiz Fusion"
2861
 
#~ msgstr "Compiz Fusion"
2862
 
 
2863
 
#~ msgid "GNOME"
2864
 
#~ msgstr "GNOME"
2865
 
 
2866
 
#~ msgid "Folders"
2867
 
#~ msgstr "Priečinky"
2868
 
 
2869
 
#~ msgid "Scripts"
2870
 
#~ msgstr "Skripty"
2871
 
 
2872
 
#~ msgid "Shortcuts"
2873
 
#~ msgstr "Klávesové skratky"
2874
 
 
2875
 
#~ msgid "Nautilus"
2876
 
#~ msgstr "Nautilus"
2877
 
 
2878
 
#~ msgid "Power Management"
2879
 
#~ msgstr "Správa napájania"
2880
 
 
2881
 
#~ msgid "Reset"
2882
 
#~ msgstr "Reset"
2883
 
 
2884
 
#~ msgid "Left Menubar Font Color"
2885
 
#~ msgstr "Farba písma v ľavom paneli menu"
2886
 
 
2887
 
#~ msgid "Left Menubar Color"
2888
 
#~ msgstr "Farba ľavého panelu menu"
2889
 
 
2890
 
#~ msgid "Kubuntu Update"
2891
 
#~ msgstr "Kubuntu aktualizácie"
2892
 
 
2893
 
#~ msgid "gtk-go-down"
2894
 
#~ msgstr "gtk-go-down"
2895
 
 
2896
 
#~ msgid "gtk-go-up"
2897
 
#~ msgstr "gtk-go-up"
2898
 
 
2899
 
#~ msgid "gtk-save"
2900
 
#~ msgstr "gtk-uložiť"
2901
 
 
2902
 
#~ msgid "gtk-redo"
2903
 
#~ msgstr "gtk-redo"
2904
 
 
2905
 
#~ msgid "gtk-delete"
2906
 
#~ msgstr "gtk-vymazať"
2907
 
 
2908
 
#~ msgid "gtk-refresh"
2909
 
#~ msgstr "gtk-obnoviť"
2910
 
 
2911
 
#~ msgid "GTK+ based flexible audio player, similar to Amarok"
2912
 
#~ msgstr "Flexibilný prehrávač zvuku založený na GTK+, podobný Amaroku"
2913
 
 
2914
 
#~ msgid "A powerful screenshot tool"
2915
 
#~ msgstr "Mocný nástroj na zachytávanie snímok obrazovky"
2916
 
 
2917
 
#~ msgid "Run your Windows programs on Linux"
2918
 
#~ msgstr "Spúšťanie Windows programov na Linuxe"
2919
 
 
2920
 
#~ msgid "Development version of Compiz Fusion"
2921
 
#~ msgstr "Vývojová verzia Compiz Fusion"
2922
 
 
2923
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">This module is error while loading.</span>"
2924
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Tento modul je chyba pri načítaní.</span>"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Please wait a moment...</span>"
2927
 
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">Počkajte chvíľku...</span>"
2928
 
 
2929
 
#~ msgid ""
2930
 
#~ "<span size=\"x-large\">This feature isn't currently available in your "
2931
 
#~ "distribution</span>"
2932
 
#~ msgstr ""
2933
 
#~ "<span size=\"x-large\">Táto funkcia nie je momentálne dostupná vo vašej "
2934
 
#~ "distribúcii</span>"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid ""
2937
 
#~ "You can install the new applications through Add/Remove.\n"
2938
 
#~ "Do you want to go now?"
2939
 
#~ msgstr ""
2940
 
#~ "Nové aplikácie môžete inštalovať prostredníctvom Pridať/odstrániť.\n"
2941
 
#~ "Chcete tak urobiť teraz?"
2942
 
 
2943
 
#~ msgid "You can install new applications through Add/Remove."
2944
 
#~ msgstr "Pomocou Pridať/odstrániť môžete nainštalovať nové aplikácie"
 
2322
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:135
 
2323
#, python-format
 
2324
msgid "Delete thumbnail cache (will free %s of disk space)"
 
2325
msgstr "Zmazať vyrovnávaciu pamäť náhľadov (na disku sa uvoľní %s)"
 
2326
 
 
2327
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:138
 
2328
msgid "The thumbnail cache will be deleted. Do you wish to continue?"
 
2329
msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov bude odstránená. Chcete pokračovať ?"
 
2330
 
 
2331
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:145
 
2332
msgid "Clean up Successful!"
 
2333
msgstr "Čistenie dokončené!"
 
2334
 
 
2335
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:38
 
2336
msgid "Login Settings"
 
2337
msgstr "Nastavenie prihlásenia"
 
2338
 
 
2339
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:39
 
2340
msgid "Control the appearance and behaviour of your login screen"
 
2341
msgstr "Ovládanie vzhľadu a správania svojej prihlasovacej obrazovky"
 
2342
 
 
2343
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:48
 
2344
msgid "Login Options"
 
2345
msgstr "Predvoľby prihlásenia"
 
2346
 
 
2347
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:51
 
2348
msgid "Disable user list in gdm"
 
2349
msgstr "Zakázať zoznam používateľov v gdm"
 
2350
 
 
2351
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:55
 
2352
msgid "Play sound at login"
 
2353
msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení"
 
2354
 
 
2355
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:59
 
2356
msgid "Disable showing the restart buttons"
 
2357
msgstr "Zakázať zobrazenie tlačidiel reštart"
 
2358
 
 
2359
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:76
 
2360
msgid "Login Theme"
 
2361
msgstr "Téma prihlásenia"
 
2362
 
 
2363
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:148
 
2364
msgid "PNG images with 64x64 size or SVG images"
 
2365
msgstr "PNG alebo SVG obrázky s veľkosťou 64x64"
 
2366
 
 
2367
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:178
 
2368
msgid ""
 
2369
"This image size isn't suitable for the logo.\n"
 
2370
"It should be 64x64."
 
2371
msgstr ""
 
2372
"Táto veľkosť obrázku nie je vhodná pre logo.\n"
 
2373
"Mala by byť 64x64."
 
2374
 
 
2375
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:200
 
2376
msgid "Choose a new background image"
 
2377
msgstr "Vyberte nový obrázok pozadia"
 
2378
 
 
2379
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:206
 
2380
msgid "All images"
 
2381
msgstr "Všetky obrázky"
 
2382
 
 
2383
#~ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
2384
#~ msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
 
2385
 
 
2386
#~ msgid "Expo"
 
2387
#~ msgstr "Expo"
 
2388
 
 
2389
#~ msgid "PNG image (*.png)"
 
2390
#~ msgstr "Obrázok PNG (*.png)"
 
2391
 
 
2392
#~ msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
 
2393
#~ msgstr "Nainštalovať Správcu jednoduchých efektov plochy"
 
2394
 
 
2395
#~ msgid "Desktop Icon settings"
 
2396
#~ msgstr "Nastavenia ikon plochy"
 
2397
 
 
2398
#~ msgid "Window Titlebar Action"
 
2399
#~ msgstr "Operácia titulného pruhu okna"
 
2400
 
 
2401
#~ msgid "Window Decorate Effect"
 
2402
#~ msgstr "Efekt dekorácie okien"
 
2403
 
 
2404
#~ msgid "Nautilus with Root Privileges"
 
2405
#~ msgstr "Nautilus s oprávneniami správcu"
 
2406
 
 
2407
#~ msgid "Nautilus with Open Terminal"
 
2408
#~ msgstr "Nautilus s Otvoriť terminál"
 
2409
 
 
2410
#~ msgid "Widget"
 
2411
#~ msgstr "Ovládací prvok"
 
2412
 
 
2413
#~ msgid "And many more useful features!"
 
2414
#~ msgstr "A mnoho ďalších užitočných funkcií!"
 
2415
 
 
2416
#~ msgid "Disable print setup"
 
2417
#~ msgstr "Zakázať nastavenie tlače"
 
2418
 
 
2419
#~ msgid "Choose a new logo"
 
2420
#~ msgstr "Vyberte nové logo"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "Session Programs"
 
2423
#~ msgstr "Programy relácie"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid ""
 
2426
#~ "Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2427
#~ "You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
 
2428
#~ "To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
 
2429
#~ msgstr ""
 
2430
#~ "Tu môžete spravovať, ktoré programy sa spustia po vašom prihlásení.\n"
 
2431
#~ "Môžete skryť položky zo zobrazenia tak, že ich výberiete a kliknete na "
 
2432
#~ "„Odstrániť“\n"
 
2433
#~ "Ak chcete natrvalo vymazať položku, kliknite pravým tlačidlom a stlačte "
 
2434
#~ "„Vymazať“."
 
2435
 
 
2436
#, python-format
 
2437
#~ msgid "The target \"%s\" already exists!"
 
2438
#~ msgstr "Cieľ „%s“ už existuje!"
 
2439
 
 
2440
#, python-format
 
2441
#~ msgid "The folder \"%s\" already exists!"
 
2442
#~ msgstr "Priečinok „%s“ už existuje!"
 
2443
 
 
2444
#, python-format
 
2445
#~ msgid "The file \"%s\" already exists!"
 
2446
#~ msgstr "Súbor „%s“ už existuje!"
 
2447
 
 
2448
#, python-format
 
2449
#~ msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
 
2450
#~ msgstr "Otvoriť súbory typu „%s“ programom:"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
 
2453
#~ msgstr "Tu môžete spravovať ktorá aplikácia otvára ktorý typ súboru."
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "Only show filetypes with an associated application"
 
2456
#~ msgstr "Zobraziť iba typy súborov s asociovanou aplikáciou"
 
2457
 
 
2458
#, python-format
 
2459
#~ msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
 
2460
#~ msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí typ <b>%s</b>"
 
2461
 
 
2462
#~ msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
 
2463
#~ msgstr "Avant Window Navigator (nestabilná verzia)"
 
2464
 
 
2465
#~ msgid "Banshee (Unstable Version)"
 
2466
#~ msgstr "Banshee (nestabilná verzia)"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Banshee (Stable Version)"
 
2469
#~ msgstr "Banshee (stabilná verzia)"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Ubuntu Chinese Repository"
 
2472
#~ msgstr "Čínske zdroje Ubuntu"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid "Gnome Global Menu"
 
2475
#~ msgstr "Globálna ponuka Gnome"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
 
2478
#~ msgstr "Ubuntu Tweak (nestabilná verzia)"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid "The software information is up-to-date now"
 
2481
#~ msgstr "Informácie o softvéri sú teraz aktuálne"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
 
2484
#~ msgstr "Povoliť kompozitné efekty Metacity"
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "Clean up Failed!"
 
2487
#~ msgstr "Čistenie zlyhalo!"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "Package Config"
 
2490
#~ msgstr "Konfigurácia balíkov"
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "Clean Package"
 
2493
#~ msgstr "Vyčistiť balík"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid ""
 
2496
#~ "Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2497
#~ "download cache."
 
2498
#~ msgstr ""
 
2499
#~ "Uvoľniť miesto na disku odstránením nepotrebných balíkov a vyčistením "
 
2500
#~ "vyrovnávacej pamäte balíkov."
 
2501
 
 
2502
#~ msgid ""
 
2503
#~ "You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
 
2504
#~ "You can drag and drop from File Manager.\n"
 
2505
#~ "'Scripts' will be added to the context menu."
 
2506
#~ msgstr ""
 
2507
#~ "Pomocou skriptov môžete vykonávať rozličné úlohy.\n"
 
2508
#~ "Môžete preťahovať myšou objekty zo Správcu súborov.\n"
 
2509
#~ "„Skripty“ sa pridajú do kontextovej ponuky."
 
2510
 
 
2511
#~ msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
 
2512
#~ msgstr "Povoliť spoločný zoznam „Nedávnych dokumentov“"
 
2513
 
 
2514
#~ msgid "Show Input Method menu on the context menu"
 
2515
#~ msgstr "Zobraziť v kontextovej ponuke Vstupná metóda"
 
2516
 
 
2517
#~ msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
 
2518
#~ msgstr "Zobraziť v kontextovej ponuke Metóda Unicode"
 
2519
 
 
2520
#~ msgid ""
 
2521
#~ "The size isn't suitable for the panel.\n"
 
2522
#~ "It should be 24x24."
 
2523
#~ msgstr ""
 
2524
#~ "Veľkosť nie je vhodná pre panel\n"
 
2525
#~ " mala by byť 24x24."
 
2526
 
 
2527
#~ msgid "Enable Check Update"
 
2528
#~ msgstr "Povoliť „Skontrolovať aktualizácie“"
 
2529
 
 
2530
#~ msgid "Submit Sources"
 
2531
#~ msgstr "Odoslať zdroje"
 
2532
 
 
2533
#~ msgid "Update Sources"
 
2534
#~ msgstr "Aktualizovať zdroje"
 
2535
 
 
2536
#~ msgid "Click the button to change the menu logo"
 
2537
#~ msgstr "Po kliknutí na tlačidlo môžete zmeniť logo ponuky"
 
2538
 
 
2539
#~ msgid "Thumbnails Settings"
 
2540
#~ msgstr "Nastavenie náhľadov"
 
2541
 
 
2542
#~ msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
 
2543
#~ msgstr "Vyčistiť nepotrebné balíčky aby sa uvoľnilo miesto na disku."
 
2544
 
 
2545
#~ msgid ""
 
2546
#~ "A simple but more effecient method for finding and installing popular "
 
2547
#~ "packages than the default Add/Remove."
 
2548
#~ msgstr ""
 
2549
#~ "Jednoduchá, ale efektívnejšia metóda na hľadanie a inštaláciu populárnych "
 
2550
#~ "balíčkov ako predvolené Pridať/odstrániť."
 
2551
 
 
2552
#, python-format
 
2553
#~ msgid "%d package selected to remove"
 
2554
#~ msgid_plural "%d packages selected to remove"
 
2555
#~ msgstr[0] "Vybraný %d balík na odstránenie"
 
2556
#~ msgstr[1] "Vybrané %d balíky na odstránenie"
 
2557
#~ msgstr[2] "Vybraných %d balíkov na odstránenie"
 
2558
 
 
2559
#~ msgid "Update successful!"
 
2560
#~ msgstr "Aktualizácia prebehla úspešne!"
 
2561
 
 
2562
#~ msgid ""
 
2563
#~ "After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
 
2564
#~ "This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
 
2565
#~ "By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
 
2566
#~ "the latest version.\n"
 
2567
#~ "After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
 
2568
#~ msgstr ""
 
2569
#~ "Po každom vydaní Ubuntu nastáva feature freeze.\n"
 
2570
#~ "To znamená, že sa do zdrojov nahrávajú iba opravné aktualizácie balíkov.\n"
 
2571
#~ "Použitím zdrojov balíkov tretích strán môžete mať vždy nainštalovanú "
 
2572
#~ "najnovšiu verziu.\n"
 
2573
#~ "Po pridaní týchto zdrojov nájdete a nainštalujete aplikácie pomocou "
 
2574
#~ "Pridať/odobrať."
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
 
2577
#~ msgstr ""
 
2578
#~ "Používať „Domovský priečinok“ ako plochu (zmeny sa prejavia keď sa znova "
 
2579
#~ "prihlásite)"
 
2580
 
 
2581
#~ msgid ""
 
2582
#~ "To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
 
2583
#~ "Visual Effects in \"Appearance\"."
 
2584
#~ msgstr ""
 
2585
#~ "Ak chcete zapnúť kompozitné efekty metacity, mali by ste manuálne vypnúť "
 
2586
#~ "Vizuálne efekty vo „Vzhľad“."
 
2587
 
 
2588
#~ msgid "Clean Kernel"
 
2589
#~ msgstr "Čisté jadro"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
 
2592
#~ msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäte náhľadov (v megabajtoch)"
 
2593
 
 
2594
#~ msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
 
2595
#~ msgstr "Maximálny vek náhľadu vo vyrovnávacej pamäti (v dňoch)"
 
2596
 
 
2597
#, python-format
 
2598
#~ msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
 
2599
#~ msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť náhľadov (uvoľní %s miesta na disku)"
 
2600
 
 
2601
#~ msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
 
2602
#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov sa vyčistí. Chcete pokračovať?"
 
2603
 
 
2604
#~ msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
 
2605
#~ msgstr "Zamknúť tému vzhľadu pri udelení práv používateľa root"
 
2606
 
 
2607
#~ msgid "Gwibber (Daily Version)"
 
2608
#~ msgstr "Gwibber (denná verzia)"
 
2609
 
 
2610
#~ msgid "Cleaning Package Config"
 
2611
#~ msgstr "Čistí sa konfigurácie balíka"
 
2612
 
 
2613
#, python-format
 
2614
#~ msgid ""
 
2615
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2616
#~ "Take %s of disk space"
 
2617
#~ msgstr ""
 
2618
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2619
#~ "Zaberie %s miesta na disku"
 
2620
 
 
2621
#, python-format
 
2622
#~ msgid "%s of space will be freed"
 
2623
#~ msgstr "%s miesta na disku bude uvoľneného"
 
2624
 
 
2625
#~ msgid "Canceled by user!"
 
2626
#~ msgstr "Zrušené používateľom!"
 
2627
 
 
2628
#~ msgid ""
 
2629
#~ "This is a major failure of your software management system. Please check for "
 
2630
#~ "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
 
2631
#~ "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
 
2632
#~ "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
 
2633
#~ msgstr ""
 
2634
#~ "Toto je zásadná chyba vášho systému na správu softvéru. Skontrolujte pomocou "
 
2635
#~ "Synaptic, či nemáte pokazené balíky, skontrolujte oprávnenia súborov a "
 
2636
#~ "správnosť súboru „/etc/apt/sources.list“ a znovu načítajte informácie o "
 
2637
#~ "softvéri pomocou „sudo apt-get update“ a „sudo apt-get install -f“."
 
2638
 
 
2639
#~ msgid "GetDeb.net (Mirror)"
 
2640
#~ msgstr "GetDeb.net (zrkadlo)"
 
2641
 
 
2642
#~ msgid "VLC media player"
 
2643
#~ msgstr "Mediálny prehrávač VLC"
 
2644
 
 
2645
#~ msgid "Christine Media Player"
 
2646
#~ msgstr "Mediálny prehrávač Christine"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "IBus 1.2 for intrepid"
 
2649
#~ msgstr "IBus 1.2 pre intrepid"
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "IBus (Old Version)"
 
2652
#~ msgstr "IBus (Staršia verzia)"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
 
2655
#~ msgstr "Ubuntu Mozilla bezpečnostný tím"
 
2656
 
 
2657
#~ msgid "IBus 1.2 for jaunty"
 
2658
#~ msgstr "IBus 1.2 pre jaunty"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid "Experimental Gnome Games"
 
2661
#~ msgstr "Experimentálne Gnome hry"
 
2662
 
 
2663
#~ msgid "Edge Settings"
 
2664
#~ msgstr "Edge nastavenia"
 
2665
 
 
2666
#, python-format
 
2667
#~ msgid ""
 
2668
#~ "You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
 
2669
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2670
#~ msgstr ""
 
2671
#~ "Nemôžete zakázať tento zdroj, pretože \"%(SOURCE)s\" je s nimi v konflikte.\n"
 
2672
#~ "Ak chcete pokračovať musíte najskôr vypnúť \"%(SOURCE)s\"."
 
2673
 
 
2674
#, python-format
 
2675
#~ msgid ""
 
2676
#~ "You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
 
2677
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2678
#~ msgstr ""
 
2679
#~ "Nemôžete zakázať tento zdroj, pretože \"%(SOURCE)s\" na ňom závisí.\n"
 
2680
#~ "Ak chcete pokračovať musíte najskôr vypnúť \"%(SOURCE)s\"."
 
2681
 
 
2682
#, python-format
 
2683
#~ msgid ""
 
2684
#~ "To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
 
2685
#~ "Do you wish to continue?"
 
2686
#~ msgstr ""
 
2687
#~ "K použitiu tohto zdroja, je potrebné ako prvé povoliť \"%s\".\n"
 
2688
#~ "Prajete si pokračovať?"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
 
2691
#~ msgstr "VirtualBox (Open Source Edition)"
 
2692
 
 
2693
#~ msgid "Spicebird (Testing Version)"
 
2694
#~ msgstr "Spicebird (Testovacia verzia)"
 
2695
 
 
2696
#~ msgid "Breathe Icon Theme"
 
2697
#~ msgstr "Téma ikôn Breathe"
 
2698
 
 
2699
#~ msgid "IBus 1.2 for karmic"
 
2700
#~ msgstr "IBus 1.2 pre karmic"
 
2701
 
 
2702
#~ msgid "GIMP (Testing Version)"
 
2703
#~ msgstr "GIMP (Testovacia verzia)"
 
2704
 
 
2705
#~ msgid "Google Repository"
 
2706
#~ msgstr "Google repozitáre"
 
2707
 
 
2708
#~ msgid "Google Testing Repository"
 
2709
#~ msgstr "Google testovacie repozitáre"
 
2710
 
 
2711
#~ msgid "Chinese Chess"
 
2712
#~ msgstr "Čínsky šach"
 
2713
 
 
2714
#~ msgid "aMule (Stable Version)"
 
2715
#~ msgstr "aMule (Stabilná verzia)"
2945
2716
 
2946
2717
#~ msgid ""
2947
2718
#~ "Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
2948
2719
#~ "Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
2949
 
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other "
2950
 
#~ "people.\n"
2951
 
#~ msgstr ""
2952
 
#~ "Upravte si zdroje softvéru podľa svojich predstáv.\n"
2953
 
#~ "Kliknite na „Aktualizovať zdroje“ ak chcete zmeniť svoje zdroje.\n"
2954
 
#~ "Kliknite na „Odoslat zdroje“ ak chcete zdieľať svoje zdroje s ostatnými.\n"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid "Development Version of Mozilla Firefox 3.1, 4.0"
2957
 
#~ msgstr "Vývojová verzia Mozilla Firefox 3.1, 4.0"
2958
 
 
2959
 
#~ msgid "K Desktop Environment 4.2"
2960
 
#~ msgstr "Pracovné prostredie KDE 4.2"
2961
 
 
2962
 
#~ msgid "Update failed!"
2963
 
#~ msgstr "Aktualizácia zlyhala!"
 
2720
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
 
2721
#~ msgstr ""
 
2722
#~ "Volne upravte vaše zdroje softwéru pre prispôsobenie vašich potrieb.\n"
 
2723
#~ "Kliknite na \"Aktualizovať zdroje\", ak chcete zmeniť svoje zdroje.\n"
 
2724
#~ "Kliknite na \"Odoslat zdroje\", ak chcete zdielať svoje zdroje s iními ľuďmi."
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
 
2727
#~ msgstr "SMPlayer  (Nestabilná verzia)"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid ""
 
2730
#~ "You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
 
2731
#~ "Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
 
2732
#~ msgstr ""
 
2733
#~ "Môžete nainštalovať nové aplikácie ich vybraním a zvoľte \"Áno\".\n"
 
2734
#~ "Alebo môžete nainštalovať na Pridať/Odstrániť ak zvolíte \"Nie\"."
 
2735
 
 
2736
#~ msgid "New applications are available to update"
 
2737
#~ msgstr "Nové aplikácie sú k dispozícii pre aktualizáciu"
 
2738
 
 
2739
#~ msgid "Your system is clean and there's no update yet."
 
2740
#~ msgstr "Váš systém je čistý a nie je žiadna aktualizácia."
 
2741
 
 
2742
#~ msgid "Available New Applications"
 
2743
#~ msgstr "Dostupné nové aplikácie"
 
2744
 
 
2745
#~ msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
 
2746
#~ msgstr "Táto funkcia je momentálne dostupná iba v prostredí GNOME"
 
2747
 
 
2748
#~ msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
 
2749
#~ msgstr "Táto funkcia nie je v súčasnosti dostupné vo vašej distribúcii"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "Available Package Updates"
 
2752
#~ msgstr "Dostupné aktualizované balíky"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
 
2755
#~ msgstr "Pracovná plocha Moblin pre Ubuntu 9.10 Karmic"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
 
2758
#~ msgstr "Pracovná plocha Moblin pre Ubuntu 9.04 Jaunty"
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "This module is error while loading."
 
2761
#~ msgstr "Tento modul zlyhal pri načítaní."
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "PiTiVi video editor"
 
2764
#~ msgstr "PiTiVi úprava videa"
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "Kubuntu Backports"
 
2767
#~ msgstr "Kubuntu Backports"
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "OSD Lyrics"
 
2770
#~ msgstr "OSD texty"
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "OpenShot Video Editor"
 
2773
#~ msgstr "OpenShot Video Editor"
 
2774
 
 
2775
#~ msgid "Tomboy (Unstable Version)"
 
2776
#~ msgstr "Tomboy (nestabilná verzia)"
 
2777
 
 
2778
#~ msgid "Inkscape (Nightly Version)"
 
2779
#~ msgstr "Inkscape (Nočná Verzia)"
 
2780
 
 
2781
#~ msgid "Tomboy (Stable Version)"
 
2782
#~ msgstr "Tomboy (stabilná verzia)"
 
2783
 
 
2784
#~ msgid "Bisigi Theme Project"
 
2785
#~ msgstr "Projekt Bisigi motívu"
 
2786
 
 
2787
#, python-format
 
2788
#~ msgid "Download the Ubuntu Tweak %s"
 
2789
#~ msgstr "Stiahnuť Ubuntu Tweak %s"
 
2790
 
 
2791
#, python-format
 
2792
#~ msgid ""
 
2793
#~ "A newer version: %s is available online.\n"
 
2794
#~ "Would you like to update?\n"
 
2795
#~ "\n"
 
2796
#~ "Note: if you prefer update from the source, you can disable this feature in "
 
2797
#~ "Preference."
 
2798
#~ msgstr ""
 
2799
#~ "Nová verzia: %s je je k dispozícii online.\n"
 
2800
#~ "Chcete aktualizovať?\n"
 
2801
#~ "\n"
 
2802
#~ "Poznámka: ak chcete aktualizovať zo zdroja, môžete túto funkciu vypnúť v "
 
2803
#~ "Nastaveniach."
 
2804
 
 
2805
#~ msgid "Please enter your new hostname. It should be non-blank characters."
 
2806
#~ msgstr "Prosím vložte nový názov počítača. Nemal by obsahovať prázdne znaky."
 
2807
 
 
2808
#~ msgid "Tweak some security options"
 
2809
#~ msgstr "Vyladiť niektoré možnosti zabezpečenia"
 
2810
 
 
2811
#~ msgid "Some useful information about your computer"
 
2812
#~ msgstr "Niektoré užitočné informácie o počítači"
 
2813
 
 
2814
#~ msgid "New sources data available, would you like to update?"
 
2815
#~ msgstr "Sú k dispozícii nové zdroje údajov, chcete ich aktualizovať?"
 
2816
 
 
2817
#~ msgid "Freely edit your software sources to fit your needs."
 
2818
#~ msgstr "Voľne upraviť svoj softvér zdrojov, aby vyhovoval vašim potrebám."
 
2819
 
 
2820
#~ msgid "No Available Package Update"
 
2821
#~ msgstr "Nie je dostupná aktualizácia balíčka"
 
2822
 
 
2823
#~ msgid "Some error happened while downloading the file"
 
2824
#~ msgstr "Došlo k nejakej chybe pri sťahovaní súboru"
 
2825
 
 
2826
#~ msgid ""
 
2827
#~ "A simple but more effecient way for finding and installing popular "
 
2828
#~ "applications.\n"
 
2829
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
 
2830
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
 
2831
#~ msgstr ""
 
2832
#~ "Jednoduchý, ale účinnejší spôsob pre vyhľadávanie a inštaláciu populárnych "
 
2833
#~ "aplikácií.\n"
 
2834
#~ "Údaje budú automaticky synchronizované s protistranou .\n"
 
2835
#~ "Môžete kliknúť na tlačítko \"Sync\" a skontrolovať aktualizácie manuálne."
 
2836
 
 
2837
#~ msgid "Enable the auto launch of System Update Manager"
 
2838
#~ msgstr "Povoliť automatické spustenie systémového manažéra aktualizácií"
 
2839
 
 
2840
#~ msgid "Some options about Metacity Window Manager"
 
2841
#~ msgstr "Niektoré nastavenia Metacity Window Manager"
 
2842
 
 
2843
#~ msgid "Buttons have icons"
 
2844
#~ msgstr "Tlačítka s ikonami"
 
2845
 
 
2846
#~ msgid "Menus have icons"
 
2847
#~ msgstr "Ponuky s ikonami"
 
2848
 
 
2849
#~ msgid "Advanced Powermanager Settings"
 
2850
#~ msgstr "Pokročilé nastavenia správy napájania"
 
2851
 
 
2852
#~ msgid "A lot of GNOME settings about panel, menu and others"
 
2853
#~ msgstr "Množstvo GNOME nastavení panela, menu a ďaľších"
 
2854
 
 
2855
#~ msgid "LCD brightness when on AC"
 
2856
#~ msgstr "Jas LCD počas napájania zo siete"
 
2857
 
 
2858
#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
 
2859
#~ msgstr "Stmavnutie LCD počas napájania z batérie"
 
2860
 
 
2861
#~ msgid "Manage your default file manager"
 
2862
#~ msgstr "Spravovať predvoleného správcu súborov"
 
2863
 
 
2864
#~ msgid "Some error happened while downloading the file."
 
2865
#~ msgstr "Došlo k nejakej chybe pri sťahovaní súboru."
 
2866
 
 
2867
#~ msgid "Manage all of the registered file types"
 
2868
#~ msgstr "Spravovať všetky registrované typy súborov"
 
2869
 
 
2870
#~ msgid "Manage the desktop icon's name and visiable"
 
2871
#~ msgstr "Spravovať názvy ikôn plochy a viditeľnosť"
 
2872
 
 
2873
#~ msgid "Arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping"
 
2874
#~ msgstr "Usporiadať tlačidlá na titulke okna pretiahnutím"
 
2875
 
 
2876
#~ msgid "Enable the synchronous notification"
 
2877
#~ msgstr "Povoliť súčasné oznámenia"
 
2878
 
 
2879
#~ msgid "Add Spacer"
 
2880
#~ msgstr "Pridať medzeru"
 
2881
 
 
2882
#~ msgid "Remove Spacer"
 
2883
#~ msgstr "Odstrániť medzerník"
 
2884
 
 
2885
#~ msgid "Enable new item highlight in App and Source Center"
 
2886
#~ msgstr "Povoliť zvýraznenie novej položky v Aplikáciach a Centre zdrojov"
 
2887
 
 
2888
#, python-format
 
2889
#~ msgid "Available %d New Application"
 
2890
#~ msgid_plural "Available %d New Applications"
 
2891
#~ msgstr[0] "Je dostupná %d nová aplikácia"
 
2892
#~ msgstr[1] "Sú dostupné %d nové aplikácie"
 
2893
#~ msgstr[2] "Je dostupných %d nových aplikácií"
 
2894
 
 
2895
#, python-format
 
2896
#~ msgid "Available %d Package Update"
 
2897
#~ msgid_plural "Available %d Package Updates"
 
2898
#~ msgstr[0] "Je dostupná %d nová aktualizácia balíčka"
 
2899
#~ msgstr[1] "Sú dostupné %d nové aktualizácie balíčkov"
 
2900
#~ msgstr[2] "Je dostupných %d nových aktualizácií balíčkov"
 
2901
 
 
2902
#~ msgid ""
 
2903
#~ "A source center to keep your applications always up-to-date.\n"
 
2904
#~ "You can also get the application which isn't in the official repository.\n"
 
2905
#~ "Data will be automatically synchronized with the remote side.\n"
 
2906
#~ "You can click the \"Sync\" button to check the update manually."
 
2907
#~ msgstr ""
 
2908
#~ "Centrum zdroja, aby boli vaše aplikácie vždy aktuálne.\n"
 
2909
#~ "Môžete tiež získať aplikáciu, ktorá nie je v oficiálnom repozitári.\n"
 
2910
#~ "Údaje budú automaticky synchronizované s protistranou.\n"
 
2911
#~ "Môžete kliknúť na tlačidlo \"Sync\" pre kontrolu aktualizácií ručne."
 
2912
 
 
2913
#~ msgid "PNG image with 64x64 size (*.png)"
 
2914
#~ msgstr "PNG obrázok s veľkosťou 64x64 (*.png)"
 
2915
 
 
2916
#~ msgid "Enable auto-start of System Update Manager"
 
2917
#~ msgstr "Povoliť auto-štart Správcu aktualizácií systému"