~mhall119/loco-team-portal/team-events-localtime

« back to all changes in this revision

Viewing changes to loco_directory/locale/el/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Michael Hall
  • Date: 2010-10-21 19:32:23 UTC
  • Revision ID: mhall119@gmail.com-20101021193223-btao0vt45h05vdmh
Tags: 0.2.20
Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:34+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 13:22+0000\n"
12
 
"Last-Translator: j0hn aka c7p <c7p.admin@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:35+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:07+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 17:52+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 19:20+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: common/widgets.py:42
21
21
msgid "Add Another"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Προσθήκη και άλλου"
23
23
 
24
 
#: events/forms.py:15
 
24
#: events/forms.py:16
25
25
msgid "Please just set one tag."
26
26
msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια ετικέτα"
27
27
 
28
 
#: events/forms.py:129 teams/forms.py:22 templates/events/event_list.html:20
 
28
#: events/forms.py:141 teams/forms.py:39 templates/events/event_list.html:20
29
29
#: templates/teams/team_list.html:16 templates/venues/venue_list.html:15
30
 
#: venues/forms.py:27
 
30
#: venues/forms.py:47
31
31
msgid "Search"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "Αναζήτηση"
33
33
 
34
34
#: events/models.py:9
35
35
msgid "attending"
45
45
 
46
46
#: events/models.py:20 templates/events/team_event_list.inc.html:4
47
47
msgid "Event Name"
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Όνομα γεγονότος"
49
49
 
50
50
#: events/models.py:21
51
51
msgid "start date and local time of the event"
69
69
 
70
70
#: events/models.py:24
71
71
msgid "Announcement"
72
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Ανακοίνωση"
73
73
 
74
74
#: events/models.py:24
75
75
msgid "URL to the announcement"
76
 
msgstr ""
 
76
msgstr "URL ανακοίνωνσης"
77
77
 
78
78
#: events/models.py:25
79
79
msgid "the date and time when the event was created"
80
 
msgstr ""
 
80
msgstr "η ημερομηνία και ώρα που δημιουργήθηκε το γεγονός"
81
81
 
82
82
#: events/models.py:71
83
83
msgid "Hash Tag used for microbloggers to mention this event"
84
84
msgstr ""
 
85
"Ετικέτα με κάναβο (#) που χρησιμοποιήθηκε για τους microblogger για να "
 
86
"αναφέρουν το γεγονός"
85
87
 
86
88
#: events/models.py:71
87
89
msgid "Microblogging Hash Tag"
88
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Ετικέτα κανάβου (# tag) για microblogging"
89
91
 
90
92
#: events/models.py:72
91
93
msgid "tag used in web albums like; picasa, flickr, and more"
92
94
msgstr ""
 
95
"ετικέτα που χρησιμοποιείται σε δικτυακά άλμπουμ όπως τα picasa, flickr και "
 
96
"περισσότερα"
93
97
 
94
98
#: events/models.py:72
95
99
msgid "Picture Tag"
96
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Ετικέτα εικόνας"
97
101
 
98
102
#: events/models.py:111
99
103
msgid "teams of this event."
100
 
msgstr ""
 
104
msgstr "ομάδες αυτού του γεγονότος."
101
105
 
102
106
#: events/models.py:111
103
107
msgid "Teams Participating"
104
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Ομάδες που συμμετέχουν"
105
109
 
106
110
#: events/models.py:112
107
111
msgid "this team event is part of the selected global event"
108
112
msgstr ""
 
113
"αυτό το ομαδικό γεγονός είναι μέρος του επιλεγμένου παγκόσμιου γεγονότος"
109
114
 
110
115
#: events/models.py:112
111
116
msgid "Related Global Event"
112
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Σχετικό παγκόσμιο γεγονός"
113
118
 
114
119
#: events/models.py:113
115
120
msgid "Venue of the Event"
116
 
msgstr ""
 
121
msgstr "Τόπος του γεγονότος"
117
122
 
118
123
#: events/models.py:113
119
124
msgid "Event Venue"
120
 
msgstr ""
 
125
msgstr "Τόπος γεγονότος"
121
126
 
122
127
#: events/models.py:146 events/models.py:163
123
128
msgid "the Team Event"
124
 
msgstr ""
 
129
msgstr "το γεγονός της Ομάδας"
125
130
 
126
131
#: events/models.py:147
127
132
msgid "the date and time when the event comment was created"
128
 
msgstr ""
 
133
msgstr "η ημερομηνία και η ώρα που δημιουργήθηκε το σχόλιο για το γεγονός"
129
134
 
130
135
#: events/models.py:149
131
136
msgid "Comment this Event"
132
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Σχολιάστε αυτό το γεγονός"
133
138
 
134
139
#: events/models.py:164
135
140
msgid "the name of the attendee"
136
 
msgstr ""
 
141
msgstr "όνομα παρευρισκόμενου"
137
142
 
138
143
#: events/models.py:165
139
144
msgid "Attending Status"
140
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Κατάσταση παρακολούθησης"
141
146
 
142
147
#: events/models.py:166
143
148
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:26
144
149
msgid "Additional Guests"
145
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Επιπλέον καλεσμένοι"
146
151
 
147
152
#: events/views.py:146
148
153
msgid "Team Event removed."
149
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Γεγονός ομάδας αφαιρέθηκε."
150
155
 
151
156
#: events/views.py:153
152
157
msgid ""
153
158
"You can not remove this team event. You are not admin/owner of the Launchpad "
154
159
"team or on the LoCo Council."
155
160
msgstr ""
 
161
"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε αυτό το γεγονός ομάδος. Δεν είστε "
 
162
"διαχειριστής/ιδιοκτήτης της ομάδας του Launchpad ή του Συμβουλίου LoCo."
156
163
 
157
164
#: events/views.py:160
158
165
msgid ""
159
166
"You can not add a new team event. You are not member of any of the LoCo "
160
167
"Teams."
161
168
msgstr ""
 
169
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε νέο γεγονός ομάδας. Δεν είστε μέλος καμμίας "
 
170
"ομάδας LoCo."
162
171
 
163
172
#: events/views.py:212 events/views.py:250
164
173
msgid "New event created."
165
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Δημιουργήθηκε το νέο γεγονός."
166
175
 
167
176
#: events/views.py:228 events/views.py:263
168
177
msgid ""
169
178
"You can not add a new event for this team. You are not member of the team or "
170
179
"on the LoCo Council."
171
180
msgstr ""
 
181
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε νέο γεγονός γι' αυτή την ομάδα. Δεν είστε μέλος "
 
182
"του συμβουλίου (LoCo Council)."
172
183
 
173
184
#: events/views.py:286
174
185
msgid "Team Event updated."
175
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Ανανεώθηκε το γεγονός ομάδας"
176
187
 
177
188
#: events/views.py:297
178
189
msgid ""
179
190
"You can not update this team event. You are not member of the team or on the "
180
191
"LoCo Council."
181
192
msgstr ""
 
193
"Δεν μπορείτε να ανανώσετε αυτό το γεγονός ομάδας. Δεν είστε μέρος της ομάδας "
 
194
"ή του συμβουλίου LoCo."
182
195
 
183
196
#: events/views.py:317
184
197
msgid "Your registration has been saved."
185
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Η καταχώρησή σας αποθηκεύτηκε."
186
199
 
187
200
#: events/views.py:350
188
201
msgid "Comment saved."
189
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Σχόλιο αποθηκεύτηκε."
190
203
 
191
204
#: events/views.py:419
192
205
msgid "Global Event removed."
193
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Αφαιρέθηκε το Παγκόσμιο Γεγονός."
194
207
 
195
208
#: events/views.py:425
196
209
msgid ""
197
210
"You can not remove this global event. You are not on the LoCo Council."
198
211
msgstr ""
 
212
"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε αυτό το παγκόσμιο γεγονός. Δεν είστε στο LoCo "
 
213
"Council."
199
214
 
200
215
#: events/views.py:439
201
216
msgid "New Global Event created."
202
 
msgstr ""
 
217
msgstr "Δημιουργήθηκε το νέο Παγκόσμιο Γεγονός."
203
218
 
204
219
#: events/views.py:450
205
220
msgid "You can not add a new global event. You are not on the LoCo Council."
206
221
msgstr ""
 
222
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα νέο παγκόσμιο γεγονός. Δεν είστε στο LoCo "
 
223
"Council."
207
224
 
208
225
#: events/views.py:466
209
226
msgid "Global Event updated."
210
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Ενημερώθηκε το Παγκόσμιο Γεγονός."
211
228
 
212
229
#: events/views.py:477
213
230
msgid ""
214
231
"You can not update this global event. You are not on the LoCo Council."
215
232
msgstr ""
 
233
"Δεν μπορείτε να ενημερώσετε αυτό το παγκόσμιο γεγονός. Δεν είστε στο LoCo "
 
234
"Council."
216
235
 
217
236
#: teams/models.py:10
218
237
msgid "Language"
219
 
msgstr ""
 
238
msgstr "Γλώσσα"
220
239
 
221
240
#: teams/models.py:11
222
241
msgid "Language Code"
223
 
msgstr ""
 
242
msgstr "Κωδικός γλώσσας"
224
243
 
225
244
#: teams/models.py:20 teams/models.py:38
226
245
msgid "Name"
227
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Όνομα"
228
247
 
229
248
#: teams/models.py:64
230
249
msgid "Launchpad Team ID"
262
281
msgid "Email Address"
263
282
msgstr "Διεύθυνση Email"
264
283
 
265
 
#: teams/models.py:74 templates/teams/team_detail.html:185
 
284
#: teams/models.py:74 templates/teams/team_detail.html:186
266
285
msgid "IRC Channel"
267
286
msgstr "Κανάλι στο IRC"
268
287
 
290
309
 
291
310
#: teams/models.py:86
292
311
msgid "Team Logo"
293
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Λογότυπο ομάδας"
294
313
 
295
314
#: teams/models.py:88
296
315
msgid "Flickr User ID"
297
 
msgstr ""
 
316
msgstr "ID χρήστη Flickr"
298
317
 
299
318
#: teams/models.py:89
300
319
msgid "To get your Flickr user id go to http://idgettr.com. Ex. 47353004@N03"
301
320
msgstr ""
 
321
"Για να πάρετε id χρήστη Flickr πηγαίνετε στο http://idgettr.com. Ex. "
 
322
"47353004@N03"
302
323
 
303
324
#: teams/models.py:90
304
325
msgid "Picasa User ID"
305
 
msgstr ""
 
326
msgstr "ID χρήστη Picasa"
306
327
 
307
328
#: teams/models.py:91
308
329
msgid "Ex. toto@gmail.com, so your Picasa id is : toto"
309
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Πχ toto@gmail.com, έτσι το id σας στο Picasa είναι : toto"
310
331
 
311
332
#: teams/models.py:92
312
333
msgid "Pix.ie User ID"
313
 
msgstr ""
 
334
msgstr "ID χρήστη Pix.ie"
314
335
 
315
336
#: teams/models.py:93
316
337
msgid "Your Pix.ie Username"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: teams/views.py:116
 
338
msgstr "Το όνομα χρήστη που έχετε στο Pix.ie"
 
339
 
 
340
#: teams/models.py:94
 
341
msgid "Active Team"
 
342
msgstr "Ενεργή ομάδα"
 
343
 
 
344
#: teams/utils.py:10
 
345
msgid "New owner of event \"%(event)\" is team \"%(team)\"."
 
346
msgstr "Νέος κάτοχος του γεγονότος «%(event)» είναι η ομάδα «%(team)»."
 
347
 
 
348
#: teams/utils.py:17
 
349
msgid "Adding contact \"%(contact)\" to team \"%(team)\"."
 
350
msgstr "Προσθήκη επαφής «%(contact)» στην ομάδα «%(team)»."
 
351
 
 
352
#: teams/utils.py:21
 
353
msgid "Adding country \"%(country)\" to team \"%(team)\"."
 
354
msgstr "Προσθήκη χώρας «%(country)» στην ομάδα «%(team)»."
 
355
 
 
356
#: teams/utils.py:25
 
357
msgid "Adding language \"%(language)\" to team \"%(team)\"."
 
358
msgstr "Προσθήκη γλώσσας «%(language)» στην ομάδα «%(team)»."
 
359
 
 
360
#: teams/utils.py:28
 
361
msgid "Setting State/Province/Region of \"%(team)\" to \"%(region)\"."
 
362
msgstr "Ορισμός πολιτείας/επαρχίας/περιοχής της «%(team)» σε «%(region)»."
 
363
 
 
364
#: teams/utils.py:31
 
365
msgid "Setting city of \"%(team)\" to \"%(city)\"."
 
366
msgstr "Ορισμός πόλης της «%(team)» σε «%(city)»."
 
367
 
 
368
#: teams/utils.py:34
 
369
msgid "Setting Wiki URL of \"%(team)\" to \"%(url)\"."
 
370
msgstr "Ορισμός του Wiki URL της «%(team)» σε «%(url)»."
 
371
 
 
372
#: teams/utils.py:37
 
373
msgid "Setting Web URL of \"%(team)\" to \"%(url)\"."
 
374
msgstr "Ορισμός του Web URL της «%(team)» σε «%(url)»."
 
375
 
 
376
#: teams/utils.py:40
 
377
msgid "Setting Mailing list URL of \"%(team)\" to \"%(url)\"."
 
378
msgstr "Ορισμός λίστας ταχυδρομείου της «%(team)» σε «%(url)»."
 
379
 
 
380
#: teams/utils.py:43
 
381
msgid "Setting Forum URL of \"%(team)\" to \"%(url)\"."
 
382
msgstr "Ορισμός του URL του φόρουμ της «%(team)» σε «%(url)»."
 
383
 
 
384
#: teams/utils.py:46
 
385
msgid "Setting email address of \"%(team)\" to \"%(email)\"."
 
386
msgstr "Ορισμός διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου της «%(team)» σε «%(url)»."
 
387
 
 
388
#: teams/utils.py:49
 
389
msgid "Setting IRC channel of \"%(team)\" to \"%(channel)\"."
 
390
msgstr "Ορισμός του καναλιού IRC της «%(team)» σε «%(channel)»."
 
391
 
 
392
#: teams/utils.py:52
 
393
msgid "Setting Flickr ID of \"%(team)\" to \"%(id)\"."
 
394
msgstr "Ορισμός του Flickr ID της «%(team)» σε «%(id)»."
 
395
 
 
396
#: teams/utils.py:55
 
397
msgid "Setting Picasa ID of \"%(team)\" to \"%(id)\"."
 
398
msgstr "Ορισμός του Picasa ID της «%(team)» σε «%(id)»."
 
399
 
 
400
#: teams/utils.py:58
 
401
msgid "Setting Pix.ie ID of \"%(team)\" to \"%(id)\"."
 
402
msgstr "Ορισμός του Pix.ie ID της «%(team)» σε «%(id)»."
 
403
 
 
404
#: teams/utils.py:61
 
405
msgid "Team \"%(old_team)\" merged with \"%(new-team)\"."
 
406
msgstr "Η ομάδα «%(old_team)» συγχωνεύθηκε με την «%(new-team)»."
 
407
 
 
408
#: teams/views.py:114 teams/views.py:133
 
409
msgid "You are not allowed to merge this team with another one."
 
410
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να συγχωνεύσετε αυτή την ομάδα με άλλη."
 
411
 
 
412
#: teams/views.py:156
320
413
msgid "You are not allowed to make changes to the team details."
321
 
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να κάνετε αλλαγές στις πληροφορίες της ομάδας."
 
414
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να κάνετε αλλαγές στα στοιχεία της ομάδας."
322
415
 
323
 
#: teams/views.py:126
 
416
#: teams/views.py:166
324
417
msgid "Team details updated"
325
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Ενημερώθηκαν τα στοιχεία της ομάδας"
326
419
 
327
 
#: teams/views.py:129
 
420
#: teams/views.py:169
328
421
msgid "Team details could not be saved."
329
 
msgstr "Οι πληροφορίες της ομάδας δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν."
 
422
msgstr "Τα στοιχεία της ομάδας δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν."
330
423
 
331
424
#: templates/404.html:4
332
425
msgid "This Page Does Not Exist"
333
 
msgstr ""
 
426
msgstr "Αυτή η σελίδα δεν υπάρχει"
334
427
 
335
428
#: templates/404.html:4 templates/500.html:4 templates/about.html:4
336
429
#: templates/about_loco.html:4 templates/base.html:4 templates/irc_chat.html:4
348
441
#: templates/events/team_event_new_select.html:4
349
442
#: templates/events/team_event_register.html:4
350
443
#: templates/events/team_event_update.html:4
 
444
#: templates/teams/merge_teams.html:4 templates/teams/select_other_team.html:4
351
445
#: templates/teams/team_detail.html:4 templates/teams/team_event_list.html:4
352
446
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_reapprovals.html:4
353
447
#: templates/teams/team_update.html:4 templates/venues/venue_detail.html:4
357
451
 
358
452
#: templates/404.html:10
359
453
msgid "This Page Does Not Exist!"
360
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Αυτή η σελίδα δεν υπάρχει!"
361
455
 
362
456
#: templates/404.html:14
363
457
msgid "You can browse the full list of teams."
364
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε στην πλήρη λίστα ομάδων."
365
459
 
366
460
#: templates/404.html:15
367
461
msgid "You can browse the full list of events."
368
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε στην πλήρη λίστα γεγονότων."
369
463
 
370
464
#: templates/404.html:16
371
465
msgid "You can browse the full list of venues."
372
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε στην πλήρη λίστα τοποθεσιών."
373
467
 
374
468
#: templates/404.html:19
375
469
msgid ""
376
470
"If you believe the reason you are here is a bug in the LoCo Team Directory "
377
471
"please "
378
472
msgstr ""
 
473
"Αν πιστεύετε ότι ο λόγος που βρίσκεστε εδώ είναι ένα σφάλμα στο LoCo Team "
 
474
"Directory παρακαλούμε "
379
475
 
380
476
#: templates/404.html:19 templates/500.html:27 templates/about.html:31
381
477
msgid "Report it!"
383
479
 
384
480
#: templates/500.html:4
385
481
msgid "This Team Does Not Exist"
386
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Αυτή η ομάδα δεν υπάρχει"
387
483
 
388
484
#: templates/500.html:24
389
485
msgid "LoCo Directory has encountered an Error!"
390
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Το LoCo Directory αντιμετώπισε ένα σφάλμα!"
391
487
 
392
488
#: templates/500.html:25
393
489
msgid "Please try your request again."
394
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Παρακαλούμε δοκιμάστε το αίτημά σας ξανά."
395
491
 
396
492
#: templates/500.html:27
397
493
msgid ""
398
494
"If you continue to experience problems with LoCo Team Directory, please "
399
495
msgstr ""
 
496
"Αν συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα με το LoCo Team Directory, "
 
497
"παρακαλούμε "
400
498
 
401
499
#: templates/about.html:4
402
500
msgid "About the LoCo Team Directory"
403
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Περί του LoCo Team Directory"
404
502
 
405
503
#: templates/about.html:12
406
504
msgid "What is the LoCo Team Directory?"
407
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Τι είναι το LoCo Team Directory;"
408
506
 
409
507
#: templates/about.html:13
410
508
msgid ""
415
513
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>The LoCo Team Directory "
416
514
"Developers</a>."
417
515
msgstr ""
 
516
"Το LoCo Team Directory (Κατάλογος τοπικών ομάδων) είναι ένα μέρος που "
 
517
"μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για τις Ομάδες LoCo (τοπικές ομάδες). "
 
518
"Αναπτύχθηκε αρχικά από τον <a "
 
519
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> και η περαιτέρω "
 
520
"ανάπτυξή του έγινε δυνατή από τους <a href='https://launchpad.net/~loco-"
 
521
"directory-dev'>The LoCo Team Directory Developers</a>."
418
522
 
419
523
#: templates/about.html:13
420
524
msgid ""
421
525
"The LoCo Team Directory is made available under the <a "
422
526
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
423
527
msgstr ""
 
528
"Το LoCo Team Directory είναι διαθέσιμο υπό την άδεια <a "
 
529
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
424
530
 
425
531
#: templates/about.html:20
426
532
msgid "The Directory Data"
435
541
"href='/data/xml'>XML</a> format to interoperate with other web apps and for "
436
542
"possible mashups."
437
543
msgstr ""
 
544
"Το LoCo Team Directory προέρχεται από δύο πηγές, το <a "
 
545
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> και τα <a "
 
546
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>API</a> του. Τα δεδομένα "
 
547
"που συλλέγει το LoCo Team Directory είναι επίσης διαθέσιμα σε μορφή <a "
 
548
"href='/data/xml'>XML</a> για διαλειτουργικότητα με άλλες διαδικτυακές "
 
549
"εφαρμογές και πιθανές συγχωνεύσεις."
438
550
 
439
551
#: templates/about.html:22
440
552
msgid ""
443
555
"and the Code is available in <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
444
556
"directory'>Launchpad Code Hosting</a>."
445
557
msgstr ""
 
558
"Το LoCo Team Directory είναι διαθέσιμο υπό την άδεια <a "
 
559
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> "
 
560
"και ο κώδικάς του είναι διαθέσιμος στο <a "
 
561
"href='https://code.launchpad.net/loco-directory'>Launchpad Code Hosting</a>."
446
562
 
447
563
#: templates/about.html:26
448
564
msgid "Contribute to the LoCo Team Directory!"
449
 
msgstr ""
 
565
msgstr "Συνεισφέρετε στο LoCo Team Directory!"
450
566
 
451
567
#: templates/about.html:27
452
568
msgid "You can make it better:"
499
615
#: templates/about_loco.html:4 templates/about_loco.html.py:11
500
616
#: templates/index.html:5
501
617
msgid "About Local Community (LoCo) Teams"
502
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Περί των Ομάδων Τοπικών Κοινοτήτων (LoCo)"
503
619
 
504
620
#: templates/about_loco.html:12
505
621
msgid ""
509
625
"Ubuntu. Our worldwide network of LoCo teams is providing a strong backbone "
510
626
"to our already vast and extensive Ubuntu community. Why not go and see the"
511
627
msgstr ""
 
628
"Με την απίστευτη επιτυχία του Ubuntu σε όλο τον κόσμο, το έργο LoCo είναι "
 
629
"εδώ για να βοηθήσει ομάδες οπαδών του Ubuntu να δουλέψουν μαζί σε "
 
630
"περιφερειακό ομάδες για βοηθήσουν τη διάδοση, προώθηση, μετάφραση, ανάπτυξη "
 
631
"και γενικά βελτίωση του Ubuntu. Το παγκόσμιο δίκτυό μας ομάδων LoCo παρέχει "
 
632
"μια γερή ραχοκοκκαλιά στην ήδη τεράστια και εκτεταμένη κοινότητα του Ubuntu. "
 
633
"Γιατί να μην πάτε να δείτε την"
512
634
 
513
635
#: templates/about_loco.html:12 templates/about_loco.html.py:18
514
636
msgid "See All LoCo Teams"
515
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Δείτε όλρς τις Ομάδες LoCo"
516
638
 
517
639
#: templates/about_loco.html:12
518
640
msgid "full list of teams!"
519
 
msgstr ""
 
641
msgstr "πλήρη λίστα των ομάδων!"
520
642
 
521
643
#: templates/about_loco.html:16
522
644
msgid "Joining a LoCo Team"
523
 
msgstr ""
 
645
msgstr "Συμμετοχή σε μια Ομάδα LoCo"
524
646
 
525
647
#: templates/about_loco.html:18
526
648
msgid "Do you want to join a LoCo Team? It's easy! Just "
527
 
msgstr ""
 
649
msgstr "Θέλετε να συμμετάσχετε σε μια Ομάδα LoCo; Είναι εύκολο! Απλώς "
528
650
 
529
651
#: templates/about_loco.html:18
530
652
msgid "find a team"
531
 
msgstr ""
 
653
msgstr "βρείτε μια ομάδα"
532
654
 
533
655
#: templates/about_loco.html:18
534
656
msgid ""
535
657
"in your area and click the 'Join This Team!' link at the top of their page."
536
658
msgstr ""
 
659
"στην περιοχή σας και πατήστε στο σύνδεσμο 'Συμμετοχή στην Ομάδα!' στην "
 
660
"κορυφή της σελίδας τους."
537
661
 
538
662
#: templates/about_loco.html:19
539
663
msgid ""
540
664
"If you are not able to find a LoCo Team in your area and want to create one, "
541
665
"take a look at the "
542
666
msgstr ""
 
667
"Αν δεν μπορέσατε να βρείτε μια Ομάδα στην περιοχή σας και θέλετε να "
 
668
"δημιουργήσετε μία, ρίξτε μια ματιά στο "
543
669
 
544
670
#: templates/about_loco.html:19
545
671
msgid "LoCo Team HowTo"
546
 
msgstr ""
 
672
msgstr "LoCo Team HowTo"
547
673
 
548
674
#: templates/about_loco.html:19
549
675
msgid " for more information on setting up a LoCo Team."
550
 
msgstr ""
 
676
msgstr " για περισσότερες πληροφορίες για το στήσιμο μιας Ομάδας LoCo."
551
677
 
552
678
#: templates/about_loco.html:24
553
679
msgid "Why Local Teams?"
554
 
msgstr ""
 
680
msgstr "Γιατί Τοπικές Ομάδες;"
555
681
 
556
682
#: templates/about_loco.html:25
557
683
msgid ""
561
687
"Combine this with the huge popularity of Ubuntu, and you have the Ubuntu "
562
688
"LoCo project."
563
689
msgstr ""
 
690
"Από τη γέννηση των υπολογιστών, χομπίστες και οπαδοί σε όλο τον κόσμο "
 
691
"μαζεύονταν σε γκαράζ, πανεπιστήμια και μπαρ για να μιλήσουν για το κοινό "
 
692
"τους ενδιαφέρον, να μάθουν ο ένας από τον άλλο και να βοηθήσουν στην "
 
693
"προώθηση του ενδιαφέροντός τους. Συνδυάστε αυτό με την τεράστια δημοφιλία "
 
694
"του Ubuntu και έχετε το Ubuntu LoCo project."
564
695
 
565
696
#: templates/base.html:6 templates/base.html.py:60
566
697
msgid "LoCo Team Directory"
567
 
msgstr ""
 
698
msgstr "LoCo Team Directory"
568
699
 
569
700
#: templates/base.html:14
570
701
msgid "Show All Teams"
571
 
msgstr ""
 
702
msgstr "Εμφάνιση όλων των ομάδων"
572
703
 
573
704
#: templates/base.html:14 templates/using_locodir.html:16
574
705
#: templates/events/team_event_list.inc.html:8
577
708
 
578
709
#: templates/base.html:15
579
710
msgid "Show All Events"
580
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων"
581
712
 
582
713
#: templates/base.html:15 templates/using_locodir.html:21
583
714
msgid "Events"
584
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Γεγονότα"
585
716
 
586
717
#: templates/base.html:16
587
718
msgid "LoCo Council"
588
 
msgstr ""
 
719
msgstr "LoCo Council"
589
720
 
590
721
#: templates/base.html:17
591
722
msgid "About LoCo Teams"
592
 
msgstr ""
 
723
msgstr "Περί των Ομάδων LoCo"
593
724
 
594
725
#: templates/base.html:17
595
726
msgid "About LoCos"
596
 
msgstr ""
 
727
msgstr "Περί των LoCo"
597
728
 
598
729
#: templates/base.html:18
599
730
msgid "IRC Chat"
600
 
msgstr ""
 
731
msgstr "Συζήτηση IRC"
601
732
 
602
733
#: templates/base.html:20
603
734
msgid "Log Out"
604
 
msgstr ""
 
735
msgstr "Αποσύνδεση"
605
736
 
606
737
#: templates/base.html:22
607
738
msgid "Log In"
608
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Σύνδεση"
609
740
 
610
741
#: templates/base.html:45
611
742
msgid "Logged in as"
612
 
msgstr ""
 
743
msgstr "Συνδεδεμένος/η ως"
613
744
 
614
745
#: templates/base.html:59
615
746
msgid "About the LoCo Team Directory Project"
616
 
msgstr ""
 
747
msgstr "Περί του LoCo Team Directory Project"
 
748
 
 
749
#: templates/form.html:6
 
750
msgid "Required"
 
751
msgstr "Υποχρεωτικό"
617
752
 
618
753
#: templates/index.html:6 templates/using_locodir.html:4
619
754
#: templates/using_locodir.html.py:11
620
755
msgid "Using the LoCo Team Directory"
621
 
msgstr ""
 
756
msgstr "Χρήση του LoCo Team Directory"
622
757
 
623
758
#: templates/index.html:18
624
759
msgid "Ubuntu Local Community (LoCo) Team Directory"
625
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Ubuntu Local Community (LoCo) Team Directory"
626
761
 
627
762
#: templates/index.html:47
628
763
msgid "Click on your continent to find teams near you."
629
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Κάντε κλικ στην ήπειρό σας για να βρείτε ομάδες κοντά σας."
630
765
 
631
766
#: templates/index.html:54
632
767
msgid "Show all Events"
633
 
msgstr ""
 
768
msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων"
634
769
 
635
770
#: templates/index.html:54 templates/teams/team_event_history.html:8
636
771
msgid "Upcoming Events"
637
 
msgstr ""
 
772
msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
638
773
 
639
774
#: templates/index.html:57
640
775
msgid "Global Events"
641
 
msgstr ""
 
776
msgstr "Παγκόσμια γεγονότα"
642
777
 
643
778
#: templates/index.html:59 templates/events/event_list.html:29
644
779
msgid "Global Events as ical"
645
 
msgstr ""
 
780
msgstr "Παγκόσμια γεγονότα ως ical"
646
781
 
647
782
#: templates/index.html:61 templates/events/event_list.html:31
648
783
msgid "Select a global event below to see more information about it:"
649
784
msgstr ""
 
785
"Επιλέξτε ένα παγκόσμιο γεγονός για να δείτε περισσότερες πληροφορίες γι' "
 
786
"αυτό:"
650
787
 
651
788
#: templates/index.html:70
652
789
msgid "Upcoming Team Events"
653
 
msgstr ""
 
790
msgstr "Επερχόμενα γεγονότα ομάδων"
654
791
 
655
792
#: templates/index.html:72 templates/events/event_list.html:46
656
793
msgid "Team Events as ical"
657
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Γεγονότα ομάδας ως ical"
658
795
 
659
796
#: templates/index.html:77 templates/events/global_event_detail.inc.html:117
660
797
msgid "Microblogging"
661
 
msgstr ""
 
798
msgstr "Μικροϊστολόγιο"
662
799
 
663
800
#: templates/irc_chat.html:4 templates/irc_chat.html.py:10
664
801
msgid "Ubuntu LoCo Teams IRC Chat"
665
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Ubuntu LoCo Teams συζήτηση στο IRC"
666
803
 
667
804
#: templates/irc_chat.html:13
668
805
msgid ""
673
810
"It is also a great place to talk and socialize with members of other LoCo "
674
811
"teams."
675
812
msgstr ""
 
813
"Γιατί να μη βρεθείτε με άλλα μέλη ομάδων από διάφορες τοπικές κοινότητες απ' "
 
814
"όλο τον κόσμο στο IRC στο κανάλι #ubuntu-locoteams. Εκεί συχνάζουν φίλοι των "
 
815
"LoCo. Είναι ανοιχτό σε όλους, δεν χρειάζεται να έχετε ηγετικό ρόλο. Είναι το "
 
816
"τέλειο κανάλι για ρωτήσετε για θέματα των ομάδων LoCo ή για προγραμματισμό "
 
817
"γεγονότων. Είναι επίσης σπουδαίο μέρος για να συνομιλήσετε και να "
 
818
"συγχρωτισθείτε με μέλη άλλων τοπικών κοινοτήτων."
676
819
 
677
820
#: templates/irc_chat.html:14
678
821
msgid ""
681
824
"Encourage other members of your LoCo to join this channel by mentioning it "
682
825
"on your wiki page or in your IRC channel's topic."
683
826
msgstr ""
 
827
"Είναι σπουδαίο μέρος για να συνομιλήσετε με μέλη από άλλες ομάδες, να πάρετε "
 
828
"ιδέες από αυτά και να μάθετε πως αλληλεπιδρούν άλλες ομάδες. Γιατί να μη "
 
829
"συνδεθείτε, να παρακολουθήσετε και να μάθετε; Ενθαρρύνετε και άλλα μέλη της "
 
830
"τοπικής σας κοινότητας να συνδεθούν σε αυτό το κανάλι αναφέροντάς του στη "
 
831
"wiki σελίδα σας ή στο θέμα του IRC καναλιού σας."
684
832
 
685
833
#: templates/loco_council.html:4 templates/loco_council.html.py:14
686
834
msgid "Ubuntu LoCo Council"
687
 
msgstr ""
 
835
msgstr "Συμβούλιο Τοπικών Κοινοτήτων του Ubuntu (LoCo Council)"
688
836
 
689
837
#: templates/loco_council.html:7
690
838
msgid "Approved Teams"
691
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Εγκεκριμμένες ομάδες"
692
840
 
693
841
#: templates/loco_council.html:17
694
842
msgid ""
698
846
"to govern Ubuntu LoCo teams, and utilizing their past experiences, provide "
699
847
"guidance and help when needed to these teams and lead them by example."
700
848
msgstr ""
 
849
"Το Συμβούλιο Τοπικών Κοινοτήτων του Ubuntu (LoCo Council) αποτελείται από "
 
850
"εκλεγμένα, αφοσιωμένα μέλη της κοινότητας του Ubuntu. Έχουν διάφορες "
 
851
"καταρτίσεις αλλά έχουν καλή κατανόηση του τι φτιάχνει επιτυχημένες τοπικές "
 
852
"κοινότητες. Το LoCo Council συστάθηκε για να εποπτεύει τις ομάδες LoCo του "
 
853
"Ubuntu και να χρησιμοποιεί τις προηγούμενες εμπειρίες τους, να παρέχει "
 
854
"καθοδήγηση και βοήθεια, όταν χρειάζεται, σε αυτές και να δίνει το καλό "
 
855
"παράδειγμα."
701
856
 
702
857
#: templates/loco_council.html:20
703
858
msgid ""
705
860
"allocation, deals with conflict resolution and make decisions about where "
706
861
"the project should move forward."
707
862
msgstr ""
 
863
"Το Συμβούλιο LoCo εποπτεύει την κοινότητα των LoCo, παίρνει αποφάσεις για τη "
 
864
"διάθεση πόρων, ασχολείται με επίλυση διαφορών και παίρνει αποφάσεις για το "
 
865
"που πρέπει να προχωρήσει το έργο."
708
866
 
709
867
#: templates/loco_council.html:23
710
868
msgid ""
711
869
"The LoCo Council governs the LoCo Community; responsibilities include but "
712
870
"are not limited to the following:"
713
871
msgstr ""
 
872
"Το LoCo Council εποπτεύει την κοινότητα των LoCo. Οι αρμοδιότητες "
 
873
"περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται στα ακόλουθα:"
714
874
 
715
875
#: templates/loco_council.html:25
716
876
msgid "To provide independent guidance for the LoCo Community."
717
 
msgstr ""
 
877
msgstr "Παροχή ανεξάρτητης καθοδήγησης για την Κοινότητα των LoCo."
718
878
 
719
879
#: templates/loco_council.html:26
720
880
msgid "To maintain quality of governance in the LoCo community."
721
 
msgstr ""
 
881
msgstr "Διατήρηση της ποιότητας διοίκησης στην κοινότητα των LoCo."
722
882
 
723
883
#: templates/loco_council.html:27
724
884
msgid "To assess and re-assess teams for approved state."
725
 
msgstr ""
 
885
msgstr "Αξιολόγηση και επαναξιολόγηση των ομάδων για έγκριση."
726
886
 
727
887
#: templates/loco_council.html:28
728
888
msgid ""
729
889
"To provide input and feedback to other Ubuntu governance boards regarding "
730
890
"the needs and achievements of the LoCo  community."
731
891
msgstr ""
 
892
"Παροχή στοιχείων και ανάδρασης σε άλλα σώματα διοίκησης του Ubuntu σχετικά "
 
893
"με τις ανάγκες και τα επιτεύγματα της κοινότητας των LoCo."
732
894
 
733
895
#: templates/loco_council.html:29
734
896
msgid ""
735
897
"To act as an independent, objective, third party to resolve conflict in "
736
898
"teams by acting as mediator for a group or individuals."
737
899
msgstr ""
 
900
"Να δρα ως ανεξάρτητο, αντικειμενικό, τρίτο μέρος για την επίλυση συγκρούσεων "
 
901
"στις ομάδες δρώντας ως μεσολαβητής για μια ομάδα ή άτομα."
738
902
 
739
903
#: templates/loco_council.html:30
740
904
msgid ""
742
906
"ie. if you log a Request Ticket regarding your LoCo and don't hear anything "
743
907
"after 2 weeks contact us."
744
908
msgstr ""
 
909
"Διοίκηση βασικών πόρων των LoCo όπως λίστες ταχυδρομείου και βασικών "
 
910
"στοιχείων του ιστού. Π.χ. αν καταχωρήσετε ένα Δελτίο Αιτήματος σχετικά με "
 
911
"την τοπική σας κοινότητα (LoCo) και δεν συμβεί τίποτε μετά από δυο εβδομάδες "
 
912
"επικοινωνήστε μαζί μας."
745
913
 
746
914
#: templates/loco_council.html:31
747
915
msgid "Influencing and recommending how LoCo  resources are allocated."
748
916
msgstr ""
 
917
"Κατεύθυνση και συστάσεις σχετικά με το πως διατίθενται οι πόροι των LoCo."
749
918
 
750
919
#: templates/loco_council.html:32
751
920
msgid ""
752
921
"Influencing the direction and goals of the Ubuntu Project and greater LoCo "
753
922
"Team effort."
754
923
msgstr ""
 
924
"Επίδραση στην κατεύθυνση και του στόχους του Έργου Ubuntu και την ευρύτερη "
 
925
"προσπάθεια των LoCo Team."
755
926
 
756
927
#: templates/loco_council.html:33
757
928
msgid "To motivate and encourage LoCos to be the best they can."
758
 
msgstr ""
 
929
msgstr "Παρακίνηση και ενθάρρυνση των LoCo να είναι στο καλύτερό τους."
759
930
 
760
931
#: templates/loco_council.html:37
761
932
msgid ""
762
933
"You can reach the council via email at loco-council at lists.ubuntu.com."
763
934
msgstr ""
 
935
"Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το συμβούλιο με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στο "
 
936
"loco-council at lists.ubuntu.com."
764
937
 
765
938
#: templates/loco_council.html:40
766
939
msgid ""
767
940
"The LoCo Council holds regular meetings in #ubuntu-meeting on freenode. To "
768
941
"find out when the next meeting is view the"
769
942
msgstr ""
 
943
"Το LoCo Council κάνει τακτικές συνεδριάσεις στο #ubuntu-meeting στο "
 
944
"freenode. Για να βρείτε πότε γίνεται το επόμενο συμβούλιο δείτε το"
770
945
 
771
946
#: templates/loco_council.html:40
772
947
msgid "Meeting Agenda"
773
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Πρόγραμμα Συνεδριάσεων"
774
949
 
775
950
#: templates/loco_council.html:40
776
951
msgid "wiki page."
777
 
msgstr ""
 
952
msgstr "σελίδα wiki."
778
953
 
779
954
#: templates/using_locodir.html:12
780
955
msgid ""
784
959
"attendance to the event. This makes planning and tracking much easier for "
785
960
"users."
786
961
msgstr ""
 
962
"Το LoCo Team Directory είναι μια εξαίρετη πηγή για τις Ομάδες LoCo για τον "
 
963
"προγραμματισμό γεγονότων. Το LoCo Team Directory επιτρέπει σε χρήστες να "
 
964
"ορίσουν γεγονότα και τοποθεσίες για την τοπική τους ομάδα και μετά επιτρέπει "
 
965
"στους χρήστες να δηλώσουν αν θα παραβρεθούν στο γεγονός. Αυτό κάνει τον "
 
966
"προγραμματισμό και την παρακολούθηση πολύ ευκολότερη για τους χρήστες."
787
967
 
788
968
#: templates/using_locodir.html:17
789
969
msgid ""
790
970
"All LoCo Teams registered in Launchpad are a part of the LoCo Team "
791
971
"Directory. Team members can create events and venues for their LoCo Team."
792
972
msgstr ""
 
973
"Όλες οι ομάδες LoCo που έχουν καταχωρηθεί στο Launchpad είναι μέρος του "
 
974
"καταλόγου τοπικών κοινοτήτων. Τα μέλη των ομάδων μπορούν να δημιουργούν "
 
975
"γεγονότα και τοποθεσίες για την τοπική τους ομάδα."
793
976
 
794
977
#: templates/using_locodir.html:22
795
978
msgid ""
796
979
"A LoCo Team member can create an event, and then other members can register "
797
980
"their attendance to the event and make comments to the event."
798
981
msgstr ""
 
982
"Ένα μέλος μιας LoCo μπορεί να δημιουργήσει ένα γεγονός και μετά άλλα μέλη "
 
983
"μπορεί να καταχωρήσουν αν θα παρευρεθούν στο γεγονός και να κάνουν σχόλια "
 
984
"για το γεγονός."
799
985
 
800
986
#: templates/using_locodir.html:26 templates/events/event_list.html:7
801
987
msgid "Venues"
802
 
msgstr ""
 
988
msgstr "Τοποθεσίες"
803
989
 
804
990
#: templates/using_locodir.html:27
805
991
msgid ""
807
993
"information about where an event is being held, and any other information "
808
994
"that the users might need to know about the events location."
809
995
msgstr ""
 
996
"Η δημιουργία μιας τοποθεσίας στο LoCo Team Directory θα παρέχει στους άλλους "
 
997
"χρήστες πληροφορίες σχετικά με τον τόπο του γεγονότος και άλλες πληροφορίες "
 
998
"που μπορεί να πρέπει να ξέρουν οι χρήστες σχετικά με την τοποθεσία του "
 
999
"γεγονότος."
810
1000
 
811
1001
#: templates/events/event_history_list.html:4
812
1002
msgid "Ubuntu LoCo Events History"
813
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Ιστορικό γεγονότων των LoCo του Ubuntu"
814
1004
 
815
1005
#: templates/events/event_history_list.html:7
816
1006
#: templates/events/global_event_detail.html:11
817
1007
#: templates/events/team_event_detail.html:7
818
1008
msgid "Back to Events List"
819
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Πίσω στη Λίστα γεγονότων"
820
1010
 
821
1011
#: templates/events/event_history_list.html:12
822
1012
msgid "Ubuntu LoCo Global Events History"
823
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Ιστορικό των Παγκόσμιων γεγονότων των LoCo του Ubuntu"
824
1014
 
825
1015
#: templates/events/event_history_list.html:15
826
1016
msgid "Select a past global event below to see more information about it:"
827
1017
msgstr ""
 
1018
"Επιλέξτε ένα περασμένο παγκόσμιο γεγονός παρακάτω για να δείτε περισσότερες "
 
1019
"πληροφορίες γι' αυτό:"
828
1020
 
829
1021
#: templates/events/event_history_list.html:20
830
1022
msgid "There have been no LoCo Global Events in the past :("
831
 
msgstr ""
 
1023
msgstr "Δεν υπήρξαν παγκόσμια γεγονότα LoCo στο παρελθόν :("
832
1024
 
833
1025
#: templates/events/event_history_list.html:27
834
1026
msgid "Ubuntu LoCo Team Events History"
835
 
msgstr ""
 
1027
msgstr "Ιστορικό των γεγονότων ομάδας LoCo του Ubuntu"
836
1028
 
837
1029
#: templates/events/event_history_list.html:29
838
1030
msgid "Select a past team event below to see more information about it:"
839
1031
msgstr ""
 
1032
"Επιλέξτε ένα περασμένο γεγονός ομάδας LoCo του Ubuntu για να δείτε "
 
1033
"περισσότερες πληροφορίες γι' αυτό:"
840
1034
 
841
1035
#: templates/events/event_history_list.html:34
842
1036
msgid "There have been no LoCo Team Events in the past :("
843
 
msgstr ""
 
1037
msgstr "Δεν υπήρξαν γεγονότα ομάδας LoCo στο παρελθόν :("
844
1038
 
845
1039
#: templates/events/event_list.html:4
846
1040
msgid "Ubuntu LoCo Events List"
847
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Λίστα γεγονότων LoCo του Ubuntu"
848
1042
 
849
1043
#: templates/events/event_list.html:7
850
1044
msgid "Show All Venues"
851
 
msgstr ""
 
1045
msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών"
852
1046
 
853
1047
#: templates/events/event_list.html:9
854
1048
msgid "Add Global Event"
855
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "Προσθήκη παγκόσιμου γεγονότος"
856
1050
 
857
1051
#: templates/events/event_list.html:12
858
1052
msgid "Add Team Event"
859
 
msgstr ""
 
1053
msgstr "Προσθήκη γεγονότος ομάδας"
860
1054
 
861
 
#: templates/events/event_list.html:14 templates/teams/team_detail.html:203
 
1055
#: templates/events/event_list.html:14 templates/teams/team_detail.html:204
862
1056
#: templates/teams/team_event_list.html:8
863
1057
msgid "Past Events"
864
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "Προηγούμενα γεγονότα"
865
1059
 
866
1060
#: templates/events/event_list.html:26
867
1061
msgid "Ubuntu LoCo Global Events"
868
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "Παγκόσμια γεγονότα των LoCo του Ubuntu"
869
1063
 
870
1064
#: templates/events/event_list.html:36
871
1065
msgid "There are currently no LoCo Global Events"
872
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Δεν υπάρχουν τρέχοντα παγκόσμια γεγονότα LoCo"
873
1067
 
874
1068
#: templates/events/event_list.html:43
875
1069
msgid "Ubuntu LoCo Team Events"
876
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "Γεγονότα ομάδων LoCo του Ubuntu"
877
1071
 
878
1072
#: templates/events/event_list.html:47
879
1073
#: templates/teams/team_event_history.html:18
880
1074
#: templates/teams/team_event_list.html:25
881
1075
msgid "Select a team event below to see more information about it:"
882
1076
msgstr ""
 
1077
"Επιλέξτε ένα γεγονός ομάδας παρακάτω για να δείτε περισσότερες πληροφορίες "
 
1078
"γι' αυτό:"
883
1079
 
884
1080
#: templates/events/event_list.html:52
885
1081
msgid "There are currently no LoCo Team Events"
886
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "Δεν υπάρχουν τρέχοντα γεγονότα ομάδων LoCo"
887
1083
 
888
1084
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:4
889
1085
msgid "Delete Global Event"
890
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Διαγραφή Παγκόσμιου Γεγονότος"
891
1087
 
892
1088
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:15
893
1089
msgid "Delete global Event"
894
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "Διαγραφή παγκόσμιου Γεγονότος"
895
1091
 
896
1092
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:16
897
1093
#, python-format
898
1094
msgid "Do you really want to delete the Global Event: %(eventname)s?"
899
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε το Παγκόσμιο Γεγονός: %(eventname)s;"
900
1096
 
901
1097
#: templates/events/global_event_delete_confirm.html:18
902
1098
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:18
903
1099
msgid "Cancel"
904
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "Ακύρωση"
905
1101
 
906
1102
#: templates/events/global_event_detail.html:13
907
1103
msgid "Add Your Team's Event"
908
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Προσθήκη του γεγονότος της ομάδας σας"
909
1105
 
910
1106
#: templates/events/global_event_detail.html:16
911
1107
#: templates/events/team_event_detail.html:11
912
1108
#: templates/teams/team_detail.html:9
913
1109
msgid "Edit Details"
914
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "Επεξεργασία στοιχείων"
915
1111
 
916
1112
#: templates/events/global_event_detail.html:17
917
1113
#: templates/events/team_event_detail.html:12
918
1114
msgid "Delete Event"
919
 
msgstr ""
 
1115
msgstr "Διαγραφή γεγονότων"
920
1116
 
921
1117
#: templates/events/global_event_detail.inc.html:101
922
1118
#: templates/events/team_event_detail.inc.html:14
923
1119
msgid "Details"
924
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "Λεπτομέρειες"
925
1121
 
926
1122
#: templates/events/global_event_detail.inc.html:109
927
1123
#, python-format
928
1124
msgid "Participating Team Events (%(team_count)s)"
929
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Συμμετέχοντα γεγονότα ομάδων (%(team_count)s)"
930
1126
 
931
1127
#: templates/events/global_event_detail.inc.html:124
932
1128
msgid "Photos of"
933
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "Φωτογραφίες"
934
1130
 
935
1131
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:10
936
1132
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:25
937
1133
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:38
938
1134
msgid "More Information about Team Event"
939
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το γεγονός της ομάδας"
940
1136
 
941
1137
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:19
942
1138
msgid "Events in countries without continents"
943
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "Γεγονότα σε χώρες χωρίς ηπείρους"
944
1140
 
945
1141
#: templates/events/global_event_detail_attending_teamevents.inc.html:34
946
1142
msgid "Events without venue"
947
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Γεγονότα χωρίς τοποθεσία"
948
1144
 
949
1145
#: templates/events/global_event_detail_basic.inc.html:6
950
1146
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:6
951
1147
msgid "When:"
952
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Πότε:"
953
1149
 
954
1150
#: templates/events/global_event_detail_basic.inc.html:19
955
1151
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:33
956
1152
msgid "Announcement:"
957
 
msgstr ""
 
1153
msgstr "Ανακοίνωση:"
958
1154
 
959
1155
#: templates/events/global_event_detail_basic.inc.html:26
960
1156
msgid "Microblog Hashtag:"
961
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Ετικέτα μικροϊστολογίου:"
962
1158
 
963
1159
#: templates/events/global_event_detail_basic.inc.html:40
964
1160
msgid "Pictag:"
965
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Ετικέτα εικόνας:"
966
1162
 
967
1163
#: templates/events/global_event_list.inc.html:4
968
1164
msgid "Event name"
969
 
msgstr ""
 
1165
msgstr "Όνομα γεγονότος"
970
1166
 
971
1167
#: templates/events/global_event_list.inc.html:5
972
1168
#: templates/events/team_event_list.inc.html:5
973
1169
msgid "Start"
974
 
msgstr ""
 
1170
msgstr "Έναρξη"
975
1171
 
976
1172
#: templates/events/global_event_list.inc.html:6
977
1173
#: templates/events/team_event_list.inc.html:6
978
1174
msgid "End"
979
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "Λήξη"
980
1176
 
981
1177
#: templates/events/global_event_list.inc.html:7
982
1178
msgid "Team Events"
983
 
msgstr ""
 
1179
msgstr "Γεγονάτα ομάδας"
984
1180
 
985
1181
#: templates/events/global_event_list.inc.html:11
986
1182
#: templates/events/team_event_list.inc.html:12
987
1183
msgid "more information about this event"
988
 
msgstr ""
 
1184
msgstr "περισσότερες πληροφορίες για αυτό το γεγονός"
989
1185
 
990
1186
#: templates/events/global_event_new.html:4
991
1187
msgid "New Global Event"
992
 
msgstr ""
 
1188
msgstr "Νέο Παγκόσμιο Γεγονός"
993
1189
 
994
 
#: templates/events/global_event_new.html:15
 
1190
#: templates/events/global_event_new.html:25
995
1191
msgid "Add new Global Event"
996
 
msgstr ""
 
1192
msgstr "Προσθήκη νέου Παγκόσμιου Γεγονότος"
 
1193
 
 
1194
#: templates/events/global_event_new.html:31
 
1195
#: templates/events/global_event_update.html:29
 
1196
#: templates/events/team_event_comment_new.html:29
 
1197
#: templates/events/team_event_new.html:37
 
1198
#: templates/events/team_event_register.html:26
 
1199
#: templates/events/team_event_update.html:29
 
1200
msgid "Submit"
 
1201
msgstr "Υποβολή"
997
1202
 
998
1203
#: templates/events/global_event_update.html:4
999
 
#: templates/events/global_event_update.html:15
 
1204
#: templates/events/global_event_update.html:23
1000
1205
msgid "Update Global Event"
1001
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "Ενημέρωση Παγκόσμιου Γεγονότος"
1002
1207
 
1003
1208
#: templates/events/team_event_comment_new.html:4
1004
 
#: templates/events/team_event_comment_new.html:15
 
1209
#: templates/events/team_event_comment_new.html:23
1005
1210
msgid "Team Event Comment"
1006
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "Σχόλιο γεγονότος ομάδας"
1007
1212
 
1008
1213
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:4
1009
1214
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:15
1010
1215
msgid "Delete Team Event"
1011
 
msgstr ""
 
1216
msgstr "Διαγραφή γεγονότος ομάδας"
1012
1217
 
1013
1218
#: templates/events/team_event_delete_confirm.html:16
1014
1219
#, python-format
1015
1220
msgid "Do you really want to delete the Team Event: %(eventname)s?"
1016
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε το γεγονός ομάδας: %(eventname)s;"
1017
1222
 
1018
1223
#: templates/events/team_event_detail.html:9
1019
1224
#: templates/events/team_event_detail_comments.inc.html:7
1020
1225
msgid "Add Comment"
1021
 
msgstr ""
 
1226
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
1022
1227
 
1023
1228
#: templates/events/team_event_detail.html:13
1024
1229
msgid "Copy Event"
1025
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "Αντιγραφή γεγονότος"
1026
1231
 
1027
1232
#: templates/events/team_event_detail.html:17
1028
 
#: templates/teams/team_detail.html:205
 
1233
#: templates/teams/team_detail.html:206
1029
1234
msgid "iCal Feed"
1030
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "Ροή iCal"
1031
1236
 
1032
1237
#: templates/events/team_event_detail.inc.html:19
1033
1238
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:24
1034
1239
msgid "Attendees"
1035
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Παρευρισκόμενοι"
1036
1241
 
1037
1242
#: templates/events/team_event_detail.inc.html:25
1038
1243
#, python-format
1039
1244
msgid "Event Comments (%(comment_count)s)"
1040
 
msgstr ""
 
1245
msgstr "Σχόλια γεγονότος (%(comment_count)s)"
1041
1246
 
1042
1247
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:8
1043
1248
msgid "Change your Registration Status"
1044
 
msgstr ""
 
1249
msgstr "Ελέγξτε την κατάσταση της εγγραφής σας"
1045
1250
 
1046
1251
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:10
1047
1252
msgid "Register for this Event"
1048
 
msgstr ""
 
1253
msgstr "Εγγραφείτε για το γεγονός"
1049
1254
 
1050
1255
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:16
1051
1256
msgid "Confirmed attending:"
1052
 
msgstr ""
 
1257
msgstr "Επιβεβαίωση συμμετοχής:"
1053
1258
 
1054
1259
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:17
1055
 
msgid "Maybe be attending:"
1056
 
msgstr ""
 
1260
msgid "Maybe attending:"
 
1261
msgstr "Μπορεί να παρευρεθούν:"
1057
1262
 
1058
1263
#: templates/events/team_event_detail_attendees.inc.html:25
1059
1264
msgid "Registration Status"
1060
 
msgstr ""
 
1265
msgstr "Κατάσταση εγγραφής:"
1061
1266
 
1062
1267
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:19
1063
1268
msgid "Where:"
1064
 
msgstr ""
 
1269
msgstr "Που:"
1065
1270
 
1066
1271
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:20
1067
1272
#: templates/venues/venue_list.html:36 templates/venues/venue_list.html:54
1068
1273
#: templates/venues/venue_list.html:69
1069
1274
msgid "show venue details"
1070
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "εμφάνιση στοχείων τοποθεσίας"
1071
1276
 
1072
1277
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:26
1073
1278
msgid "Organizing Team(s):"
1074
 
msgstr ""
 
1279
msgstr "Οργανώτρια Ομάδα(ες):"
1075
1280
 
1076
1281
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:27
1077
1282
msgid "Get more information about this team"
1078
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για αυτή την ομάδα"
1079
1284
 
1080
1285
#: templates/events/team_event_detail_basic.inc.html:40
1081
1286
msgid "Global Event:"
1082
 
msgstr ""
 
1287
msgstr "Παγκόσμιο Γεγονός:"
1083
1288
 
1084
1289
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:6
1085
1290
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:6
1086
1291
msgid "Location name:"
1087
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "Όνομα τοποθεσίας:"
1088
1293
 
1089
1294
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:12
1090
1295
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:18
1091
1296
msgid "City:"
1092
 
msgstr ""
 
1297
msgstr "Πόλη:"
1093
1298
 
1094
1299
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:18
1095
1300
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:12
1096
1301
msgid "Address:"
1097
 
msgstr ""
 
1302
msgstr "Διεύθυνση:"
1098
1303
 
1099
1304
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:24
1100
1305
msgid "Longitude/Latitude:"
1101
 
msgstr ""
 
1306
msgstr "Γεωγραφικό Μήκος/Πλάτος:"
1102
1307
 
1103
1308
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:30
1104
1309
msgid "Map URL:"
1105
 
msgstr ""
 
1310
msgstr "URL Χάρτη:"
1106
1311
 
1107
1312
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:36
1108
1313
msgid "Venue URL (Homepage):"
1109
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "URL τοποθεσίας (ιστοσελίδα):"
1110
1315
 
1111
1316
#: templates/events/team_event_detail_venue.inc.html:42
1112
1317
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:48
1113
1318
msgid "Comment:"
1114
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "Σχόλιο:"
1115
1320
 
1116
1321
#: templates/events/team_event_list.inc.html:7
1117
1322
msgid "Global Event"
1118
 
msgstr ""
 
1323
msgstr "Παγκόσμιο Γεγονός"
1119
1324
 
1120
1325
#: templates/events/team_event_list.inc.html:16
1121
1326
msgid "more information about this team"
1122
 
msgstr ""
 
1327
msgstr "περισσότερες πληροφορίρες γι' αυτή την ομάδα"
1123
1328
 
1124
1329
#: templates/events/team_event_new.html:4
1125
1330
#: templates/events/team_event_new_select.html:4
1126
1331
msgid "New Team Event"
1127
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "Νέο γεγονός ομάδας"
1128
1333
 
1129
 
#: templates/events/team_event_new.html:23
 
1334
#: templates/events/team_event_new.html:31
1130
1335
msgid "Add new Team Event for "
1131
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "Προσθήκη νέου γεγονότος ομάδας για "
1132
1337
 
1133
1338
#: templates/events/team_event_new_select.html:11
1134
1339
msgid "Select a Team to add an Event for"
1135
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα για να προσθέσετε γεγονός για αυτή"
1136
1341
 
1137
1342
#: templates/events/team_event_register.html:4
1138
1343
msgid "Team Event Registration"
1139
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "Εγγραφή σε γεγονός ομάδας"
1140
1345
 
1141
1346
#: templates/events/team_event_register.html:15
1142
1347
msgid "Register for event "
1143
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "Εγγραφή σε γεγονός "
1144
1349
 
1145
1350
#: templates/events/team_event_register.html:18
1146
1351
msgid "This event has finished!"
1147
 
msgstr ""
 
1352
msgstr "Αυτό το γεγονός έχει τελειώσει!"
1148
1353
 
1149
1354
#: templates/events/team_event_register.html:18
1150
1355
msgid ""
1152
1357
"attended; we're just making sure you know you're not signing up for an "
1153
1358
"upcoming event :)"
1154
1359
msgstr ""
 
1360
"Αλλάξτε ελεύθερα την κατάστασή σας ώστε να ανταποκρίνεται στο αν "
 
1361
"παρακολουθήσατε. Απλώς θέλουμε να βεβαιωθούμε ότι γνωρίζετε πως δεν "
 
1362
"εγγράφεστε για επερχόμενο γεγονός :)"
1155
1363
 
1156
1364
#: templates/events/team_event_update.html:4
1157
 
#: templates/events/team_event_update.html:15
 
1365
#: templates/events/team_event_update.html:23
1158
1366
msgid "Update Team Event"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: templates/teams/team_detail.html:7 templates/teams/team_update.html:7
 
1367
msgstr "Ενημέρωση γεγονότος ομάδας"
 
1368
 
 
1369
#: templates/teams/merge_teams.html:4 templates/teams/merge_teams.html:12
 
1370
#: templates/teams/select_other_team.html:4
 
1371
#: templates/teams/select_other_team.html:12
 
1372
msgid "Merge Teams"
 
1373
msgstr "Συγχώνευση ομάδων:"
 
1374
 
 
1375
#: templates/teams/merge_teams.html:18
 
1376
msgid "You need two valid teams you want to merge with another."
 
1377
msgstr "Χρειάζεστε δυο έγκυρες ομάδες για να τις συγχωνεύσετε."
 
1378
 
 
1379
#: templates/teams/merge_teams.html:20
 
1380
#, python-format
 
1381
msgid "Go back to the main page of %(teamname)s."
 
1382
msgstr "Μετάβαση πίσω στην κεντρική σελίδα των %(teamname)s."
 
1383
 
 
1384
#: templates/teams/select_other_team.html:18
 
1385
#, python-format
 
1386
msgid "Select the team you want to merge \"%(teamname)s\" with:"
 
1387
msgstr ""
 
1388
"Επιλέξτε την ομάδα με την οποία θέλετε να συγχωνεύσετε την «%(teamname)s»:"
 
1389
 
 
1390
#: templates/teams/select_other_team.html:33
 
1391
msgid "There are currently no teams you could merge your team with."
 
1392
msgstr ""
 
1393
"Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν ομάδες με τις οποίες θα μπορούσατε να "
 
1394
"συγχωνεύσετε την ομάδα σας."
 
1395
 
 
1396
#: templates/teams/team_detail.html:7 templates/teams/team_update.html:19
1162
1397
msgid "Back to Teams List"
1163
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "Πίσω στη λίστα ομάδων"
1164
1399
 
1165
1400
#: templates/teams/team_detail.html:8
1166
1401
msgid "Join This Team!"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: templates/teams/team_detail.html:10
 
1402
msgstr "Συμμετοχή σε αυτή την ομάδα!"
 
1403
 
 
1404
#: templates/teams/team_detail.html:10
 
1405
msgid "Merge with another team"
 
1406
msgstr "Συγχώνευση με άλλη ομάδα"
 
1407
 
 
1408
#: templates/teams/team_detail.html:10
 
1409
msgid "Merge team"
 
1410
msgstr "Συγχώνευση ομάδας"
 
1411
 
 
1412
#: templates/teams/team_detail.html:11
1170
1413
msgid "Add New Event"
1171
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Προσθήκη νέου γεγονότος"
1172
1415
 
1173
 
#: templates/teams/team_detail.html:111 templates/teams/team_event_list.html:9
 
1416
#: templates/teams/team_detail.html:112 templates/teams/team_event_list.html:9
1174
1417
msgid "Team Events (RSS)"
1175
 
msgstr ""
 
1418
msgstr "Γεγονότα ομάδας (RSS)"
1176
1419
 
1177
 
#: templates/teams/team_detail.html:120
 
1420
#: templates/teams/team_detail.html:121
1178
1421
msgid "Location:"
1179
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "Τοποθεσία:"
1180
1423
 
1181
 
#: templates/teams/team_detail.html:125 templates/teams/team_detail.html:135
1182
 
#: templates/teams/team_detail.html:217
 
1424
#: templates/teams/team_detail.html:126 templates/teams/team_detail.html:136
 
1425
#: templates/teams/team_detail.html:218
1183
1426
msgid "None Specified"
1184
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Κανένα επιλεγμένο"
1185
1428
 
1186
 
#: templates/teams/team_detail.html:130
 
1429
#: templates/teams/team_detail.html:131
1187
1430
msgid "Languages:"
1188
 
msgstr ""
 
1431
msgstr "Γλώσσες:"
1189
1432
 
1190
 
#: templates/teams/team_detail.html:141
 
1433
#: templates/teams/team_detail.html:142
1191
1434
msgid "Approval Date:"
1192
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "Ημερομηνία έγκρισης:"
1193
1436
 
1194
 
#: templates/teams/team_detail.html:147
 
1437
#: templates/teams/team_detail.html:148
1195
1438
msgid "Expires Date:"
1196
 
msgstr ""
 
1439
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
1197
1440
 
1198
 
#: templates/teams/team_detail.html:152
 
1441
#: templates/teams/team_detail.html:153
1199
1442
msgid "Local Support:"
1200
 
msgstr ""
 
1443
msgstr "Τοπική υποστήριξη:"
1201
1444
 
1202
 
#: templates/teams/team_detail.html:156
 
1445
#: templates/teams/team_detail.html:157
1203
1446
msgid "Team Admin(s):"
1204
 
msgstr ""
 
1447
msgstr "Διαχειριστές ομάδας:"
1205
1448
 
1206
 
#: templates/teams/team_detail.html:167
 
1449
#: templates/teams/team_detail.html:168
1207
1450
msgid "Team Contact(s):"
1208
 
msgstr ""
 
1451
msgstr "Επαφές ομάδας:"
1209
1452
 
1210
 
#: templates/teams/team_detail.html:174
 
1453
#: templates/teams/team_detail.html:175
1211
1454
msgid "No LoCo Team contacts are set."
1212
 
msgstr ""
 
1455
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί επαφές LoCo."
1213
1456
 
1214
 
#: templates/teams/team_detail.html:179
 
1457
#: templates/teams/team_detail.html:180
1215
1458
msgid "Resources:"
1216
 
msgstr ""
 
1459
msgstr "Πόροι:"
1217
1460
 
1218
 
#: templates/teams/team_detail.html:182
 
1461
#: templates/teams/team_detail.html:183
1219
1462
msgid "Team Wiki"
1220
 
msgstr ""
 
1463
msgstr "Wiki ομάδας"
1221
1464
 
1222
 
#: templates/teams/team_detail.html:188
 
1465
#: templates/teams/team_detail.html:189
1223
1466
msgid "Team Mailing List"
1224
 
msgstr ""
 
1467
msgstr "Λίστα ταχυδρομείου ομάδας"
1225
1468
 
1226
 
#: templates/teams/team_detail.html:191
 
1469
#: templates/teams/team_detail.html:192
1227
1470
msgid "Team Forums"
1228
 
msgstr ""
 
1471
msgstr "Φόρουμ ομάδας"
1229
1472
 
1230
 
#: templates/teams/team_detail.html:194
 
1473
#: templates/teams/team_detail.html:195
1231
1474
msgid "Team Website"
1232
 
msgstr ""
 
1475
msgstr "Ιστοσελίδα ομάδας"
1233
1476
 
1234
 
#: templates/teams/team_detail.html:199
 
1477
#: templates/teams/team_detail.html:200
1235
1478
msgid "Upcoming Events:"
1236
 
msgstr ""
 
1479
msgstr "Επερχόμενα γεγονότα:"
1237
1480
 
1238
 
#: templates/teams/team_detail.html:202
 
1481
#: templates/teams/team_detail.html:203
1239
1482
msgid "All Events"
1240
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Όλα τα γεγονότα (Events)"
1241
1484
 
1242
 
#: templates/teams/team_detail.html:204
 
1485
#: templates/teams/team_detail.html:205
1243
1486
msgid "RSS Feed"
1244
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "Ροή RSS"
1245
1488
 
1246
 
#: templates/teams/team_detail.html:212
 
1489
#: templates/teams/team_detail.html:213
1247
1490
#, python-format
1248
1491
msgid "%(start_date)s in %(city)s"
1249
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "%(start_date)s στην %(city)s"
1250
1493
 
1251
 
#: templates/teams/team_detail.html:212
 
1494
#: templates/teams/team_detail.html:213
1252
1495
msgid "on: "
1253
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "τη: "
1254
1497
 
1255
 
#: templates/teams/team_detail.html:230
 
1498
#: templates/teams/team_detail.html:231
1256
1499
msgid "Photos from"
1257
 
msgstr ""
 
1500
msgstr "Φωτογραφίες"
1258
1501
 
1259
1502
#: templates/teams/team_event_history.html:4
1260
1503
#: templates/teams/team_event_history.html:15
1261
1504
#, python-format
1262
1505
msgid "%(teamname)s Events History"
1263
 
msgstr ""
 
1506
msgstr "Ιστορικό γεγονότων της %(teamname)s"
1264
1507
 
1265
1508
#: templates/teams/team_event_history.html:7
1266
 
#: templates/teams/team_event_list.html:7 templates/teams/team_update.html:8
 
1509
#: templates/teams/team_event_list.html:7 templates/teams/team_update.html:20
1267
1510
msgid "Back to Team Details"
1268
 
msgstr ""
 
1511
msgstr "Πίσω στα στοιχεία ομάδας"
1269
1512
 
1270
1513
#: templates/teams/team_event_history.html:23
1271
1514
#, python-format
1272
1515
msgid "There are no past events for LoCo Team %(teamname)s :("
1273
 
msgstr ""
 
1516
msgstr "Δεν υπάρχουν προηγούμενα γεγονότα για την ομάδα LoCo %(teamname)s :("
1274
1517
 
1275
1518
#: templates/teams/team_event_list.html:4
1276
1519
#: templates/teams/team_event_list.html:20
1277
1520
#, python-format
1278
1521
msgid "%(teamname)s Events List"
1279
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Λίστα γεγονότων %(teamname)s"
1280
1523
 
1281
1524
#: templates/teams/team_event_list.html:30
1282
1525
#, python-format
1283
1526
msgid "There are currently no Events for LoCo Team %(teamname)s :("
1284
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Δεν υπάρχουν τρέοχντα γεγονότα για την ομάδα LoCo %(teamname)s :("
1285
1528
 
1286
1529
#: templates/teams/team_list.html:4
1287
1530
msgid "Ubuntu LoCo Teams List"
1291
1534
#: templates/teams/team_list.html:57
1292
1535
#, python-format
1293
1536
msgid "%(teamname)s approved"
1294
 
msgstr ""
 
1537
msgstr "%(teamname)s εγκρίθηκε"
1295
1538
 
1296
1539
#: templates/teams/team_list.html:28 templates/teams/team_list.html.py:43
1297
1540
#: templates/teams/team_list.html:57
1298
1541
#, python-format
1299
1542
msgid "%(teamname)s not approved"
1300
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "%(teamname)s δεν εγκρίθηκε"
1301
1544
 
1302
1545
#: templates/teams/team_list.html:37
1303
1546
msgid "Countries without continent"
1304
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "Χώρες χωρίς ήπειρο"
1305
1548
 
1306
1549
#: templates/teams/team_list.html:53
1307
1550
msgid "Teams without country"
1308
 
msgstr ""
 
1551
msgstr "Ομάδες χωρίς χώρα"
1309
1552
 
1310
1553
#: templates/teams/team_reapprovals.html:4
1311
1554
#: templates/teams/team_reapprovals.html:12
1312
1555
msgid "Approved Ubuntu LoCo Teams"
1313
 
msgstr ""
 
1556
msgstr "Εγκεκριμένες ομάδες Ubuntu LoCo"
1314
1557
 
1315
1558
#: templates/teams/team_reapprovals.html:17
1316
1559
msgid "Getting Your Team Approved"
1317
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "Πως θα εγκριθεί η ομάδα σας"
1318
1561
 
1319
1562
#: templates/teams/team_reapprovals.html:18
1320
1563
msgid "Ubuntu LoCo teams fall into two approximate categories:"
1321
1564
msgstr ""
 
1565
"Οι ομάδες LoCo του Ubuntu χωρίζονται σε δυο κατά προσέγγιση κατηγορίες:"
1322
1566
 
1323
1567
#: templates/teams/team_reapprovals.html:20
1324
1568
msgid ""
1325
1569
"New Teams - these are teams that are in the process of getting started and "
1326
1570
"have not yet been officially approved as an Ubuntu LoCo team."
1327
1571
msgstr ""
 
1572
"Νέες ομάδες - αυτές είναι ομάδες που είναι σε διαδικασία ξεκινήματος και δεν "
 
1573
"έχουν ακόμα εγκριθεί επίσημα ως Ubuntu LoCo team."
1328
1574
 
1329
1575
#: templates/teams/team_reapprovals.html:21
1330
1576
msgid ""
1331
1577
"Approved Teams - an approved team is a team that is up and running, has each "
1332
1578
"of the required resources in operation and the team is working well."
1333
1579
msgstr ""
 
1580
"Εγκεκριμένες ομάδες - μια εγκεκριμένη ομάδα είναι μια ομάδα που λειτουργεί "
 
1581
"κανονικά, έχει όλους τους απαιτούμενους πόρους σε λειτουργία και η ομάδα "
 
1582
"δουλεύει καλά."
1334
1583
 
1335
1584
#: templates/teams/team_reapprovals.html:24
1336
1585
msgid "For more information on getting approved, you can look at"
1337
1586
msgstr ""
 
1587
"Για περισσότερες πληροφορίες για επίτευξη έγκρισης, μπορείτε να δείτε στο"
1338
1588
 
1339
1589
#: templates/teams/team_reapprovals.html:24
1340
1590
msgid "getting your LoCo team approved"
1341
 
msgstr ""
 
1591
msgstr "παίρνοντας έγκριση για την ομάδα LoCo σας"
1342
1592
 
1343
1593
#: templates/teams/team_reapprovals.html:24
1344
1594
msgid "and the"
1345
 
msgstr ""
 
1595
msgstr "και το"
1346
1596
 
1347
1597
#: templates/teams/team_reapprovals.html:24
1348
1598
msgid "LoCo Team FAQs"
1349
 
msgstr ""
 
1599
msgstr "Συχνές ερωτήσεις ομάδων LoCo"
1350
1600
 
1351
1601
#: templates/teams/team_reapprovals.html:24
1352
1602
msgid "pages created by the LoCo Council."
1353
 
msgstr ""
 
1603
msgstr "σελίδες που δημιουργήθηκαν από το LoCo Council."
1354
1604
 
1355
1605
#: templates/teams/team_reapprovals.html:25
1356
1606
msgid "Getting Your Team Reapproved"
1357
 
msgstr ""
 
1607
msgstr "Επανέγκριση της ομάδας σας"
1358
1608
 
1359
1609
#: templates/teams/team_reapprovals.html:26
1360
1610
msgid ""
1364
1614
"application, much like the initial approval application showing that they "
1365
1615
"have been active in the community in the past two years."
1366
1616
msgstr ""
 
1617
"Κάθε δυο χρόνια κάθε ομάδα LoCo πρέπει να επανεγκριθεί. Θα έρθει σε "
 
1618
"επικοινωνία με τις ομάδες LoCo ένα μέλος του LoCo Council για να τις "
 
1619
"ειδοποιήσει ότι είναι καιρός για την επανέγκρισή τους. Η ομάδα LoCo θα "
 
1620
"πρέπει τότε να κάνει μια αίτηση, παρόμοια με την αρχική αίτηση έγκρισης, που "
 
1621
"να δείχνει ότι ήταν ενεργή στην κοινότητα τα προηγούμενα δύο χρόνια."
1367
1622
 
1368
1623
#: templates/teams/team_reapprovals.html:27
1369
1624
msgid ""
1370
1625
"For more information on getting reapproved, the LoCo Council has created the"
1371
1626
msgstr ""
 
1627
"Για περισσότερες πληροφορίες για την επανέγκριση, το Συμβούλιο LoCo έχει "
 
1628
"δημιουργήσει την"
1372
1629
 
1373
1630
#: templates/teams/team_reapprovals.html:27
1374
1631
msgid "LoCo Team Reapproval"
1375
 
msgstr ""
 
1632
msgstr "Επανέγκριση Ομάδας LoCo"
1376
1633
 
1377
1634
#: templates/teams/team_reapprovals.html:27
1378
1635
msgid "page."
1379
 
msgstr ""
 
1636
msgstr "σελίδα."
1380
1637
 
1381
1638
#: templates/teams/team_reapprovals.html:32
1382
1639
msgid "Approved Teams:"
1383
 
msgstr ""
 
1640
msgstr "Εγκεκριμένες ομάδες:"
1384
1641
 
1385
1642
#: templates/teams/team_reapprovals.html:35
1386
1643
msgid "Reapprovals in the next 6 months:"
1387
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "Επανεγκρίσεις το επόμενο εξάμηνο:"
1388
1645
 
1389
1646
#: templates/teams/team_reapprovals.html:51
1390
1647
msgid "Reapprovals later on:"
1391
 
msgstr ""
 
1648
msgstr "Επανεγκρίσεις αργότερα:"
1392
1649
 
1393
1650
#: templates/teams/team_reapprovals.html:66
1394
1651
msgid ""
1395
1652
"There are currently no approved teams in the Ubuntu LoCo Team Directory. :("
1396
1653
msgstr ""
 
1654
"Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή εγκεκριμένες ομάδες στο Ubuntu LoCo Team "
 
1655
"Directory. :("
1397
1656
 
1398
 
#: templates/teams/team_update.html:16
 
1657
#: templates/teams/team_update.html:28
1399
1658
msgid "Please correct the error"
1400
1659
msgstr "Παρακαλώ διορθώστε το σφάλμα"
1401
1660
 
1402
 
#: templates/teams/team_update.html:21
 
1661
#: templates/teams/team_update.html:33
1403
1662
msgid "Update the information below:"
1404
1663
msgstr "Ενημέρωση των παρακάτω πληροφοριών:"
1405
1664
 
1406
 
#: templates/teams/team_update.html:26
 
1665
#: templates/teams/team_update.html:38
1407
1666
msgid "Yes"
1408
1667
msgstr "Ναι"
1409
1668
 
1410
 
#: templates/teams/team_update.html:26
 
1669
#: templates/teams/team_update.html:38
1411
1670
msgid "No"
1412
1671
msgstr "Όχι"
1413
1672
 
1414
 
#: templates/teams/team_update.html:35
 
1673
#: templates/teams/team_update.html:52
1415
1674
msgid "Update Information Now!"
1416
1675
msgstr "Άμεση ενημέρωση πληροφοριών!"
1417
1676
 
1418
1677
#: templates/venues/venue_detail.html:14
1419
1678
msgid "Back to Venues List"
1420
 
msgstr ""
 
1679
msgstr "Πίσω στη λίστα τοποθεσιών"
1421
1680
 
1422
1681
#: templates/venues/venue_detail.html:16
1423
1682
msgid "Edit Venue Details"
1424
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "Επεξεργασία στοιχείων τοποθεσίας"
1425
1684
 
1426
1685
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:24
1427
1686
msgid "Country:"
1428
 
msgstr ""
 
1687
msgstr "Χώρα:"
1429
1688
 
1430
1689
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:30
1431
1690
msgid "Homepage:"
1432
 
msgstr ""
 
1691
msgstr "Αρχική σελίδα:"
1433
1692
 
1434
1693
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:36
1435
1694
msgid "Longitude:"
1436
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
1437
1696
 
1438
1697
#: templates/venues/venue_detail_basic.inc.html:42
1439
1698
msgid "Latitude:"
1440
 
msgstr ""
 
1699
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
1441
1700
 
1442
1701
#: templates/venues/venue_list.html:4 templates/venues/venue_list.html:22
1443
1702
msgid "Ubuntu LoCo Event Venues"
1444
 
msgstr ""
 
1703
msgstr "Τοποθεσίες γεγονότων των LoCo του Ubuntu"
1445
1704
 
1446
1705
#: templates/venues/venue_list.html:8
1447
1706
msgid "Add New Venue"
1448
 
msgstr ""
 
1707
msgstr "Προσθήκη νέας τοποθεσίας"
1449
1708
 
1450
1709
#: templates/venues/venue_list.html:25
1451
1710
msgid "Select a Venue below to see more information about it:"
1452
1711
msgstr ""
 
1712
"Επιλέξτε μια τοποθεσία παρακάτω για να δείτε περισσότερες πληροφορίες "
 
1713
"γι΄αυτή:"
1453
1714
 
1454
1715
#: templates/venues/venue_list.html:48
1455
1716
msgid "Countries without Continent"
1456
 
msgstr ""
 
1717
msgstr "Χώρες χωρίς Ήπειρο"
1457
1718
 
1458
1719
#: templates/venues/venue_list.html:65
1459
1720
msgid "Venues without Country"
1460
 
msgstr ""
 
1721
msgstr "Τοποθεσίες χωρίς Χώρα"
1461
1722
 
1462
 
#: templates/venues/venue_list.html:77
 
1723
#: templates/venues/venue_list.html:78
1463
1724
msgid "There are currently no LoCo Venues :("
1464
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Δεν υπάρχουν τρέχουσες τοποθεσίες LoCo :("
1465
1726
 
1466
 
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:35
 
1727
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:36
1467
1728
msgid "Update Venue"
1468
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Ενημέρωση τοποθεσίας"
1469
1730
 
1470
 
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:35
 
1731
#: templates/venues/venue_update.html:4 templates/venues/venue_update.html:36
1471
1732
msgid "New Venue"
1472
 
msgstr ""
 
1733
msgstr "Νέα τοποθεσία"
1473
1734
 
1474
 
#: templates/venues/venue_update.html:44
 
1735
#: templates/venues/venue_update.html:48
1475
1736
msgid "Select venue position"
1476
 
msgstr ""
 
1737
msgstr "Επιλέξτε θέση της τοποθεσίας"
1477
1738
 
1478
1739
#: userprofiles/models.py:10
1479
1740
msgid "Real Name"
1480
 
msgstr ""
 
1741
msgstr "Πραγματικό όνομα"
1481
1742
 
1482
1743
#: userprofiles/models.py:11
1483
1744
msgid "Timezone"
1484
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "Ζώνη ώρας"
1485
1746
 
1486
1747
#: userprofiles/models.py:13
1487
1748
msgid "Blog URL"
1488
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "URL ιστολογίου"
1489
1750
 
1490
1751
#: userprofiles/models.py:14
1491
1752
msgid "Twitter ID"
1492
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Twitter ID"
1493
1754
 
1494
1755
#: userprofiles/models.py:15
1495
1756
msgid "Identi.ca ID"
1496
 
msgstr ""
 
1757
msgstr "Identi.ca ID"
1497
1758
 
1498
1759
#: userprofiles/models.py:16
1499
1760
msgid "Picasa ID"
1500
 
msgstr ""
 
1761
msgstr "Picasa ID"
1501
1762
 
1502
1763
#: userprofiles/models.py:17
1503
1764
msgid "Flickr ID"
1504
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "Flickr ID"
1505
1766
 
1506
1767
#: userprofiles/models.py:18
1507
1768
msgid "Facebook ID"
1508
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "Facebook ID"
1509
1770
 
1510
1771
#: userprofiles/models.py:19
1511
1772
msgid "IRC Nick"
1512
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "IRC Nick"
1513
1774
 
1514
1775
#: userprofiles/models.py:20
1515
1776
msgid "AOL IM Nick"
1516
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "AOL IM Nick"
1517
1778
 
1518
1779
#: userprofiles/models.py:21
1519
1780
msgid "XMPP IM Nick"
1520
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "XMPP IM Nick"
1521
1782
 
1522
 
#: venues/forms.py:9
 
1783
#: venues/forms.py:17
1523
1784
msgid "Please use a descriptive name for the venue."
1524
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα περιγραφικό όνομα για την τοποθεσία"
1525
1786
 
1526
1787
#: venues/models.py:17
1527
1788
msgid "Name of the Venue"
1528
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "Όνομα τοποθεσίας"
1529
1790
 
1530
1791
#: venues/models.py:19
1531
1792
msgid "City Name"
1532
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Όνομα πόλης"
1533
1794
 
1534
1795
#: venues/models.py:20
1535
1796
msgid "Address with Street and Number"
1536
 
msgstr ""
 
1797
msgstr "Διεύθυνση με οδό και αριθμό"
1537
1798
 
1538
1799
#: venues/models.py:21
1539
1800
msgid "Longitude in Degrees East"
1540
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Γεωγραφικό μήκος σε μοίρες Ανατολικά"
1541
1802
 
1542
1803
#: venues/models.py:22
1543
1804
msgid "Latitude in Degrees North"
1544
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος σε μοίρες Βόρειο"
1545
1806
 
1546
1807
#: venues/models.py:23
1547
1808
msgid "URL for the Venue Homepage"
1548
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "URL για την αρχική ιστοσελίδα της τοποθεσίας"
1549
1810
 
1550
1811
#: venues/models.py:23
1551
1812
msgid "URL of the Venue"
1552
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "URL της τοποθεσίας"
1553
1814
 
1554
1815
#: venues/models.py:24
1555
1816
msgid "Comment about the Venue"
1556
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "Σχόλιο για την τοποθεσία"
1557
1818
 
1558
1819
#: venues/views.py:63
1559
1820
msgid "New Venue created"
1560
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "Δημιουργήθηκε η νέα τοποθεσία"
1561
1822
 
1562
1823
#: venues/views.py:90
1563
1824
msgid "Venue updated"
1564
 
msgstr ""
 
1825
msgstr "Ενημερώθηκε η τοποθεσία"