~lidaobing/ubuntu-tweak/ubuntu-ubuntu-tweak

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: LI Daobing
  • Date: 2010-07-31 10:10:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 13.
  • Revision ID: lidaobing@gmail.com-20100731101026-9o3m59258q5perbo
Tags: upstream-0.5.5
Import upstream version 0.5.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (Traditional) translation for ubuntu-tweak
 
2
#
 
3
# Wayne Su <mstarmstar@gmail.com>, 2010
 
4
#
1
5
msgid ""
2
6
msgstr ""
3
7
"Project-Id-Version: Ubuntu Tweak 0.2.4\n"
4
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:51+0800\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 18:30+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Peter Chen <petercpg@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:56+0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:03+0000\n"
 
11
"Last-Translator: TualatriX <Unknown>\n"
8
12
"Language-Team: TualatriX <tualatrix@gmail.com>\n"
9
13
"MIME-Version: 1.0\n"
10
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-07 12:24+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 02:40+0000\n"
14
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15
19
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
16
20
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
17
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
22
 
19
 
#: ../src/updatemanager.py:69
20
 
msgid "Update Manager"
21
 
msgstr "更新管理員"
22
 
 
23
 
#: ../src/updatemanager.py:86 ../src/updatemanager.py:114
24
 
#, python-format
25
 
msgid "Downloading...%d"
26
 
msgstr "正在下載...%d"
27
 
 
28
 
#: ../src/updatemanager.py:119
29
 
msgid "Finished"
30
 
msgstr "完成"
31
 
 
32
 
#: ../src/mainwindow.py:69
 
23
#: ../data/script-worker:54
 
24
#, c-format
 
25
msgid "You don't have permission to write in %s"
 
26
msgstr "您沒有寫入 %s 的權限"
 
27
 
 
28
#: ../data/script-worker:152 ../data/script-worker:165
 
29
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
 
30
msgstr "輸入您的密碼以執行管理工作"
 
31
 
 
32
#: ../data/script-worker:159
 
33
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
 
34
msgstr "在您的系統中未找到任何文字編輯器!"
 
35
 
 
36
#: ../data/script-worker:187
 
37
msgid "Select a folder"
 
38
msgstr "選取資料夾"
 
39
 
 
40
#: ../data/script-worker:217
 
41
msgid "Please select a target (files or folders)."
 
42
msgstr "請選取一個目標 (檔案或資料夾)。"
 
43
 
 
44
#: ../data/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
 
45
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
 
46
msgstr "把 Ubuntu 調整成您喜歡的樣子"
 
47
 
 
48
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:1
 
49
msgid "System policy prevents the Ubuntu Tweak from Tweaking"
 
50
msgstr "系統規則不允許 Ubuntu Tweak 做調整"
 
51
 
 
52
#: ../data/com.ubuntu-tweak.daemon.policy.in.h:2
 
53
msgid "Ubuntu Tweak Daemon"
 
54
msgstr "Ubuntu Tweak 常駐程式"
 
55
 
 
56
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 
57
msgid "<b>Features</b>"
 
58
msgstr "<b>功能</b>"
 
59
 
 
60
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 
61
msgid "<b>User Interface</b>"
 
62
msgstr "<b>使用者介面</b>"
 
63
 
 
64
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 
65
msgid "Default Launch Function"
 
66
msgstr "預設的啟動功能"
 
67
 
 
68
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 
69
msgid "Default Window Height"
 
70
msgstr "預設視窗高度"
 
71
 
 
72
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 
73
msgid "Default Window Width"
 
74
msgstr "預設視窗寬度"
 
75
 
 
76
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 
77
msgid "Left Menubar Width"
 
78
msgstr "左邊選單的寬度"
 
79
 
 
80
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 
81
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
 
82
msgstr "Ubuntu Tweak 偏好設定"
 
83
 
 
84
#: ../data/ui/traceback.ui.h:1
 
85
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
 
86
msgstr "<big><b>喔喔... 發生嚴重的錯誤了</b></big>"
 
87
 
 
88
#: ../data/ui/traceback.ui.h:2
 
89
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
 
90
msgstr "<big><b>喔喔... 發生錯誤了</b></big>"
 
91
 
 
92
#: ../data/ui/traceback.ui.h:3
 
93
msgid "Error Message"
 
94
msgstr "錯誤訊息"
 
95
 
 
96
#: ../data/ui/traceback.ui.h:4
 
97
msgid ""
 
98
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
99
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
100
"the error message below:"
 
101
msgstr ""
 
102
"如果您願意幫忙修正這個問題,\n"
 
103
"請選擇 <i>報告</i> 來傳送錯誤報告。請確認包含以下的錯誤訊息:"
 
104
 
 
105
#: ../data/ui/traceback.ui.h:6
 
106
msgid ""
 
107
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
 
108
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
 
109
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
 
110
"the error message below:"
 
111
msgstr ""
 
112
"Ubuntu Tweak 必須關閉。\n"
 
113
"如果您願意幫忙修正這個問題,\n"
 
114
"請選擇 <i>報告</i> 來傳送錯誤報告。請確認包含以下的錯誤訊息:"
 
115
 
 
116
#: ../data/ui/traceback.ui.h:9
 
117
msgid "_Report"
 
118
msgstr "報告(_R)"
 
119
 
 
120
#: ../data/ui/metacity.ui.h:1
 
121
msgid " "
 
122
msgstr " "
 
123
 
 
124
#: ../data/ui/metacity.ui.h:2
 
125
msgid ""
 
126
"Custom: (arrange the buttons on the titlebar by dragging and dropping)"
 
127
msgstr "自訂: (用拖放方式排列標題列的按鈕)"
 
128
 
 
129
#: ../data/ui/metacity.ui.h:3
 
130
msgid "Enable control:"
 
131
msgstr "啟用控制:"
 
132
 
 
133
#: ../data/ui/metacity.ui.h:4
 
134
msgid "Left"
 
135
msgstr "靠左"
 
136
 
 
137
#: ../data/ui/metacity.ui.h:5
 
138
msgid "Place:"
 
139
msgstr "位置:"
 
140
 
 
141
#: ../data/ui/metacity.ui.h:6
 
142
msgid "Right"
 
143
msgstr "靠右"
 
144
 
 
145
#: ../data/ui/updatemanager.ui.h:1
 
146
msgid "_Install Update"
 
147
msgstr "安裝更新(_I)"
 
148
 
 
149
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:1
 
150
msgid "Add Application"
 
151
msgstr "加入應用程式"
 
152
 
 
153
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:2
 
154
msgid "Edit Type"
 
155
msgstr "編輯類型"
 
156
 
 
157
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:3
 
158
msgid "Select an application to view its description."
 
159
msgstr "選取應用程式並檢視它的說明。"
 
160
 
 
161
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:4 ../ubuntutweak/modules/autostart.py:70
 
162
msgid "_Browse..."
 
163
msgstr "瀏覽(_B)..."
 
164
 
 
165
#: ../data/ui/type_edit.ui.h:5
 
166
msgid "_Use a custom command"
 
167
msgstr "使用自訂指令(_U)"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:1
 
170
msgid "Click the button to change the login screen background"
 
171
msgstr "點這個按鈕來變更登入畫面的背景"
 
172
 
 
173
#: ../data/ui/loginsettings.ui.h:2
 
174
msgid "Click the button to change the login screen logo"
 
175
msgstr "點這個按鈕來變更登入畫面的標誌"
 
176
 
 
177
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:78
33
178
msgid "Welcome to"
34
179
msgstr "歡迎來到"
35
180
 
36
 
#: ../src/mainwindow.py:75
 
181
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:84
37
182
msgid "Tweak otherwise hidden settings."
38
 
msgstr "調校其他隱藏設定。"
39
 
 
40
 
#: ../src/mainwindow.py:76
41
 
msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
42
 
msgstr "清除不需要的套件以釋放磁碟空間"
43
 
 
44
 
#: ../src/mainwindow.py:77
 
183
msgstr "調整其他隱藏設定。"
 
184
 
 
185
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:85
 
186
msgid "Clean up unneeded packages to free up diskspace."
 
187
msgstr "清除不需要的套件來節省磁碟空間。"
 
188
 
 
189
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:86
45
190
msgid "Easily install up-to-date versions of many applications."
46
191
msgstr "簡單地安裝許多應用程式的最新版本。"
47
192
 
48
 
#: ../src/mainwindow.py:78
 
193
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:87
49
194
msgid ""
50
195
"Configure file templates and shortcut scripts for easy access to common "
51
196
"tasks."
52
 
msgstr "設定檔案範本和指令稿讓常進行的工作更加簡便。"
53
 
 
54
 
#: ../src/mainwindow.py:79
55
 
msgid "And many more useful features!"
56
 
msgstr "其他更多有用的功能!"
57
 
 
58
 
#: ../src/mainwindow.py:91
 
197
msgstr "設定檔案範本和指令稿,讓常進行的工作更加簡便。"
 
198
 
 
199
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:88
 
200
msgid "Many more useful features!"
 
201
msgstr "更多更實用的功能!"
 
202
 
 
203
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:99
59
204
msgid "Please wait a moment..."
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../src/mainwindow.py:104
63
 
msgid "This feature isn't currently available in your distribution"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../src/mainwindow.py:117
67
 
msgid "This feature is currently only available in GNOME Desktop Environment"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../src/mainwindow.py:130
71
 
msgid "This module is error while loading."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../src/mainwindow.py:145
75
 
msgid ""
76
 
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
77
 
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
78
 
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
79
 
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
80
 
msgstr ""
81
 
"這是您的軟體管理系統的一個主要故障,請使用 synaptic 檢查破損的套件,檢查檔案 "
82
 
"‘/etc/apt/sources.list’ 的權限和內容是否正確,然後使用命令 ‘sudo apt-get "
83
 
"update’ 和 ‘sudo apt-get install -f’ 重新載入軟體資訊。"
84
 
 
85
 
#: ../src/mainwindow.py:186
 
205
msgstr "請稍候..."
 
206
 
 
207
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:119
 
208
msgid "This module encountered an error while loading."
 
209
msgstr "在讀取這個模組的時候遇到錯誤。"
 
210
 
 
211
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:140
86
212
msgid "Welcome"
87
213
msgstr "歡迎使用"
88
214
 
89
 
#: ../src/mainwindow.py:187
 
215
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:141
90
216
msgid "Applications"
91
217
msgstr "應用程式"
92
218
 
93
 
#: ../src/mainwindow.py:188
 
219
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:142
94
220
msgid "Startup"
95
221
msgstr "啟動控制"
96
222
 
97
 
#: ../src/mainwindow.py:189 ../src/modules/userdir.py:47
 
223
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:143 ../ubuntutweak/modules/userdir.py:45
98
224
msgid "Desktop"
99
225
msgstr "桌面設定"
100
226
 
101
 
#: ../src/mainwindow.py:190
 
227
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:144
102
228
msgid "Personal"
103
 
msgstr "個人設定"
 
229
msgstr "個人"
104
230
 
105
 
#: ../src/mainwindow.py:191
 
231
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:145
106
232
msgid "System"
107
233
msgstr "系統設定"
108
234
 
109
 
#: ../src/mainwindow.py:242
 
235
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:153
 
236
#, python-format
 
237
msgid "Download Ubuntu Tweak %s"
 
238
msgstr "下載 Ubuntu Tweak %s"
 
239
 
 
240
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:213
110
241
msgid "_Donate"
111
242
msgstr "贊助(_D)"
112
243
 
113
 
#: ../src/mainwindow.py:269
114
 
msgid "Help the development of Ubuntu Tweak"
115
 
msgstr "幫助Ubuntu Tweak的開發"
116
 
 
117
 
#: ../src/mainwindow.py:269
 
244
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:248
118
245
msgid ""
119
 
"Ubuntu Tweak is a free-software, you can use it for free. If you like it, "
120
 
"Please consider to donate for Ubuntu Tweak."
 
246
"It is highly recommend to enable the stable source of Ubuntu Tweak to get "
 
247
"security and normal update.\n"
 
248
"If you don't enable the source, you will need to update manually.\n"
 
249
"\n"
 
250
"Would you like to enable the stable source?"
121
251
msgstr ""
122
 
"Ubuntu Tweak是一個免費軟體,你可以免費使用它。如果你喜歡它,請考慮贊助Ubuntu "
123
 
"Tweak。"
124
 
 
125
 
#: ../src/mainwindow.py:270
126
 
msgid "Never Show This Again"
127
 
msgstr "不要再顯示這個視窗"
128
 
 
129
 
#: ../src/mainwindow.py:482
 
252
"強烈建議您啟用 Ubuntu Tweak 的穩定來源,以獲得安全性更新以及正常版本的更新。\n"
 
253
"如果沒有啟用這個來源,您必須手動進行更新。\n"
 
254
"\n"
 
255
"您要啟用這個穩定來源嗎?"
 
256
 
 
257
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:251
 
258
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:196
 
259
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1112
 
260
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:139
 
261
msgid "Warning"
 
262
msgstr "評分"
 
263
 
 
264
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:252
 
265
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1113
 
266
msgid "Never show this dialog"
 
267
msgstr "不再顯示這個提示"
 
268
 
 
269
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:457
130
270
msgid "Ubuntu Tweak Website"
131
271
msgstr "Ubuntu Tweak 網站"
132
272
 
133
 
#: ../src/mainwindow.py:484
 
273
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:459
134
274
msgid ""
135
275
"Ubuntu Tweak is a tool for Ubuntu that makes it easy to configure your "
136
276
"system and desktop settings."
137
 
msgstr "Ubuntu Tweak 是一個能讓你輕鬆設定系統與桌面設定的工具。"
 
277
msgstr "Ubuntu Tweak 是一個能讓您輕鬆設定系統與桌面設定的工具。"
138
278
 
139
 
#: ../src/mainwindow.py:486
 
279
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:461
140
280
msgid "Contributors of 2007"
141
 
msgstr ""
 
281
msgstr "2007 年的貢獻者"
142
282
 
143
 
#: ../src/mainwindow.py:488
 
283
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:463
144
284
msgid "Contributors of 2008"
145
 
msgstr ""
 
285
msgstr "2008 年的貢獻者"
146
286
 
147
 
#: ../src/mainwindow.py:490
 
287
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:465
148
288
msgid "Contributors of 2009"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../src/mainwindow.py:499
 
289
msgstr "2009 年的貢獻者"
 
290
 
 
291
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:468
 
292
msgid "Contributors of 2010"
 
293
msgstr "2010 年的貢獻者"
 
294
 
 
295
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:479
152
296
msgid "translator-credits"
153
297
msgstr ""
154
298
"Launchpad Contributions:\n"
155
 
"  Dan https://launchpad.net/~somedayiwillknow\n"
156
 
"  LSJean https://launchpad.net/~lsjean\n"
157
 
"  Peter Chen https://launchpad.net/~petercpg\n"
158
 
"  PlanyKao https://launchpad.net/~planykao\n"
 
299
"  Kevin-Wei-2 https://launchpad.net/~kevin-wei3\n"
 
300
"  Plesry Li https://launchpad.net/~pspeter9931\n"
159
301
"  TualatriX https://launchpad.net/~tualatrix\n"
160
 
"  Wei Hsiang Hung https://launchpad.net/~weihsiang-hung\n"
161
 
"  akong https://launchpad.net/~akong\n"
162
 
"  arisaka https://launchpad.net/~chia0418\n"
163
 
"  蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai"
 
302
"  Wayne Su https://launchpad.net/~mstarmstar\n"
 
303
"  Yu - Sian , Liu https://launchpad.net/~thomasysliu"
164
304
 
165
 
#: ../src/mainwindow.py:512
 
305
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:493
166
306
#, python-format
167
307
msgid ""
168
308
"A newer version: %s is available online.\n"
169
 
"Would you like to update?"
 
309
"Would you like to update?\n"
 
310
"\n"
 
311
"Note: if you prefer to update from the source code, you can disable this "
 
312
"feature in Preferences."
170
313
msgstr ""
171
 
"有一個新版本:%s 已經可以下載了。\n"
172
 
"你想要更新嗎?"
 
314
"有新版本:%s 可用。\n"
 
315
"您想要升級嗎?\n"
 
316
"\n"
 
317
"提示:如果您喜歡用原始碼升級,可以在偏好設定停用此功能。"
173
318
 
174
 
#: ../src/mainwindow.py:513
 
319
#: ../ubuntutweak/mainwindow.py:494
175
320
msgid "Software Update"
176
321
msgstr "軟體更新"
177
322
 
178
 
#: ../src/preferences.py:81 ../src/modules/filetype.py:177
179
 
#: ../src/modules/filetype.py:212 ../src/modules/metacity.py:68
180
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
181
 
#: ../src/modules/metacity.py:83 ../src/modules/shortcuts.py:98
182
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:206
 
323
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:104 ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:129
 
324
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:105
 
325
msgid "Unset"
 
326
msgstr "未設定"
 
327
 
 
328
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:253
 
329
msgid "Please press the new key combination"
 
330
msgstr "請按下新的组合键"
 
331
 
 
332
#: ../ubuntutweak/widgets/widgets.py:302
 
333
msgid "Disabled"
 
334
msgstr "已停用"
 
335
 
 
336
#: ../ubuntutweak/widgets/utils.py:86
 
337
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:87
 
338
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:944
 
339
msgid "Details"
 
340
msgstr "詳細資料"
 
341
 
 
342
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:71
 
343
msgid "Create folder"
 
344
msgstr "建立資料夾"
 
345
 
 
346
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:75 ../ubuntutweak/modules/icons.py:33
 
347
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:42 ../ubuntutweak/modules/icons.py:51
 
348
msgid "Rename"
 
349
msgstr "重新命名"
 
350
 
 
351
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:79
 
352
msgid "Delete"
 
353
msgstr "刪除"
 
354
 
 
355
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:101
 
356
msgid "Input the dir name"
 
357
msgstr "輸入資料夾名稱"
 
358
 
 
359
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:126
 
360
msgid "Can't rename the root folder"
 
361
msgstr "不能重命名根目錄"
 
362
 
 
363
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:143
 
364
msgid "Can't delete the root folder"
 
365
msgstr "不能刪除根目錄"
 
366
 
 
367
#: ../ubuntutweak/widgets/treeviews.py:158
 
368
msgid ""
 
369
"Can't rename!\n"
 
370
"\n"
 
371
"There are files in it!"
 
372
msgstr ""
 
373
"不能重新命名!\n"
 
374
"\n"
 
375
"裏面還有檔案!"
 
376
 
 
377
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:139
 
378
msgid "An unexpected error has occurred."
 
379
msgstr "發生了未預期的錯誤。"
 
380
 
 
381
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:140
 
382
msgid "Could not authenticate"
 
383
msgstr "無法驗證"
 
384
 
 
385
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:145
 
386
msgid "You need to restart your computer."
 
387
msgstr "您需要重新啟動電腦"
 
388
 
 
389
#: ../ubuntutweak/widgets/dialogs.py:146
 
390
msgid "Service hasn't initialized yet"
 
391
msgstr "服務尚未初始化"
 
392
 
 
393
#: ../ubuntutweak/preferences.py:75 ../ubuntutweak/modules/filetype.py:179
 
394
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:214
 
395
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
396
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
397
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
398
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
399
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:99
 
400
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:209
183
401
msgid "None"
184
402
msgstr "沒有"
185
403
 
186
 
#: ../src/preferences.py:112
187
 
msgid "Enable Check Update"
188
 
msgstr "啟用檢查更新"
 
404
#: ../ubuntutweak/preferences.py:105
 
405
msgid "Check for Updates"
 
406
msgstr "檢查更新"
189
407
 
190
 
#: ../src/preferences.py:118
 
408
#: ../ubuntutweak/preferences.py:111
191
409
msgid "Use Separated Sources"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ../src/preferences.py:124
195
 
msgid "Use Remote Data When Available"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../src/common/appdata.py:67
199
 
msgid "A color scheme designer"
200
 
msgstr "一個色彩設計器"
201
 
 
202
 
#: ../src/common/appdata.py:68
203
 
msgid "Development version of an audio player for KDE"
204
 
msgstr "KDE的音樂播放器(開發版)"
205
 
 
206
 
#: ../src/common/appdata.py:69
207
 
msgid "Client for the eD2k and Kad networks"
208
 
msgstr "此為eD2k和Kad網路的客戶端程式"
209
 
 
210
 
#: ../src/common/appdata.py:70
211
 
msgid "GNOME IDE for C/C++, Java, Python"
212
 
msgstr "GNOME IDE for C/C++, Java, Python"
213
 
 
214
 
#: ../src/common/appdata.py:71
215
 
msgid ""
216
 
"Arc-Colors is a set of wallpapers and GDM themes made to complement the "
217
 
"Shiki-Colors GTK+ themes and the GNOME-Colors icon themes."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../src/common/appdata.py:72
221
 
msgid "A skinned multimedia player for many platforms"
222
 
msgstr "跨平台,可更換面板的多媒體播放器"
223
 
 
224
 
#: ../src/common/appdata.py:73
225
 
msgid "Record and edit audio files"
226
 
msgstr "錄音和編輯音訊檔案"
227
 
 
228
 
#: ../src/common/appdata.py:74
229
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator"
230
 
msgstr "仿dock風格,可完全自訂的視窗瀏覽器"
231
 
 
232
 
#: ../src/common/appdata.py:75
233
 
msgid "Fully customisable dock-like window navigator(Unstable)"
234
 
msgstr "可完全自訂的 dock-like 視窗管理器 (不穩定版)"
235
 
 
236
 
#: ../src/common/appdata.py:76
237
 
msgid "A free video editor"
238
 
msgstr "自由的影片編輯器"
239
 
 
240
 
#: ../src/common/appdata.py:77
241
 
msgid "BitTorrent client written in Java"
242
 
msgstr "以 Java 撰寫的 BitTorrent 客戶端程式"
243
 
 
244
 
#: ../src/common/appdata.py:78
245
 
msgid "Audio Management and Playback application"
246
 
msgstr "音樂管理和播放程式"
247
 
 
248
 
#: ../src/common/appdata.py:79
249
 
msgid "GTK+ Bluetooth Manager"
250
 
msgstr "GTK+ 藍芽管理員"
251
 
 
252
 
#: ../src/common/appdata.py:80
253
 
msgid "Simple backup system for GNOME Desktop"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../src/common/appdata.py:81
257
 
msgid "Simple backup system for KDE4 Desktop"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../src/common/appdata.py:82
261
 
msgid ""
262
 
"The Breathe icon theme is a refresh of the Human icon theme using KDE's "
263
 
"Oxygen icon set as an inspiration but with that distinctly Human feel."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: ../src/common/appdata.py:83
267
 
msgid "A true dock for linux"
268
 
msgstr "為 Linux 打造的 Dock"
269
 
 
270
 
#: ../src/common/appdata.py:84
271
 
msgid "A chm file viewer written in GTK+"
272
 
msgstr "以 GTK+ 撰寫的 chm 檔案檢視器"
273
 
 
274
 
#: ../src/common/appdata.py:85
275
 
msgid ""
276
 
"Desired to be small and fast, christine is a simple media player, that let "
277
 
"you play your favorite music and videos from one single application."
278
 
msgstr ""
279
 
"又小又快,christine 是一個簡單的媒體播放器,可以讓你在單一應用程式內播放你最"
280
 
"愛的音樂與影片。"
281
 
 
282
 
#: ../src/common/appdata.py:86
283
 
msgid ""
284
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
285
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
286
 
msgstr ""
287
 
"Chromium 是一個開放原始碼的瀏覽器計畫,目的要建造一個更安全、更快速、更穩定的"
288
 
"網路體驗。"
289
 
 
290
 
#: ../src/common/appdata.py:87
291
 
msgid "The open source, cross-platform IDE"
292
 
msgstr "開源且跨平台的整合開發環境"
293
 
 
294
 
#: ../src/common/appdata.py:88
295
 
msgid "Advanced Desktop Effects Settings Manager"
296
 
msgstr "進階桌面特效設定管理員"
297
 
 
298
 
#: ../src/common/appdata.py:89
299
 
msgid "An API documentation browser for GNOME."
300
 
msgstr "Gnome 桌面環境的 API 文件瀏覽器"
301
 
 
302
 
#: ../src/common/appdata.py:90
303
 
msgid "A Bittorrent client written in PyGTK"
304
 
msgstr "以 PyGTK 撰寫的 Bittorrent 客戶程式"
305
 
 
306
 
#: ../src/common/appdata.py:91
307
 
msgid "Store, Sync and Share your files online."
308
 
msgstr "線上儲存、同步和分享您的檔案"
309
 
 
310
 
#: ../src/common/appdata.py:92
311
 
msgid "Extensible Tool Platform and Java IDE"
312
 
msgstr "可延伸的工具平台與 Java 整合開發環境"
313
 
 
314
 
#: ../src/common/appdata.py:93
315
 
msgid ""
316
 
"EIOffice Personal 2009. Free for Chinese users. See http://www.evermoresw."
317
 
"com."
318
 
msgstr ""
319
 
"EIOffice 個人版 2009,免費提供給中文使用者。請見 http://www.evermoresw.com"
320
 
 
321
 
#: ../src/common/appdata.py:94
322
 
msgid "A client for the Windows Live Message network"
323
 
msgstr "Windows Live Message (MSN) 的客戶端程式"
324
 
 
325
 
#: ../src/common/appdata.py:95
326
 
msgid ""
327
 
"Empathy consists of a rich set of reusable instant messaging widgets, and a "
328
 
"GNOME client using those widgets."
329
 
msgstr "Empathy是一個以GNOME的圖形元件設計且支援多種協定的即時通訊客戶端。"
330
 
 
331
 
#: ../src/common/appdata.py:96
332
 
msgid "flexible audio player, similar to Amarok, but written in GTK+"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../src/common/appdata.py:97
336
 
msgid "File transmission via ftp, sftp and ftps"
337
 
msgstr "使用FTP, SFTP和FTPS協定的檔案傳輸軟體"
338
 
 
339
 
#: ../src/common/appdata.py:98
340
 
msgid "An extremly fast and lightweight file manager"
341
 
msgstr "一套非常快速且輕量化的檔案管理員"
342
 
 
343
 
#: ../src/common/appdata.py:99
344
 
msgid ""
345
 
"Galaxium is an instant messenger application designed for the GNOME desktop"
346
 
msgstr "Galaxium是一套在GNOME桌面環境下的即時通訊軟體"
347
 
 
348
 
#: ../src/common/appdata.py:100
349
 
msgid "A GTK+ jabber client"
350
 
msgstr "基於GTK+的Jabber客戶端"
351
 
 
352
 
#: ../src/common/appdata.py:101
353
 
msgid "A fast and lightweight IDE"
354
 
msgstr "快速且輕量化的整合開發環境"
355
 
 
356
 
#: ../src/common/appdata.py:102
357
 
msgid "A multithreaded FTP client"
358
 
msgstr "一套可多線下載的FTP用戶端軟體"
359
 
 
360
 
#: ../src/common/appdata.py:103
361
 
msgid "GNOME Hex editor"
362
 
msgstr "GNOME 十六進位編輯器"
363
 
 
364
 
#: ../src/common/appdata.py:104 ../src/common/appdata.py:213
365
 
msgid ""
366
 
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
367
 
"any kind of file."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../src/common/appdata.py:105
371
 
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../src/common/appdata.py:106
375
 
msgid "A simple file sharing desktop application"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../src/common/appdata.py:107
379
 
msgid "Notifies the user upon arrival of new mail in Gmail"
380
 
msgstr "在Gmail中提醒使用者有新的信件"
381
 
 
382
 
#: ../src/common/appdata.py:108
383
 
msgid "GMChess is chinese chess game write by gtkmm"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: ../src/common/appdata.py:109
387
 
msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for the GNOME Desktop"
388
 
msgstr "GNOME桌面環境下一套強大、快速又迷人的遠端搖控軟體"
389
 
 
390
 
#: ../src/common/appdata.py:110
391
 
msgid "Extra functionality for GNOME-Do launcher"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: ../src/common/appdata.py:111
395
 
msgid "Global Menu Bar for GNOME"
396
 
msgstr "GNOME的全域選單列"
397
 
 
398
 
#: ../src/common/appdata.py:112
399
 
msgid ""
400
 
"GNOME-Colors is a set of GNOME icon themes, with some inspiration from "
401
 
"Tango, Elementary, Discovery, Tango Generator and others."
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: ../src/common/appdata.py:113
405
 
msgid "a C++ port of Tomboy"
406
 
msgstr "C++ 移植版本的 Tomboy"
407
 
 
408
 
#: ../src/common/appdata.py:114
409
 
msgid ""
410
 
"A program that combines satellite imagery and maps to put the world's "
411
 
"geographic information at your fingertips."
412
 
msgstr "強大的地理資訊軟體,手指輕點,便可盡覽全球的衛星影像與地圖"
413
 
 
414
 
#: ../src/common/appdata.py:115
415
 
msgid "Platform for running Google Gadgets on Linux"
416
 
msgstr "在Linux上執行Google Gadgets的平台"
417
 
 
418
 
#: ../src/common/appdata.py:116
419
 
msgid ""
420
 
"Google Chrome is a browser that combines a minimal design with sophisticated "
421
 
"technology to make the web faster, safer, and easier."
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: ../src/common/appdata.py:117
425
 
msgid "GNOME partition editor"
426
 
msgstr "GNOME 桌面環境的磁碟分割管理程式"
427
 
 
428
 
#: ../src/common/appdata.py:118
429
 
msgid "Lightweight image viewer"
430
 
msgstr "輕量化的圖片檢視器"
431
 
 
432
 
#: ../src/common/appdata.py:119
433
 
msgid "Graphical frontend for recordmydesktop"
434
 
msgstr "recordmydesktop的圖形介面"
435
 
 
436
 
#: ../src/common/appdata.py:120
437
 
msgid ""
438
 
"GTG is a personal organizer for the GNOME desktop environment, it focuses on "
439
 
"ease of use and flexibility, while keeping things simple."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: ../src/common/appdata.py:121
443
 
msgid "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME"
444
 
msgstr "Gwibber是一個為GNOME設計的開放原始碼的微型部落格客戶端。"
445
 
 
446
 
#: ../src/common/appdata.py:122
447
 
msgid "A graphical CD image editor"
448
 
msgstr "具有圖形介面的CD映像檔編輯器"
449
 
 
450
 
#: ../src/common/appdata.py:123
451
 
msgid "Intelligent Input Bus for Linux / Unix OS"
452
 
msgstr "為Linux/Unix開發的靈巧的輸入法"
453
 
 
454
 
#: ../src/common/appdata.py:124
455
 
msgid "It is a PinYin engine for IBus."
456
 
msgstr "iBus輸入法的拼音引擎"
457
 
 
458
 
#: ../src/common/appdata.py:125
459
 
msgid ""
460
 
"IBus-Table is the IM Engine framework for table-based input methods, such as "
461
 
"ZhengMa, WuBi, ErBi, ChangJie and so on."
462
 
msgstr "iBus Table包括鄭碼、五筆、二筆倉頡等輸入法碼表。"
463
 
 
464
 
#: ../src/common/appdata.py:126
465
 
msgid "Wubi input method based on table engine of ibus"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../src/common/appdata.py:127 ../src/common/appdata.py:128
469
 
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
470
 
msgstr "建立並編輯「可伸縮向量繪圖(SVG)」圖形"
471
 
 
472
 
#: ../src/common/appdata.py:129
473
 
msgid "Non-linear editor for Digital Video data"
474
 
msgstr "非線性數位影片編輯器"
475
 
 
476
 
#: ../src/common/appdata.py:130
477
 
msgid "A music player for Last.fm personalized radio"
478
 
msgstr "Last.fm電台的播放器"
479
 
 
480
 
#: ../src/common/appdata.py:131
481
 
msgid "GTK+ based simple text editor"
482
 
msgstr "基於 GTK+ 的簡易文字編輯器"
483
 
 
484
 
#: ../src/common/appdata.py:132
485
 
msgid "Feed aggregator for GNOME"
486
 
msgstr "GNOME的Feed聚合器"
487
 
 
488
 
#: ../src/common/appdata.py:133
489
 
msgid "Mail notification in system tray"
490
 
msgstr "系統列的信件提示"
491
 
 
492
 
#: ../src/common/appdata.py:134
493
 
msgid "Adcal tool to diff and merge files"
494
 
msgstr "用於比較和合併檔案的工具"
495
 
 
496
 
#: ../src/common/appdata.py:135
497
 
msgid "A fast and simple GTK+ Image Viewer"
498
 
msgstr "基於GTK+的影像檢視器"
499
 
 
500
 
#: ../src/common/appdata.py:136
501
 
msgid "Open internet TV, beyond anything else"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: ../src/common/appdata.py:137
505
 
msgid "Webkit based lightweight web browser"
506
 
msgstr "基於Webkit的輕量化網頁瀏覽器"
507
 
 
508
 
#: ../src/common/appdata.py:138
509
 
msgid "The free media player - play all your files"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: ../src/common/appdata.py:139
513
 
msgid "An IDE to Develop .NET applications."
514
 
msgstr "開發.NET應用程式的整合開發環境"
515
 
 
516
 
#: ../src/common/appdata.py:140
517
 
msgid "A moblin feature enabled environment for Ubuntu (Testing Only)"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../src/common/appdata.py:141
521
 
msgid "The Ultimate Movie Player For Linux"
522
 
msgstr "終極Linux媒體播放器"
523
 
 
524
 
#: ../src/common/appdata.py:142
525
 
msgid "IDE for Java, C/C++, Ruby, UML, etc."
526
 
msgstr "Java, C/C++, Ruby, UML, 等...的整合開發環境"
527
 
 
528
 
#: ../src/common/appdata.py:143
529
 
msgid "The Opera Web Browser"
530
 
msgstr "Opera 網頁瀏覽器"
531
 
 
532
 
#: ../src/common/appdata.py:144
533
 
msgid ""
534
 
"Pidgin is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
535
 
"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
536
 
"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
537
 
"QQ all at once."
538
 
msgstr ""
539
 
"Pidgin是一套基於libpurple的圖形化即時通訊軟體,相容以下各種通訊協定 : AIM, "
540
 
"MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
541
 
"Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, 和 QQ."
542
 
 
543
 
#: ../src/common/appdata.py:145
544
 
msgid ""
545
 
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to install Windows Games "
546
 
"and softwares on Linux."
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: ../src/common/appdata.py:146
550
 
msgid "Image management application from Google"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../src/common/appdata.py:147
554
 
msgid "IDE for Development with Qt"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../src/common/appdata.py:148
558
 
msgid ""
559
 
"RedNotebook is a graphical diary and journal to keep track of notes and "
560
 
"thoughts throughout the day. It includes a calendar navigation, customisable "
561
 
"templates for each day, and a keyword search and cloud."
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../src/common/appdata.py:149
565
 
msgid ""
566
 
"Shiki-Colors is a set of Metacity/GTK-2+ themes which mix the elegance of a "
567
 
"dark theme with the usability of a light theme, resulting in a hybrid theme."
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../src/common/appdata.py:150
571
 
msgid "A framework for desktop widgets"
572
 
msgstr "支持桌面小布件的框架"
573
 
 
574
 
#: ../src/common/appdata.py:151
575
 
msgid "Feature-rich screenshot application(formerly known as GScrot)"
576
 
msgstr "多功能的畫面擷取器(原本叫作 GScrot)"
577
 
 
578
 
#: ../src/common/appdata.py:152
579
 
msgid "Make audio/video calls using this VoIP Software"
580
 
msgstr "使用VoIP軟體進行通話或視訊"
581
 
 
582
 
#: ../src/common/appdata.py:153
583
 
msgid "A great MPlayer front-end, written in QT4"
584
 
msgstr "基於QT4的MPlayer前端程式"
585
 
 
586
 
#: ../src/common/appdata.py:154
587
 
msgid "Convert audio files into other formats"
588
 
msgstr "轉換音訊檔至其他格式"
589
 
 
590
 
#: ../src/common/appdata.py:155
591
 
msgid "A fully integrated mail, PIM and instant messaging client"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../src/common/appdata.py:156
595
 
msgid "An international dictionary"
596
 
msgstr "一個國際辭典"
597
 
 
598
 
#: ../src/common/appdata.py:157
599
 
msgid ""
600
 
"Swiftweasel is an optimized build of the Mozilla Firefox web browser for "
601
 
"Linux"
602
 
msgstr "Swiftweasel 是一套在Linux上經過最佳化的Mozilla Firefox網頁瀏覽器"
603
 
 
604
 
#: ../src/common/appdata.py:158
605
 
msgid ""
606
 
"A desktop application that will watch for events (website updates, emails, "
607
 
"file and folder changes...)"
608
 
msgstr ""
609
 
"一個可以監視事件(網站更新、電子郵件、檔案和資料夾修改...)發生的桌面應用程式"
610
 
 
611
 
#: ../src/common/appdata.py:159
612
 
msgid "An instant messaging application powered by qt-mono-bindings"
613
 
msgstr "使用 qt-mono-bindings 寫成的即時訊息軟體"
614
 
 
615
 
#: ../src/common/appdata.py:160
616
 
msgid "A Useful Task List"
617
 
msgstr "一個有用的工作清單"
618
 
 
619
 
#: ../src/common/appdata.py:161
620
 
msgid "Multiple GNOME terminals in one window"
621
 
msgstr "一個視窗中有多個GNOME終端機"
622
 
 
623
 
#: ../src/common/appdata.py:162
624
 
msgid ""
625
 
"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client."
626
 
msgstr "Transmission 是一個快速、簡單、自由的多平台 BitTorrent 客戶端。"
627
 
 
628
 
#: ../src/common/appdata.py:163
629
 
msgid "Ubuntu Tweak makes it easier to configure Ubuntu"
630
 
msgstr "Ubuntu Tweak讓設定Ubuntu更容易"
631
 
 
632
 
#: ../src/common/appdata.py:164
633
 
msgid "Commonly used restricted packages"
634
 
msgstr "常用的受限制套件"
635
 
 
636
 
#: ../src/common/appdata.py:165
637
 
msgid "configure your USB ADSL modem and connection easier than ever!"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: ../src/common/appdata.py:166 ../src/common/appdata.py:167
641
 
#: ../src/common/appdata.py:168
642
 
msgid "A feature rich, high performance virtualization software"
643
 
msgstr "一個功能豐富、性能強大的虛擬化軟體"
644
 
 
645
 
#: ../src/common/appdata.py:169
646
 
msgid "Read, capture, broadcast your multimedia streams"
647
 
msgstr "讀取、截取及廣播你的多媒體串流"
648
 
 
649
 
#: ../src/common/appdata.py:170
650
 
msgid "Run Virtual Machines using VMware"
651
 
msgstr "使用VMware執行虛擬機器"
652
 
 
653
 
#: ../src/common/appdata.py:171
654
 
msgid "A compatibility layer for running Windows programs"
655
 
msgstr "一個可以執行Windows程式的相容底層"
656
 
 
657
 
#: ../src/common/appdata.py:172
658
 
msgid ""
659
 
"Wine-doors is an application designed to make installing windows software on "
660
 
"Linux, Solaris or other Unix systems easier."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../src/common/appdata.py:173
664
 
msgid ""
665
 
"XBMC is a free and open source software media player and entertainment hub"
666
 
msgstr "XMBC是一套免費及開放的媒體播放器和娛樂中心"
667
 
 
668
 
#: ../src/common/appdata.py:174
669
 
msgid ""
670
 
"Zim is a WYSIWYG text editor. It aims at bringing the concept of a wiki to "
671
 
"your desktop."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../src/common/appdata.py:175
675
 
msgid "Step-into-freedom theme contains a full theme for GNOME based system."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../src/common/appdata.py:176
679
 
msgid "Ubuntu-sunrise theme contains a full theme for GNOME based system."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../src/common/appdata.py:177
683
 
msgid "Bamboo-zen theme contains a full theme for GNOME based system."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../src/common/appdata.py:178
687
 
msgid "Exotic theme contains a full theme for GNOME based system."
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../src/common/appdata.py:179
691
 
msgid "Aquadreams theme contains a full theme for GNOME based system."
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../src/common/appdata.py:180
695
 
msgid "Showtime theme contains a full theme for GNOME based system."
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../src/common/appdata.py:181
699
 
msgid "Infinity theme contains a full theme for GNOME based system."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../src/common/appdata.py:182
703
 
msgid "Tropical theme contains a full theme for GNOME based system."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../src/common/appdata.py:183
707
 
msgid "Wild-shine theme contains a full theme for GNOME based system."
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../src/common/appdata.py:184
711
 
msgid "Balanzan theme contains a full theme for GNOME based system."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../src/common/appdata.py:185
715
 
msgid "Dia is an editor for diagrams, graphs, charts etc."
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../src/common/appdata.py:186
719
 
msgid "non-linear audio/video editor using GStreamer"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../src/common/appdata.py:187
723
 
msgid "LyX is an almost WYSIWYG-frontend for LaTeX."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../src/common/appdata.py:188
727
 
msgid ""
728
 
"Texmaker is a clean, highly configurable LaTeX editor with good hot key "
729
 
"support and extensive LaTeX documentation."
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: ../src/common/appdata.py:189
733
 
msgid ""
734
 
"Tomboy is a desktop note-taking application which is simple and easy to use."
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: ../src/common/appdata.py:190
738
 
msgid "PDF Mod is a simple tool for modifying PDF documents."
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../src/common/appdata.py:191
742
 
msgid "An OSD lyrics show compatible with various media players."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../src/common/appdata.py:192
746
 
msgid ""
747
 
"OpenShot Video Editor is a free, open-source, non-linear video editor, based "
748
 
"on Python, GTK, and MLT."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../src/common/appdata.py:196
 
410
msgstr "使用另外的軟體來源"
 
411
 
 
412
#: ../ubuntutweak/preferences.py:117
 
413
msgid "Enable Synchronous notifications"
 
414
msgstr "啟用同步提醒功能"
 
415
 
 
416
#: ../ubuntutweak/preferences.py:123
 
417
msgid "Highlight new items in App and Source Center"
 
418
msgstr "在應用程式和原始碼中心以高亮度顯示新項目"
 
419
 
 
420
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:98
 
421
msgid "Connecting to server"
 
422
msgstr "正在連線到伺服器"
 
423
 
 
424
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:143
 
425
#, python-format
 
426
msgid "Downloading...%d"
 
427
msgstr "正在下載...%d"
 
428
 
 
429
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:147
 
430
msgid "Downloaded!"
 
431
msgstr "已下載!"
 
432
 
 
433
#: ../ubuntutweak/network/downloadmanager.py:153
 
434
msgid "Error happened!"
 
435
msgstr "發生錯誤!"
 
436
 
 
437
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:48 ../ubuntutweak/network/utdata.py:81
 
438
msgid "Never"
 
439
msgstr "從未做過"
 
440
 
 
441
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:72
 
442
#, python-format
 
443
msgid "%d week ago"
 
444
msgid_plural "%d weeks ago"
 
445
msgstr[0] "%d 星期前"
 
446
 
 
447
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:74
 
448
#, python-format
 
449
msgid "%d day ago"
 
450
msgid_plural "%d days ago"
 
451
msgstr[0] "%d 天前"
 
452
 
 
453
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:76
 
454
#, python-format
 
455
msgid "%d hour ago"
 
456
msgid_plural "%d hours ago"
 
457
msgstr[0] "%d 小時前"
 
458
 
 
459
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:78
 
460
#, python-format
 
461
msgid "%d minute ago"
 
462
msgid_plural "%d minutes ago"
 
463
msgstr[0] "%d 分鐘前"
 
464
 
 
465
#: ../ubuntutweak/network/utdata.py:79
 
466
msgid "Just Now"
 
467
msgstr "就是現在"
 
468
 
 
469
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:24
752
470
msgid "Development Version of Mozilla Firefox"
753
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Mozilla Firefox 的開發中版本"
754
472
 
755
 
#: ../src/common/appdata.py:197
 
473
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:25
756
474
msgid "Development version of Compiz"
757
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Compiz 的開發中版本"
758
476
 
759
 
#: ../src/common/appdata.py:198
 
477
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:26
760
478
msgid "Google's Linux Repository"
761
 
msgstr "Google的套件庫"
 
479
msgstr "Google 的套件庫"
762
480
 
763
 
#: ../src/common/appdata.py:199
 
481
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:27
764
482
msgid "Development Version of K Desktop Environment"
765
 
msgstr ""
 
483
msgstr "KDE 的開發中版本"
766
484
 
767
 
#: ../src/common/appdata.py:200
 
485
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:28
768
486
msgid "Lightweight X11 Desktop Environment: GPicView, PCManFM"
769
 
msgstr "輕量化的X11桌面環境:GPicView,PCManFM"
770
 
 
771
 
#: ../src/common/appdata.py:201
772
 
msgid "WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
773
 
msgstr "WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori,與其他 WebKit 相關軟體。"
774
 
 
775
 
#: ../src/common/appdata.py:202
 
487
msgstr "輕量化的 X11 桌面環境:GPicView、PCManFM"
 
488
 
 
489
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:29
 
490
msgid ""
 
491
"WebkitGtk+, Liferea (Webkit), Midori and other WebKit related projects."
 
492
msgstr "WebkitGtk+、Liferea (Webkit)、Midori 與其他 WebKit 相關計畫。"
 
493
 
 
494
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:30
776
495
msgid ""
777
496
"Multimedia, Entertainment and Distraction In Ubuntu\n"
778
497
"Medibuntu is a repository of packages that cannot be included into the "
779
498
"Ubuntu distribution for legal reasons (copyright, license, patent, etc)."
780
499
msgstr ""
781
500
"多媒體、娛樂以及令人分心的玩意\n"
782
 
"Medibuntu是一組套件庫,涵蓋了因為法律因素(版權、授權條款、專利等)而無法收錄"
783
 
"進Ubuntu的套件。"
 
501
"Medibuntu 是個套件庫,涵蓋了因為法律因素 (版權、授權條款、專利等) 而無法收錄進 Ubuntu 官方版本的許多套件。"
784
502
 
785
 
#: ../src/common/appdata.py:204
 
503
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:32
786
504
msgid ""
787
505
"Ubuntu repository for Chinese users.\n"
788
506
"Including EIOffice, Ubuntu Tweak, ibus input method, OpenOffice.org 3.0 and "
789
507
"other softwares."
790
508
msgstr ""
791
 
"Ubuntu簡體中文使用者的套件庫\n"
792
 
"包含EIOffice,Ubuntu Tweak,ibus 輸入法,OpenOffice.org 3.0 以及其他軟體。"
 
509
"Ubuntu 簡體中文使用者的套件庫\n"
 
510
"包含 EIOffice、Ubuntu Tweak、ibus 輸入法、OpenOffice.org 3.0 以及其他軟體。"
793
511
 
794
 
#: ../src/common/appdata.py:206
 
512
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:34
795
513
msgid ""
796
514
"GetDeb extends the existing software options for Ubuntu (and derived) Linux "
797
515
"distributions by providing major updates and software not yet available on "
798
516
"the official Ubuntu repositories."
799
 
msgstr ""
 
517
msgstr "GetDeb 提供主要更新與許多 Ubuntu 官方套件庫還沒列入的軟體,擴展 Ubuntu 與類似 Linux 發行版本的軟體選擇。"
800
518
 
801
 
#: ../src/common/appdata.py:207
 
519
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:35
802
520
msgid "Updated versions of X.org drivers, libraries, etc. for Ubuntu."
803
 
msgstr "更新的 Ubuntu X.org 驅動程式,程式庫等等。"
 
521
msgstr "更新的 Ubuntu X.org 驅動程式、程式庫等等。"
804
522
 
805
 
#: ../src/common/appdata.py:208
 
523
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:36
806
524
msgid ""
807
525
"Gnome Games built from Git, with all experimental features and staging games "
808
526
"enabled."
809
 
msgstr ""
 
527
msgstr "Gnome 遊戲,以 Git 建立、有全部實驗性功能與已啟用的關卡遊戲。"
810
528
 
811
 
#: ../src/common/appdata.py:209
 
529
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:37
812
530
msgid ""
813
531
"Ubuntu Mozilla Security Team provides beta and final stable/security updates "
814
532
"for mozilla software in its PPA"
815
 
msgstr ""
816
 
"Ubuntu Mozilla 安全團隊透過 PPA 提供 Mozilla 軟體的測試版本、正式版本,與安全"
817
 
"性更新"
 
533
msgstr "Ubuntu Mozilla 安全團隊透過 PPA 提供 Mozilla 軟體的測試版本、正式版本與安全性更新"
818
534
 
819
 
#: ../src/common/appdata.py:210
 
535
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:38
820
536
msgid "A cross-platform application and UI framework"
821
 
msgstr ""
 
537
msgstr "一個跨平台的應用程式與使用者介面架構"
822
538
 
823
 
#: ../src/common/appdata.py:211
 
539
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:39
824
540
msgid "Mono is a cross platform, open source .NET development framework."
825
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Mono 是跨平台、開放原始碼的 .NET 程式開發架構。"
826
542
 
827
 
#: ../src/common/appdata.py:212
 
543
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:40
828
544
msgid ""
829
545
"Clutter is an OpenGL based interactive canvas library, designed for creating "
830
546
"fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs, "
831
547
"presentations, kiosk style applications and so on."
832
548
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: ../src/common/appdata.py:214
 
549
"Clutter 是用 OpenGL 的互動式畫布程式庫,用來建立快速的 2D 單視窗應用程式,像是媒體盒使用者介面、展示會、票亭風格的應用程式等等。"
 
550
 
 
551
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:41
 
552
msgid ""
 
553
"Gloobus is an extension of Gnome designed to enable a full screen preview of "
 
554
"any kind of file."
 
555
msgstr "Gloobus 是 GNOME 的擴充套件,用來啟用全螢幕預覽許多種類的檔案。"
 
556
 
 
557
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:42
835
558
msgid ""
836
559
"Behind this African word, referring to the notion of imagination, you can "
837
560
"find some themes for GNOME"
838
 
msgstr ""
 
561
msgstr "在這非洲文字之後、來自對想像力的信念,您可以找到一些 GNOME 的佈景主題"
839
562
 
840
 
#: ../src/common/appdata.py:215
 
563
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:43
841
564
msgid ""
842
565
"Updates for Kubuntu releases which are due to go to Ubuntu Updates. Mostly "
843
566
"KDE point releases."
844
 
msgstr ""
 
567
msgstr "由於 Kubuntu 的更新與 Ubuntu 相近,所以一般是 KDE 的小改版。"
845
568
 
846
 
#: ../src/common/appdata.py:216
 
569
#: ../ubuntutweak/common/appdata.py:44
847
570
msgid ""
848
571
"Backports of new versions of KDE for Kubuntu which are not yet tested enough "
849
572
"to go to Ubuntu Backports."
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: ../src/common/appdata.py:219
853
 
msgid "File-Sharing Clients"
854
 
msgstr "檔案分享客戶端"
855
 
 
856
 
#: ../src/common/appdata.py:220
857
 
msgid "Image Tools"
858
 
msgstr "圖像工具"
859
 
 
860
 
#: ../src/common/appdata.py:221
861
 
msgid "Sound Tools"
862
 
msgstr "音訊工具"
863
 
 
864
 
#: ../src/common/appdata.py:222
865
 
msgid "Video Tools"
866
 
msgstr "視訊工具"
867
 
 
868
 
#: ../src/common/appdata.py:223
869
 
msgid "Text Tools"
870
 
msgstr "文字編輯工具"
871
 
 
872
 
#: ../src/common/appdata.py:224
873
 
msgid "Instant Messengers"
874
 
msgstr "即時通訊"
875
 
 
876
 
#: ../src/common/appdata.py:225
877
 
msgid "Internet Tools"
878
 
msgstr "網路工具"
879
 
 
880
 
#: ../src/common/appdata.py:226
881
 
msgid "FTP Tools"
882
 
msgstr "FTP工具"
883
 
 
884
 
#: ../src/common/appdata.py:227
885
 
msgid "Desktop Tools"
886
 
msgstr "桌面工具"
887
 
 
888
 
#: ../src/common/appdata.py:228
889
 
msgid "CD/Disk Tools"
890
 
msgstr "CD/磁碟工具"
891
 
 
892
 
#: ../src/common/appdata.py:229
893
 
msgid "Development"
894
 
msgstr "程式開發"
895
 
 
896
 
#: ../src/common/appdata.py:230
897
 
msgid "Emulators"
898
 
msgstr "模擬器"
899
 
 
900
 
#: ../src/common/appdata.py:231
901
 
msgid "Themes"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../src/common/appdata.py:232
905
 
msgid "E-mail Tools"
906
 
msgstr "電郵工具"
907
 
 
908
 
#: ../src/common/sourcedata.py:6
909
 
msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
910
 
msgstr "Avant Window Navigator (不穩定版本)"
911
 
 
912
 
#: ../src/common/sourcedata.py:8
913
 
msgid "aMule (Stable Version)"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../src/common/sourcedata.py:11
917
 
msgid "Breathe Icon Theme"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../src/common/sourcedata.py:15
921
 
msgid "Ubuntu Chinese Repository"
922
 
msgstr "Ubuntu 中文套件庫"
923
 
 
924
 
#: ../src/common/sourcedata.py:18
925
 
msgid "IBus (Old Version)"
926
 
msgstr "IBus (舊版本)"
927
 
 
928
 
#: ../src/common/sourcedata.py:19
929
 
msgid "IBus 1.2 for intrepid"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../src/common/sourcedata.py:20
933
 
msgid "IBus 1.2 for jaunty"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../src/common/sourcedata.py:21
937
 
msgid "IBus 1.2 for karmic"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../src/common/sourcedata.py:27
941
 
msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../src/common/sourcedata.py:29
945
 
msgid "Christine Media Player"
946
 
msgstr "Christine 媒體播放器"
947
 
 
948
 
#: ../src/common/sourcedata.py:35
949
 
msgid "Experimental Gnome Games"
950
 
msgstr "實驗中的 Gnome 遊戲"
951
 
 
952
 
#: ../src/common/sourcedata.py:37
953
 
msgid "Chinese Chess"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../src/common/sourcedata.py:38
957
 
msgid "Gnome Global Menu"
958
 
msgstr "Gnome Global Menu"
959
 
 
960
 
#: ../src/common/sourcedata.py:40
961
 
msgid "GetDeb.net (Mirror)"
962
 
msgstr "GetDeb.net (镜象服务器)"
963
 
 
964
 
#: ../src/common/sourcedata.py:42
965
 
msgid "Gwibber (Daily Version)"
966
 
msgstr "Gwibber(每日版本)"
967
 
 
968
 
#: ../src/common/sourcedata.py:43
969
 
msgid "GIMP (Testing Version)"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../src/common/sourcedata.py:44
973
 
msgid "Banshee (Stable Version)"
974
 
msgstr "Banshee (正式版)"
975
 
 
976
 
#: ../src/common/sourcedata.py:45
977
 
msgid "Banshee (Unstable Version)"
978
 
msgstr "Banshee (測試版)"
979
 
 
980
 
#: ../src/common/sourcedata.py:46
981
 
msgid "Google Repository"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../src/common/sourcedata.py:47
985
 
msgid "Google Testing Repository"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../src/common/sourcedata.py:52
989
 
msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
990
 
msgstr "Ubuntu Tweak (不穩定版本)"
991
 
 
992
 
#: ../src/common/sourcedata.py:57
993
 
msgid "Spicebird (Testing Version)"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../src/common/sourcedata.py:61
997
 
msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../src/common/sourcedata.py:71
1001
 
msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
1002
 
msgstr "VirtualBox (開放原始碼版本)"
1003
 
 
1004
 
#: ../src/common/sourcedata.py:72
1005
 
msgid "VLC media player"
1006
 
msgstr "VLC 媒體播放器"
1007
 
 
1008
 
#: ../src/common/sourcedata.py:78
1009
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.04 Jaunty"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../src/common/sourcedata.py:79
1013
 
msgid "Moblin Desktop for Ubuntu 9.10 Karmic"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../src/common/sourcedata.py:89
1017
 
msgid "Bisigi Theme Project"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../src/common/sourcedata.py:90
1021
 
msgid "PiTiVi video editor"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../src/common/sourcedata.py:91
1025
 
msgid "Kubuntu Backports"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../src/common/sourcedata.py:93
1029
 
msgid "Tomboy (Stable Version)"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../src/common/sourcedata.py:94
1033
 
msgid "Tomboy (Unstable Version)"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../src/common/sourcedata.py:95
1037
 
msgid "Inkscape (Nightly Version)"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../src/common/sourcedata.py:97
1041
 
msgid "OSD Lyrics"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../src/common/sourcedata.py:98
1045
 
msgid "OpenShot Video Editor"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:68 ../src/common/widgets/widgets.py:83
1049
 
#: ../src/modules/icons.py:104
1050
 
msgid "Unset"
1051
 
msgstr "未設定"
1052
 
 
1053
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:260
1054
 
msgid "Please press the new key combination"
1055
 
msgstr "請按下新的组合键"
1056
 
 
1057
 
#: ../src/common/widgets/widgets.py:309
1058
 
msgid "Disabled"
1059
 
msgstr "禁用"
1060
 
 
1061
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:69
1062
 
msgid "Create folder"
1063
 
msgstr "建立資料夾"
1064
 
 
1065
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:73 ../src/modules/icons.py:33
1066
 
#: ../src/modules/icons.py:42 ../src/modules/icons.py:51
1067
 
msgid "Rename"
1068
 
msgstr "重新命名"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:77
1071
 
msgid "Delete"
1072
 
msgstr "刪除"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:99
1075
 
msgid "Input the dir name"
1076
 
msgstr "輸入資料夾名稱"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:124
1079
 
msgid "Can't rename the root folder"
1080
 
msgstr "不能重命名根目錄"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:141
1083
 
msgid "Can't delete the root folder"
1084
 
msgstr "不能刪除根目錄"
1085
 
 
1086
 
#: ../src/common/widgets/treeviews.py:156
1087
 
msgid ""
1088
 
"Can't rename!\n"
1089
 
"\n"
1090
 
"There are files in it!"
1091
 
msgstr ""
1092
 
"無法重新命名!\n"
1093
 
"\n"
1094
 
"裡面還有檔案!"
1095
 
 
1096
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:75
1097
 
msgid "An unexpected error has occurred."
1098
 
msgstr "發生了未預期的錯誤。"
1099
 
 
1100
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:76
1101
 
msgid "Could not authenticate"
1102
 
msgstr "無法驗證"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:81
1105
 
msgid "You need to restart your computer."
1106
 
msgstr "你需要重新啟動電腦"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/common/widgets/dialogs.py:82
1109
 
msgid "Service hasn't initialized yet"
1110
 
msgstr "服務尚未初始化"
1111
 
 
1112
 
#: ../src/common/policykit/polkitbutton.py:88
1113
 
msgid "_Unlock"
1114
 
msgstr "解除鎖定(_U)"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/common/package.py:196
 
573
msgstr "用於 Kubuntu 的新版 KDE 的 Backport,因為測試還不夠充分,無法列入 Ubuntu 修補中。"
 
574
 
 
575
#: ../ubuntutweak/common/package.py:186
 
576
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:640
 
577
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:410
 
578
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:144
 
579
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:167
 
580
msgid "Update Successful!"
 
581
msgstr "更新成功!"
 
582
 
 
583
#: ../ubuntutweak/common/package.py:188
 
584
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:642
 
585
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:412
 
586
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:146
 
587
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:169
 
588
msgid "Update Failed!"
 
589
msgstr "更新失敗!"
 
590
 
 
591
#: ../ubuntutweak/common/package.py:312
1117
592
msgid "(Not available)"
1118
593
msgstr "(不可用)"
1119
594
 
1120
 
#: ../src/common/misc.py:16
 
595
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:15
1121
596
#, python-format
1122
597
msgid "%(size)d byte"
1123
598
msgid_plural "%(size)d bytes"
1124
 
msgstr[0] "%(size)d 位元組"
 
599
msgstr[0] "%(size)d B"
1125
600
 
1126
 
#: ../src/common/misc.py:18
 
601
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:17
1127
602
#, python-format
1128
603
msgid "%.1f KB"
1129
604
msgstr "%.1f KB"
1130
605
 
1131
 
#: ../src/common/misc.py:20
 
606
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:19
1132
607
#, python-format
1133
608
msgid "%.1f MB"
1134
609
msgstr "%.1f MB"
1135
610
 
1136
 
#: ../src/common/misc.py:21
 
611
#: ../ubuntutweak/common/misc.py:20
1137
612
#, python-format
1138
613
msgid "%.1f GB"
1139
614
msgstr "%.1f GB"
1140
615
 
1141
 
#: ../src/modules/userdir.py:48
 
616
#: ../ubuntutweak/policykit/polkitbutton.py:72
 
617
msgid "_Unlock"
 
618
msgstr "解除鎖定(_U)"
 
619
 
 
620
#: ../ubuntutweak/policykit/dbusproxy.py:34
 
621
msgid ""
 
622
"The daemon of Ubuntu Tweak doesn't start correctly, that means some advanced "
 
623
"features may not work.\n"
 
624
"If you want to help developer to debug, try to run \"<b>sudo ubuntu-tweak-"
 
625
"daemon</b>\" under terminal."
 
626
msgstr ""
 
627
"Ubuntu Tweak 的常駐程式沒有被正常啟動,某些進階的功能可能無法使用。\n"
 
628
"如果您想要幫助程式開發者除錯的話,請在終端機中輸入 ‘<b>sudo ubuntu-tweak-daemon</b>’ 指令。"
 
629
 
 
630
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:46
1142
631
msgid "Download"
1143
632
msgstr "下載"
1144
633
 
1145
 
#: ../src/modules/userdir.py:49
 
634
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:47
1146
635
msgid "Templates"
1147
636
msgstr "範本"
1148
637
 
1149
 
#: ../src/modules/userdir.py:50
 
638
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:48
1150
639
msgid "Public"
1151
640
msgstr "公開"
1152
641
 
1153
 
#: ../src/modules/userdir.py:51
 
642
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:49
1154
643
msgid "Document"
1155
644
msgstr "文件"
1156
645
 
1157
 
#: ../src/modules/userdir.py:52
 
646
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:50
1158
647
msgid "Music"
1159
648
msgstr "音樂"
1160
649
 
1161
 
#: ../src/modules/userdir.py:53
 
650
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:51
1162
651
msgid "Pictures"
1163
652
msgstr "圖片"
1164
653
 
1165
 
#: ../src/modules/userdir.py:54
 
654
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:52
1166
655
msgid "Videos"
1167
656
msgstr "影片"
1168
657
 
1169
 
#: ../src/modules/userdir.py:162
 
658
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:158
1170
659
msgid "Choose a folder"
1171
660
msgstr "選擇一個資料夾"
1172
661
 
1173
 
#: ../src/modules/userdir.py:179
 
662
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:174
1174
663
msgid ""
1175
664
"Ubuntu Tweak will restore the chosen directory to the default location.\n"
1176
665
"However, you must move your files back into place by yourself.\n"
1177
666
"Do you wish to continue?"
1178
667
msgstr ""
1179
 
"Ubuntu Tweak 將會把所選的資料夾設定為預設位址,\n"
 
668
"Ubuntu Tweak 會將選擇的資料夾回復到預設位置,\n"
1180
669
"但是其中的檔案並不會跟著搬移。\n"
1181
670
"您想繼續嗎?"
1182
671
 
1183
 
#: ../src/modules/userdir.py:215
 
672
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:208
1184
673
msgid "Directory"
1185
674
msgstr "目錄"
1186
675
 
1187
 
#: ../src/modules/userdir.py:229
 
676
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:222
1188
677
msgid "Path"
1189
678
msgstr "路徑"
1190
679
 
1191
 
#: ../src/modules/userdir.py:236
 
680
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:229
1192
681
msgid "Change"
1193
682
msgstr "變更"
1194
683
 
1195
 
#: ../src/modules/userdir.py:240
 
684
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:233
1196
685
msgid "Restore to default"
1197
686
msgstr "回復預設值"
1198
687
 
1199
 
#: ../src/modules/userdir.py:247
 
688
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:240
1200
689
msgid "Default Folder Locations"
1201
 
msgstr "預設資料夾位址"
 
690
msgstr "預設資料夾位置"
1202
691
 
1203
 
#: ../src/modules/userdir.py:248
 
692
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:241
1204
693
msgid ""
1205
694
"You can change the paths of the default folders here.\n"
1206
695
"Don't change the location of your desktop folder unless you know what you "
1207
696
"are doing."
1208
697
msgstr ""
1209
 
"你可以在這裡修改預設資料夾的路徑。\n"
1210
 
"除非你知道你在做什麼,否則不要修改你的桌面資料夾的位置。"
1211
 
 
1212
 
#: ../src/modules/userdir.py:274
1213
 
msgid "Update successful!"
1214
 
msgstr "更新成功!"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/modules/computer.py:29
1217
 
#, fuzzy
 
698
"您可以在這裏變更預設資料夾的路徑。\n"
 
699
"除非您知道您在做什麼,否則不要變更您的桌面資料夾的位置。"
 
700
 
 
701
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:260
 
702
msgid "_Restore"
 
703
msgstr "還原(_R)"
 
704
 
 
705
#: ../ubuntutweak/modules/userdir.py:265
 
706
msgid "_Change"
 
707
msgstr "變更(_C)"
 
708
 
 
709
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:33
1218
710
msgid "Computer Details"
1219
 
msgstr "電腦"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/modules/computer.py:30
1222
 
msgid "Some useful information about your computer"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../src/modules/computer.py:37
 
711
msgstr "電腦詳細資料"
 
712
 
 
713
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:34
 
714
msgid "Some useful system information"
 
715
msgstr "一些有用的系統資訊"
 
716
 
 
717
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:41
1226
718
msgid "Unknown"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../src/modules/computer.py:52
 
719
msgstr "不明"
 
720
 
 
721
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:57
 
722
msgid "Change Hostname"
 
723
msgstr "變更主機名稱"
 
724
 
 
725
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:60
1230
726
msgid "System information"
1231
727
msgstr "系統資訊"
1232
728
 
1233
 
#: ../src/modules/computer.py:53
 
729
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:61
1234
730
msgid "Hostname"
1235
731
msgstr "主機名稱"
1236
732
 
1237
 
#: ../src/modules/computer.py:54
 
733
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:62
1238
734
msgid "Distribution"
1239
 
msgstr "發行版"
 
735
msgstr "發行版本"
1240
736
 
1241
 
#: ../src/modules/computer.py:55
 
737
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:63
1242
738
msgid "Desktop environment"
1243
739
msgstr "桌面環境"
1244
740
 
1245
 
#: ../src/modules/computer.py:56
 
741
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:64
1246
742
msgid "Kernel"
1247
743
msgstr "核心"
1248
744
 
1249
 
#: ../src/modules/computer.py:57
 
745
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:65
1250
746
msgid "Platform"
1251
747
msgstr "硬體平台"
1252
748
 
1253
 
#: ../src/modules/computer.py:58
 
749
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:66
1254
750
msgid "CPU"
1255
 
msgstr "CPU"
 
751
msgstr "處理器"
1256
752
 
1257
 
#: ../src/modules/computer.py:59
 
753
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:67
1258
754
msgid "Memory"
1259
755
msgstr "記憶體"
1260
756
 
1261
 
#: ../src/modules/computer.py:63
 
757
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:71
1262
758
msgid "User information"
1263
759
msgstr "使用者資訊"
1264
760
 
1265
 
#: ../src/modules/computer.py:64
 
761
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:72
1266
762
msgid "Current user"
1267
763
msgstr "目前使用者"
1268
764
 
1269
 
#: ../src/modules/computer.py:65
 
765
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:73
1270
766
msgid "Home directory"
1271
767
msgstr "家目錄"
1272
768
 
1273
 
#: ../src/modules/computer.py:66
 
769
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:74
1274
770
msgid "Shell"
1275
771
msgstr "Shell"
1276
772
 
1277
 
#: ../src/modules/computer.py:67
 
773
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:75
1278
774
msgid "Language"
1279
775
msgstr "語言"
1280
776
 
1281
 
#: ../src/modules/lockdown.py:35
1282
 
#, fuzzy
 
777
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:81
 
778
msgid "Please enter your new hostname. Blank characters should not be used."
 
779
msgstr "請輸入新的主機名稱,不可有空白字元。"
 
780
 
 
781
#: ../ubuntutweak/modules/computer.py:82
 
782
msgid "New hostname"
 
783
msgstr "新主機名稱"
 
784
 
 
785
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:33
1283
786
msgid "Security Related"
1284
 
msgstr "安全選項"
1285
 
 
1286
 
#: ../src/modules/lockdown.py:36
1287
 
#, fuzzy
1288
 
msgid "Setup some security options"
1289
 
msgstr "系統安全選項"
1290
 
 
1291
 
#: ../src/modules/lockdown.py:45
 
787
msgstr "安全相關"
 
788
 
 
789
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:34
 
790
msgid "Tweak some security settings"
 
791
msgstr "調整一些安全設定"
 
792
 
 
793
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:43
1292
794
msgid "System Security options"
1293
795
msgstr "系統安全選項"
1294
796
 
1295
 
#: ../src/modules/lockdown.py:47
 
797
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:45
1296
798
msgid "Disable \"Run Application\" dialog (Alt+F2)"
1297
 
msgstr "禁用\"執行程式\"對話框(Alt+F2)"
 
799
msgstr "停用「執行程式」對話框 (Alt-F2)"
1298
800
 
1299
 
#: ../src/modules/lockdown.py:50
 
801
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:48
1300
802
msgid "Disable \"Lock Screen\""
1301
 
msgstr "關閉 \"鎖定畫面\""
 
803
msgstr "停用「鎖定畫面」"
1302
804
 
1303
 
#: ../src/modules/lockdown.py:53
 
805
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:51
1304
806
msgid "Disable printing"
1305
 
msgstr "禁止列印"
1306
 
 
1307
 
#: ../src/modules/lockdown.py:56
1308
 
msgid "Disable print setup"
1309
 
msgstr "禁止更改列印設定"
1310
 
 
1311
 
#: ../src/modules/lockdown.py:59
 
807
msgstr "停用「列印」功能"
 
808
 
 
809
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:54
 
810
msgid "Disable printer settings"
 
811
msgstr "停用印表機設定"
 
812
 
 
813
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:57
1312
814
msgid "Disable save to disk"
1313
 
msgstr "禁止儲存到硬碟"
 
815
msgstr "停用「儲存到硬碟」功能"
1314
816
 
1315
 
#: ../src/modules/lockdown.py:62
 
817
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:60
1316
818
msgid "Disable \"Fast User Switching\""
1317
 
msgstr "取消\"快速使用者切換\""
1318
 
 
1319
 
#: ../src/modules/lockdown.py:68
1320
 
msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
1321
 
msgstr "修正授與root權限時,佈景主題的外觀"
1322
 
 
1323
 
#: ../src/modules/lockdown.py:74
 
819
msgstr "停用「快速切換使用者」"
 
820
 
 
821
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:66
 
822
msgid "Fix the appearance of themes when granted root privileges"
 
823
msgstr "修正取得 root 權限時的佈景外觀"
 
824
 
 
825
#: ../ubuntutweak/modules/lockdown.py:72
1324
826
msgid "Miscellaneous Options"
1325
827
msgstr "雜項設定"
1326
828
 
1327
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:65 ../src/modules/sourceeditor.py:70
 
829
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:65
 
830
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:70
1328
831
msgid "Choose the sources"
1329
832
msgstr "選擇來源"
1330
833
 
1331
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:71
 
834
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:71
1332
835
msgid ""
1333
836
"You can read the title and comment to determine which source is suitable for "
1334
837
"you."
1335
 
msgstr "您可以閱讀標題和說明來了解哪些軟體來源適合您"
1336
 
 
1337
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:87 ../src/modules/thirdsoft.py:625
1338
 
msgid "Details"
1339
 
msgstr "詳細資料"
1340
 
 
1341
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:106 ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
838
msgstr "您可以閱讀標題和評註來了解哪些軟體來源適合您。"
 
839
 
 
840
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:106
 
841
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1342
842
msgid "Submit your sources"
1343
843
msgstr "送出您的來源"
1344
844
 
1345
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:111
 
845
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:111
1346
846
msgid "You can submit your sources to the server for other people to use."
1347
 
msgstr "你可以將你的軟體來源上傳到伺服器以提供其他使用者使用。"
 
847
msgstr "您可以將您的軟體來源上傳到伺服器,以提供其他使用者使用。"
1348
848
 
1349
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:116
 
849
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:116
1350
850
msgid "_Source Title:"
1351
851
msgstr "來源標題(_S):"
1352
852
 
1353
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:119
 
853
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:119
1354
854
msgid "_Locale:"
1355
855
msgstr "區域(_L):"
1356
856
 
1357
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:122 ../src/modules/autostart.py:52
 
857
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:122
 
858
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:52
1358
859
msgid "Comm_ent:"
1359
 
msgstr "備註(_E):"
 
860
msgstr "評註(_E):"
1360
861
 
1361
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:126
 
862
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:126
1362
863
msgid "Enter the title of the source, e.g. \"Ubuntu Official Repostory\""
1363
 
msgstr "輸入來源的標題,像是 \"Ubuntu 官方來源\""
 
864
msgstr "輸入來源的標題,例如「Ubuntu 官方來源」"
1364
865
 
1365
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:128
 
866
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:128
1366
867
msgid "If the locale isn't correct you can edit manually"
1367
 
msgstr "如果區域設定不正確,你可以手動編輯"
 
868
msgstr "如果區域設定不正確,您可以手動編輯"
1368
869
 
1369
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:143
 
870
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:143
1370
871
msgid "Submit"
1371
872
msgstr "送出"
1372
873
 
1373
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
874
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1374
875
msgid "Please check your network connection!"
1375
 
msgstr "請確認您的網路連線!"
 
876
msgstr "請檢查您的網路連線!"
1376
877
 
1377
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:191
 
878
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:191
1378
879
msgid "Network Error"
1379
 
msgstr "通訊錯誤"
 
880
msgstr "網路錯誤"
1380
881
 
1381
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:198
 
882
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:198
1382
883
msgid "Uploading..."
1383
 
msgstr "上傳中..."
 
884
msgstr "正在上傳..."
1384
885
 
1385
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:214
 
886
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:214
1386
887
msgid "Updating..."
1387
 
msgstr "更新中..."
 
888
msgstr "正在更新..."
1388
889
 
1389
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:352
 
890
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:352
1390
891
msgid "Source Editor"
1391
892
msgstr "軟體來源"
1392
893
 
1393
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:353
1394
 
msgid ""
1395
 
"Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
1396
 
"Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
1397
 
"Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other people."
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:364
1401
 
msgid "Update Sources"
1402
 
msgstr "更新來源"
1403
 
 
1404
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:366
1405
 
msgid "Submit Sources"
1406
 
msgstr "送出來源"
1407
 
 
1408
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:452
 
894
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:353
 
895
msgid "Freely edit your software sources to suit your needs."
 
896
msgstr "自由編輯您的軟體來源以符合您的需求。"
 
897
 
 
898
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:450
1409
899
msgid "Please input the correct information about sources!"
1410
900
msgstr "請輸入正確的來源資訊!"
1411
901
 
1412
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:465
 
902
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:463
1413
903
msgid ""
1414
904
"You can submit your sources to our server to help building the sources list, "
1415
905
"or you can use the official sources.\n"
1416
906
"Do you wish to use the official sources?"
1417
907
msgstr ""
1418
 
"你可以將你的軟體來源上傳到伺服器來幫助我們建立軟體來源清單,或者也可以使用官"
1419
 
"方來源。\n"
1420
 
"你希望使用官方來源嗎?"
 
908
"您可以將您使用的軟體來源上傳到伺服器,以利我們建立軟體來源清單;或者也可以使用官方來源。\n"
 
909
"您希望使用官方來源嗎?"
1421
910
 
1422
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:468
 
911
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:466
1423
912
msgid "No source data available"
1424
913
msgstr "沒有來源資料"
1425
914
 
1426
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:485
 
915
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:483
1427
916
msgid ""
1428
917
"Your sources will be reviewed and made available for others soon.\n"
1429
918
"Thank you!"
1430
919
msgstr ""
1431
 
"你的來源將會被我們檢查並盡快提供給其他使用者。\n"
1432
 
"感謝你!"
 
920
"您的來源在我們檢查後會盡快提供給其他使用者。\n"
 
921
"感謝您!"
1433
922
 
1434
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:486
 
923
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:484
1435
924
msgid "Successfully submitted"
1436
925
msgstr "成功送出"
1437
926
 
1438
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:498
 
927
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:496
1439
928
msgid ""
1440
929
"You've changed the sources.list without saving it.\n"
1441
930
"Do you want to save it?"
1442
931
msgstr ""
 
932
"您已經變更 sources.list 檔案但是還未儲存。\n"
 
933
"您想要存檔嗎?"
1443
934
 
1444
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:509 ../src/modules/thirdsoft.py:717
 
935
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:507
1445
936
msgid "Please check the permission of the sources.list file"
1446
937
msgstr "請檢查 sources.list 檔案的權限"
1447
938
 
1448
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:510 ../src/modules/thirdsoft.py:718
 
939
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:508
1449
940
msgid "Save failed!"
1450
941
msgstr "儲存失敗!"
1451
942
 
1452
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:519
 
943
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:517
1453
944
msgid ""
1454
945
"The current content will be lost after reloading!\n"
1455
946
"Do you wish to continue?"
1456
947
msgstr ""
1457
 
"目前的內容在重新讀取後將會消失!\n"
1458
 
"你確定要繼續嗎?"
 
948
"重新讀取後目前的內容將會消失!\n"
 
949
"您確定要繼續嗎?"
1459
950
 
1460
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:530
 
951
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:528
1461
952
msgid "You can't delete sources.list!"
1462
 
msgstr ""
 
953
msgstr "您不能刪除 sources.list!"
1463
954
 
1464
 
#: ../src/modules/sourceeditor.py:532
 
955
#: ../ubuntutweak/modules/sourceeditor.py:530
1465
956
#, python-format
1466
957
msgid ""
1467
958
"The \"%s\" will be deleted!\n"
1468
959
"Do you wish to continue?"
1469
960
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:112
1472
 
msgid ""
1473
 
"You can install the new applications by selecting them and choose \"Yes\".\n"
1474
 
"Or you can install them at Add/Remove by choose \"No\"."
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:113
1478
 
msgid "New applications are available to update"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:136 ../src/modules/thirdsoft.py:720
1482
 
#: ../src/modules/installer.py:701 ../src/modules/compiz.py:411
1483
 
#: ../src/modules/nautilus.py:222
1484
 
msgid "Update Successful!"
1485
 
msgstr "更新成功!"
1486
 
 
1487
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:138 ../src/modules/installer.py:703
1488
 
#: ../src/modules/compiz.py:413 ../src/modules/nautilus.py:224
1489
 
msgid "Update Failed!"
1490
 
msgstr "更新失敗!"
1491
 
 
1492
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:142
1493
 
msgid "Your system is clean and there's no update yet."
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:143
1497
 
msgid "The software information is up-to-date now"
1498
 
msgstr "軟體資訊已經更新"
1499
 
 
1500
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:160
1501
 
msgid "Available New Applications"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:177
1505
 
msgid "Available Package Updates"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:215
1509
 
msgid ""
1510
 
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
1511
 
"have to reload the information about available software.\n"
1512
 
"\n"
1513
 
"You need a working internet connection to continue."
1514
 
msgstr ""
1515
 
"從最近新增或更動的來源來安裝和升級軟體,必須先更新套件資訊。\n"
1516
 
"\n"
1517
 
"您需要網路連線才能繼續。"
1518
 
 
1519
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:219
1520
 
msgid "The information about available software is out-of-date"
1521
 
msgstr "目前可用軟體的資訊是舊的"
1522
 
 
1523
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:301
1524
 
msgid "Third-Party Sources"
1525
 
msgstr "第三方軟體來源"
1526
 
 
1527
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:443
1528
 
#, python-format
1529
 
msgid ""
1530
 
"To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
1531
 
"Do you wish to continue?"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"如果要啟用這個軟體來源,你必須先啟用 \"%s\"。\n"
1534
 
"確定要繼續?"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:445
1537
 
msgid "Dependency Notice"
1538
 
msgstr "軟體相依性通知"
1539
 
 
1540
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:459
1541
 
#, python-format
1542
 
msgid ""
1543
 
"You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
1544
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1545
 
msgstr ""
1546
 
"你不能停用這個軟體來源,因為 \"%(SOURCE)s\" 需要它。\n"
1547
 
"必須先停用 \"%(SOURCE)s\" 才能繼續。"
1548
 
 
1549
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:475
1550
 
#, python-format
1551
 
msgid ""
1552
 
"You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
1553
 
"To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
1554
 
msgstr ""
1555
 
"你不能啟用這個軟體來源,因為 \"%(SOURCE)s\" 與它相衝突。\n"
1556
 
"必須先停用 \"%(SOURCE)s\" 才能繼續。"
1557
 
 
1558
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1559
 
msgid "New source has been enabled"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:554
1563
 
#, python-format
1564
 
msgid ""
1565
 
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
1566
 
"cache."
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1570
 
msgid "Homepage"
1571
 
msgstr "主頁"
1572
 
 
1573
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1574
 
msgid "Source URL"
1575
 
msgstr "來源位址"
1576
 
 
1577
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:567
1578
 
msgid "Description"
1579
 
msgstr "描述"
1580
 
 
1581
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:578
1582
 
msgid "Description is here"
1583
 
msgstr "描述在這裏"
1584
 
 
1585
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:605
1586
 
msgid "Third-Party Software Sources"
1587
 
msgstr "第三方套件源"
1588
 
 
1589
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:606
1590
 
msgid ""
1591
 
"After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
1592
 
"This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
1593
 
"By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
1594
 
"the latest version.\n"
1595
 
"After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
1596
 
msgstr ""
1597
 
"每一個釋出的Ubuntu版本功能都是固定的。\n"
1598
 
"意思是說套件庫中的應用程式只是修復錯誤。\n"
1599
 
"使用第三方 DEB 套件庫, 您絕對可以更新到最新的版本。\n"
1600
 
"在新增這些套件庫後, 請使用新增/移除來找尋和安裝。"
1601
 
 
1602
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1603
 
msgid ""
1604
 
"Some of your PPA Sources need to be updated.\n"
1605
 
"Do you wish to continue?"
1606
 
msgstr ""
1607
 
"有些 PPA 軟體來源需要更新。\n"
1608
 
"你要繼續嗎?"
1609
 
 
1610
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:677
1611
 
msgid "PPA Sources has expired"
1612
 
msgstr "PPA 軟體來源已過期"
1613
 
 
1614
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:751
1615
 
msgid ""
1616
 
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
1617
 
"Please be careful and use only sources you trust."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"從第三方來源使用的套件可能會有安全問題。\n"
1620
 
"請注意。"
1621
 
 
1622
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:754 ../src/modules/nautilus.py:194
1623
 
msgid "Warning"
1624
 
msgstr "警告"
1625
 
 
1626
 
#: ../src/modules/thirdsoft.py:755
1627
 
msgid "Never show this dialog"
1628
 
msgstr "不再顯示這個提示"
1629
 
 
1630
 
#: ../src/modules/installer.py:99 ../src/modules/filetype.py:72
1631
 
msgid "Categories"
1632
 
msgstr "類別"
1633
 
 
1634
 
#: ../src/modules/installer.py:119
 
961
"「%s」將會被刪除!\n"
 
962
"您是否要繼續?"
 
963
 
 
964
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:193
 
965
msgid "Category"
 
966
msgstr "分類"
 
967
 
 
968
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:212
1635
969
msgid "All Categories"
1636
970
msgstr "所有分類"
1637
971
 
1638
 
#: ../src/modules/installer.py:427 ../src/modules/installer.py:463
 
972
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:499
 
973
msgid "Checking update..."
 
974
msgstr "正在檢查更新..."
 
975
 
 
976
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:529
1639
977
msgid "Fetching online data..."
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../src/modules/installer.py:474
1643
 
#, fuzzy
1644
 
msgid "Network is error"
1645
 
msgstr "通訊錯誤"
1646
 
 
1647
 
#: ../src/modules/installer.py:501
1648
 
msgid "Add/Remove Applications"
1649
 
msgstr "新增/移除應用程式"
1650
 
 
1651
 
#: ../src/modules/installer.py:502
 
978
msgstr "正在取得線上資料..."
 
979
 
 
980
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:533
 
981
msgid "Application Center"
 
982
msgstr "應用程式中心"
 
983
 
 
984
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:534
1652
985
msgid ""
1653
 
"A simple but more effecient method for finding and installing popular "
1654
 
"packages than the default Add/Remove."
 
986
"A simple but more efficient way for finding and installing popular "
 
987
"applications.\n"
 
988
"Data will be automatically synchronized with the remote server.\n"
 
989
"You can click the \"Sync\" button to perform a manual check for updates."
1655
990
msgstr ""
1656
 
"一個簡單但比預設的\"添加/刪除\"更有效率的方法來尋找並安裝受歡迎的套件包。"
1657
 
 
1658
 
#: ../src/modules/installer.py:544
1659
 
#, fuzzy
 
991
"用來尋找與安裝熱門應用程式的簡單但高效率的方法。\n"
 
992
"自動與遠端資料庫同步資料,\n"
 
993
"您只要點「同步」按鈕就可以得到最新應用程式資訊。"
 
994
 
 
995
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:539
 
996
msgid "Visit Online Application Center"
 
997
msgstr "瀏覽線上應用程式中心"
 
998
 
 
999
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:545
 
1000
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:923
 
1001
msgid "_Sync"
 
1002
msgstr "同步(_S)"
 
1003
 
 
1004
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:582
 
1005
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1005
 
1006
msgid "Last synced:"
 
1007
msgstr "上一次同步:"
 
1008
 
 
1009
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:587
1660
1010
msgid "New application data available, would you like to update?"
1661
 
msgstr ""
1662
 
"有一個新版本:%s 已經可以下載了。\n"
1663
 
"你想要更新嗎?"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/modules/filetype.py:34
 
1011
msgstr "已有新的應用程式資料,您要進行更新嗎?"
 
1012
 
 
1013
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:656
 
1014
msgid "Update available, would you like to update?"
 
1015
msgstr "已經可以更新了,您要更新嗎?"
 
1016
 
 
1017
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:665
 
1018
msgid ""
 
1019
"Network Error, please check your network connection - or the remote server "
 
1020
"may be down."
 
1021
msgstr "網路錯誤,請檢查您的網路設定 - 或是遠端伺服器正好停機了。"
 
1022
 
 
1023
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:667
 
1024
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1165
 
1025
msgid "No update available."
 
1026
msgstr "沒有可用的更新。"
 
1027
 
 
1028
#: ../ubuntutweak/modules/appcenter.py:678
 
1029
msgid "An error occurred while downloading the file."
 
1030
msgstr "下載檔案時發生錯誤。"
 
1031
 
 
1032
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:35
1666
1033
msgid "Audio"
1667
1034
msgstr "音訊"
1668
1035
 
1669
 
#: ../src/modules/filetype.py:35
 
1036
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:36
1670
1037
msgid "Text"
1671
1038
msgstr "文字"
1672
1039
 
1673
 
#: ../src/modules/filetype.py:36
 
1040
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:37
1674
1041
msgid "Image"
1675
1042
msgstr "圖片"
1676
1043
 
1677
 
#: ../src/modules/filetype.py:37
 
1044
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:38
1678
1045
msgid "Video"
1679
1046
msgstr "視訊"
1680
1047
 
1681
 
#: ../src/modules/filetype.py:38
 
1048
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:39
1682
1049
msgid "Application"
1683
1050
msgstr "應用程式"
1684
1051
 
1685
 
#: ../src/modules/filetype.py:39
 
1052
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:40
1686
1053
msgid "All"
1687
1054
msgstr "全部"
1688
1055
 
1689
 
#: ../src/modules/filetype.py:130
 
1056
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:73
 
1057
msgid "Categories"
 
1058
msgstr "分類"
 
1059
 
 
1060
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:131
1690
1061
msgid "File Type"
1691
1062
msgstr "檔案類型"
1692
1063
 
1693
 
#: ../src/modules/filetype.py:144
 
1064
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:146
1694
1065
msgid "Associated Application"
1695
1066
msgstr "已關聯的應用程式"
1696
1067
 
1697
 
#: ../src/modules/filetype.py:242
 
1068
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:244
1698
1069
#, python-format
1699
 
msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
1700
 
msgstr "用此應用程式打開\"%s\"類型的檔案:"
 
1070
msgid "Open files of type \"%s\" with:"
 
1071
msgstr "開啟檔案類型「%s」,使用:"
1701
1072
 
1702
 
#: ../src/modules/filetype.py:271
 
1073
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:273
1703
1074
msgid "Choose an application"
1704
1075
msgstr "選擇一個程式"
1705
1076
 
1706
 
#: ../src/modules/filetype.py:360
 
1077
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:368
1707
1078
#, python-format
1708
 
msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
1709
 
msgstr "選擇一個應用程式來打開類型<b>%s</b>"
 
1079
msgid "Select an application to open files of type: <b>%s</b>"
 
1080
msgid_plural "Select an application to open files for these types: <b>%s</b>"
 
1081
msgstr[0] "選擇要開啟 <b>%s</b> 檔案類型的應用程式:"
1710
1082
 
1711
 
#: ../src/modules/filetype.py:388
 
1083
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:403
1712
1084
#, python-format
1713
1085
msgid "Could not find %s"
1714
 
msgstr "無法找到 %s"
 
1086
msgstr "找不到 %s"
1715
1087
 
1716
 
#: ../src/modules/filetype.py:389
 
1088
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:404
1717
1089
msgid "Could not find application"
1718
1090
msgstr "找不到應用程式"
1719
1091
 
1720
 
#: ../src/modules/filetype.py:477
 
1092
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:524
1721
1093
msgid "File Type Manager"
1722
1094
msgstr "檔案類型管理員"
1723
1095
 
1724
 
#: ../src/modules/filetype.py:478
1725
 
msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
1726
 
msgstr "你可以在這裡管理哪個類型的檔案要使用哪個應用程式來開啟。"
1727
 
 
1728
 
#: ../src/modules/filetype.py:510
1729
 
msgid "Only show filetypes with an associated application"
1730
 
msgstr "只顯示已與某個應用程式有關聯的檔案類型"
1731
 
 
1732
 
#: ../src/modules/metacity.py:34
1733
 
#, fuzzy
 
1096
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:525
 
1097
msgid "Manage all registered file types"
 
1098
msgstr "管理所有已註冊的檔案類型"
 
1099
 
 
1100
#: ../ubuntutweak/modules/filetype.py:558
 
1101
msgid "Only show filetypes with associated applications"
 
1102
msgstr "只顯示已有關聯應用程式的檔案類型"
 
1103
 
 
1104
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:33
 
1105
msgid "Update Manager"
 
1106
msgstr "更新管理員"
 
1107
 
 
1108
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:34
 
1109
msgid "A simple and easy-to-use update manager"
 
1110
msgstr "一個簡單易用的更新管理員"
 
1111
 
 
1112
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:47
 
1113
msgid "Automatically run System Update Manager"
 
1114
msgstr "自動執行系統更新管理員"
 
1115
 
 
1116
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:52
 
1117
msgid "Temporarily disable third-party PPA sources whilst refreshing"
 
1118
msgstr "在刷新時暫時停用第三方 PPA 來源"
 
1119
 
 
1120
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:79
 
1121
msgid "Your system is clean and no updates are available."
 
1122
msgstr "您的系統很乾淨且沒有可用的更新。"
 
1123
 
 
1124
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:80
 
1125
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:151
 
1126
msgid "Software information is now up-to-date"
 
1127
msgstr "軟體資訊已更新到最新狀態"
 
1128
 
 
1129
#: ../ubuntutweak/modules/updatemanager.py:93
 
1130
msgid "Install Update"
 
1131
msgid_plural "Install Updates"
 
1132
msgstr[0] "安裝更新"
 
1133
 
 
1134
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:37
 
1135
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1136
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1137
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
 
1138
msgid "Menu"
 
1139
msgstr "彈出選單"
 
1140
 
 
1141
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:38
 
1142
msgid "Title"
 
1143
msgstr "標題"
 
1144
 
 
1145
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:39
 
1146
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:190
 
1147
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:203
 
1148
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:216
 
1149
msgid "Maximize"
 
1150
msgstr "最大化"
 
1151
 
 
1152
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:40
 
1153
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1154
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1155
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
 
1156
msgid "Minimize"
 
1157
msgstr "最小化"
 
1158
 
 
1159
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:41
 
1160
msgid "Close"
 
1161
msgstr "關閉"
 
1162
 
 
1163
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:42
 
1164
msgid "Spacer"
 
1165
msgstr "間隙"
 
1166
 
 
1167
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:153
1734
1168
msgid "Window Manager Settings"
1735
 
msgstr "進階電源管理設定"
1736
 
 
1737
 
#: ../src/modules/metacity.py:35
1738
 
msgid "Some options about Metacity Window Manager"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: ../src/modules/metacity.py:43
1742
 
msgid "Window Decorate Effect"
1743
 
msgstr "視窗裝飾效果"
1744
 
 
1745
 
#: ../src/modules/metacity.py:45
1746
 
msgid "Use Metacity window theme"
1747
 
msgstr "使用Metacity視窗主題"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/modules/metacity.py:48
1750
 
msgid "Enable active window transparency"
1751
 
msgstr "啟用使用中視窗透明度"
1752
 
 
1753
 
#: ../src/modules/metacity.py:50
1754
 
msgid "Active window transparency level"
1755
 
msgstr "使用中視窗的陰影透明度"
1756
 
 
1757
 
#: ../src/modules/metacity.py:55
1758
 
msgid "Enable inactive window transparency"
1759
 
msgstr "啟用非使用中的視窗透明度"
1760
 
 
1761
 
#: ../src/modules/metacity.py:57
1762
 
msgid "Inactive window shade transparency level"
1763
 
msgstr "非使用中視窗的陰影透明度"
1764
 
 
1765
 
#: ../src/modules/metacity.py:64
1766
 
msgid "Window Titlebar Action"
 
1169
msgstr "視窗管理員設定"
 
1170
 
 
1171
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:154
 
1172
msgid "Manage Metacity Window Manager settings"
 
1173
msgstr "管理 Metacity 視窗管理員設定"
 
1174
 
 
1175
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:177
 
1176
msgid "Window Titlebar Button Layout"
 
1177
msgstr "視窗標題列按鈕配置"
 
1178
 
 
1179
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:181
 
1180
msgid "Window Titlebar Actions"
1767
1181
msgstr "視窗標題列動作"
1768
1182
 
1769
 
#: ../src/modules/metacity.py:65
 
1183
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:183
1770
1184
msgid "Titlebar mouse wheel action"
1771
1185
msgstr "滾動滾輪"
1772
1186
 
1773
 
#: ../src/modules/metacity.py:68 ../src/modules/metacity.py:73
1774
 
#: ../src/modules/metacity.py:78 ../src/modules/metacity.py:83
 
1187
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:185
 
1188
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:193
 
1189
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:206
 
1190
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:219
1775
1191
msgid "Roll up"
1776
1192
msgstr "捲起"
1777
1193
 
1778
 
#: ../src/modules/metacity.py:70
 
1194
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:188
1779
1195
msgid "Titlebar double-click action"
1780
1196
msgstr "左鍵雙擊"
1781
1197
 
1782
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1783
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1784
 
msgid "Maximize"
1785
 
msgstr "最大化"
1786
 
 
1787
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1788
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1789
 
msgid "Minimize"
1790
 
msgstr "最小化"
1791
 
 
1792
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1793
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
 
1198
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:191
 
1199
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:204
 
1200
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:217
 
1201
msgid "Maximize Horizontally"
 
1202
msgstr "放大水平"
 
1203
 
 
1204
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:192
 
1205
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:205
 
1206
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:218
 
1207
msgid "Maximize Vertically"
 
1208
msgstr "放大垂直"
 
1209
 
 
1210
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:194
 
1211
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:207
 
1212
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:220
1794
1213
msgid "Lower"
1795
1214
msgstr "降至最下層"
1796
1215
 
1797
 
#: ../src/modules/metacity.py:73 ../src/modules/metacity.py:78
1798
 
#: ../src/modules/metacity.py:83
1799
 
msgid "Menu"
1800
 
msgstr "彈出選單"
1801
 
 
1802
 
#: ../src/modules/metacity.py:75
 
1216
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:201
1803
1217
msgid "Titlebar middle-click action"
1804
1218
msgstr "中鍵點擊"
1805
1219
 
1806
 
#: ../src/modules/metacity.py:80
 
1220
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:214
1807
1221
msgid "Titlebar right-click action"
1808
1222
msgstr "右鍵點擊"
1809
1223
 
1810
 
#: ../src/modules/metacity.py:90
1811
 
msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
1812
 
msgstr "啟用Metacity的合成視窗特效"
1813
 
 
1814
 
#: ../src/modules/metacity.py:93
 
1224
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:230
 
1225
msgid "Window Decoration Effects"
 
1226
msgstr "視窗裝飾效果"
 
1227
 
 
1228
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:232
 
1229
msgid "Use Metacity window theme"
 
1230
msgstr "使用 Metacity 視窗主題"
 
1231
 
 
1232
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:235
 
1233
msgid "Enable active window transparency"
 
1234
msgstr "啟用使用中視窗的透明度"
 
1235
 
 
1236
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:238
 
1237
msgid "Active window transparency level"
 
1238
msgstr "使用中視窗的陰影透明度"
 
1239
 
 
1240
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:242
 
1241
msgid "Enable inactive window transparency"
 
1242
msgstr "啟用非使用中視窗的透明度"
 
1243
 
 
1244
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:245
 
1245
msgid "Inactive window shade transparency level"
 
1246
msgstr "非使用中視窗的陰影透明度"
 
1247
 
 
1248
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:252
 
1249
msgid "Enable Metacity's compositing feature"
 
1250
msgstr "啟用 Metacity 的 Composite 視窗特效功能"
 
1251
 
 
1252
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:255
1815
1253
msgid "Compositing Manager"
1816
1254
msgstr "視窗管理程式"
1817
1255
 
1818
 
#: ../src/modules/metacity.py:100
 
1256
#: ../ubuntutweak/modules/metacity.py:299
1819
1257
msgid ""
1820
 
"To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
1821
 
"Visual Effects in \"Appearance\"."
1822
 
msgstr "要啟用Metacity的合成視窗特效,你必須停用“外觀設定”中的“視覺特效”功能。"
1823
 
 
1824
 
#: ../src/modules/icons.py:32
 
1258
"To enable Metacity's compositing feature, you should manually disable Visual "
 
1259
"Effects in \"Appearance\"."
 
1260
msgstr "要啟用 Metacity 的 Composite 視窗特效,您必須手動停用「外觀」中的視覺特效。"
 
1261
 
 
1262
#: ../ubuntutweak/modules/__init__.py:108
 
1263
msgid "More"
 
1264
msgstr "更多"
 
1265
 
 
1266
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:32
1825
1267
msgid "Show \"Computer\" icon on desktop"
1826
 
msgstr "在桌面上顯示\"電腦\"圖示"
 
1268
msgstr "在桌面上顯示「電腦」圖示"
1827
1269
 
1828
 
#: ../src/modules/icons.py:41
 
1270
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:41
1829
1271
msgid "Show \"Home Folder\" icon on desktop"
1830
 
msgstr "在桌面上顯示 \"家目錄\""
 
1272
msgstr "在桌面上顯示「家目錄」圖示"
1831
1273
 
1832
 
#: ../src/modules/icons.py:50
 
1274
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:50
1833
1275
msgid "Show \"Trash\" icon on desktop"
1834
 
msgstr "在桌面上顯示\"垃圾筒\"圖示"
 
1276
msgstr "在桌面上顯示「回收筒」圖示"
1835
1277
 
1836
 
#: ../src/modules/icons.py:107
1837
 
msgid "Desktop Icon settings"
 
1278
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:108
 
1279
msgid "Desktop Icon Settings"
1838
1280
msgstr "桌面圖示設定"
1839
1281
 
1840
 
#: ../src/modules/icons.py:108
1841
 
#, fuzzy
1842
 
msgid "Change your desktop icons behavir"
 
1282
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:109
 
1283
msgid "Change the name and toggle visibilty of desktop icons"
 
1284
msgstr "變更桌面圖示的名稱與切換是否顯示"
 
1285
 
 
1286
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:118
 
1287
msgid "Show desktop icons"
1843
1288
msgstr "顯示桌面圖示"
1844
1289
 
1845
 
#: ../src/modules/icons.py:120
 
1290
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:139
1846
1291
msgid "Show \"Network\" icon on desktop"
1847
 
msgstr "在桌面上顯示\"網路\"圖示"
 
1292
msgstr "在桌面上顯示「網路」圖示"
1848
1293
 
1849
 
#: ../src/modules/icons.py:125
 
1294
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:144
1850
1295
msgid "Show mounted volumes on desktop"
1851
1296
msgstr "在桌面上顯示已掛載磁碟"
1852
1297
 
1853
 
#: ../src/modules/icons.py:130
1854
 
msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
1855
 
msgstr "將“家目錄”設定為桌面(需重新登入才會生效)"
 
1298
#: ../ubuntutweak/modules/icons.py:149
 
1299
msgid ""
 
1300
"Show contents of \"Home Folder\" on desktop (Logout for changes to take "
 
1301
"effect)"
 
1302
msgstr "在桌面上顯示「家目錄」的內容 (必須登出才會生效)"
1856
1303
 
1857
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:35
 
1304
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:40
1858
1305
msgid "GNOME Settings"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:36
1862
 
msgid "A lot of GNOME settings about panel and others"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:48
1866
 
msgid "Panel and Menu"
1867
 
msgstr "面板和選單"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:50
 
1306
msgstr "GNOME 桌面環境設定"
 
1307
 
 
1308
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:41
 
1309
msgid "A lot of GNOME settings for panels, menus and other desktop elements"
 
1310
msgstr "有一堆對 GNOME 面板、選單和更多桌面元素的設定"
 
1311
 
 
1312
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:53
 
1313
msgid "Panel Settings"
 
1314
msgstr "面板設定"
 
1315
 
 
1316
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:55
1870
1317
msgid "Display warning when removing a panel"
1871
 
msgstr "當移除面版時顯示警告"
 
1318
msgstr "移除面板時顯示警告"
1872
1319
 
1873
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:53
 
1320
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:58
1874
1321
msgid "Complete lockdown of all panels"
1875
1322
msgstr "完全鎖定所有的面版"
1876
1323
 
1877
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:56
 
1324
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:61
1878
1325
msgid "Enable panel animations"
1879
 
msgstr "啟用面版動畫"
1880
 
 
1881
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:59
1882
 
msgid "Show Input Method menu on the context menu"
1883
 
msgstr "顯示輸入法選單到右鍵選單"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:62
1886
 
msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
1887
 
msgstr "在右鍵選單中顯示Unicode選單"
1888
 
 
1889
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:69
 
1326
msgstr "啟用面板動畫"
 
1327
 
 
1328
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:66
 
1329
msgid "Menu Settings"
 
1330
msgstr "選單設定"
 
1331
 
 
1332
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:68
 
1333
msgid "Show Input Method menu in the context menu"
 
1334
msgstr "在右鍵選單顯示輸入法選單"
 
1335
 
 
1336
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:71
 
1337
msgid "Show Unicode Control Character menu in the context menu"
 
1338
msgstr "在右鍵選單顯示 Unicode 控制字元選單"
 
1339
 
 
1340
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:74
 
1341
msgid "Show icons in menus"
 
1342
msgstr "在選單裏顯示圖示"
 
1343
 
 
1344
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:77
 
1345
msgid "Show icons on buttons"
 
1346
msgstr "在按鈕上顯示圖示"
 
1347
 
 
1348
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:83
1890
1349
msgid "Screensaver"
1891
1350
msgstr "螢幕保護程式"
1892
1351
 
1893
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:71
 
1352
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:85
1894
1353
msgid "Enable user switching when screen is locked."
1895
 
msgstr "螢幕鎖定後啟用切換使用者功能"
1896
 
 
1897
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:76
1898
 
msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
1899
 
msgstr "開啟系統的 \"最近存取文件\" 列表"
1900
 
 
1901
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:79
 
1354
msgstr "啟用螢幕鎖定後切換使用者功能。"
 
1355
 
 
1356
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:90
 
1357
msgid "Enable system-wide \"Recent Documents\" list"
 
1358
msgstr "啟用全系統的「最近存取文件」清單"
 
1359
 
 
1360
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:93
1902
1361
msgid "History"
1903
1362
msgstr "歷史"
1904
1363
 
1905
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:86
1906
 
msgid "Notification-daemon popup location"
1907
 
msgstr "提示視窗彈出點"
1908
 
 
1909
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
1910
 
msgid "Top Left"
1911
 
msgstr "左上角"
1912
 
 
1913
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
1914
 
msgid "Top Right"
1915
 
msgstr "右上角"
1916
 
 
1917
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
1918
 
msgid "Bottom Left"
1919
 
msgstr "左下角"
1920
 
 
1921
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:90
1922
 
msgid "Bottom Right"
1923
 
msgstr "右下角"
1924
 
 
1925
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:102
1926
 
msgid "Click the button to change the menu logo"
1927
 
msgstr "點擊按鈕來改變選單圖示"
1928
 
 
1929
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:115
1930
 
msgid "Choose a new logo"
1931
 
msgstr "選擇一個新的圖示"
1932
 
 
1933
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:117 ../src/modules/session.py:50
1934
 
msgid "PNG image (*.png)"
1935
 
msgstr "PNG圖像格式(*.png)"
1936
 
 
1937
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:136
 
1364
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:100
 
1365
msgid "Click this button to change the menu logo image"
 
1366
msgstr "點這個按鈕來變更您的選單圖示"
 
1367
 
 
1368
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:113
 
1369
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:142
 
1370
msgid "Choose a new logo image"
 
1371
msgstr "選擇新的圖示檔案"
 
1372
 
 
1373
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:119
 
1374
msgid "PNG images with 24x24 size or SVG images"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:152
1938
1378
msgid ""
1939
 
"The size isn't suitable for the panel.\n"
 
1379
"This image size isn't suitable for the panel.\n"
1940
1380
"It should be 24x24."
1941
1381
msgstr ""
1942
 
"尺寸不適合面板。\n"
1943
 
"它應該為24x24。"
 
1382
"您選擇的圖示大小並不符合面板。\n"
 
1383
"大小應該要是 24x24 像素"
1944
1384
 
1945
 
#: ../src/modules/gnomesettings.py:153
 
1385
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:172
1946
1386
msgid "Do you want your changes to take effect immediately?"
1947
 
msgstr "你希望立刻套用變更嗎?"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/modules/powermanager.py:34
1950
 
#, fuzzy
1951
 
msgid "Advanced Powermanager Settings"
1952
 
msgstr "進階電源管理設定"
1953
 
 
1954
 
#: ../src/modules/powermanager.py:35
 
1387
msgstr "您希望立刻套用變更嗎?"
 
1388
 
 
1389
#: ../ubuntutweak/modules/gnomesettings.py:195
 
1390
msgid ""
 
1391
"By disabling the \"Recent Documents\", it may break other software such as "
 
1392
"VMware Player's history feature."
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:28
 
1396
msgid "Advanced Power Manager Settings"
 
1397
msgstr "進階電源選項設定"
 
1398
 
 
1399
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:29
1955
1400
msgid "Control your computer's power managerment"
1956
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "控制您的電腦電源管理"
1957
1402
 
1958
 
#: ../src/modules/powermanager.py:42
 
1403
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:37
1959
1404
msgid "Advanced Power Management Settings"
1960
1405
msgstr "進階電源管理設定"
1961
1406
 
1962
 
#: ../src/modules/powermanager.py:44
1963
 
msgid "Enable \"Hibernation\""
1964
 
msgstr "開啟 \"休眠\""
1965
 
 
1966
 
#: ../src/modules/powermanager.py:47
1967
 
msgid "Enable \"Suspend\""
1968
 
msgstr "開啟 \"待命\""
1969
 
 
1970
 
#: ../src/modules/powermanager.py:50
1971
 
msgid "Show \"CPU frequency control option\" in Power Management Preferences"
1972
 
msgstr "在電源管理中顯示 \"CPU 頻率控制選項\""
1973
 
 
1974
 
#: ../src/modules/powermanager.py:53
1975
 
msgid "Disable Network Manager when asleep"
1976
 
msgstr "睡眠時停用網路管理員"
1977
 
 
1978
 
#: ../src/modules/powermanager.py:56
 
1407
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:39
1979
1408
msgid "Enable \"Lock screen\" when \"Blank Screen\" activates"
1980
 
msgstr "當 \"黑畫面\" 啟動時開啟 \"鎖定畫面\""
1981
 
 
1982
 
#: ../src/modules/powermanager.py:58
1983
 
msgid "Display \"Power Manager\" panel item"
1984
 
msgstr "顯示 \"電源管理\" 面版選項"
1985
 
 
1986
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
1987
 
msgid "Never display"
1988
 
msgstr "從不顯示"
1989
 
 
1990
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
1991
 
msgid "When charging"
1992
 
msgstr "僅在充電時"
1993
 
 
1994
 
#: ../src/modules/powermanager.py:61
1995
 
msgid "Always display"
1996
 
msgstr "始終顯示"
1997
 
 
1998
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
1999
 
msgid "Normal"
2000
 
msgstr "標準"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2003
 
msgid "On Demand"
2004
 
msgstr "以處理器負載為準"
2005
 
 
2006
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2007
 
msgid "Power Save"
2008
 
msgstr "最大節約電源"
2009
 
 
2010
 
#: ../src/modules/powermanager.py:67
2011
 
msgid "Performance"
2012
 
msgstr "永遠保持最高速度"
2013
 
 
2014
 
#: ../src/modules/powermanager.py:69
2015
 
msgid "CPU Policy"
2016
 
msgstr "CPU使用策略"
2017
 
 
2018
 
#: ../src/modules/powermanager.py:70
2019
 
msgid "The Performance value when on AC power"
2020
 
msgstr "當使用交流電時CPU性能值"
2021
 
 
2022
 
#: ../src/modules/powermanager.py:76
2023
 
msgid "The Performance value when on battery power"
2024
 
msgstr "當使用電池時CPU性能值"
2025
 
 
2026
 
#: ../src/modules/powermanager.py:82
2027
 
msgid "The CPU frequency policy when on AC power"
2028
 
msgstr "當使用交流電時CPU頻率使用策略"
2029
 
 
2030
 
#: ../src/modules/powermanager.py:87
2031
 
msgid "The CPU frequency policy when on battery power"
2032
 
msgstr "當使用電池時CPU頻率使用策略"
2033
 
 
2034
 
#: ../src/modules/compiz.py:49
2035
 
msgid "Expo"
2036
 
msgstr "展示桌面"
2037
 
 
2038
 
#: ../src/modules/compiz.py:50
 
1409
msgstr "當「黑畫面」時「鎖定螢幕」"
 
1410
 
 
1411
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:42
 
1412
msgid "Lock screen on hibernate"
 
1413
msgstr "在休眠後鎖定螢幕"
 
1414
 
 
1415
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:45
 
1416
msgid "Lock screen on suspend"
 
1417
msgstr "在睡眠後鎖定螢幕"
 
1418
 
 
1419
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:48
 
1420
msgid "LCD brightness when using AC power"
 
1421
msgstr "使用 AC 電源時的 LCD 螢幕亮度"
 
1422
 
 
1423
#: ../ubuntutweak/modules/powermanager.py:52
 
1424
msgid "LCD brightness when using battery"
 
1425
msgstr "使用電池時的 LCD 螢幕亮度"
 
1426
 
 
1427
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:49
 
1428
msgid "Show Workspaces"
 
1429
msgstr "顯示工作區"
 
1430
 
 
1431
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:50
2039
1432
msgid "Show Windows"
2040
1433
msgstr "顯示視窗"
2041
1434
 
2042
 
#: ../src/modules/compiz.py:51
 
1435
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:51
2043
1436
msgid "Show Desktop"
2044
1437
msgstr "顯示桌面"
2045
1438
 
2046
 
#: ../src/modules/compiz.py:52
2047
 
msgid "Widget"
2048
 
msgstr "Widget層"
 
1439
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:52
 
1440
msgid "Show Widgets"
 
1441
msgstr "顯示桌面小程式"
2049
1442
 
2050
 
#: ../src/modules/compiz.py:222
2051
 
#, fuzzy
 
1443
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:220
2052
1444
msgid "Compiz Settings"
2053
 
msgstr "縮圖設定"
2054
 
 
2055
 
#: ../src/modules/compiz.py:223
2056
 
msgid "Setting with your amazing eye-candy desktop"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#: ../src/modules/compiz.py:236
 
1445
msgstr "Compiz 特效管理員設定"
 
1446
 
 
1447
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:221
 
1448
msgid "Settings for some amazing desktop eye-candy"
 
1449
msgstr "一些令人驚豔的好看桌面的設定"
 
1450
 
 
1451
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:235
2060
1452
msgid "Install Advanced Desktop Effects Settings Manager"
2061
 
msgstr "安裝進階桌面特效設定器"
2062
 
 
2063
 
#: ../src/modules/compiz.py:239
2064
 
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
2065
 
msgstr "安裝簡易桌面特效設定器"
2066
 
 
2067
 
#: ../src/modules/compiz.py:242
 
1453
msgstr "安裝進階桌面特效設定管理員"
 
1454
 
 
1455
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:238
 
1456
msgid "Install Simple Desktop Effects Settings Manager"
 
1457
msgstr "安裝簡易桌面特效設定管理員"
 
1458
 
 
1459
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:241
2068
1460
msgid "Install Screenlets Widget Application"
2069
 
msgstr "安裝Screenlets桌面應用程式"
2070
 
 
2071
 
#: ../src/modules/compiz.py:249
2072
 
msgid "Edge Settings"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: ../src/modules/compiz.py:252
 
1461
msgstr "安裝 Screenlets 桌面小程式應用程式"
 
1462
 
 
1463
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:248
 
1464
msgid " Workspace Edge Settings"
 
1465
msgstr " 工作區邊界設定"
 
1466
 
 
1467
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:251
2076
1468
msgid "Enable snapping windows"
2077
1469
msgstr "啟用視窗自動貼齊邊緣"
2078
1470
 
2079
 
#: ../src/modules/compiz.py:253
 
1471
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:252
2080
1472
msgid "Enable wobbly windows"
2081
1473
msgstr "啟用搖擺視窗"
2082
1474
 
2083
 
#: ../src/modules/compiz.py:255
 
1475
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:254
2084
1476
msgid "Window Effects"
2085
1477
msgstr "視窗特效"
2086
1478
 
2087
 
#: ../src/modules/compiz.py:258
 
1479
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:257
2088
1480
msgid "Enable transparent menus"
2089
1481
msgstr "啟用透明選單"
2090
1482
 
2091
 
#: ../src/modules/compiz.py:259
 
1483
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:258
2092
1484
msgid "Enable wobbly menus"
2093
1485
msgstr "啟用搖擺選單"
2094
1486
 
2095
 
#: ../src/modules/compiz.py:261
 
1487
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:260
2096
1488
msgid "Menu Effects"
2097
1489
msgstr "選單特效"
2098
1490
 
2099
 
#: ../src/modules/compiz.py:265
 
1491
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:264
2100
1492
msgid "Useful Extensions"
2101
1493
msgstr "實用的擴充套件"
2102
1494
 
2103
 
#: ../src/modules/compiz.py:280
 
1495
#: ../ubuntutweak/modules/compiz.py:279
2104
1496
msgid "Prerequisite Conditions"
2105
1497
msgstr "先決條件"
2106
1498
 
2107
 
#: ../src/modules/scripts.py:50
 
1499
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:115
 
1500
msgid ""
 
1501
"You can install new applications by selecting them and choosing \"Yes\".\n"
 
1502
"Or you can install them at Application Center by choosing \"No\"."
 
1503
msgstr ""
 
1504
"您可以選取新應用程式再選「Yes」來安裝,\\n\n"
 
1505
"也可以選「No」再到應用程式中心安裝。"
 
1506
 
 
1507
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:116
 
1508
msgid "New applications are available"
 
1509
msgstr "有新的應用程式"
 
1510
 
 
1511
#. checkbutton
 
1512
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:125
 
1513
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:728
 
1514
msgid "Select All"
 
1515
msgstr "全選/全不選"
 
1516
 
 
1517
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:150
 
1518
msgid "Your system is clean and there are no updates yet."
 
1519
msgstr "您的系統很乾淨且目前沒有可用的更新。"
 
1520
 
 
1521
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:356
 
1522
#, python-format
 
1523
msgid "%d New Application Available"
 
1524
msgid_plural "%d New Applications Available"
 
1525
msgstr[0] "有 %d 個新應用程式"
 
1526
 
 
1527
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:374
 
1528
#, python-format
 
1529
msgid "%d Package Update Available"
 
1530
msgid_plural "%d Package Updates Available"
 
1531
msgstr[0] "有 %d 個更新套件"
 
1532
 
 
1533
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:412
 
1534
msgid "No Available Package Updates"
 
1535
msgstr "沒有更新套件"
 
1536
 
 
1537
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:547
 
1538
msgid "Third-Party Sources"
 
1539
msgstr "第三方軟體來源"
 
1540
 
 
1541
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:732
 
1542
#, python-format
 
1543
msgid ""
 
1544
"You can't enable this Source because<b>\"%(SOURCE)s\"</b> conflicts with "
 
1545
"it.\n"
 
1546
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b>first."
 
1547
msgstr ""
 
1548
"您不能啟用這個來源,因為「<b>%(SOURCE)s</b>」與它相衝突。\n"
 
1549
"請先停用「<b>%(SOURCE)s</b>」才可以繼續。"
 
1550
 
 
1551
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:754
 
1552
#, python-format
 
1553
msgid ""
 
1554
"To enable this Source, You need to enable <b>\"%s\"</b> at first.\n"
 
1555
"Do you wish to continue?"
 
1556
msgstr ""
 
1557
"要啟用這個來源,您必須先啟用 「<b>%s</b>」。\n"
 
1558
"您想要繼續嗎?"
 
1559
 
 
1560
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:756
 
1561
msgid "Dependency Notice"
 
1562
msgstr "軟體相依性通知"
 
1563
 
 
1564
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:780
 
1565
#, python-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"You can't disable this Source because <b>\"%(SOURCE)s\"</b> depends on it.\n"
 
1568
"To continue you need to disable <b>\"%(SOURCE)s\"</b> first."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"您不能停用這個來源,因為「<b>%(SOURCE)s</b>」與它相依。\n"
 
1571
"請先停用「<b>%(SOURCE)s</b>」才可以繼續。"
 
1572
 
 
1573
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:855
 
1574
msgid "New source has been enabled"
 
1575
msgstr "已啟用新的來源"
 
1576
 
 
1577
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:856
 
1578
#, python-format
 
1579
msgid ""
 
1580
"%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application "
 
1581
"cache."
 
1582
msgstr "已啟用 %s,請按重新整理以更新應用程式快取。"
 
1583
 
 
1584
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1585
msgid "Homepage"
 
1586
msgstr "網頁"
 
1587
 
 
1588
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1589
msgid "Source URL"
 
1590
msgstr "來源網址"
 
1591
 
 
1592
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:870
 
1593
msgid "Description"
 
1594
msgstr "說明"
 
1595
 
 
1596
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:883
 
1597
msgid "Description is here"
 
1598
msgstr "說明在這裏"
 
1599
 
 
1600
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:909
 
1601
msgid "Source Center"
 
1602
msgstr "來源中心"
 
1603
 
 
1604
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:910
 
1605
msgid ""
 
1606
"A collection of software sources to ensure your applications are always up-"
 
1607
"to-date.\n"
 
1608
"Here you can also add applications which are unavailable in the offical "
 
1609
"repositories.\n"
 
1610
"The list of available sources will be obtained automatically from a remote "
 
1611
"server.\n"
 
1612
"You can click the \"Sync\" button to manually check for updates"
 
1613
msgstr ""
 
1614
"一些精心收集用來確保您的應用程式永遠是最新版的軟體來源,\\n\n"
 
1615
"您可以在這裏安裝官方套件庫沒有的應用程式。\\n\n"
 
1616
"可用來源的清單會自動從遠端伺服器取得,\\n\n"
 
1617
"您也可以手動點「同步」按鈕來更新。"
 
1618
 
 
1619
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:916
 
1620
msgid "Visit online Source Center"
 
1621
msgstr "瀏覽線上來源中心"
 
1622
 
 
1623
#. the "%s" is in front, some is the end, so just return the long one
 
1624
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1000
 
1625
#, python-format
 
1626
msgid "disabled on upgrade to %s"
 
1627
msgstr "發行版本升級至 %s 後被停用"
 
1628
 
 
1629
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1009
 
1630
msgid ""
 
1631
"After a successful distribution upgrade, any third-party sources you use "
 
1632
"will be disabled by default.\n"
 
1633
"Would you like to re-enable any sources disabled by Update Manager?"
 
1634
msgstr ""
 
1635
"在升級成功後,預設會停用您的第三方來源。\\n\n"
 
1636
"您想要重新啟用更新管理員停用的這些來源嗎?"
 
1637
 
 
1638
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1012
 
1639
msgid "Upgrade Third Party Sources"
 
1640
msgstr "升級第三方來源"
 
1641
 
 
1642
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1018
 
1643
msgid "Upgrade Successful!"
 
1644
msgstr "升級成功!"
 
1645
 
 
1646
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1020
 
1647
msgid "Upgrade Failed!"
 
1648
msgstr "升級失敗!"
 
1649
 
 
1650
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1027
 
1651
msgid "New source data available, would you like to update?"
 
1652
msgstr "有新的來源資料,您想要更新嗎?"
 
1653
 
 
1654
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1109
 
1655
msgid ""
 
1656
"It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.\n"
 
1657
"Please be careful and use only sources you trust."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"使用第三方來源的套件可能會有安全問題。\n"
 
1660
"小心,請儘量只使用您信得過的來源。"
 
1661
 
 
1662
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1139
 
1663
msgid "An error occurred whilst downloading the file"
 
1664
msgstr "下載檔案時發生錯誤"
 
1665
 
 
1666
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1154
 
1667
msgid "Update available, Would you like to update?"
 
1668
msgstr "已有更新可使用,您現在要更新嗎?"
 
1669
 
 
1670
#: ../ubuntutweak/modules/sourcecenter.py:1163
 
1671
msgid ""
 
1672
"Network Error, Please check your network connection or the remote server is "
 
1673
"down."
 
1674
msgstr "網路錯誤,請檢查您的網路設定;或是遠端伺服器正好停機了。"
 
1675
 
 
1676
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:60
2108
1677
msgid "Create Launcher ..."
2109
 
msgstr ""
 
1678
msgstr "正在新增捷徑..."
2110
1679
 
2111
 
#: ../src/modules/scripts.py:51
 
1680
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:61
2112
1681
msgid "Copy to ..."
2113
1682
msgstr "複製到..."
2114
1683
 
2115
 
#: ../src/modules/scripts.py:52
 
1684
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:62
2116
1685
msgid "Copy to Desktop"
2117
1686
msgstr "複製到桌面"
2118
1687
 
2119
 
#: ../src/modules/scripts.py:53
 
1688
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:63
2120
1689
msgid "Copy to Download"
2121
1690
msgstr "複製到下載"
2122
1691
 
2123
 
#: ../src/modules/scripts.py:54
 
1692
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:64
2124
1693
msgid "Copy to Home"
2125
1694
msgstr "複製到家目錄"
2126
1695
 
2127
 
#: ../src/modules/scripts.py:55
 
1696
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:65
2128
1697
msgid "Check md5 sum"
 
1698
msgstr "檢查 MD5 校驗值"
 
1699
 
 
1700
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:66
 
1701
msgid "Compress PDF"
2129
1702
msgstr ""
2130
1703
 
2131
 
#: ../src/modules/scripts.py:56
 
1704
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:67
2132
1705
msgid "Move to ..."
2133
1706
msgstr "移動到..."
2134
1707
 
2135
 
#: ../src/modules/scripts.py:57
 
1708
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:68
2136
1709
msgid "Move to Desktop"
2137
1710
msgstr "移動到桌面"
2138
1711
 
2139
 
#: ../src/modules/scripts.py:58
 
1712
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:69
2140
1713
msgid "Move to Download"
2141
1714
msgstr "移動到下載"
2142
1715
 
2143
 
#: ../src/modules/scripts.py:59
 
1716
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:70
2144
1717
msgid "Move to Home"
2145
1718
msgstr "移動到家目錄"
2146
1719
 
2147
 
#: ../src/modules/scripts.py:60
 
1720
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:71
 
1721
msgid "Create hardlink to ..."
 
1722
msgstr "建立硬性連結到..."
 
1723
 
 
1724
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:72
2148
1725
msgid "Link to ..."
2149
1726
msgstr "連結到..."
2150
1727
 
2151
 
#: ../src/modules/scripts.py:61
 
1728
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:73
2152
1729
msgid "Link to Desktop"
2153
1730
msgstr "連結到桌面"
2154
1731
 
2155
 
#: ../src/modules/scripts.py:62
 
1732
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:74
2156
1733
msgid "Link to Download"
2157
1734
msgstr "連結到下載"
2158
1735
 
2159
 
#: ../src/modules/scripts.py:63
 
1736
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:75
2160
1737
msgid "Link to Home"
2161
1738
msgstr "連結到家目錄"
2162
1739
 
2163
 
#: ../src/modules/scripts.py:64
 
1740
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:76
2164
1741
msgid "Open with your favourite text editor"
2165
 
msgstr "用你最愛的文字編輯器開啟"
 
1742
msgstr "用您最愛的文字編輯器開啟"
2166
1743
 
2167
 
#: ../src/modules/scripts.py:65
 
1744
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:77
2168
1745
msgid "Open with your favourite text editor (as root)"
2169
 
msgstr "以 root 權限用你最愛的文字編輯器開啟"
 
1746
msgstr "以 root 權限用您最愛的文字編輯器開啟"
2170
1747
 
2171
 
#: ../src/modules/scripts.py:66
 
1748
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:78
2172
1749
msgid "Browse as root"
2173
 
msgstr "以root權限瀏覽"
 
1750
msgstr "以 root 權限瀏覽"
2174
1751
 
2175
 
#: ../src/modules/scripts.py:67
 
1752
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:79
2176
1753
msgid "Search in current folder"
2177
 
msgstr "在當前目錄檢索"
 
1754
msgstr "在目前的資料夾搜尋"
2178
1755
 
2179
 
#: ../src/modules/scripts.py:68
 
1756
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:80
2180
1757
msgid "Convert image to JPG"
2181
 
msgstr "轉換圖像至JPG格式"
 
1758
msgstr "轉換圖片為 JPG 格式"
2182
1759
 
2183
 
#: ../src/modules/scripts.py:69
 
1760
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:81
2184
1761
msgid "Convert image to PNG"
2185
 
msgstr "轉換圖像至PNG格式"
 
1762
msgstr "轉換圖片為 PNG 格式"
2186
1763
 
2187
 
#: ../src/modules/scripts.py:70
 
1764
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:82
2188
1765
msgid "Convert image to GIF"
2189
 
msgstr "轉換程GIF影像"
 
1766
msgstr "轉換圖片為 GIF 格式"
2190
1767
 
2191
 
#: ../src/modules/scripts.py:71
 
1768
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:83
2192
1769
msgid "Set image as wallpaper"
2193
 
msgstr "將圖像設定為桌布"
 
1770
msgstr "將圖片設定為桌布"
2194
1771
 
2195
 
#: ../src/modules/scripts.py:72
 
1772
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:84
2196
1773
msgid "Make hard shadow to image"
2197
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "製作圖片的實體陰影"
2198
1775
 
2199
 
#: ../src/modules/scripts.py:99
 
1776
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:111
2200
1777
msgid "Enabled Scripts"
2201
1778
msgstr "已啟用的指令稿"
2202
1779
 
2203
 
#: ../src/modules/scripts.py:127
 
1780
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:139
2204
1781
msgid "Disabled Scripts"
2205
 
msgstr "已禁用的指令稿"
 
1782
msgstr "已停用的指令稿"
2206
1783
 
2207
 
#: ../src/modules/scripts.py:133
 
1784
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:145
2208
1785
msgid "Manage Scripts"
2209
1786
msgstr "管理指令稿"
2210
1787
 
2211
 
#: ../src/modules/scripts.py:134
 
1788
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:146
2212
1789
msgid ""
2213
 
"You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
2214
 
"You can drag and drop from File Manager.\n"
2215
 
"'Scripts' will be added to the context menu."
 
1790
"Scripts can be used to complete all kinds of tasks.\n"
 
1791
"You can drag and drop scripts from File Manager.\n"
 
1792
"'Scripts' will then be added to the context menu."
2216
1793
msgstr ""
2217
 
"你可以使用指令稿來做任何工作。\n"
2218
 
"你可以從檔案管理員中託拉。\n"
2219
 
"'指令稿'將會被新增到右鍵選單。"
 
1794
"指令稿可以用來完成所有類型的工作。\n"
 
1795
"您可以從檔案管理員拖放指令稿,\n"
 
1796
"指令稿會被加入到右鍵選單。"
2220
1797
 
2221
 
#: ../src/modules/scripts.py:164
 
1798
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:179
2222
1799
msgid "Rebuild System Scripts"
2223
1800
msgstr "重建系統指令稿"
2224
1801
 
2225
 
#: ../src/modules/scripts.py:182
 
1802
#: ../ubuntutweak/modules/scripts.py:197
2226
1803
msgid ""
2227
1804
"This will delete all disabled scripts.\n"
2228
1805
"Do you wish to continue?"
2230
1807
"這將會刪除所有停用的指令稿。\n"
2231
1808
"您要繼續嗎?"
2232
1809
 
2233
 
#: ../src/modules/templates.py:65
 
1810
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:67
2234
1811
msgid "HTML document"
2235
1812
msgstr "HTML 文件"
2236
1813
 
2237
 
#: ../src/modules/templates.py:66
 
1814
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:68
2238
1815
msgid "ODB Database"
2239
 
msgstr "ODB資料庫"
 
1816
msgstr "ODB 資料庫"
2240
1817
 
2241
 
#: ../src/modules/templates.py:67
 
1818
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:69
2242
1819
msgid "ODS Spreadsheet"
2243
 
msgstr "ODS工作表"
 
1820
msgstr "ODS 工作表"
2244
1821
 
2245
 
#: ../src/modules/templates.py:68
 
1822
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:70
2246
1823
msgid "ODT Document"
2247
 
msgstr "ODT文字"
 
1824
msgstr "ODT 文件"
2248
1825
 
2249
 
#: ../src/modules/templates.py:69
 
1826
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:71
2250
1827
msgid "Plain text document"
2251
1828
msgstr "純文字檔"
2252
1829
 
2253
 
#: ../src/modules/templates.py:70
 
1830
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:72
2254
1831
msgid "ODP Presentation"
2255
 
msgstr "ODP簡報"
 
1832
msgstr "ODP 簡報"
2256
1833
 
2257
 
#: ../src/modules/templates.py:71
 
1834
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:73
2258
1835
msgid "Python script"
2259
1836
msgstr "Python 描述語言檔"
2260
1837
 
2261
 
#: ../src/modules/templates.py:72
 
1838
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:74
2262
1839
msgid "Pygtk Example"
2263
 
msgstr "Pygtk範本"
 
1840
msgstr "Pygtk 範本"
2264
1841
 
2265
 
#: ../src/modules/templates.py:73
 
1842
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:75
2266
1843
msgid "Shell script"
2267
 
msgstr "Shell 描述語言檔"
 
1844
msgstr "Shell 指令稿"
2268
1845
 
2269
 
#: ../src/modules/templates.py:100
 
1846
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:102
2270
1847
msgid "Enabled Templates"
2271
1848
msgstr "已啟用的樣本"
2272
1849
 
2273
 
#: ../src/modules/templates.py:107
 
1850
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:109
2274
1851
msgid "Disabled Templates"
2275
 
msgstr "已禁用的樣本"
 
1852
msgstr "已停用的樣本"
2276
1853
 
2277
 
#: ../src/modules/templates.py:114
 
1854
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:116
2278
1855
msgid "Manage Templates"
2279
1856
msgstr "管理範本"
2280
1857
 
2281
 
#: ../src/modules/templates.py:115
 
1858
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:117
2282
1859
msgid ""
2283
1860
"Here you can freely manage your document templates.\n"
2284
1861
"You can add files as templates by dragging them onto this window.\n"
2285
1862
"You can create new documents based on these templates from the Nautilus "
2286
1863
"right-click menu."
2287
1864
msgstr ""
2288
 
"你可以在這裡自由管理你的文件範本。\n"
2289
 
"你可以拖拉文件到這個視窗來新增範本檔案。\n"
2290
 
"你可以在Nautilus的右鍵選單中使用這些範本來建立新的文件。"
 
1865
"您可以在這裡自由管理您的文件範本。\n"
 
1866
"您可以拖放文件到這個視窗來新增範本檔案。\n"
 
1867
"您可以利用這些範本以 Nautilus 的右鍵選單來建立新的文件。"
2291
1868
 
2292
 
#: ../src/modules/templates.py:123
 
1869
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:128
2293
1870
#, python-format
2294
1871
msgid ""
2295
1872
"Templates path is wrong! The current path is point to \"%s\".\n"
2296
1873
"Please reset it to a folder under your Home Folder."
2297
1874
msgstr ""
2298
 
"範本路徑錯誤!目前的路徑指向\"%s\"。\n"
2299
 
"請在你的家目錄底下重新設定一個資料夾。"
 
1875
"範本路徑錯誤!目前的路徑指向「%s」。\n"
 
1876
"請重設為在您的家目錄下的資料夾。"
2300
1877
 
2301
 
#: ../src/modules/templates.py:130
 
1878
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:137
2302
1879
msgid "Go And Set"
2303
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "套用設定"
2304
1881
 
2305
 
#: ../src/modules/templates.py:135
 
1882
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:142
2306
1883
msgid "Restart This Module"
2307
1884
msgstr "重新啟動這個模組"
2308
1885
 
2309
 
#: ../src/modules/templates.py:165
 
1886
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:172
2310
1887
msgid "Rebuild System Templates"
2311
1888
msgstr "重新建立系統範本"
2312
1889
 
2313
 
#: ../src/modules/templates.py:185
 
1890
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:192
2314
1891
msgid "Templates path is still wrong, Please reset it!"
2315
1892
msgstr "範本路徑依然是錯誤的,請重新設定!"
2316
1893
 
2317
 
#: ../src/modules/templates.py:197
 
1894
#: ../ubuntutweak/modules/templates.py:204
2318
1895
msgid ""
2319
1896
"This will delete all disabled templates.\n"
2320
1897
"Do you wish to continue?"
2321
1898
msgstr ""
2322
1899
"這將會刪除所有停用的範本。\n"
2323
 
"確定繼續?"
 
1900
"您確定要繼續嗎?"
2324
1901
 
2325
 
#: ../src/modules/session.py:34
2326
 
#, fuzzy
 
1902
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:34
2327
1903
msgid "Session control"
2328
 
msgstr "作業階段"
 
1904
msgstr "作業階段控制"
2329
1905
 
2330
 
#: ../src/modules/session.py:35
 
1906
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:35
2331
1907
msgid "Control your system session releated features"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../src/modules/session.py:44
2335
 
msgid "Splash Screen (Click On Image)"
2336
 
msgstr "啟動畫面(在圖片上按一下)"
2337
 
 
2338
 
#: ../src/modules/session.py:48
2339
 
msgid "Choose a splash image"
2340
 
msgstr "選擇歡迎畫面"
2341
 
 
2342
 
#: ../src/modules/session.py:136
 
1908
msgstr "控制您的系統作業階段相關功能"
 
1909
 
 
1910
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:47
 
1911
msgid "File Manager"
 
1912
msgstr "檔案管理員"
 
1913
 
 
1914
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:52
 
1915
msgid "Panel"
 
1916
msgstr "面板"
 
1917
 
 
1918
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:56
 
1919
msgid "Window Manager"
 
1920
msgstr "視窗管理員"
 
1921
 
 
1922
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:67
 
1923
msgid "Session Control"
 
1924
msgstr "作業階段控制"
 
1925
 
 
1926
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:76
 
1927
msgid "Session Options"
 
1928
msgstr "作業階段選項"
 
1929
 
 
1930
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:78
2343
1931
msgid "Automatically save open applications when logging out"
2344
1932
msgstr "登出時自動儲存開啟的應用程式"
2345
1933
 
2346
 
#: ../src/modules/session.py:139
2347
 
msgid "Show logout prompt"
2348
 
msgstr "顯示登出提示"
2349
 
 
2350
 
#: ../src/modules/session.py:142
 
1934
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:81
2351
1935
msgid "Allow TCP Connections (Remote Desktop Connect)"
2352
 
msgstr "允許TCP連線(遠端桌面連線)"
2353
 
 
2354
 
#: ../src/modules/session.py:145
2355
 
msgid "Show splash screen"
2356
 
msgstr "顯示歡迎畫面"
2357
 
 
2358
 
#: ../src/modules/session.py:149
2359
 
msgid "Session Control"
2360
 
msgstr "作業階段"
2361
 
 
2362
 
#: ../src/modules/cleaner.py:56
2363
 
msgid "Cleaning Package Config"
2364
 
msgstr "清理套件設定"
2365
 
 
2366
 
#: ../src/modules/cleaner.py:63 ../src/modules/cleaner.py:90
 
1936
msgstr "允許 TCP 連線 (遠端桌面連線)"
 
1937
 
 
1938
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:84
 
1939
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
1940
msgstr "不再顯示確認視窗,直接登出、重開機、關機"
 
1941
 
 
1942
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
1943
msgid "Please enter a valid application command line."
 
1944
msgstr "請輸入一個正確的應用程式命令列。"
 
1945
 
 
1946
#: ../ubuntutweak/modules/session.py:109
 
1947
#, python-format
 
1948
msgid "\"%s\" is not available."
 
1949
msgstr "不能使用「%s」。"
 
1950
 
 
1951
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:81
 
1952
msgid "Cleaning Configuration Files"
 
1953
msgstr "正在清除設定檔案"
 
1954
 
 
1955
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:117
 
1956
msgid "Cleaning Package Cache"
 
1957
msgstr "正在清除套件快取"
 
1958
 
 
1959
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:124
2367
1960
#, python-format
2368
1961
msgid "Cleaning...%s"
2369
 
msgstr "清除%s中..."
2370
 
 
2371
 
#: ../src/modules/cleaner.py:83
2372
 
msgid "Cleaning Package Cache"
2373
 
msgstr "清除套件快取"
2374
 
 
2375
 
#: ../src/modules/cleaner.py:146
 
1962
msgstr "正在清除...%s"
 
1963
 
 
1964
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:147
 
1965
msgid "Purge PPA and Downgrade Packages"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:148
 
1969
msgid "Downloading Packages..."
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:162
 
1973
#, python-format
 
1974
msgid "Downgrading...%s"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:208 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:303
2376
1978
msgid "Package"
2377
1979
msgstr "套件"
2378
1980
 
2379
 
#: ../src/modules/cleaner.py:171 ../src/modules/cleaner.py:199
 
1981
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:214
 
1982
msgid "Previous Version"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:221
 
1986
msgid "System Version"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:328 ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:356
2380
1990
msgid "Packages"
2381
1991
msgstr "套件"
2382
1992
 
2383
 
#: ../src/modules/cleaner.py:228
 
1993
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:385
2384
1994
msgid "Package Cache"
2385
1995
msgstr "套件快取"
2386
1996
 
2387
 
#: ../src/modules/cleaner.py:242
2388
 
#, python-format
2389
 
msgid ""
2390
 
"<b>%s</b>\n"
2391
 
"Take %s of disk space"
2392
 
msgstr ""
2393
 
"<b>%s</b>\n"
2394
 
"使用 %s 硬碟空間"
2395
 
 
2396
 
#: ../src/modules/cleaner.py:268
2397
 
msgid "Package Config"
2398
 
msgstr "套件設定"
2399
 
 
2400
 
#: ../src/modules/cleaner.py:306
2401
 
#, python-format
2402
 
msgid "%d package selected to remove"
2403
 
msgid_plural "%d packages selected to remove"
2404
 
msgstr[0] "%d 套件已選擇要移除"
2405
 
 
2406
 
#: ../src/modules/cleaner.py:310
2407
 
#, python-format
2408
 
msgid "%s of space will be freed"
2409
 
msgstr "%s 的空間將被釋放"
2410
 
 
2411
 
#: ../src/modules/cleaner.py:395
2412
 
msgid "Canceled by user!"
2413
 
msgstr "被使用者取消!"
2414
 
 
2415
 
#: ../src/modules/cleaner.py:398 ../src/modules/nautilus.py:200
2416
 
msgid "Clean up Successful!"
 
1997
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:399
 
1998
#, python-format
 
1999
msgid ""
 
2000
"<b>%s</b>\n"
 
2001
"Occupies %s of disk space"
 
2002
msgstr ""
 
2003
"<b>%s</b>\n"
 
2004
"使用 %s 的磁碟空間"
 
2005
 
 
2006
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:461
 
2007
msgid "Package Configuration Files"
 
2008
msgstr "套件設定檔案"
 
2009
 
 
2010
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:498
 
2011
#, python-format
 
2012
msgid "%d package selected for removal"
 
2013
msgid_plural "%d packages selected for removal"
 
2014
msgstr[0] "已選取 %d 個套件要移除"
 
2015
 
 
2016
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:502
 
2017
#, python-format
 
2018
msgid "%s of disk space will be freed"
 
2019
msgstr "將釋放 %s 的磁碟空間"
 
2020
 
 
2021
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:610
 
2022
msgid "It's safe to purge the PPA, there's no package need to be downgraded."
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:613
 
2026
msgid ""
 
2027
"To safely purge the PPA, the following packages need to be downgraded."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:617
 
2031
#, python-format
 
2032
msgid "You're going to purge: %s"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:651
 
2036
msgid "Cancelled by user!"
 
2037
msgstr "使用者取消!"
 
2038
 
 
2039
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:654
 
2040
msgid "Clean up successful!"
2417
2041
msgstr "清除成功!"
2418
2042
 
2419
 
#: ../src/modules/cleaner.py:401
2420
 
msgid "Clean up Failed!"
2421
 
msgstr "清除失敗"
 
2043
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:657
 
2044
msgid "Clean up failed!"
 
2045
msgstr "清除失敗!"
2422
2046
 
2423
 
#: ../src/modules/cleaner.py:414
 
2047
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:670
2424
2048
msgid "Package Cleaner"
2425
 
msgstr "套件清理"
 
2049
msgstr "套件清除工具"
2426
2050
 
2427
 
#: ../src/modules/cleaner.py:415
 
2051
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:671
2428
2052
msgid ""
2429
 
"Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2053
"Free up disk space by removing redundant packages and cleaning the package "
2430
2054
"download cache."
2431
 
msgstr "移除不需要的套件和清除套件下載快取來釋放磁碟空間。"
 
2055
msgstr "清除不必要的套件和清除套件快取來釋放磁碟空間。"
2432
2056
 
2433
2057
#. create the button
2434
 
#: ../src/modules/cleaner.py:446
2435
 
msgid "Clean Package"
2436
 
msgstr "清理套件"
 
2058
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:702
 
2059
msgid "Clean Packages"
 
2060
msgstr "清除套件"
2437
2061
 
2438
 
#: ../src/modules/cleaner.py:451
 
2062
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:707
2439
2063
msgid "Clean Cache"
2440
 
msgstr "清理快取"
 
2064
msgstr "清除快取"
2441
2065
 
2442
 
#: ../src/modules/cleaner.py:456
 
2066
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:712
2443
2067
msgid "Clean Config"
2444
2068
msgstr "清除設定"
2445
2069
 
2446
 
#: ../src/modules/cleaner.py:461
2447
 
msgid "Clean Kernel"
2448
 
msgstr "清理核心"
2449
 
 
2450
 
#. checkbutton
2451
 
#: ../src/modules/cleaner.py:467
2452
 
msgid "Select All"
2453
 
msgstr "全選/全不選"
2454
 
 
2455
 
#: ../src/modules/cleaner.py:481
2456
 
#, fuzzy
 
2070
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:717
 
2071
msgid "Clean Kernels"
 
2072
msgstr "清除核心"
 
2073
 
 
2074
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:722
 
2075
msgid "Purge PPAs"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../ubuntutweak/modules/cleaner.py:742
2457
2079
msgid "_Cleanup"
2458
 
msgstr "清除"
 
2080
msgstr "清除(_C)"
2459
2081
 
2460
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:46
 
2082
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:45
2461
2083
msgid "Shortcut Commands"
2462
2084
msgstr "設定快捷鍵"
2463
2085
 
2464
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:47
 
2086
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:46
2465
2087
msgid ""
2466
2088
"By configuring keyboard shortcuts, you can access your favourite "
2467
2089
"applications instantly.\n"
2468
2090
"Enter the application's command and set the desired shortcut keys."
2469
2091
msgstr ""
2470
 
"你可以利用鍵盤捷徑來立即存取你最愛的應用程式。\n"
2471
 
"輸入應用程式的命令並設定想要的鍵盤捷徑。"
 
2092
"您可以利用鍵盤捷徑來立即存取您最愛的應用程式。\n"
 
2093
"輸入應用程式的指令,並設定想要的鍵盤捷徑。"
2472
2094
 
2473
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:93
 
2095
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:94
2474
2096
#, python-format
2475
2097
msgid "Command %d"
2476
 
msgstr "指令%d"
 
2098
msgstr "指令 %d"
2477
2099
 
2478
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:101 ../src/modules/shortcuts.py:155
 
2100
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:102
 
2101
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:158
2479
2102
msgid "disabled"
2480
 
msgstr "關閉"
 
2103
msgstr "已停用"
2481
2104
 
2482
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:117
 
2105
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:118
2483
2106
msgid "ID"
2484
2107
msgstr "編號"
2485
2108
 
2486
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:128
 
2109
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:129
2487
2110
msgid "Command"
2488
2111
msgstr "指令"
2489
2112
 
2490
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:143
 
2113
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:141
2491
2114
msgid "Key"
2492
2115
msgstr "按鍵"
2493
2116
 
2494
 
#: ../src/modules/shortcuts.py:147
 
2117
#: ../ubuntutweak/modules/shortcuts.py:151
2495
2118
msgid "Clean"
2496
2119
msgstr "清除"
2497
2120
 
2498
 
#: ../src/modules/autostart.py:46
 
2121
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:46
2499
2122
msgid "_Name:"
2500
2123
msgstr "名稱(_N):"
2501
2124
 
2502
 
#: ../src/modules/autostart.py:49
 
2125
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:49
2503
2126
msgid "Co_mmand:"
2504
2127
msgstr "指令(_M):"
2505
2128
 
2506
 
#: ../src/modules/autostart.py:63
 
2129
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:63
2507
2130
msgid "Edit Startup Program"
2508
2131
msgstr "修改初始啟動程式"
2509
2132
 
2510
 
#: ../src/modules/autostart.py:68
 
2133
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:68
2511
2134
msgid "New Startup Program"
2512
2135
msgstr "新增初始啟動程式"
2513
2136
 
2514
 
#: ../src/modules/autostart.py:70 ../data/gui/type_edit.glade.h:4
2515
 
msgid "_Browse..."
2516
 
msgstr "瀏覽(_B)..."
2517
 
 
2518
 
#: ../src/modules/autostart.py:99
 
2137
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:99
2519
2138
msgid "Choose a Program"
2520
2139
msgstr "選擇一個程式"
2521
2140
 
2522
 
#: ../src/modules/autostart.py:189
 
2141
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:189
2523
2142
msgid "Delete from Disk"
2524
2143
msgstr "從硬碟上刪除"
2525
2144
 
2526
 
#: ../src/modules/autostart.py:203
 
2145
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:203
2527
2146
msgid "Can't delete the system item from disk."
2528
 
msgstr "不能將系統項目從硬碟上刪除"
 
2147
msgstr "不能將系統項目從硬碟上刪除。"
2529
2148
 
2530
 
#: ../src/modules/autostart.py:255
 
2149
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:255
2531
2150
msgid "No description"
2532
 
msgstr "沒有描述"
 
2151
msgstr "沒有說明"
2533
2152
 
2534
 
#: ../src/modules/autostart.py:275
 
2153
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:275
2535
2154
msgid "Program"
2536
2155
msgstr "程式"
2537
2156
 
2538
 
#: ../src/modules/autostart.py:334
2539
 
msgid "Session Programs"
2540
 
msgstr "作業階段程式"
 
2157
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:334
 
2158
msgid "Auto Start Programs"
 
2159
msgstr "自動啟動程式"
2541
2160
 
2542
 
#: ../src/modules/autostart.py:335
 
2161
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:335
2543
2162
msgid ""
2544
 
"Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2163
"Here you can manage which programs are started upon login.\n"
2545
2164
"You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
2546
2165
"To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
2547
2166
msgstr ""
2548
 
"你可以在這裡管理在你登入時想要執行的程式。\n"
2549
 
"你可以選擇項目然後按下\"移除\"來隱藏項目。\n"
2550
 
"想要永久刪除一個項目可以按右鍵再按下\"刪除\"。"
 
2167
"您可以在這裏管理在您登入時啟動的應用程式。\n"
 
2168
"您可以點「移除」按鈕暫時隱藏不要啟動的項目,\n"
 
2169
"想要永久的讓應用程式不會在開機時啟動,請點「刪除」按鈕。"
2551
2170
 
2552
2171
#. create the two checkbutton for extra options of auto run list
2553
 
#: ../src/modules/autostart.py:348
 
2172
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:348
2554
2173
msgid "Show comments"
2555
2174
msgstr "顯示註解"
2556
2175
 
2557
 
#: ../src/modules/autostart.py:350
 
2176
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:350
2558
2177
msgid "Show all runnable programs"
2559
 
msgstr "顯示所有可啟用的程式"
 
2178
msgstr "顯示所有可執行的程式"
2560
2179
 
2561
 
#: ../src/modules/autostart.py:416 ../src/modules/autostart.py:463
 
2180
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:416
 
2181
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:463
2562
2182
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
2563
 
msgstr "初始啟動程式不能留空"
2564
 
 
2565
 
#: ../src/modules/autostart.py:418 ../src/modules/autostart.py:465
2566
 
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
2567
 
msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/modules/nautilus.py:55
 
2183
msgstr "啟動程式的名稱不能空白"
 
2184
 
 
2185
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:418
 
2186
#: ../ubuntutweak/modules/autostart.py:465
 
2187
msgid "Text field was empty (or contained only whitespace)"
 
2188
msgstr "文字欄沒有內容 (或只有空白)"
 
2189
 
 
2190
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:47
2570
2191
msgid "Cleaning..."
2571
 
msgstr "清理中..."
 
2192
msgstr "正在清除..."
2572
2193
 
2573
 
#: ../src/modules/nautilus.py:100
2574
 
#, fuzzy
 
2194
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:66
2575
2195
msgid "Nautilus Settings"
2576
 
msgstr "縮圖設定"
2577
 
 
2578
 
#: ../src/modules/nautilus.py:101
2579
 
msgid "Settings your default file manager"
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: ../src/modules/nautilus.py:109
 
2196
msgstr "Nautilus 檔案管理員設定"
 
2197
 
 
2198
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:67
 
2199
msgid "Manage the default file manager"
 
2200
msgstr "管理預設檔案管理員"
 
2201
 
 
2202
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:76
2583
2203
msgid "Show advanced permissions in the Nautilus \"File Properties\" window"
2584
 
msgstr "在Nautilus\"檔案屬性\"視窗中顯示進階的權限"
 
2204
msgstr "在 Nautilus「檔案屬性」視窗中顯示進階的權限"
2585
2205
 
2586
 
#: ../src/modules/nautilus.py:112
 
2206
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:79
2587
2207
msgid "File Browser"
2588
2208
msgstr "檔案瀏覽器"
2589
2209
 
2590
 
#: ../src/modules/nautilus.py:117
 
2210
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:88
 
2211
msgid "Thumbnail Settings"
 
2212
msgstr "縮圖設定"
 
2213
 
 
2214
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:92
2591
2215
msgid "Default thumbnail icon size (pixels)"
2592
2216
msgstr "預設縮圖圖示大小 (像素)"
2593
2217
 
2594
 
#: ../src/modules/nautilus.py:131
2595
 
msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
2596
 
msgstr "縮圖快取的最大大小 (MB)"
2597
 
 
2598
 
#: ../src/modules/nautilus.py:143
2599
 
msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
2600
 
msgstr "縮圖快取內的最長時間 (天)"
2601
 
 
2602
 
#: ../src/modules/nautilus.py:155
2603
 
msgid "Thumbnails Settings"
2604
 
msgstr "縮圖設定"
2605
 
 
2606
 
#: ../src/modules/nautilus.py:162
2607
 
msgid "Nautilus with Open Terminal"
2608
 
msgstr "Nautilus的 \"開啟終端機\" 功能"
2609
 
 
2610
 
#: ../src/modules/nautilus.py:164
2611
 
msgid "Nautilus with Root Privileges"
2612
 
msgstr "Nautilus的 \"以Root權限開啟\" 功能"
2613
 
 
2614
 
#: ../src/modules/nautilus.py:166
 
2218
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:96
 
2219
msgid "Maximum thumbnail cache size (megabytes)"
 
2220
msgstr "最大縮圖快取大小 (MB)"
 
2221
 
 
2222
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:100
 
2223
msgid "Thumbnail cache time (days)"
 
2224
msgstr "縮圖快取時間 (天)"
 
2225
 
 
2226
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:107
 
2227
msgid "Open folder in terminal"
 
2228
msgstr "用終端機開啟資料夾"
 
2229
 
 
2230
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:109
 
2231
msgid "Open folder with root priveleges"
 
2232
msgstr "以 root 權限開啟資料夾"
 
2233
 
 
2234
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:111
2615
2235
msgid "Nautilus with Wallpaper"
2616
 
msgstr "Nautilus的 \"設定桌布\" 功能"
 
2236
msgstr "Nautilus 的「設定桌布」功能"
2617
2237
 
2618
 
#: ../src/modules/nautilus.py:168
 
2238
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:113
2619
2239
msgid "Nautilus Extensions"
2620
 
msgstr "檔案瀏覽器外掛程式"
2621
 
 
2622
 
#: ../src/modules/nautilus.py:190
2623
 
#, python-format
2624
 
msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
2625
 
msgstr "清理縮圖快取(釋放%s硬碟空間)"
2626
 
 
2627
 
#: ../src/modules/nautilus.py:193
2628
 
msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
2629
 
msgstr "縮圖的快取將被清理,你想要繼續嗎?"
2630
 
 
2631
 
#: ../src/ScriptWorker.py:56
2632
 
#, python-format
2633
 
msgid "The file \"%s\" already exists!"
2634
 
msgstr "檔案“%s”已存在!"
2635
 
 
2636
 
#: ../src/ScriptWorker.py:61
2637
 
#, python-format
2638
 
msgid "The folder \"%s\" already exists!"
2639
 
msgstr "資料夾“%s”已存在!"
2640
 
 
2641
 
#: ../src/ScriptWorker.py:68 ../src/ScriptWorker.py:75
2642
 
#, python-format
2643
 
msgid "The target \"%s\" already exists!"
2644
 
msgstr "目標“%s”已存在!"
2645
 
 
2646
 
#: ../src/ScriptWorker.py:125 ../src/ScriptWorker.py:138
2647
 
msgid "Enter your password to perform the administrative tasks"
2648
 
msgstr "輸入你的密碼以執行管理工作"
2649
 
 
2650
 
#: ../src/ScriptWorker.py:132
2651
 
msgid "Coudn't find any text editor in your system!"
2652
 
msgstr "在你的系统中未找到任何文本编辑器!"
2653
 
 
2654
 
#: ../src/ScriptWorker.py:159
2655
 
msgid "Select a folder"
2656
 
msgstr "選擇資料夾"
2657
 
 
2658
 
#: ../src/ScriptWorker.py:189
2659
 
msgid "Please select a target (files or folders)."
2660
 
msgstr "請選擇一個目標(檔案或資料夾)。"
2661
 
 
2662
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:1
2663
 
msgid "<b>Features</b>"
2664
 
msgstr "<b>功能</b>"
2665
 
 
2666
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:2
2667
 
msgid "<b>User Interface</b>"
2668
 
msgstr "<b>使用者介面</b>"
2669
 
 
2670
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:3
2671
 
msgid "Default Launch Function"
2672
 
msgstr "預設的啟動功能"
2673
 
 
2674
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:4
2675
 
msgid "Default Window Height"
2676
 
msgstr "預設視窗高度"
2677
 
 
2678
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:5
2679
 
msgid "Default Window Width"
2680
 
msgstr "預設視窗寬度"
2681
 
 
2682
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:6
2683
 
msgid "Left Menubar Width"
2684
 
msgstr "左邊選單的寬度"
2685
 
 
2686
 
#: ../data/gui/preferences.glade.h:7
2687
 
msgid "Ubuntu Tweak Preferences"
2688
 
msgstr "Ubuntu Tweak 偏好設定"
2689
 
 
2690
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:1
2691
 
msgid "<big><b>Oops... a fatal error occured</b></big>"
2692
 
msgstr "<big><b>喔喔... 發生一個嚴重的錯誤</b></big>"
2693
 
 
2694
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:2
2695
 
msgid "<big><b>Oops... an error occured</b></big>"
2696
 
msgstr "<big><b>喔喔... 發生一個錯誤</b></big>"
2697
 
 
2698
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:3
2699
 
msgid "Error Message"
2700
 
msgstr "錯誤訊息"
2701
 
 
2702
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:4
2703
 
msgid ""
2704
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2705
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2706
 
"the error message below:"
2707
 
msgstr ""
2708
 
"如果你想要幫忙修正這個問題, \n"
2709
 
"請選擇 <i>報告</i> 來傳送錯誤報告。請確定包含以下的錯誤訊息:"
2710
 
 
2711
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:6
2712
 
msgid ""
2713
 
"Ubuntu Tweak need to turn off.\n"
2714
 
"If you'd like to help us fix the problem, \n"
2715
 
"Please choose <i>Report</i> to file a new bug report. Make sure to include "
2716
 
"the error message below:"
2717
 
msgstr ""
2718
 
"Ubuntu Tweak 必須關閉。\n"
2719
 
"如果你想要幫忙修正這個問題, \n"
2720
 
"請選擇 <i>報告</i> 來傳送錯誤報告。請確定包含以下的錯誤訊息:"
2721
 
 
2722
 
#: ../data/gui/traceback.glade.h:9
2723
 
msgid "_Report"
2724
 
msgstr "報告(_R)"
2725
 
 
2726
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:1
2727
 
msgid "Add Application"
2728
 
msgstr "新增應用程式"
2729
 
 
2730
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:2
2731
 
msgid "Edit Type"
2732
 
msgstr "編輯類型"
2733
 
 
2734
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:3
2735
 
msgid "Select an application to view its description."
2736
 
msgstr "選取一程式來檢視它的描述。"
2737
 
 
2738
 
#: ../data/gui/type_edit.glade.h:5
2739
 
msgid "_Use a custom command"
2740
 
msgstr "使用自訂指令(_U)"
2741
 
 
2742
 
#: ../icons/ubuntu-tweak.desktop.in.h:1
2743
 
msgid "Tweak ubuntu to what you like"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "Add/Remove"
2747
 
#~ msgstr "新增/移除"
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "Autostart"
2750
 
#~ msgstr "自動啟動"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid "Icons"
2753
 
#~ msgstr "圖示"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "Windows"
2756
 
#~ msgstr "視窗"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "Compiz Fusion"
2759
 
#~ msgstr "Compiz Fusion"
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "GNOME"
2762
 
#~ msgstr "GNOME"
2763
 
 
2764
 
#~ msgid "Folders"
2765
 
#~ msgstr "資料夾"
2766
 
 
2767
 
#~ msgid "Scripts"
2768
 
#~ msgstr "指令稿"
2769
 
 
2770
 
#~ msgid "Shortcuts"
2771
 
#~ msgstr "快速鍵"
2772
 
 
2773
 
#~ msgid "Nautilus"
2774
 
#~ msgstr "檔案管理器"
2775
 
 
2776
 
#~ msgid "Power Management"
2777
 
#~ msgstr "電源管理"
2778
 
 
2779
 
#~ msgid "Reset"
2780
 
#~ msgstr "重設"
2781
 
 
2782
 
#~ msgid "Left Menubar Font Color"
2783
 
#~ msgstr "左邊選單的字型顏色"
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "Left Menubar Color"
2786
 
#~ msgstr "左邊選單的顏色"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid "<span size=\"xx-large\">Please wait a moment...</span>"
2789
 
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">請稍候...</span>"
2790
 
 
2791
 
#~ msgid "GTK+ based flexible audio player, similar to Amarok"
2792
 
#~ msgstr "基於GTK+的音樂播放器,類似Amarok。"
2793
 
 
2794
 
#~ msgid "A powerful screenshot tool"
2795
 
#~ msgstr "強大的螢幕截圖工具"
2796
 
 
2797
 
#~ msgid "Run your Windows programs on Linux"
2798
 
#~ msgstr "在Linux上執行Windows的程式"
2799
 
 
2800
 
#~ msgid "Development version of Compiz Fusion"
2801
 
#~ msgstr "開發版的Compiz Fusion"
2802
 
 
2803
 
#~ msgid ""
2804
 
#~ "Freely edit your software sources to fit your needs.\n"
2805
 
#~ "Click \"Update Sources\" if you want to change the sources.\n"
2806
 
#~ "Click \"Submit Sources\" if you want to share your sources with other "
2807
 
#~ "people.\n"
2808
 
#~ msgstr ""
2809
 
#~ "您可以自行編輯您需要的軟體來源,\n"
2810
 
#~ "假如您想變更來源請按下 \"更新來源\"。\n"
2811
 
#~ "假如您想分享您的來源給其他人,請按下 \"送出來源\"。\n"
2812
 
 
2813
 
#~ msgid "<span size=\"x-large\">This module is error while loading.</span>"
2814
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">這個模組在載入時發生錯誤。</span>"
2815
 
 
2816
 
#~ msgid ""
2817
 
#~ "<span size=\"x-large\">This feature isn't currently available in your "
2818
 
#~ "distribution</span>"
2819
 
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">這個功能目前在你的發佈版本中不被支援</span>"
2820
 
 
2821
 
#~ msgid ""
2822
 
#~ "You can install the new applications through Add/Remove.\n"
2823
 
#~ "Do you want to go now?"
2824
 
#~ msgstr ""
2825
 
#~ "您可以透過新增/移除來安裝新的應用程式。\n"
2826
 
#~ "您想要立即前往嗎?"
2827
 
 
2828
 
#~ msgid "Update failed!"
2829
 
#~ msgstr "更新失敗!"
2830
 
 
2831
 
#~ msgid "You can install new applications through Add/Remove."
2832
 
#~ msgstr "你可以透過新增/移除程式安裝新的軟體"
2833
 
 
2834
 
#~ msgid "Enable PowerUser Mode"
2835
 
#~ msgstr "啟用高級使用者模式"
 
2240
msgstr "檔案瀏覽器的擴充套件"
 
2241
 
 
2242
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:135
 
2243
#, python-format
 
2244
msgid "Delete thumbnail cache (will free %s of disk space)"
 
2245
msgstr "刪除縮圖快取 (會釋放 %s 的磁碟空間)"
 
2246
 
 
2247
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:138
 
2248
msgid "The thumbnail cache will be deleted. Do you wish to continue?"
 
2249
msgstr "縮圖快取將會被刪除,您要繼續嗎?"
 
2250
 
 
2251
#: ../ubuntutweak/modules/nautilus.py:145
 
2252
msgid "Clean up Successful!"
 
2253
msgstr "清除成功!"
 
2254
 
 
2255
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:38
 
2256
msgid "Login Settings"
 
2257
msgstr "登入設定"
 
2258
 
 
2259
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:39
 
2260
msgid "Control the appearance and behaviour of your login screen"
 
2261
msgstr "控制登入畫面的外觀與動作"
 
2262
 
 
2263
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:48
 
2264
msgid "Login Options"
 
2265
msgstr "登入選項"
 
2266
 
 
2267
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:51
 
2268
msgid "Disable user list in gdm"
 
2269
msgstr "停用在 GDM 顯示所有使用者清單的功能"
 
2270
 
 
2271
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:55
 
2272
msgid "Play sound at login"
 
2273
msgstr "登入時播放音效"
 
2274
 
 
2275
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:59
 
2276
msgid "Disable showing the restart buttons"
 
2277
msgstr "停用重新啟動按鈕"
 
2278
 
 
2279
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:76
 
2280
msgid "Login Theme"
 
2281
msgstr "登入主題"
 
2282
 
 
2283
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:148
 
2284
msgid "PNG images with 64x64 size or SVG images"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:178
 
2288
msgid ""
 
2289
"This image size isn't suitable for the logo.\n"
 
2290
"It should be 64x64."
 
2291
msgstr ""
 
2292
"圖片大小不符合 logo 大小,\\n\n"
 
2293
"應該要用 64x64。"
 
2294
 
 
2295
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:200
 
2296
msgid "Choose a new background image"
 
2297
msgstr "選擇新的背景圖片"
 
2298
 
 
2299
#: ../ubuntutweak/modules/loginsettings.py:206
 
2300
msgid "All images"
 
2301
msgstr "所有圖片"
 
2302
 
 
2303
#~ msgid "Expo"
 
2304
#~ msgstr "展示桌面"
 
2305
 
 
2306
#~ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
2307
#~ msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
 
2308
 
 
2309
#~ msgid "Widget"
 
2310
#~ msgstr "Widget層"
 
2311
 
 
2312
#~ msgid "Install Simple Desktop Effects Settings manager"
 
2313
#~ msgstr "安裝簡易桌面特效設定器"
 
2314
 
 
2315
#~ msgid "Desktop Icon settings"
 
2316
#~ msgstr "桌面圖示設定"
 
2317
 
 
2318
#~ msgid "Window Decorate Effect"
 
2319
#~ msgstr "視窗裝飾效果"
 
2320
 
 
2321
#~ msgid "Window Titlebar Action"
 
2322
#~ msgstr "視窗標題列動作"
 
2323
 
 
2324
#~ msgid ""
 
2325
#~ "The size isn't suitable for the panel.\n"
 
2326
#~ "It should be 24x24."
 
2327
#~ msgstr ""
 
2328
#~ "尺寸不適合面板。\n"
 
2329
#~ "它應該為24x24。"
 
2330
 
 
2331
#~ msgid "Clean Package"
 
2332
#~ msgstr "清理套件"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "Banshee (Stable Version)"
 
2335
#~ msgstr "Banshee (正式版)"
 
2336
 
 
2337
#~ msgid "Ubuntu Chinese Repository"
 
2338
#~ msgstr "Ubuntu 中文套件庫"
 
2339
 
 
2340
#~ msgid "Banshee (Unstable Version)"
 
2341
#~ msgstr "Banshee (測試版)"
 
2342
 
 
2343
#~ msgid "Disable print setup"
 
2344
#~ msgstr "禁止更改列印設定"
 
2345
 
 
2346
#~ msgid "Enable system-wide \"Recently Documents\" list"
 
2347
#~ msgstr "開啟系統的 \"最近存取文件\" 列表"
 
2348
 
 
2349
#~ msgid "Show Input Method menu on the context menu"
 
2350
#~ msgstr "顯示輸入法選單到右鍵選單"
 
2351
 
 
2352
#~ msgid "Click the button to change the menu logo"
 
2353
#~ msgstr "點擊按鈕來改變選單圖示"
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "Submit Sources"
 
2356
#~ msgstr "送出來源"
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "Update Sources"
 
2359
#~ msgstr "更新來源"
 
2360
 
 
2361
#~ msgid "Show Unicode Method menu on the context menu"
 
2362
#~ msgstr "在右鍵選單中顯示Unicode選單"
 
2363
 
 
2364
#~ msgid "And many more useful features!"
 
2365
#~ msgstr "其他更多有用的功能!"
 
2366
 
 
2367
#~ msgid "Session Programs"
 
2368
#~ msgstr "作業階段程式"
 
2369
 
 
2370
#, python-format
 
2371
#~ msgid "Open the files of type \"%s\" with:"
 
2372
#~ msgstr "用此應用程式打開\"%s\"類型的檔案:"
 
2373
 
 
2374
#~ msgid "Enable Metacity's Compositing feature"
 
2375
#~ msgstr "啟用Metacity的合成視窗特效"
 
2376
 
 
2377
#~ msgid "Thumbnails Settings"
 
2378
#~ msgstr "縮圖設定"
 
2379
 
 
2380
#~ msgid "Clean up unneeded packages to free diskspace."
 
2381
#~ msgstr "清除不需要的套件以釋放磁碟空間"
 
2382
 
 
2383
#, python-format
 
2384
#~ msgid "Select an application to open the type <b>%s</b>"
 
2385
#~ msgstr "選擇一個應用程式來打開類型<b>%s</b>"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "The software information is up-to-date now"
 
2388
#~ msgstr "軟體資訊已經更新"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "Choose a new logo"
 
2391
#~ msgstr "選擇一個新的圖示"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Nautilus with Root Privileges"
 
2394
#~ msgstr "Nautilus的 \"以Root權限開啟\" 功能"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Nautilus with Open Terminal"
 
2397
#~ msgstr "Nautilus的 \"開啟終端機\" 功能"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid ""
 
2400
#~ "A simple but more effecient method for finding and installing popular "
 
2401
#~ "packages than the default Add/Remove."
 
2402
#~ msgstr "一個簡單但比預設的\"添加/刪除\"更有效率的方法來尋找並安裝受歡迎的套件包。"
 
2403
 
 
2404
#~ msgid ""
 
2405
#~ "Here you can manage what programs get started when you login.\n"
 
2406
#~ "You can hide items from view by selecting and clicking \"Remove\"\n"
 
2407
#~ "To permanently delete an item, right-click and press \"Delete\"."
 
2408
#~ msgstr ""
 
2409
#~ "你可以在這裡管理在你登入時想要執行的程式。\n"
 
2410
#~ "你可以選擇項目然後按下\"移除\"來隱藏項目。\n"
 
2411
#~ "想要永久刪除一個項目可以按右鍵再按下\"刪除\"。"
 
2412
 
 
2413
#~ msgid "Here you can manage which application will open which filetypes."
 
2414
#~ msgstr "你可以在這裡管理哪個類型的檔案要使用哪個應用程式來開啟。"
 
2415
 
 
2416
#~ msgid "Only show filetypes with an associated application"
 
2417
#~ msgstr "只顯示已與某個應用程式有關聯的檔案類型"
 
2418
 
 
2419
#~ msgid "Avant Window Navigator (Unstable Version)"
 
2420
#~ msgstr "Avant Window Navigator (不穩定版本)"
 
2421
 
 
2422
#~ msgid "Gnome Global Menu"
 
2423
#~ msgstr "Gnome Global Menu"
 
2424
 
 
2425
#~ msgid "Ubuntu Tweak (Unstable Version)"
 
2426
#~ msgstr "Ubuntu Tweak (不穩定版本)"
 
2427
 
 
2428
#~ msgid "Clean up Failed!"
 
2429
#~ msgstr "清除失敗"
 
2430
 
 
2431
#~ msgid ""
 
2432
#~ "You can do all kinds of tasks with scripts.\n"
 
2433
#~ "You can drag and drop from File Manager.\n"
 
2434
#~ "'Scripts' will be added to the context menu."
 
2435
#~ msgstr ""
 
2436
#~ "你可以使用指令稿來做任何工作。\n"
 
2437
#~ "你可以從檔案管理員中託拉。\n"
 
2438
#~ "'指令稿'將會被新增到右鍵選單。"
 
2439
 
 
2440
#~ msgid ""
 
2441
#~ "Free up disk space by removing unneeded packages and cleaning the package "
 
2442
#~ "download cache."
 
2443
#~ msgstr "移除不需要的套件和清除套件下載快取來釋放磁碟空間。"
 
2444
 
 
2445
#~ msgid "Package Config"
 
2446
#~ msgstr "套件設定"
 
2447
 
 
2448
#~ msgid "Enable Check Update"
 
2449
#~ msgstr "啟用檢查更新"
 
2450
 
 
2451
#, python-format
 
2452
#~ msgid "%d package selected to remove"
 
2453
#~ msgid_plural "%d packages selected to remove"
 
2454
#~ msgstr[0] "%d 套件已選擇要移除"
 
2455
 
 
2456
#, python-format
 
2457
#~ msgid "The target \"%s\" already exists!"
 
2458
#~ msgstr "目標“%s”已存在!"
 
2459
 
 
2460
#, python-format
 
2461
#~ msgid "The folder \"%s\" already exists!"
 
2462
#~ msgstr "資料夾“%s”已存在!"
 
2463
 
 
2464
#, python-format
 
2465
#~ msgid "The file \"%s\" already exists!"
 
2466
#~ msgstr "檔案“%s”已存在!"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Gwibber (Daily Version)"
 
2469
#~ msgstr "Gwibber(每日版本)"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Update successful!"
 
2472
#~ msgstr "更新成功!"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid ""
 
2475
#~ "After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.\n"
 
2476
#~ "This means only applications with bug-fixes get into the repository.\n"
 
2477
#~ "By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with "
 
2478
#~ "the latest version.\n"
 
2479
#~ "After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove."
 
2480
#~ msgstr ""
 
2481
#~ "每一個釋出的Ubuntu版本功能都是固定的。\n"
 
2482
#~ "意思是說套件庫中的應用程式只是修復錯誤。\n"
 
2483
#~ "使用第三方 DEB 套件庫, 您絕對可以更新到最新的版本。\n"
 
2484
#~ "在新增這些套件庫後, 請使用新增/移除來找尋和安裝。"
 
2485
 
 
2486
#, python-format
 
2487
#~ msgid ""
 
2488
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2489
#~ "Take %s of disk space"
 
2490
#~ msgstr ""
 
2491
#~ "<b>%s</b>\n"
 
2492
#~ "使用 %s 硬碟空間"
 
2493
 
 
2494
#~ msgid "Use \"Home Folder\" as desktop (Logout for changes to take effect)"
 
2495
#~ msgstr "將“家目錄”設定為桌面(需重新登入才會生效)"
 
2496
 
 
2497
#~ msgid ""
 
2498
#~ "To enable the compositing feature of metacity, you should manually disable "
 
2499
#~ "Visual Effects in \"Appearance\"."
 
2500
#~ msgstr "要啟用Metacity的合成視窗特效,你必須停用“外觀設定”中的“視覺特效”功能。"
 
2501
 
 
2502
#, python-format
 
2503
#~ msgid "%s of space will be freed"
 
2504
#~ msgstr "%s 的空間將被釋放"
 
2505
 
 
2506
#~ msgid "The thumbnails cache will be cleaned, Do you wish to continue?"
 
2507
#~ msgstr "縮圖的快取將被清理,你想要繼續嗎?"
 
2508
 
 
2509
#, python-format
 
2510
#~ msgid "Clean up the thumbnails cache (will free %s of disk space)"
 
2511
#~ msgstr "清理縮圖快取(釋放%s硬碟空間)"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "Maximum age for the thumbnail in the cache (days)"
 
2514
#~ msgstr "縮圖快取內的最長時間 (天)"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Maximum size of the thumbnail cache (megabytes)"
 
2517
#~ msgstr "縮圖快取的最大大小 (MB)"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Clean Kernel"
 
2520
#~ msgstr "清理核心"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Canceled by user!"
 
2523
#~ msgstr "被使用者取消!"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Cleaning Package Config"
 
2526
#~ msgstr "清理套件設定"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid ""
 
2529
#~ "This is a major failure of your software management system. Please check for "
 
2530
#~ "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
 
2531
#~ "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
 
2532
#~ "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
 
2533
#~ msgstr ""
 
2534
#~ "這是您的軟體管理系統的一個主要故障,請使用 synaptic 檢查破損的套件,檢查檔案 ‘/etc/apt/sources.list’ "
 
2535
#~ "的權限和內容是否正確,然後使用命令 ‘sudo apt-get update’ 和 ‘sudo apt-get install -f’ 重新載入軟體資訊。"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "GetDeb.net (Mirror)"
 
2538
#~ msgstr "GetDeb.net (镜象服务器)"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "VirtualBox (Open Source Edition)"
 
2541
#~ msgstr "VirtualBox (開放原始碼版本)"
 
2542
 
 
2543
#, python-format
 
2544
#~ msgid ""
 
2545
#~ "To enable this Source, You need to enable \"%s\" at first.\n"
 
2546
#~ "Do you wish to continue?"
 
2547
#~ msgstr ""
 
2548
#~ "如果要啟用這個軟體來源,你必須先啟用 \"%s\"。\n"
 
2549
#~ "確定要繼續?"
 
2550
 
 
2551
#~ msgid "Christine Media Player"
 
2552
#~ msgstr "Christine 媒體播放器"
 
2553
 
 
2554
#~ msgid "VLC media player"
 
2555
#~ msgstr "VLC 媒體播放器"
 
2556
 
 
2557
#~ msgid "IBus (Old Version)"
 
2558
#~ msgstr "IBus (舊版本)"
 
2559
 
 
2560
#~ msgid "Ubuntu Mozilla Security Team"
 
2561
#~ msgstr "Ubuntu Mozilla 安全團隊"
 
2562
 
 
2563
#~ msgid "Fix the theme appearance when grant the root privileges"
 
2564
#~ msgstr "修正授與root權限時,佈景主題的外觀"
 
2565
 
 
2566
#~ msgid "Experimental Gnome Games"
 
2567
#~ msgstr "實驗中的 Gnome 遊戲"
 
2568
 
 
2569
#, python-format
 
2570
#~ msgid ""
 
2571
#~ "You can't enable this Source because \"%(SOURCE)s\" conflicts with it.\n"
 
2572
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2573
#~ msgstr ""
 
2574
#~ "你不能啟用這個軟體來源,因為 \"%(SOURCE)s\" 與它相衝突。\n"
 
2575
#~ "必須先停用 \"%(SOURCE)s\" 才能繼續。"
 
2576
 
 
2577
#, python-format
 
2578
#~ msgid ""
 
2579
#~ "You can't disable this Source because \"%(SOURCE)s\" depends on it.\n"
 
2580
#~ "To continue you need to disable \"%(SOURCE)s\" first."
 
2581
#~ msgstr ""
 
2582
#~ "你不能停用這個軟體來源,因為 \"%(SOURCE)s\" 需要它。\n"
 
2583
#~ "必須先停用 \"%(SOURCE)s\" 才能繼續。"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "GIMP (Testing Version)"
 
2586
#~ msgstr "GIMP (測試版)"
 
2587
 
 
2588
#~ msgid "Chinese Chess"
 
2589
#~ msgstr "象棋"
 
2590
 
 
2591
#~ msgid "Spicebird (Testing Version)"
 
2592
#~ msgstr "Spicebird (測試版)"
 
2593
 
 
2594
#~ msgid "PiTiVi video editor"
 
2595
#~ msgstr "PiTiVi影片編輯器"
 
2596
 
 
2597
#~ msgid "SMPlayer (Unstable Version)"
 
2598
#~ msgstr "SMPlayer (不穩定版)"
 
2599
 
 
2600
#~ msgid "Tomboy (Stable Version)"
 
2601
#~ msgstr "Tomboy (穩定版)"
 
2602
 
 
2603
#~ msgid "OpenShot Video Editor"
 
2604
#~ msgstr "OpenShot影片編輯器"
 
2605
 
 
2606
#~ msgid "Tomboy (Unstable Version)"
 
2607
#~ msgstr "Tomboy (不穩定版)"
 
2608
 
 
2609
#~ msgid "This module is error while loading."
 
2610
#~ msgstr "模組載入時發生錯誤"
 
2611
 
 
2612
#~ msgid "Enable the auto launch of System Update Manager"
 
2613
#~ msgstr "啟用系統更新管理員的自動啟動功能"
 
2614
 
 
2615
#~ msgid "Enable the synchronous notification"
 
2616
#~ msgstr "啟用同步通知"
 
2617
 
 
2618
#~ msgid "Enable new item highlight in App and Source Center"
 
2619
#~ msgstr "啟用應用程式與原始碼中心的新項目突顯功能"
 
2620
 
 
2621
#~ msgid "Freely edit your software sources to fit your needs."
 
2622
#~ msgstr "自由的編輯軟體來源以符合您的需要。"
 
2623
 
 
2624
#~ msgid "PNG image (*.png)"
 
2625
#~ msgstr "PNG 圖片 (*.png)"
 
2626
 
 
2627
#, python-format
 
2628
#~ msgid "Available %d New Application"
 
2629
#~ msgid_plural "Available %d New Applications"
 
2630
#~ msgstr[0] "有 %d 個新的應用程式"
 
2631
 
 
2632
#, python-format
 
2633
#~ msgid "Available %d Package Update"
 
2634
#~ msgid_plural "Available %d Package Updates"
 
2635
#~ msgstr[0] "有 %d 個套件更新"