~mixxxcontributors/mixxx/advanced_autodj

« back to all changes in this revision

Viewing changes to mixxx/res/translations/mixxx_fr.ts

  • Committer: Daniel Schürmann
  • Date: 2013-06-12 23:27:21 UTC
  • mfrom: (3184.1.101 mixxx-trunk)
  • Revision ID: daschuer@mixxx.org-20130612232721-ol6h11m9xbf72d2k
merge -r date:2012-06-26 lp:mixxx

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
        </message>
10
10
    </context>
11
11
    <context>
 
12
        <name>BaseExternalLibraryFeature</name>
 
13
        <message>
 
14
            <source>Add to Auto DJ Queue (bottom)</source>
 
15
            <translation>Ajouter à file Auto DJ (par dessous)</translation>
 
16
        </message>
 
17
        <message>
 
18
            <source>Add to Auto DJ Queue (top)</source>
 
19
            <translation>Ajouter à file Auto DJ (par dessus)</translation>
 
20
        </message>
 
21
        <message>
 
22
            <source>Import Playlist</source>
 
23
            <translation>Importer une Liste de Lecture</translation>
 
24
        </message>
 
25
        <message>
 
26
            <source>Playlist Creation Failed</source>
 
27
            <translation>La Création de la Liste de Lecture a échoué</translation>
 
28
        </message>
 
29
        <message>
 
30
            <source>An unknown error occurred while creating playlist: </source>
 
31
            <translation>Une erreur inconnue est survenue lors de la création de la liste de lecture : </translation>
 
32
        </message>
 
33
    </context>
 
34
    <context>
12
35
        <name>BasePlaylistFeature</name>
13
36
        <message>
14
37
            <source>New Playlist</source>
16
39
        </message>
17
40
        <message>
18
41
            <source>Add to Auto DJ Queue (bottom)</source>
19
 
            <translation>Ajouter à file Auto (en dessous)</translation>
 
42
            <translation>Ajouter à file Auto DJ (par dessous)</translation>
20
43
        </message>
21
44
        <message>
22
45
            <source>Add to Auto DJ Queue (top)</source>
23
 
            <translation>Ajouter à file Auto (au dessus)</translation>
 
46
            <translation>Ajouter à file Auto DJ (par dessus)</translation>
24
47
        </message>
25
48
        <message>
26
49
            <source>Remove</source>
68
91
        </message>
69
92
        <message>
70
93
            <source>Playlist Creation Failed</source>
71
 
            <translation>La création de la liste de lecture a échouée</translation>
 
94
            <translation>La Création de la Liste de Lecture a échoué</translation>
72
95
        </message>
73
96
        <message>
74
97
            <source>An unknown error occurred while creating playlist: </source>
75
 
            <translation>Une erreur inconnue est apparue lors de la création de la liste de lecture </translation>
 
98
            <translation>Une erreur inconnue est survenue lors de la création de la liste de lecture : </translation>
76
99
        </message>
77
100
        <message>
78
101
            <source>Playlist Files (*.m3u *.m3u8 *.pls *.csv)</source>
176
199
    <context>
177
200
        <name>BrowseFeature</name>
178
201
        <message>
 
202
            <source>Add to Quick Links</source>
 
203
            <translation>Ajouter aux Raccourcis Rapides</translation>
 
204
        </message>
 
205
        <message>
 
206
            <source>Remove from Quick Links</source>
 
207
            <translation>Retirer des Raccourcis Rapides</translation>
 
208
        </message>
 
209
        <message>
179
210
            <source>Quick Links</source>
180
211
            <translation>Accès rapides</translation>
181
212
        </message>
188
219
            <translation>Périphériques Amovibles</translation>
189
220
        </message>
190
221
        <message>
191
 
            <source>Mixxx Library</source>
192
 
            <translation>Bibliothèque Mixxx</translation>
193
 
        </message>
194
 
        <message>
195
 
            <source>Home</source>
196
 
            <translation>Accueil</translation>
197
 
        </message>
198
 
        <message>
199
 
            <source>Music</source>
200
 
            <translation>Musique</translation>
201
 
        </message>
202
 
        <message>
203
 
            <source>Documents</source>
204
 
            <translation>Documents</translation>
205
 
        </message>
206
 
        <message>
207
 
            <source>Desktop</source>
208
 
            <translation>Bureau</translation>
 
222
            <source>Browse lets you navigate, view, and load tracks from folders on your hard disk and external devices.</source>
 
223
            <translation>Parcourir vous permet de naviguer, voir et charger des morceaux depuis les répertoires de votre disque dur ou des périphériques externes.</translation>
209
224
        </message>
210
225
        <message>
211
226
            <source>Browse</source>
300
315
        </message>
301
316
    </context>
302
317
    <context>
 
318
        <name>ControllerEngine</name>
 
319
        <message>
 
320
            <source>Uncaught exception at line %1 in file %2: %3</source>
 
321
            <translation>Exception non captée à la ligne %1 dans le fichier %2: %3</translation>
 
322
        </message>
 
323
        <message>
 
324
            <source>Uncaught exception at line %1 in passed code: %2</source>
 
325
            <translation>Exception non captée à la ligne %1 dans le code passé: %2</translation>
 
326
        </message>
 
327
        <message>
 
328
            <source>Controller script error</source>
 
329
            <translation>Erreur de script du contrôleur</translation>
 
330
        </message>
 
331
        <message>
 
332
            <source>A control you just used is not working properly.</source>
 
333
            <translation>Un contrôle que vous venez tout juste d'utiliser ne fonctionne pas convenablement.</translation>
 
334
        </message>
 
335
        <message>
 
336
            <source>&lt;html&gt;(The script code needs to be fixed.)&lt;br&gt;For now, you can:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore this error for this session but you may experience erratic behavior&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Try to recover by resetting your controller&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
337
            <translation>&lt;html&gt;(Le code du script a besoin d'être corrigé.)&lt;br&gt;Pour le moment, vous pouvez :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ignorer cette erreur durant cette session mais vous pourriez faire face à un comportement instable&lt;/li&gt;&lt;li&gt;tenter de récupérer en réinitialisation votre contrôleur&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
338
        </message>
 
339
    </context>
 
340
    <context>
 
341
        <name>ControllerMappingDlg</name>
 
342
        <message>
 
343
            <source>Dialog</source>
 
344
            <translation>Dialogue</translation>
 
345
        </message>
 
346
        <message>
 
347
            <source>Input</source>
 
348
            <translation>Entrée</translation>
 
349
        </message>
 
350
        <message>
 
351
            <source>The below box is under construction and will remain empty in this version of Mixxx.</source>
 
352
            <translation>La boite ci-dessous est en cours de construction et demeurera vide dans cette version de Mixxx.</translation>
 
353
        </message>
 
354
        <message>
 
355
            <source>Controls</source>
 
356
            <translation>Contrôles</translation>
 
357
        </message>
 
358
        <message>
 
359
            <source>Add</source>
 
360
            <translation>Ajouter</translation>
 
361
        </message>
 
362
        <message>
 
363
            <source>Remove</source>
 
364
            <translation>Retirer</translation>
 
365
        </message>
 
366
        <message>
 
367
            <source>Learning Wizard</source>
 
368
            <translation>Assistant d'Apprentissage</translation>
 
369
        </message>
 
370
        <message>
 
371
            <source>Clear all</source>
 
372
            <translation>Tout effacer</translation>
 
373
        </message>
 
374
        <message>
 
375
            <source>Output</source>
 
376
            <translation>Sortie</translation>
 
377
        </message>
 
378
        <message>
 
379
            <source>Outputs</source>
 
380
            <translation>Sorties</translation>
 
381
        </message>
 
382
        <message>
 
383
            <source>Clear All</source>
 
384
            <translation>Tout effacer</translation>
 
385
        </message>
 
386
    </context>
 
387
    <context>
303
388
        <name>CrateFeature</name>
304
389
        <message>
305
390
            <source>New Crate</source>
366
451
            <translation>Liste de lecture M3U (*.m3u);;Liste de lecture M3U8 (*.m3u8);;Liste de lecture PLS (*.pls);;Format texte CSV (*.csv);;Texte simple (*.txt)</translation>
367
452
        </message>
368
453
        <message>
 
454
            <source>Crates are a great way to help organize the music you want to DJ with.</source>
 
455
            <translation>Les bacs sont un excellent moyen pour faciliter l'organisation de la musique que vous souhaitez mixer.</translation>
 
456
        </message>
 
457
        <message>
 
458
            <source>Make a crate for your next gig, for your favorite electrohouse tracks, or for your most requested songs.</source>
 
459
            <translation>Créez un bac pour pour votre prochaine exhibition, pour vos morceaux préférés d'électro-house ou vos titres les plus demandés.</translation>
 
460
        </message>
 
461
        <message>
 
462
            <source>Crates let you organize your music however you'd like!</source>
 
463
            <translation>Les bacs vous permettent d'organiser votre musique comme vous le souhaitez !</translation>
 
464
        </message>
 
465
        <message>
369
466
            <source>A crate cannot have a blank name.</source>
370
467
            <translation>Le nom d'un bac ne doit pas être vide.</translation>
371
468
        </message>
396
493
            <translation>Auto</translation>
397
494
        </message>
398
495
        <message>
399
 
            <source>One player must be stopped to enable Auto-DJ mode.</source>
400
 
            <translation>Une platine doit être arrêtée pour activer le mode Auto.</translation>
 
496
            <source>One deck must be stopped to enable Auto-DJ mode.</source>
 
497
            <translation>Une platine doit être arrêtée afin d'activer le mode Auto-DJ.</translation>
401
498
        </message>
402
499
        <message>
403
500
            <source>Disable Auto DJ</source>
464
561
        </message>
465
562
        <message>
466
563
            <source>Enable BPM and Beat Detection</source>
467
 
            <translation>Activer la détection du tempo et des temps</translation>
 
564
            <translation>Activer la détection du tempo et des battements</translation>
468
565
        </message>
469
566
        <message>
470
567
            <source>Choose Analyser</source>
472
569
        </message>
473
570
        <message>
474
571
            <source>Beat Analyser:</source>
475
 
            <translation>Analyseur de temps :</translation>
 
572
            <translation>Analyseur de battements :</translation>
476
573
        </message>
477
574
        <message>
478
 
            <source>Choose beween different algorithms to detect beats.</source>
479
 
            <translation>Choisir parmi différents algorithmes de détection rythmique.</translation>
 
575
            <source>Choose between different algorithms to detect beats.</source>
 
576
            <translation>Choisissez parmi différents algorithmes pour détecter les battements.</translation>
480
577
        </message>
481
578
        <message>
482
579
            <source>Analyser Settings</source>
511
608
            <translation>Activé, réanalyse les grilles rythmiques lorsque vous modifiez les préférences sur cette page. S'il y a lieu, ce paramétrage réanalysera les grilles rythmiques générées par des programmes tiers ou des versions antérieures de Mixxx.</translation>
512
609
        </message>
513
610
        <message>
514
 
            <source>Re-analyse beats when settings change or beats already present (e.g. from 3rd-party programs or older Mixxx versions)</source>
515
 
            <translation>Réanalyser les temps lorsqu'ils existent déjà (du fait d'un programme tiers ou d'une ancienne version de Mixxx, par exemple) ou lors d'un changement de paramètre.</translation>
 
611
            <source>Re-analyse beats when settings change or beats already present
 
612
(e.g. from 3rd-party programs or older Mixxx versions)</source>
 
613
            <translation>Réanalyser les battements lorsque les paramètres changent ou pour les battements déjà présents
 
614
(ex. issus de logiciels tiers ou de versions antérieures de Mixxx)</translation>
516
615
        </message>
517
616
        <message>
518
617
            <source>BPM Range</source>
554
653
            <translation>Min</translation>
555
654
        </message>
556
655
        <message>
557
 
            <source>Analyze Entire Song</source>
558
 
            <translation>Analyser le morceau entier</translation>
 
656
            <source>Analyze Entire Track</source>
 
657
            <translation>Analyser la Piste Entière</translation>
559
658
        </message>
560
659
    </context>
561
660
    <context>
562
 
        <name>DlgMidiLearning</name>
563
 
        <message>
564
 
            <source>Skip</source>
565
 
            <translation>Sauter</translation>
566
 
        </message>
567
 
        <message>
568
 
            <source>Successfully mapped to: </source>
569
 
            <translation>Associé avec succès à : </translation>
570
 
        </message>
571
 
        <message>
572
 
            <source>Next</source>
573
 
            <translation>Suivant</translation>
574
 
        </message>
575
 
        <message>
576
 
            <source>MIDI Learning Wizard</source>
577
 
            <translation>Assistant de configuration MIDI</translation>
578
 
        </message>
579
 
        <message>
580
 
            <source>Welcome to the MIDI Learning Wizard</source>
581
 
            <translation>Bienvenue dans l'assistant MIDI</translation>
582
 
        </message>
583
 
        <message>
584
 
            <source>This wizard allows you to easily map the controls on your MIDI controller to Mixxx's controls.</source>
585
 
            <translation>Cet assistant vous permet d'associer facilement votre contrôleur MIDI aux contrôles avec Mixxx.</translation>
586
 
        </message>
587
 
        <message>
588
 
            <source>Begin</source>
589
 
            <translation>Débuter</translation>
590
 
        </message>
591
 
        <message>
592
 
            <source>Please tweak the control for:</source>
593
 
            <translation>Veuillez ajuster le contrôle pour :</translation>
594
 
        </message>
595
 
        <message>
596
 
            <source>Mixxx Control</source>
597
 
            <translation>Contrôle de Mixxx</translation>
598
 
        </message>
599
 
        <message>
600
 
            <source>Previous</source>
601
 
            <translation>Précédent</translation>
602
 
        </message>
603
 
        <message>
604
 
            <source>Press spacebar to proceed or skip.</source>
605
 
            <translation>Appuyez sur la barre d'espace pour effectuer ou sauter cette étape.</translation>
606
 
        </message>
607
 
        <message>
608
 
            <source>MIDI learning complete!</source>
609
 
            <translation>Apprentissage Midi terminé !</translation>
610
 
        </message>
611
 
        <message>
612
 
            <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
613
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
614
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
615
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
616
 
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard can be re-run at any time.&lt;/p&gt;
617
 
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Now go spin some beats!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
618
 
            <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
619
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
620
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
621
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
622
 
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Cet assistant peux être relancé à n'importe quel moment.&lt;/p&gt;
623
 
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Maintenant, allons faire tourner des battements !&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
624
 
        </message>
625
 
        <message>
626
 
            <source>Finito!</source>
627
 
            <translation>Finito!</translation>
 
661
        <name>DlgControllerLearning</name>
 
662
        <message>
 
663
            <source>Controller Learning Wizard</source>
 
664
            <translation>Assistant d'Apprentissage du Contrôleur</translation>
 
665
        </message>
 
666
        <message>
 
667
            <source>Click any control in the Mixxx interface or choose one from the list. Then move a control on your controller to map it. Repeat this as many times as you wish. When you are finished mapping controls, click Done.</source>
 
668
            <translation>Cliquez sur un contrôle dans l'interface de Mixxx ou choisissez-en un dans la liste. Ensuite, actionnez un contrôle sur votre contrôleur pour l'y associer. Répétez cette opération autant de fois que vous le souhaitez. Lorsque vous avez terminé d'associer les contrôles, cliquez Terminé.</translation>
 
669
        </message>
 
670
        <message>
 
671
            <source>Done</source>
 
672
            <translation>Terminé</translation>
 
673
        </message>
 
674
        <message>
 
675
            <source>To map another control click a button or choose from the list.</source>
 
676
            <translation>Pour associer un autre contrôle, cliquez un bouton ou choisissez dans la lite.</translation>
 
677
        </message>
 
678
        <message>
 
679
            <source>Choose Control</source>
 
680
            <translation>Choisir un Contrôle</translation>
 
681
        </message>
 
682
        <message>
 
683
            <source>Deck %1</source>
 
684
            <translation>Platine %1</translation>
 
685
        </message>
 
686
        <message>
 
687
            <source>Sampler %1</source>
 
688
            <translation>Échantillonneur %1</translation>
 
689
        </message>
 
690
        <message>
 
691
            <source>Reset to default</source>
 
692
            <translation>Rétablir les valeurs par défaut</translation>
 
693
        </message>
 
694
        <message>
 
695
            <source>Mixer</source>
 
696
            <translation>Mélangeur</translation>
 
697
        </message>
 
698
        <message>
 
699
            <source>Crossfader</source>
 
700
            <translation>Curseur de mixage</translation>
 
701
        </message>
 
702
        <message>
 
703
            <source>Master volume</source>
 
704
            <translation>Volume général</translation>
 
705
        </message>
 
706
        <message>
 
707
            <source>Master balance</source>
 
708
            <translation>Balance principale</translation>
 
709
        </message>
 
710
        <message>
 
711
            <source>Headphone volume</source>
 
712
            <translation>Volume du casque</translation>
 
713
        </message>
 
714
        <message>
 
715
            <source>Headphone mix (pre/main)</source>
 
716
            <translation>Mixage casque (pré-écoute/général)</translation>
 
717
        </message>
 
718
        <message>
 
719
            <source>Transport</source>
 
720
            <translation>Transport</translation>
 
721
        </message>
 
722
        <message>
 
723
            <source>Strip-search through track</source>
 
724
            <translation>Rechercher dans le morceau</translation>
 
725
        </message>
 
726
        <message>
 
727
            <source>Play button</source>
 
728
            <translation>Bouton de lecture</translation>
 
729
        </message>
 
730
        <message>
 
731
            <source>Volume fader</source>
 
732
            <translation>Curseur de volume</translation>
 
733
        </message>
 
734
        <message>
 
735
            <source>Fast rewind button</source>
 
736
            <translation>Bouton de retour rapide</translation>
 
737
        </message>
 
738
        <message>
 
739
            <source>Fast forward button</source>
 
740
            <translation>Bouton d'avance rapide</translation>
 
741
        </message>
 
742
        <message>
 
743
            <source>Jump to start of track</source>
 
744
            <translation>Aller au début du morceau</translation>
 
745
        </message>
 
746
        <message>
 
747
            <source>Jump to end of track</source>
 
748
            <translation>Aller à la fin du morceau</translation>
 
749
        </message>
 
750
        <message>
 
751
            <source>Play reverse button</source>
 
752
            <translation>Bouton de lecture arrière</translation>
 
753
        </message>
 
754
        <message>
 
755
            <source>Gain knob</source>
 
756
            <translation>Contrôle de gain</translation>
 
757
        </message>
 
758
        <message>
 
759
            <source>Headphone listen button</source>
 
760
            <translation>Bouton d'écoute au casque</translation>
 
761
        </message>
 
762
        <message>
 
763
            <source>Toggle repeat mode</source>
 
764
            <translation>Activer/désactiver le mode répétition</translation>
 
765
        </message>
 
766
        <message>
 
767
            <source>Eject track</source>
 
768
            <translation>Éjecter le morceau</translation>
 
769
        </message>
 
770
        <message>
 
771
            <source>Mix orientation (e.g. left, right, center)</source>
 
772
            <translation>Orientation du Mix (ex. gauche, droite, centre)</translation>
 
773
        </message>
 
774
        <message>
 
775
            <source>BPM and Sync</source>
 
776
            <translation>BPM et Synchro</translation>
 
777
        </message>
 
778
        <message>
 
779
            <source>BPM tap button</source>
 
780
            <translation>Bouton de battement BPM</translation>
 
781
        </message>
 
782
        <message>
 
783
            <source>Adjust beatgrid</source>
 
784
            <translation>Ajuster la grille rythmique</translation>
 
785
        </message>
 
786
        <message>
 
787
            <source>Toggle quantize mode</source>
 
788
            <translation>Activer/désactiver le mode quantification</translation>
 
789
        </message>
 
790
        <message>
 
791
            <source>Beat sync (tempo and phase)</source>
 
792
            <translation>Synchro du rythme (tempo et phase)</translation>
 
793
        </message>
 
794
        <message>
 
795
            <source>Beat sync (tempo only)</source>
 
796
            <translation>Synchro du rythme (tempo seulement)</translation>
 
797
        </message>
 
798
        <message>
 
799
            <source>Beat sync (phase only)</source>
 
800
            <translation>Synchro du rythme (phase seulement)</translation>
 
801
        </message>
 
802
        <message>
 
803
            <source>Pitch and Rate</source>
 
804
            <translation>Hauteur et Débit</translation>
 
805
        </message>
 
806
        <message>
 
807
            <source>Toggle keylock mode</source>
 
808
            <translation>Activer/désactiver le mode verrouillage de clé</translation>
 
809
        </message>
 
810
        <message>
 
811
            <source>Pitch control slider</source>
 
812
            <translation>Curseur de contrôle de hauteur</translation>
 
813
        </message>
 
814
        <message>
 
815
            <source>Adjust rate up (fine)</source>
 
816
            <translation>Augmenter le débit (précis)</translation>
 
817
        </message>
 
818
        <message>
 
819
            <source>Adjust rate down (fine)</source>
 
820
            <translation>Diminuer le débit (précis)</translation>
 
821
        </message>
 
822
        <message>
 
823
            <source>Pitch-bend rate up (fine)</source>
 
824
            <translation>Augmenter la hauteur (précis)</translation>
 
825
        </message>
 
826
        <message>
 
827
            <source>Adjust rate up (coarse)</source>
 
828
            <translation>Augmenter la vitesse (grossièrement)</translation>
 
829
        </message>
 
830
        <message>
 
831
            <source>Adjust rate down (coarse)</source>
 
832
            <translation>Réduire la vitesse (grossièrement)</translation>
 
833
        </message>
 
834
        <message>
 
835
            <source>Pitch-bend rate up (coarse)</source>
 
836
            <translation>Augmenter la hauteur (grossièrement)</translation>
 
837
        </message>
 
838
        <message>
 
839
            <source>Pitch-bend rate down (coarse)</source>
 
840
            <translation>Baisser la hauteur (grossièrement)</translation>
 
841
        </message>
 
842
        <message>
 
843
            <source>Pitch-bend rate down (fine)</source>
 
844
            <translation>Diminuer la hauteur (précis)</translation>
 
845
        </message>
 
846
        <message>
 
847
            <source>Equalizers</source>
 
848
            <translation>Égaliseurs</translation>
 
849
        </message>
 
850
        <message>
 
851
            <source>High EQ knob</source>
 
852
            <translation>Bouton des Aigus</translation>
 
853
        </message>
 
854
        <message>
 
855
            <source>Mid EQ knob</source>
 
856
            <translation>Bouton des Médiums</translation>
 
857
        </message>
 
858
        <message>
 
859
            <source>Low EQ knob</source>
 
860
            <translation>Bouton des Basses</translation>
 
861
        </message>
 
862
        <message>
 
863
            <source>High EQ kill</source>
 
864
            <translation>Suppression des Aigus</translation>
 
865
        </message>
 
866
        <message>
 
867
            <source>Mid EQ kill</source>
 
868
            <translation>Suppression des Médiums</translation>
 
869
        </message>
 
870
        <message>
 
871
            <source>Low EQ kill</source>
 
872
            <translation>Suppression des Basses</translation>
 
873
        </message>
 
874
        <message>
 
875
            <source>Vinyl Control</source>
 
876
            <translation>Contrôle Vinyle</translation>
 
877
        </message>
 
878
        <message>
 
879
            <source>Toggle vinyl-control (ON/OFF)</source>
 
880
            <translation>Activer/désactiver le contrôle vinyle (ARRÊT/MARCHE)</translation>
 
881
        </message>
 
882
        <message>
 
883
            <source>Toggle vinyl-control cueing mode (OFF/ONE/HOT)</source>
 
884
            <translation>Activer/désactiver le mode répérage avec le contrôle vinyle (ARRET/UN/HOT)</translation>
 
885
        </message>
 
886
        <message>
 
887
            <source>Toggle vinyl-control mode (ABS/REL/CONST)</source>
 
888
            <translation>Activer/désactiver le mode de contrôle vinyle (ABS/REL/CONST)</translation>
 
889
        </message>
 
890
        <message>
 
891
            <source>Cues / Hotcues</source>
 
892
            <translation>Repères / Marqueurs</translation>
 
893
        </message>
 
894
        <message>
 
895
            <source>Cue button</source>
 
896
            <translation>Bouton de repère</translation>
 
897
        </message>
 
898
        <message>
 
899
            <source>Set cue point</source>
 
900
            <translation>Définir le point de répérage</translation>
 
901
        </message>
 
902
        <message>
 
903
            <source>Go to cue point and stop</source>
 
904
            <translation>Aller au point de repère et stopper</translation>
 
905
        </message>
 
906
        <message>
 
907
            <source>Set or jump to hotcue %1</source>
 
908
            <translation>Définir ou aller au marqueur %1</translation>
 
909
        </message>
 
910
        <message>
 
911
            <source>Clear hotcue %1</source>
 
912
            <translation>Effacer le marqueur %1</translation>
 
913
        </message>
 
914
        <message>
 
915
            <source>Jump to hotcue %1</source>
 
916
            <translation>Aller au marqueur %1</translation>
 
917
        </message>
 
918
        <message>
 
919
            <source>Jump to hotcue %1 and stop</source>
 
920
            <translation>Aller au marqueur %1 et stopper</translation>
 
921
        </message>
 
922
        <message>
 
923
            <source>Looping</source>
 
924
            <translation>Bouclage</translation>
 
925
        </message>
 
926
        <message>
 
927
            <source>Loop In button</source>
 
928
            <translation>Bouton d'entrée en boucle</translation>
 
929
        </message>
 
930
        <message>
 
931
            <source>Loop Out button</source>
 
932
            <translation>Bouton de sortie de boucle</translation>
 
933
        </message>
 
934
        <message>
 
935
            <source>Reloop / Exit button</source>
 
936
            <translation>Bouton de Rebouclage / Sortie</translation>
 
937
        </message>
 
938
        <message>
 
939
            <source>Halve the current loop's length</source>
 
940
            <translation>Réduire de moitié la longueur de la boucle courante</translation>
 
941
        </message>
 
942
        <message>
 
943
            <source>Double the current loop's length</source>
 
944
            <translation>Doubler la longueur de la boucle courante</translation>
 
945
        </message>
 
946
        <message>
 
947
            <source>Beat-Looping</source>
 
948
            <translation>Bouclage de temps</translation>
 
949
        </message>
 
950
        <message>
 
951
            <source>Create %1-beat loop</source>
 
952
            <translation>Créer une boucle sur %1 temps</translation>
 
953
        </message>
 
954
        <message>
 
955
            <source>Library</source>
 
956
            <translation>Bibliothèque</translation>
 
957
        </message>
 
958
        <message>
 
959
            <source>Switch to the next view (library, playlist..)</source>
 
960
            <translation>Basculer à la prochaine vue (librairie, playliste...)</translation>
 
961
        </message>
 
962
        <message>
 
963
            <source>Switch to the previous view (library, playlist..)</source>
 
964
            <translation>Basculer vers la vue précédente (bibliothèque, liste de lecture...)</translation>
 
965
        </message>
 
966
        <message>
 
967
            <source>Scroll to next track in library/playlist</source>
 
968
            <translation>Défiler jusqu'au morceau suivant dans la bibliothèque/liste de lecture</translation>
 
969
        </message>
 
970
        <message>
 
971
            <source>Scroll to previous track in library/playlist</source>
 
972
            <translation>Défiler jusqu'au morceau précédent dans la bibliothèque/liste de lecture</translation>
 
973
        </message>
 
974
        <message>
 
975
            <source>Load selected track into first stopped deck</source>
 
976
            <translation>Charger le morceau sélectionné sur la première platine à l'arrêt</translation>
 
977
        </message>
 
978
        <message>
 
979
            <source>Load selected track</source>
 
980
            <translation>Charger le morceau sélectionné</translation>
 
981
        </message>
 
982
        <message>
 
983
            <source>Effects</source>
 
984
            <translation>Effets</translation>
 
985
        </message>
 
986
        <message>
 
987
            <source>Toggle flange effect</source>
 
988
            <translation>Activer/désactiver l'effet flanger</translation>
 
989
        </message>
 
990
        <message>
 
991
            <source>Flange effect: Wavelength/period</source>
 
992
            <translation>Effet flanger : longueur d'onde / période</translation>
 
993
        </message>
 
994
        <message>
 
995
            <source>Flange effect: Intensity</source>
 
996
            <translation>Effet flanger : intensité</translation>
 
997
        </message>
 
998
        <message>
 
999
            <source>Flange effect: Phase delay</source>
 
1000
            <translation>Effet flanger : déphasage</translation>
 
1001
        </message>
 
1002
        <message>
 
1003
            <source>Microphone</source>
 
1004
            <translation>Microphone</translation>
 
1005
        </message>
 
1006
        <message>
 
1007
            <source>Microphone on/off</source>
 
1008
            <translation>Microphone en marche / arrêt</translation>
 
1009
        </message>
 
1010
        <message>
 
1011
            <source>Microphone volume</source>
 
1012
            <translation>Volume du microphone</translation>
 
1013
        </message>
 
1014
        <message>
 
1015
            <source>Microphone channel orientation (e.g. left, right, center)</source>
 
1016
            <translation>Orientation du canal microphone (ex. gauche, droite, centre)</translation>
 
1017
        </message>
 
1018
        <message>
 
1019
            <source>User Interface</source>
 
1020
            <translation>Interface Utilisateur</translation>
 
1021
        </message>
 
1022
        <message>
 
1023
            <source>Show/hide the sampler section</source>
 
1024
            <translation>Montrer/cacher la section échantillonneur</translation>
 
1025
        </message>
 
1026
        <message>
 
1027
            <source>Show/hide the microphone section</source>
 
1028
            <translation>Montrer/cacher la section microphone</translation>
 
1029
        </message>
 
1030
        <message>
 
1031
            <source>Show/hide the vinyl control section</source>
 
1032
            <translation>Montrer/cacher la section contrôle vinyle</translation>
 
1033
        </message>
 
1034
        <message>
 
1035
            <source>Show/hide spinning vinyl widget</source>
 
1036
            <translation>Montrer/cacher le widget vinyle en rotation</translation>
 
1037
        </message>
 
1038
        <message>
 
1039
            <source>Ready to map: %1. Now move a control on your controller.</source>
 
1040
            <translation>Prêt à associer : %1. Désormais, actionnez un contrôle sur votre contrôleur.</translation>
 
1041
        </message>
 
1042
        <message>
 
1043
            <source>Successfully mapped to:</source>
 
1044
            <translation>Association réussie avec :</translation>
628
1045
        </message>
629
1046
    </context>
630
1047
    <context>
649
1066
            <translation>Activer la détection BPM</translation>
650
1067
        </message>
651
1068
        <message>
652
 
            <source>Detect Song BPM on Import</source>
653
 
            <translation>Détection BPM automatique lors de l'import</translation>
 
1069
            <source>Detect Tracks BPM on Import</source>
 
1070
            <translation>Détecter le Tempo des Morceaux lors de l'Import</translation>
654
1071
        </message>
655
1072
        <message>
656
1073
            <source>Write BPM to ID3 Tag</source>
697
1114
        </message>
698
1115
    </context>
699
1116
    <context>
 
1117
        <name>DlgPrefController</name>
 
1118
        <message>
 
1119
            <source>None</source>
 
1120
            <translation>Aucun</translation>
 
1121
        </message>
 
1122
        <message>
 
1123
            <source>%1 by %2</source>
 
1124
            <translation>%1 par %2</translation>
 
1125
        </message>
 
1126
        <message>
 
1127
            <source>Custom Preset</source>
 
1128
            <translation>Pré-réglages personnalisés</translation>
 
1129
        </message>
 
1130
    </context>
 
1131
    <context>
 
1132
        <name>DlgPrefControllerDlg</name>
 
1133
        <message>
 
1134
            <source>Dialog</source>
 
1135
            <translation>Boîte de dialogue</translation>
 
1136
        </message>
 
1137
        <message>
 
1138
            <source>Controller Name</source>
 
1139
            <translation>Nom du Contrôleur</translation>
 
1140
        </message>
 
1141
        <message>
 
1142
            <source>Enabled</source>
 
1143
            <translation>Activé</translation>
 
1144
        </message>
 
1145
        <message>
 
1146
            <source>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_scripting&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</source>
 
1147
            <translation>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_scripting&quot;&gt;Dépannage&lt;/a&gt;</translation>
 
1148
        </message>
 
1149
        <message>
 
1150
            <source>Load Preset:</source>
 
1151
            <translation>Charger sélection:</translation>
 
1152
        </message>
 
1153
        <message>
 
1154
            <source>Loaded Preset:</source>
 
1155
            <translation>Pré-réglage chargé :</translation>
 
1156
        </message>
 
1157
        <message>
 
1158
            <source>Click to start the Controller Learning wizard.</source>
 
1159
            <translation>Cliquez pour démarrer l'assistant d'Apprentissage du Contrôleur.</translation>
 
1160
        </message>
 
1161
        <message>
 
1162
            <source>Learning Wizard (MIDI Only)</source>
 
1163
            <translation>Assistant d'Apprentissage (MIDI uniquement)</translation>
 
1164
        </message>
 
1165
    </context>
 
1166
    <context>
700
1167
        <name>DlgPrefControls</name>
701
1168
        <message>
 
1169
            <source>Position</source>
 
1170
            <translation>Emplacement</translation>
 
1171
        </message>
 
1172
        <message>
 
1173
            <source>Remaining</source>
 
1174
            <translation>Restant</translation>
 
1175
        </message>
 
1176
        <message>
 
1177
            <source>Don't load tracks into a playing deck</source>
 
1178
            <translation>Ne pas charger de pistes sur une platine en cours de lecture</translation>
 
1179
        </message>
 
1180
        <message>
 
1181
            <source>CDJ Mode</source>
 
1182
            <translation>Mode CDJ</translation>
 
1183
        </message>
 
1184
        <message>
 
1185
            <source>Simple</source>
 
1186
            <translation>Simple</translation>
 
1187
        </message>
 
1188
        <message>
 
1189
            <source>On</source>
 
1190
            <translation>Marche</translation>
 
1191
        </message>
 
1192
        <message>
 
1193
            <source>Off</source>
 
1194
            <translation>Arrêt</translation>
 
1195
        </message>
 
1196
        <message>
 
1197
            <source>Mixxx Detected a WVGA Screen</source>
 
1198
            <translation>Mixxx a détecté un écran WVGA</translation>
 
1199
        </message>
 
1200
        <message>
 
1201
            <source>Mixxx has detected that your screen has a resolution of </source>
 
1202
            <translation>Mixxx a détecté que votre écran a une résolution de </translation>
 
1203
        </message>
 
1204
        <message>
 
1205
            <source>The only skin compatiable with this size display is Outline800x480-WVGA.  Would you like to use that skin?</source>
 
1206
            <translation>Le seul thème compatible avec cette taille d'affichage est Outline800x480-WVGA. Souhaitez-vous utiliser ce thème?</translation>
 
1207
        </message>
 
1208
        <message>
702
1209
            <source>This skin does not support schemes</source>
703
1210
            <translation>Ce thème n'accepte pas les modèles</translation>
704
1211
        </message>
705
1212
        <message>
706
 
            <source>8% (Technics SL1210)</source>
707
 
            <translation>8% (Technics SL1210)</translation>
 
1213
            <source>6%</source>
 
1214
            <translation>6 %</translation>
 
1215
        </message>
 
1216
        <message>
 
1217
            <source>8% (Technics SL-1210)</source>
 
1218
            <translation>8 % (Technics SL-1210)</translation>
 
1219
        </message>
 
1220
        <message>
 
1221
            <source>Down increases speed (Technics SL-1210)</source>
 
1222
            <translation>Bas augmente la vitesse (Technics SL-1210)</translation>
708
1223
        </message>
709
1224
        <message>
710
1225
            <source>10%</source>
711
1226
            <translation>10%</translation>
712
1227
        </message>
713
1228
        <message>
 
1229
            <source>Load tracks into a playing deck</source>
 
1230
            <translation>Charger les morceaux sur un platine en cours d'utilisation</translation>
 
1231
        </message>
 
1232
        <message>
714
1233
            <source>20%</source>
715
1234
            <translation>20%</translation>
716
1235
        </message>
744
1263
        </message>
745
1264
        <message>
746
1265
            <source>Up increases speed</source>
747
 
            <translation>Augmente la vitesse</translation>
748
 
        </message>
749
 
        <message>
750
 
            <source>Down increases speed (Technics SL1210)</source>
751
 
            <translation>Diminue la vitesse (Technics SL1210)</translation>
 
1266
            <translation>Haut augmente la vitesse</translation>
752
1267
        </message>
753
1268
        <message>
754
1269
            <source>Information</source>
755
 
            <translation>Informations</translation>
 
1270
            <translation>Information</translation>
756
1271
        </message>
757
1272
        <message>
758
1273
            <source>Mixxx must be restarted before the changes will take effect.</source>
759
1274
            <translation>Mixxx doit être redémarré avant que les changements prennent effet.</translation>
760
1275
        </message>
 
1276
        <message>
 
1277
            <source>OpenGL not available</source>
 
1278
            <translation>OpenGL non disponible</translation>
 
1279
        </message>
761
1280
    </context>
762
1281
    <context>
763
1282
        <name>DlgPrefControlsDlg</name>
774
1293
            <translation>Modèle</translation>
775
1294
        </message>
776
1295
        <message>
777
 
            <source>Waveform display</source>
778
 
            <translation>Affichage de la forme d'ondes</translation>
779
 
        </message>
780
 
        <message>
781
1296
            <source>Position display</source>
782
1297
            <translation>Position de l'affichage</translation>
783
1298
        </message>
787
1302
        </message>
788
1303
        <message>
789
1304
            <source>On</source>
790
 
            <translation>Allumé</translation>
 
1305
            <translation>Marche</translation>
791
1306
        </message>
792
1307
        <message>
793
1308
            <source>Off</source>
794
 
            <translation>Éteint</translation>
 
1309
            <translation>Arrêt</translation>
795
1310
        </message>
796
1311
        <message>
797
1312
            <source>Pitch/Rate slider range</source>
798
 
            <translation>Taux du curseur de vitesse</translation>
 
1313
            <translation>Intervalle du curseur de hauteur/vitesse</translation>
799
1314
        </message>
800
1315
        <message>
801
1316
            <source>Pitch/Rate slider direction</source>
802
 
            <translation>Dirrection du curseur de vitesse</translation>
 
1317
            <translation>Direction du curseur de vitesse</translation>
803
1318
        </message>
804
1319
        <message>
805
1320
            <source>Track load behaviour</source>
806
 
            <translation>Comportement au chargement de piste</translation>
 
1321
            <translation>Comportement au chargement du morceau</translation>
807
1322
        </message>
808
1323
        <message>
809
1324
            <source>Cue behaviour</source>
810
 
            <translation>Comportement du Cue</translation>
 
1325
            <translation>Comportement du point de repère</translation>
811
1326
        </message>
812
1327
        <message>
813
1328
            <source>Auto Recall Cue</source>
814
 
            <translation>Rappel automatique de la queue</translation>
 
1329
            <translation>Rappel automatique du point de repère</translation>
 
1330
        </message>
 
1331
        <message>
 
1332
            <source>Locale</source>
 
1333
            <translation>Lieu</translation>
 
1334
        </message>
 
1335
        <message>
 
1336
            <source>Temporary rate change when left-clicking</source>
 
1337
            <translation>Changement de taux provisoire lors d'un clic-gauche</translation>
 
1338
        </message>
 
1339
        <message>
 
1340
            <source>Temporary rate change when right-clicking</source>
 
1341
            <translation>Changement de taux provisoire lors d'un clic-droit</translation>
815
1342
        </message>
816
1343
        <message>
817
1344
            <source>Permanent Pitch/Rate Buttons</source>
818
 
            <translation>Boutons de vitesse permanent</translation>
 
1345
            <translation>Boutons de vitesse permanente</translation>
 
1346
        </message>
 
1347
        <message>
 
1348
            <source>Displays which OpenGL version is supported by the current platform.</source>
 
1349
            <translation>Affiche quelle version d'OpenGL est prise en charge sur la plateforme actuelle.</translation>
 
1350
        </message>
 
1351
        <message>
 
1352
            <source>Displays the actual frame rate.</source>
 
1353
            <translation>Affiche la vitesse de rafraîchissement courante.</translation>
819
1354
        </message>
820
1355
        <message>
821
1356
            <source>Left click</source>
826
1361
            <translation>Clic droit</translation>
827
1362
        </message>
828
1363
        <message>
829
 
            <source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
830
 
            <translation>Changement permanent de taux (entre 1 et 8000) sur clic gauche</translation>
831
 
        </message>
832
 
        <message>
833
1364
            <source>%</source>
834
1365
            <translation>%</translation>
835
1366
        </message>
836
1367
        <message>
837
 
            <source>Permanent rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
838
 
            <translation>Changement permanent de taux (entre 1 et 8000) sur clic droit</translation>
839
 
        </message>
840
 
        <message>
841
1368
            <source>Temporary Pitch/Rate Buttons</source>
842
 
            <translation>Boutons de vitesse temporaires</translation>
843
 
        </message>
844
 
        <message>
845
 
            <source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when left clicking</source>
846
 
            <translation>Changement temporaire de taux (entre 1 et 8000) sur clic gauche</translation>
847
 
        </message>
848
 
        <message>
849
 
            <source>Temporary rate change (between 1 and 8000) when right clicking</source>
850
 
            <translation>Changement temporaire de taux (entre 1 et 8000) sur clic droit</translation>
 
1369
            <translation>Boutons de vitesse temporaire</translation>
851
1370
        </message>
852
1371
        <message>
853
1372
            <source>Ramping Pitchbend</source>
859
1378
        </message>
860
1379
        <message>
861
1380
            <source>Waveform Display</source>
862
 
            <translation>Rendu de la forme d'onde</translation>
 
1381
            <translation>Affichage de la Forme d'Onde</translation>
863
1382
        </message>
864
1383
        <message>
865
 
            <source>Frame Rate</source>
866
 
            <translation>Images/sec.</translation>
 
1384
            <source>Synchronize zoom level across all waveform displays.</source>
 
1385
            <translation>Synchronise le niveau de zoom pour tous les affichages de forme d'onde</translation>
867
1386
        </message>
868
1387
        <message>
869
1388
            <source>OpenGl status</source>
874
1393
            <translation>Type de rendu</translation>
875
1394
        </message>
876
1395
        <message>
 
1396
            <source>Permanent rate change when left-clicking</source>
 
1397
            <translation>Changement de taux permanent lors d'un clic-gauche</translation>
 
1398
        </message>
 
1399
        <message>
 
1400
            <source>Permanent rate change when right-clicking</source>
 
1401
            <translation>Changement de taux permanent lors d'un clic-droit</translation>
 
1402
        </message>
 
1403
        <message>
 
1404
            <source>Makes temporary pitch/rate buttons change the pitch gradually, instead of all at once.</source>
 
1405
            <translation>Fait que les boutons de changement de hauteur/vitesse changent la hauteur progressive plutôt que d'un seul coup.</translation>
 
1406
        </message>
 
1407
        <message>
 
1408
            <source>Value in milliseconds</source>
 
1409
            <translation>Valeur en millisecondes</translation>
 
1410
        </message>
 
1411
        <message>
 
1412
            <source>Visual gain of the high frequencies</source>
 
1413
            <translation>Gain visuel des fréquences aigües</translation>
 
1414
        </message>
 
1415
        <message>
 
1416
            <source>Visual gain of the middle frequencies</source>
 
1417
            <translation>Gain visuel des fréquences médiums</translation>
 
1418
        </message>
 
1419
        <message>
 
1420
            <source>Visual gain of the low frequencies</source>
 
1421
            <translation>Gain visuel des fréquences graves</translation>
 
1422
        </message>
 
1423
        <message>
 
1424
            <source>Global visual gain</source>
 
1425
            <translation>Gain visuel général</translation>
 
1426
        </message>
 
1427
        <message>
 
1428
            <source>Frame rate</source>
 
1429
            <translation>Nombre d'images par seconde</translation>
 
1430
        </message>
 
1431
        <message>
877
1432
            <source>Default zoom</source>
878
1433
            <translation>Zoom par défaut</translation>
879
1434
        </message>
880
1435
        <message>
881
 
            <source>100%</source>
882
 
            <translation>100 %</translation>
883
 
        </message>
884
 
        <message>
885
 
            <source>200%</source>
886
 
            <translation>200 %</translation>
887
 
        </message>
888
 
        <message>
889
 
            <source>300%</source>
890
 
            <translation>300 %</translation>
891
 
        </message>
892
 
        <message>
893
 
            <source>400%</source>
894
 
            <translation>400 %</translation>
 
1436
            <source>Visual gain</source>
 
1437
            <translation>Gain visuel</translation>
895
1438
        </message>
896
1439
        <message>
897
1440
            <source>Synchronize</source>
937
1480
            <translation>Logarithmique</translation>
938
1481
        </message>
939
1482
        <message>
940
 
            <source>Reset</source>
941
 
            <translation>Réinitialiser</translation>
 
1483
            <source>Reset to Defaults</source>
 
1484
            <translation>Rétablir les valeurs par défaut</translation>
942
1485
        </message>
943
1486
    </context>
944
1487
    <context>
953
1496
        </message>
954
1497
        <message>
955
1498
            <source>High Shelf EQ</source>
956
 
            <translation>Égaliseur à plateau des aigus</translation>
 
1499
            <translation>Égaliseur à plateaux pour les aigus</translation>
957
1500
        </message>
958
1501
        <message>
959
1502
            <source>textLabel1</source>
973
1516
        </message>
974
1517
        <message>
975
1518
            <source>Low Shelf EQ</source>
976
 
            <translation>Égaliseur à plateau des graves</translation>
 
1519
            <translation>Égaliseur à plateaux pour les graves</translation>
977
1520
        </message>
978
1521
        <message>
979
1522
            <source>textLabel2</source>
980
1523
            <translation>textLabel2</translation>
981
1524
        </message>
982
1525
        <message>
983
 
            <source>Reset</source>
984
 
            <translation>Réinitialiser</translation>
 
1526
            <source>Reset to Defaults</source>
 
1527
            <translation>Rétablir les valeurs par défaut</translation>
985
1528
        </message>
986
1529
    </context>
987
1530
    <context>
988
 
        <name>DlgPrefMidiBindings</name>
989
 
        <message>
990
 
            <source>None</source>
991
 
            <translation>Aucun</translation>
992
 
        </message>
993
 
        <message>
994
 
            <source>Apply MIDI device settings?</source>
995
 
            <translation>Appliquer la configuration de l'interface MIDI ?</translation>
996
 
        </message>
997
 
        <message>
998
 
            <source>Your settings must be applied before starting the MIDI learning wizard.
 
1531
        <name>DlgPrefMappableController</name>
 
1532
        <message>
 
1533
            <source>Apply device settings?</source>
 
1534
            <translation>Appliquer les paramètres du périphérique ?</translation>
 
1535
        </message>
 
1536
        <message>
 
1537
            <source>Your settings must be applied before starting the learning wizard.
999
1538
Apply settings and continue?</source>
1000
 
            <translation>Vos paramètres doivent être appliqués avant de lancer l'assistant MIDI.
1001
 
Appliquer vos paramètres et continuer ?</translation>
1002
 
        </message>
1003
 
        <message>
1004
 
            <source>Overwrite existing mapping?</source>
1005
 
            <translation>Écraser le mappage existante?</translation>
1006
 
        </message>
1007
 
        <message>
1008
 
            <source>Are you sure you'd like to load the %1 mapping?
1009
 
This will overwrite your existing MIDI mapping.</source>
1010
 
            <translation>Êtes-vous sûrs de vouloir charger le mappage %1 ?
1011
 
Cela écrasera votre mappage de MIDI existante.</translation>
1012
 
        </message>
1013
 
        <message>
1014
 
            <source>Export Mixxx MIDI Bindings</source>
1015
 
            <translation>Exporter les connections MIDI de Mixxx</translation>
1016
 
        </message>
1017
 
        <message>
1018
 
            <source>Preset Files (*.midi.xml)</source>
1019
 
            <translation>Fichiers Preset (*.midi.xml)</translation>
1020
 
        </message>
1021
 
        <message>
1022
 
            <source>Select Control Group</source>
1023
 
            <translation>Sélectionner Groupe de contrôle</translation>
1024
 
        </message>
1025
 
        <message>
1026
 
            <source>Select Control</source>
1027
 
            <translation>Sélectionner contrôle</translation>
 
1539
            <translation>Vos paramètres doivent être appliqués avant de démarrer l'assistant d'apprentissage.
 
1540
Appliquer les paramètres et continuer ?</translation>
1028
1541
        </message>
1029
1542
        <message>
1030
1543
            <source>Clear Input Bindings</source>
1044
1557
        </message>
1045
1558
    </context>
1046
1559
    <context>
1047
 
        <name>DlgPrefMidiBindingsDlg</name>
1048
 
        <message>
1049
 
            <source>Dialog</source>
1050
 
            <translation>Dialogue</translation>
1051
 
        </message>
1052
 
        <message>
1053
 
            <source>Your Device Name</source>
1054
 
            <translation>Nom de votre interface</translation>
1055
 
        </message>
1056
 
        <message>
1057
 
            <source>Load Preset:</source>
1058
 
            <translation>Charger sélection:</translation>
1059
 
        </message>
1060
 
        <message>
1061
 
            <source>Export</source>
1062
 
            <translation>Exporter</translation>
1063
 
        </message>
1064
 
        <message>
1065
 
            <source>Output:</source>
1066
 
            <translation>Sortie:</translation>
1067
 
        </message>
1068
 
        <message>
1069
 
            <source>Enabled</source>
1070
 
            <translation>Activé</translation>
1071
 
        </message>
1072
 
        <message>
1073
 
            <source>Controls</source>
1074
 
            <translation>Contrôles</translation>
1075
 
        </message>
1076
 
        <message>
1077
 
            <source>Add</source>
1078
 
            <translation>Ajouter</translation>
1079
 
        </message>
1080
 
        <message>
1081
 
            <source>Remove</source>
1082
 
            <translation>Supprimer</translation>
1083
 
        </message>
1084
 
        <message>
1085
 
            <source>MIDI Learning Wizard</source>
1086
 
            <translation>Assistant MIDI</translation>
1087
 
        </message>
1088
 
        <message>
1089
 
            <source>Clear All</source>
1090
 
            <translation>Tout effacer</translation>
1091
 
        </message>
1092
 
        <message>
1093
 
            <source>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/a&gt;</source>
1094
 
            <translation>&lt;a href=&quot;http://mixxx.org/wiki/doku.php/midi_controller_mapping_file_format&quot;&gt;Dépannage&lt;/a&gt;</translation>
1095
 
        </message>
1096
 
        <message>
1097
 
            <source>MIDI Input</source>
1098
 
            <translation>Entrée MIDI</translation>
1099
 
        </message>
1100
 
        <message>
1101
 
            <source>Outputs</source>
1102
 
            <translation>Sorties</translation>
1103
 
        </message>
1104
 
        <message>
1105
 
            <source>MIDI Output</source>
1106
 
            <translation>Sortie MIDI</translation>
1107
 
        </message>
1108
 
    </context>
1109
 
    <context>
1110
 
        <name>DlgPrefNoMidiDlg</name>
 
1560
        <name>DlgPrefNoControllersDlg</name>
1111
1561
        <message>
1112
1562
            <source>Form3</source>
1113
1563
            <translation>Formulaire3</translation>
1114
1564
        </message>
1115
1565
        <message>
1116
 
            <source>No MIDI devices available</source>
1117
 
            <translation>Pas de périphériques MIDI disponibles</translation>
 
1566
            <source>No controllers available.</source>
 
1567
            <translation>Aucun contrôleur disponible</translation>
1118
1568
        </message>
1119
1569
    </context>
1120
1570
    <context>
1169
1619
        </message>
1170
1620
        <message>
1171
1621
            <source>Lead-in time</source>
1172
 
            <translation>Temps d'introduction</translation>
 
1622
            <translation>Durée de l'introduction</translation>
1173
1623
        </message>
1174
1624
        <message>
1175
1625
            <source>seconds</source>
1181
1631
        </message>
1182
1632
        <message>
1183
1633
            <source>Control Mode</source>
1184
 
            <translation>Mode Controle</translation>
 
1634
            <translation>Mode de Contrôle</translation>
1185
1635
        </message>
1186
1636
        <message>
1187
1637
            <source>Absolute Mode</source>
1193
1643
        </message>
1194
1644
        <message>
1195
1645
            <source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1196
 
            <translation>Activer la prévention du saut d'aiguille</translation>
 
1646
            <translation>Activer la prévention du dérapage de la pointe</translation>
1197
1647
        </message>
1198
1648
        <message>
1199
1649
            <source>Signal Quality</source>
1218
1668
            <source>Choose music library directory</source>
1219
1669
            <translation>Choisissez le répertoire de la bibliothèque musicale</translation>
1220
1670
        </message>
1221
 
        <message>
1222
 
            <source>Multiple iPods Detected</source>
1223
 
            <translation>Plusieurs iPods détecter</translation>
1224
 
        </message>
1225
 
        <message>
1226
 
            <source>Mixxx has detected another iPod. 
1227
 
</source>
1228
 
            <translation>Mixxx a détecté un autre iPod. 
1229
 
</translation>
1230
 
        </message>
1231
 
        <message>
1232
 
            <source>Choose Yes to use the newly found iPod @ </source>
1233
 
            <translation>Choisissez oui pour utiliser le nouvel IPod @ détécter </translation>
1234
 
        </message>
1235
 
        <message>
1236
 
            <source> or to continue to search for other iPods. 
1237
 
</source>
1238
 
            <translation> ou continuer de chercher d'autre iPods. 
1239
 
</translation>
1240
 
        </message>
1241
 
        <message>
1242
 
            <source>Choose No to use the existing iPod @ </source>
1243
 
            <translation>Choisissez de ne pas utiliser l'IPod existant </translation>
1244
 
        </message>
1245
 
        <message>
1246
 
            <source> and end detection. 
1247
 
</source>
1248
 
            <translation> et finissez la détection. 
1249
 
</translation>
1250
 
        </message>
1251
 
        <message>
1252
 
            <source>Choose iPod mount point</source>
1253
 
            <translation>Choisir le point de montage de l'iPod</translation>
1254
 
        </message>
1255
1671
    </context>
1256
1672
    <context>
1257
1673
        <name>DlgPrefPlaylistDlg</name>
1258
1674
        <message>
1259
 
            <source>Form3</source>
1260
 
            <translation>Formulaire3</translation>
1261
 
        </message>
1262
 
        <message>
1263
1675
            <source>Audio File Formats</source>
1264
1676
            <translation>Formats de fichiers audio</translation>
1265
1677
        </message>
1266
1678
        <message>
1267
1679
            <source>Additional Format Plugins:</source>
1268
 
            <translation>Plugins de Format complémentaire :</translation>
 
1680
            <translation>Plugins de formats complémentaires :</translation>
1269
1681
        </message>
1270
1682
        <message>
1271
1683
            <source>MP3, Ogg Vorbis, FLAC, WAVe, AIFF</source>
1281
1693
        </message>
1282
1694
        <message>
1283
1695
            <source>Miscellaneous</source>
1284
 
            <translation>Autres</translation>
 
1696
            <translation>Divers</translation>
1285
1697
        </message>
1286
1698
        <message>
1287
1699
            <source>Synchronize ID3 tags on track modifications</source>
1293
1705
        </message>
1294
1706
        <message>
1295
1707
            <source>Use relative paths for playlist export if possible</source>
1296
 
            <translation>Utiliser chemins relatifs pour l'exportation de listes de lecture si possible</translation>
1297
 
        </message>
1298
 
        <message>
1299
 
            <source>iPod</source>
1300
 
            <translation>iPod</translation>
1301
 
        </message>
1302
 
        <message>
1303
 
            <source>iPod mountpoint</source>
1304
 
            <translation>Point de montage iPod</translation>
 
1708
            <translation>Utiliser si possible des chemins relatifs pour l'exportation de listes de lecture</translation>
 
1709
        </message>
 
1710
        <message>
 
1711
            <source>Show Rhythmbox Library</source>
 
1712
            <translation>Afficher la Bibliothèque Rhythmbox</translation>
 
1713
        </message>
 
1714
        <message>
 
1715
            <source>Show iTunes Library</source>
 
1716
            <translation>Afficher la Bibliothèque iTunes</translation>
 
1717
        </message>
 
1718
        <message>
 
1719
            <source>Show Traktor Library</source>
 
1720
            <translation>Afficher la Bibliothèque Tracktor</translation>
1305
1721
        </message>
1306
1722
        <message>
1307
1723
            <source>Browse...</source>
1308
1724
            <translation>Parcourir...</translation>
1309
1725
        </message>
1310
1726
        <message>
1311
 
            <source>Detect</source>
1312
 
            <translation>Détecter</translation>
1313
 
        </message>
1314
 
        <message>
1315
1727
            <source>Library</source>
1316
1728
            <translation>Bibliothèque</translation>
1317
1729
        </message>
1342
1754
        <name>DlgPrefRecord</name>
1343
1755
        <message>
1344
1756
            <source>kbps</source>
1345
 
            <translation>kbps</translation>
 
1757
            <translation>kb/s</translation>
 
1758
        </message>
 
1759
        <message>
 
1760
            <source>Choose recordings directory</source>
 
1761
            <translation>Sélectionnez le répertoire des enregistrements</translation>
1346
1762
        </message>
1347
1763
    </context>
1348
1764
    <context>
1352
1768
            <translation>Formulaire3</translation>
1353
1769
        </message>
1354
1770
        <message>
 
1771
            <source>Recordings Directory</source>
 
1772
            <translation>Répertoire des Enregistrements</translation>
 
1773
        </message>
 
1774
        <message>
 
1775
            <source>Recordings Directory:</source>
 
1776
            <translation>Répertoire des Enregistrements :</translation>
 
1777
        </message>
 
1778
        <message>
 
1779
            <source>Browse...</source>
 
1780
            <translation>Parcourir...</translation>
 
1781
        </message>
 
1782
        <message>
1355
1783
            <source>Encoding</source>
1356
1784
            <translation>Encodage</translation>
1357
1785
        </message>
1385
1813
        </message>
1386
1814
        <message>
1387
1815
            <source>Miscellaneous</source>
1388
 
            <translation>Autres</translation>
 
1816
            <translation>Divers</translation>
1389
1817
        </message>
1390
1818
        <message>
1391
1819
            <source>Create a CUE file</source>
1397
1825
        </message>
1398
1826
        <message>
1399
1827
            <source>Split recordings at</source>
1400
 
            <translation>Taille de la découpe :</translation>
 
1828
            <translation>Découper l'enregistrement tous les</translation>
1401
1829
        </message>
1402
1830
    </context>
1403
1831
    <context>
1411
1839
            <translation>Normalisation du volume perçu (méthode ReplayGain)</translation>
1412
1840
        </message>
1413
1841
        <message>
1414
 
            <source>Apply volume normalization to loaded songs.</source>
1415
 
            <translation>Appliquer normalisation de volume aux pistes chargées.</translation>
1416
 
        </message>
1417
 
        <message>
1418
1842
            <source>Enable Replay Gain</source>
1419
1843
            <translation>Activer la normalisation du volume perçu</translation>
1420
1844
        </message>
1421
1845
        <message>
1422
 
            <source>Calculate ReplayGain normalization for songs which are missing ReplayGain metadata.</source>
1423
 
            <translation>Calculer la valeur de normalisation du volume perçu pour les morceaux sans métadonnée ReplayGain.</translation>
1424
 
        </message>
1425
 
        <message>
1426
1846
            <source>Enable Replay Gain Analysis</source>
1427
1847
            <translation>Activer l'analyse du volume perçu</translation>
1428
1848
        </message>
1429
1849
        <message>
1430
 
            <source>On older computers, it may take a few seconds before volume normalization is applied to a new song. You may wish to wait before adjusting the pregain and volume.</source>
1431
 
            <translation>Sur les systèmes plus anciens, la normalisation du volume peut prendre quelques secondes avant d'être appliquée à une nouvelle piste. Il est suggéré d'attendre avant de réajuster le pré-gain ou le volume.</translation>
 
1850
            <source>Apply volume normalization to loaded tracks.</source>
 
1851
            <translation>Appliquer la normalisation du volume aux morceaux chargés.</translation>
 
1852
        </message>
 
1853
        <message>
 
1854
            <source>Calculate ReplayGain normalization for tracks which are missing ReplayGain metadata.</source>
 
1855
            <translation>Calculer le ReplayGain de normalisation pour les pistes qui n'ont pas de métadonnées ReplayGain.</translation>
 
1856
        </message>
 
1857
        <message>
 
1858
            <source>On older computers, it may take a few seconds before volume normalization is applied to a new track. You may wish to wait before adjusting the pregain and volume.</source>
 
1859
            <translation>Sur des ordinateurs plus anciens, il peut se passer quelques secondes avant que la normalisation du volume soit appliquée au nouveau morceau. Vous pourriez devoir attendre avant d'ajuster le pré-gain et le volume.</translation>
1432
1860
        </message>
1433
1861
        <message>
1434
1862
            <source>Initial Boost</source>
1443
1871
            <translation>dB</translation>
1444
1872
        </message>
1445
1873
        <message>
1446
 
            <source>Reset</source>
1447
 
            <translation>Réinitialiser</translation>
 
1874
            <source>Reset to Defaults</source>
 
1875
            <translation>Rétablir les valeurs par défaut</translation>
 
1876
        </message>
 
1877
    </context>
 
1878
    <context>
 
1879
        <name>DlgPrefShoutcast</name>
 
1880
        <message>
 
1881
            <source>Icecast 2</source>
 
1882
            <translation>Icecast 2</translation>
 
1883
        </message>
 
1884
        <message>
 
1885
            <source>Shoutcast</source>
 
1886
            <translation>Shoutcast</translation>
 
1887
        </message>
 
1888
        <message>
 
1889
            <source>Icecast 1</source>
 
1890
            <translation>Icecast 1</translation>
 
1891
        </message>
 
1892
        <message>
 
1893
            <source>MP3</source>
 
1894
            <translation>MP3</translation>
 
1895
        </message>
 
1896
        <message>
 
1897
            <source>Ogg Vorbis</source>
 
1898
            <translation>Ogg Vorbis</translation>
 
1899
        </message>
 
1900
        <message>
 
1901
            <source>Stereo</source>
 
1902
            <translation>Stéréo</translation>
1448
1903
        </message>
1449
1904
    </context>
1450
1905
    <context>
1466
1921
            <translation>Type</translation>
1467
1922
        </message>
1468
1923
        <message>
1469
 
            <source>Icecast 2</source>
1470
 
            <translation>Icecast 2</translation>
1471
 
        </message>
1472
 
        <message>
1473
 
            <source>Shoutcast</source>
1474
 
            <translation>Shoutcast</translation>
1475
 
        </message>
1476
 
        <message>
1477
 
            <source>Icecast 1</source>
1478
 
            <translation>Icecast 1</translation>
1479
 
        </message>
1480
 
        <message>
1481
1924
            <source>Mount</source>
1482
 
            <translation>Monter</translation>
1483
 
        </message>
1484
 
        <message>
1485
 
            <source>/mixxx.ogg</source>
1486
 
            <translation>/mixxx.ogg</translation>
 
1925
            <translation>Montage</translation>
1487
1926
        </message>
1488
1927
        <message>
1489
1928
            <source>Host</source>
1490
1929
            <translation>Hôte</translation>
1491
1930
        </message>
1492
1931
        <message>
1493
 
            <source>192.168.123.8</source>
1494
 
            <translation>192.168.123.8</translation>
1495
 
        </message>
1496
 
        <message>
1497
1932
            <source>Port</source>
1498
1933
            <translation>Port</translation>
1499
1934
        </message>
1500
1935
        <message>
1501
 
            <source>8000</source>
1502
 
            <translation>8000</translation>
1503
 
        </message>
1504
 
        <message>
1505
1936
            <source>Login</source>
1506
1937
            <translation>Identifiant</translation>
1507
1938
        </message>
1508
1939
        <message>
1509
 
            <source>source</source>
1510
 
            <translation>source</translation>
1511
 
        </message>
1512
 
        <message>
1513
1940
            <source>Password</source>
1514
1941
            <translation>Mot de passe</translation>
1515
1942
        </message>
1516
1943
        <message>
1517
 
            <source>test1234</source>
1518
 
            <translation>test1234</translation>
1519
 
        </message>
1520
 
        <message>
1521
1944
            <source>Stream settings</source>
1522
1945
            <translation>Paramètre du flux</translation>
1523
1946
        </message>
1555
1978
        </message>
1556
1979
        <message>
1557
1980
            <source>Genre</source>
1558
 
            <translation>Genre</translation>
 
1981
            <translation>Style</translation>
1559
1982
        </message>
1560
1983
        <message>
1561
1984
            <source>Live mix</source>
1574
1997
            <translation>Débit</translation>
1575
1998
        </message>
1576
1999
        <message>
1577
 
            <source>320 kbps</source>
1578
 
            <translation>320 kbps</translation>
1579
 
        </message>
1580
 
        <message>
1581
 
            <source>256 kbps</source>
1582
 
            <translation>256 kbps</translation>
1583
 
        </message>
1584
 
        <message>
1585
 
            <source>224 kbps</source>
1586
 
            <translation>224 kbps</translation>
1587
 
        </message>
1588
 
        <message>
1589
 
            <source>192 kbps</source>
1590
 
            <translation>192 kbps</translation>
1591
 
        </message>
1592
 
        <message>
1593
 
            <source>160 kbps</source>
1594
 
            <translation>160 kbps</translation>
1595
 
        </message>
1596
 
        <message>
1597
 
            <source>128 kbps</source>
1598
 
            <translation>128 kbps</translation>
1599
 
        </message>
1600
 
        <message>
1601
 
            <source>112 kbps</source>
1602
 
            <translation>112 kbps</translation>
1603
 
        </message>
1604
 
        <message>
1605
 
            <source>96 kbps</source>
1606
 
            <translation>96 kbps</translation>
1607
 
        </message>
1608
 
        <message>
1609
 
            <source>80 kbps</source>
1610
 
            <translation>80 kbps</translation>
1611
 
        </message>
1612
 
        <message>
1613
 
            <source>64 kbps</source>
1614
 
            <translation>64 kbps</translation>
1615
 
        </message>
1616
 
        <message>
1617
 
            <source>48 kbps</source>
1618
 
            <translation>48 kbps</translation>
1619
 
        </message>
1620
 
        <message>
1621
2000
            <source>Format</source>
1622
2001
            <translation>Format</translation>
1623
2002
        </message>
1624
2003
        <message>
1625
 
            <source>Ogg Vorbis</source>
1626
 
            <translation>Ogg Vorbis</translation>
1627
 
        </message>
1628
 
        <message>
1629
 
            <source>MP3</source>
1630
 
            <translation>MP3</translation>
1631
 
        </message>
1632
 
        <message>
1633
2004
            <source>Channels</source>
1634
2005
            <translation>Canaux</translation>
1635
2006
        </message>
1636
2007
        <message>
1637
 
            <source>Stereo</source>
1638
 
            <translation>Stéréo</translation>
1639
 
        </message>
1640
 
        <message>
1641
2008
            <source>Custom metadata</source>
1642
 
            <translation>Métadonnée personnalisée</translation>
 
2009
            <translation>Métadonnées personnalisées</translation>
1643
2010
        </message>
1644
2011
        <message>
1645
2012
            <source>Enable custom metadata</source>
1650
2017
            <translation>Artiste</translation>
1651
2018
        </message>
1652
2019
        <message>
1653
 
            <source>%mainartist</source>
1654
 
            <translation>%artiste principal</translation>
1655
 
        </message>
1656
 
        <message>
1657
2020
            <source>Title</source>
1658
2021
            <translation>Titre</translation>
1659
2022
        </message>
1660
2023
        <message>
1661
 
            <source>%maintitle</source>
1662
 
            <translation>%titre principal</translation>
1663
 
        </message>
1664
 
        <message>
1665
2024
            <source>Please note that for technical reasons changing any shoutcast settings will cause an established connection to disconnect and reconnect. </source>
1666
 
            <translation>S'il vous plaît noter que pour des raisons techniques afin de modifier les paramètres shoutcast provoquera une déconnexion et une reconnexion. </translation>
 
2025
            <translation>Veuillez noter que pour des raisons techniques, modifier les paramètres shoutcast provoquera une déconnexion et une reconnexion de la connexion en cours. </translation>
1667
2026
        </message>
1668
2027
    </context>
1669
2028
    <context>
1727
2086
&lt;li&gt;Reduce your latency to improve Mixxx's responsiveness&lt;/li&gt;
1728
2087
&lt;/ul&gt;</source>
1729
2088
            <translation>&lt;ul&gt;
1730
 
&lt;li&gt;Augmentez votre temps de latence si vous entendez des 'pops' pendant la lecture&lt;/li&gt;
1731
 
&lt;li&gt;Réduisez votre temps de latence pour améliorer la réactivité de Mixxx&lt;/li&gt;
 
2089
&lt;li&gt;Augmentez le temps de latence si vous entendez des &quot;pops&quot; pendant la lecture&lt;/li&gt;
 
2090
&lt;li&gt;Réduisez le temps de latence pour améliorer la réactivité de Mixxx&lt;/li&gt;
1732
2091
&lt;/ul&gt;</translation>
1733
2092
        </message>
1734
2093
        <message>
1839
2198
        </message>
1840
2199
        <message>
1841
2200
            <source>Lead-in time</source>
1842
 
            <translation>Temps d'introduction</translation>
 
2201
            <translation>Durée de l'introduction</translation>
1843
2202
        </message>
1844
2203
        <message>
1845
2204
            <source>seconds</source>
1847
2206
        </message>
1848
2207
        <message>
1849
2208
            <source>Control Mode</source>
1850
 
            <translation>Mode Controle</translation>
 
2209
            <translation>Mode de Contrôle</translation>
1851
2210
        </message>
1852
2211
        <message>
1853
2212
            <source>Absolute Mode</source>
1859
2218
        </message>
1860
2219
        <message>
1861
2220
            <source>Enable Needle Skip Prevention</source>
1862
 
            <translation>Activer la prévention du saut d'aiguille</translation>
 
2221
            <translation>Activer la prévention du dérapage de la pointe</translation>
1863
2222
        </message>
1864
2223
        <message>
1865
2224
            <source>Signal Quality</source>
1877
2236
    <context>
1878
2237
        <name>DlgPreferences</name>
1879
2238
        <message>
 
2239
            <source>Preferences</source>
 
2240
            <translation>Préférences</translation>
 
2241
        </message>
 
2242
        <message>
1880
2243
            <source>Sound Hardware</source>
1881
2244
            <translation>Carte Son</translation>
1882
2245
        </message>
1883
2246
        <message>
1884
 
            <source>MIDI Controllers</source>
1885
 
            <translation>Contrôleurs MIDI</translation>
 
2247
            <source>Controllers</source>
 
2248
            <translation>Contrôleurs</translation>
1886
2249
        </message>
1887
2250
        <message>
1888
2251
            <source>Library</source>
1943
2306
            <translation>Gérer</translation>
1944
2307
        </message>
1945
2308
        <message>
 
2309
            <source>Shows tracks added to the library within the last 7 days.</source>
 
2310
            <translation>Affiche les morceaux ajoutés à la bibliothèque au cours de 7 derniers jours.</translation>
 
2311
        </message>
 
2312
        <message>
1946
2313
            <source>New</source>
1947
2314
            <translation>Nouveau</translation>
1948
2315
        </message>
1949
2316
        <message>
 
2317
            <source>Shows all tracks in the library.</source>
 
2318
            <translation>Affiche les tous les morceaux ajoutés à la bibliothèque</translation>
 
2319
        </message>
 
2320
        <message>
1950
2321
            <source>All</source>
1951
2322
            <translation>Tous</translation>
1952
2323
        </message>
1955
2326
            <translation>En progrès</translation>
1956
2327
        </message>
1957
2328
        <message>
 
2329
            <source>Selects all tracks in the table below.</source>
 
2330
            <translation>Sélectionne tous les morceaux de la table ci-dessous</translation>
 
2331
        </message>
 
2332
        <message>
1958
2333
            <source>Select All</source>
1959
2334
            <translation>Tout sélectionner</translation>
1960
2335
        </message>
1961
2336
        <message>
 
2337
            <source>Runs the BPM and beatgrid detection on the selected tracks.
 
2338
Waveforms will be generated as part of a analysis as well.</source>
 
2339
            <translation>Exécute la détection du tempo et de la grille rythmique pour les morceaux sélectionnés.
 
2340
Les formes d'onde seront générées comme parties intégrantes de l'analyse également.</translation>
 
2341
        </message>
 
2342
        <message>
1962
2343
            <source>Analyze</source>
1963
 
            <translation>Analyse</translation>
 
2344
            <translation>Analyser</translation>
1964
2345
        </message>
1965
2346
        <message>
1966
2347
            <source>Stop Analysis</source>
2009
2390
            <translation>Éditeur de piste</translation>
2010
2391
        </message>
2011
2392
        <message>
2012
 
            <source>Song:</source>
2013
 
            <translation>Chanson :</translation>
 
2393
            <source>Summary</source>
 
2394
            <translation>Résumé</translation>
2014
2395
        </message>
2015
2396
        <message>
2016
2397
            <source>Title:</source>
2025
2406
            <translation>Album:</translation>
2026
2407
        </message>
2027
2408
        <message>
2028
 
            <source>Date:</source>
2029
 
            <translation>Date:</translation>
2030
 
        </message>
2031
 
        <message>
2032
2409
            <source>Track #:</source>
2033
2410
            <translation>Piste #:</translation>
2034
2411
        </message>
2041
2418
            <translation>Compositeur :</translation>
2042
2419
        </message>
2043
2420
        <message>
 
2421
            <source>Year</source>
 
2422
            <translation>Année</translation>
 
2423
        </message>
 
2424
        <message>
 
2425
            <source>Key</source>
 
2426
            <translation>Tonalité</translation>
 
2427
        </message>
 
2428
        <message>
 
2429
            <source>Filetype:</source>
 
2430
            <translation>Type de fichier :</translation>
 
2431
        </message>
 
2432
        <message>
 
2433
            <source>BPM:</source>
 
2434
            <translation>BPM :</translation>
 
2435
        </message>
 
2436
        <message>
 
2437
            <source>Location:</source>
 
2438
            <translation>Emplacement :</translation>
 
2439
        </message>
 
2440
        <message>
2044
2441
            <source>Filename:</source>
2045
2442
            <translation>Nom de fichier :</translation>
2046
2443
        </message>
2047
2444
        <message>
 
2445
            <source>Bitrate:</source>
 
2446
            <translation>Débit :</translation>
 
2447
        </message>
 
2448
        <message>
 
2449
            <source>BPM</source>
 
2450
            <translation>Tempo</translation>
 
2451
        </message>
 
2452
        <message>
 
2453
            <source>Double BPM</source>
 
2454
            <translation>Doubler le tempo</translation>
 
2455
        </message>
 
2456
        <message>
 
2457
            <source>Halve BPM</source>
 
2458
            <translation>Diviser le tempo par deux</translation>
 
2459
        </message>
 
2460
        <message>
 
2461
            <source>Cuepoints</source>
 
2462
            <translation>Points de repères</translation>
 
2463
        </message>
 
2464
        <message>
 
2465
            <source>&amp;Previous</source>
 
2466
            <translation>&amp;Précédent</translation>
 
2467
        </message>
 
2468
        <message>
 
2469
            <source>&amp;Next</source>
 
2470
            <translation>Suiva&amp;nte</translation>
 
2471
        </message>
 
2472
        <message>
2048
2473
            <source>Duration:</source>
2049
2474
            <translation>Durée:</translation>
2050
2475
        </message>
2051
2476
        <message>
2052
 
            <source>3:00</source>
2053
 
            <translation>3:00</translation>
2054
 
        </message>
2055
 
        <message>
2056
 
            <source>File Type:</source>
2057
 
            <translation>Type de fichier :</translation>
2058
 
        </message>
2059
 
        <message>
2060
 
            <source>77</source>
2061
 
            <translation>77</translation>
2062
 
        </message>
2063
 
        <message>
2064
2477
            <source>Comments:</source>
2065
2478
            <translation>Commentaires :</translation>
2066
2479
        </message>
2069
2482
            <translation>Recharger les métadonnées de la piste depuis le fichier.</translation>
2070
2483
        </message>
2071
2484
        <message>
2072
 
            <source>Track Information (Click to Expand)</source>
2073
 
            <translation>Informations de piste (Cliquer pour agrandir)</translation>
2074
 
        </message>
2075
 
        <message>
2076
2485
            <source>Track BPM: </source>
2077
2486
            <translation>Piste BPM: </translation>
2078
2487
        </message>
2079
2488
        <message>
2080
 
            <source>x2</source>
2081
 
            <translation>x2</translation>
2082
 
        </message>
2083
 
        <message>
2084
 
            <source>/2</source>
2085
 
            <translation>/2</translation>
2086
 
        </message>
2087
 
        <message>
2088
2489
            <source>Tap to Beat</source>
2089
2490
            <translation>tapez le rythme</translation>
2090
2491
        </message>
2093
2494
            <translation>Conseil : utilisez la vue d'analyse de la bibliothèque pour lancer la détection de tempo.</translation>
2094
2495
        </message>
2095
2496
        <message>
2096
 
            <source>Track BPM</source>
2097
 
            <translation>BPM Piste</translation>
2098
 
        </message>
2099
 
        <message>
2100
2497
            <source>Cue Id</source>
2101
2498
            <translation>Cue Id</translation>
2102
2499
        </message>
2103
2500
        <message>
2104
2501
            <source>Position</source>
2105
 
            <translation>Position</translation>
 
2502
            <translation>Emplacement</translation>
2106
2503
        </message>
2107
2504
        <message>
2108
2505
            <source>Hotcue</source>
2109
 
            <translation>Hotcue</translation>
 
2506
            <translation>Point de repère</translation>
2110
2507
        </message>
2111
2508
        <message>
2112
2509
            <source>Label</source>
2121
2518
            <translation>Supprimer cue</translation>
2122
2519
        </message>
2123
2520
        <message>
2124
 
            <source>Track Cuepoints</source>
2125
 
            <translation>Piste Cuepoints</translation>
2126
 
        </message>
2127
 
        <message>
2128
 
            <source>&lt;&lt; &amp;Prev</source>
2129
 
            <translation>&lt;&lt; &amp;Précédent</translation>
2130
 
        </message>
2131
 
        <message>
2132
2521
            <source>&amp;Apply</source>
2133
2522
            <translation>&amp;Appliquer</translation>
2134
2523
        </message>
2137
2526
            <translation>&amp;Annuler</translation>
2138
2527
        </message>
2139
2528
        <message>
2140
 
            <source>Alt+O</source>
2141
 
            <translation>Alt+O</translation>
2142
 
        </message>
2143
 
        <message>
2144
 
            <source>&amp;Next &gt;&gt;</source>
2145
 
            <translation>&amp;Suivant &gt;&gt;</translation>
 
2529
            <source>kbps</source>
 
2530
            <translation>kb/s</translation>
2146
2531
        </message>
2147
2532
    </context>
2148
2533
    <context>
2315
2700
    <context>
2316
2701
        <name>GLSLWaveformWidget</name>
2317
2702
        <message>
2318
 
            <source>Filtered</source>
2319
 
            <translation>Filtré</translation>
 
2703
            <source>Filtered (experimental)</source>
 
2704
            <translation>Filtré (expérimental)</translation>
2320
2705
        </message>
2321
2706
    </context>
2322
2707
    <context>
2387
2772
        </message>
2388
2773
    </context>
2389
2774
    <context>
2390
 
        <name>MidiInputMappingTableModel</name>
2391
 
        <message>
2392
 
            <source>Midi Status Type</source>
2393
 
            <translation>Type de Statut Midi</translation>
2394
 
        </message>
2395
 
        <message>
2396
 
            <source>Midi Note</source>
2397
 
            <translation>Note Midi</translation>
2398
 
        </message>
2399
 
        <message>
2400
 
            <source>Midi Channel</source>
2401
 
            <translation>Canal Midi</translation>
2402
 
        </message>
2403
 
        <message>
2404
 
            <source>Control Group</source>
2405
 
            <translation>Groupe Contrôle</translation>
2406
 
        </message>
2407
 
        <message>
2408
 
            <source>Control Value</source>
2409
 
            <translation>Valeur Contrôle</translation>
2410
 
        </message>
2411
 
        <message>
2412
 
            <source>Description</source>
2413
 
            <translation>Description</translation>
2414
 
        </message>
2415
 
    </context>
2416
 
    <context>
2417
 
        <name>MidiMapping</name>
2418
 
        <message>
2419
 
            <source>MIDI script function not found</source>
2420
 
            <translation>Fonction de script MIDI non trouvée</translation>
2421
 
        </message>
2422
 
        <message>
2423
 
            <source>The MIDI script function '%1' was not found in loaded scripts.</source>
2424
 
            <translation>La fonction de script MIDI '%1' n'a pas été trouvée dans les scripts chargés.</translation>
2425
 
        </message>
2426
 
        <message>
2427
 
            <source>The MIDI message %1 %2 will not be bound.
 
2775
        <name>MidiController</name>
 
2776
        <message>
 
2777
            <source>MixxxControl not found</source>
 
2778
            <translation>MixxxContrôle non trouvé</translation>
 
2779
        </message>
 
2780
        <message>
 
2781
            <source>The MixxxControl '%1, %2' specified in the loaded mapping is invalid.</source>
 
2782
            <translation>Le MixxxContrôle '%1, %2' spécifié dans le fichier de correspondance chargé est invalide.</translation>
 
2783
        </message>
 
2784
        <message>
 
2785
            <source>The MIDI output message 0x%1 0x%2 will not be bound.
2428
2786
(Click Show Details for hints.)</source>
2429
 
            <translation>Le message  MIDI %1 %2 de ne sera pas lié.
2430
 
(Cliquez Montrer Détails pour avoir des conseils)</translation>
 
2787
            <translation>Le message de sortie MIDI 0x%1 0x%2 ne sera pas envoyé.
 
2788
(Cliquez sur Montrer les Détails pour des conseils.)</translation>
2431
2789
        </message>
2432
2790
        <message>
2433
 
            <source>* Check to see that the function name is spelled correctly in the mapping file (.xml) and script file (.js)
 
2791
            <source>* Check to see that the MixxxControl name is spelled correctly in the mapping file (.xml)
2434
2792
</source>
2435
 
            <translation>* Veuillez regarder si le nom de la fonction est correctement orthographié dans le fichier de cartographie (.xml) et le fichier de script (.js)
 
2793
            <translation>* Veillez à ce que le nom du MixxxContrôle est orthographié convenable dans le fichier de correspondance (.xml)
2436
2794
</translation>
2437
2795
        </message>
2438
2796
        <message>
2439
 
            <source>* Check to see that the script file name (.js) is spelled correctly in the mapping file (.xml)</source>
2440
 
            <translation>* Veuillez vérifier si le nom du fichier script (.js) est correctement orthographié dans le fichier de cartographie (.xml)</translation>
2441
 
        </message>
2442
 
    </context>
2443
 
    <context>
2444
 
        <name>MidiOutputMappingTableModel</name>
2445
 
        <message>
2446
 
            <source>Midi Status</source>
2447
 
            <translation>Status Midi</translation>
2448
 
        </message>
2449
 
        <message>
2450
 
            <source>Midi Note</source>
2451
 
            <translation>Note Midi</translation>
2452
 
        </message>
2453
 
        <message>
2454
 
            <source>Midi Channel</source>
2455
 
            <translation>Canal MIDI</translation>
2456
 
        </message>
2457
 
        <message>
2458
 
            <source>Control Group</source>
2459
 
            <translation>Groupe Contrôle</translation>
2460
 
        </message>
2461
 
        <message>
2462
 
            <source>Control Value</source>
2463
 
            <translation>Valeur Contrôle</translation>
2464
 
        </message>
2465
 
        <message>
2466
 
            <source>Description</source>
2467
 
            <translation>Description</translation>
2468
 
        </message>
2469
 
        <message>
2470
 
            <source>Threshold Min</source>
2471
 
            <translation>Seuil Min</translation>
2472
 
        </message>
2473
 
        <message>
2474
 
            <source>Threshold Max</source>
2475
 
            <translation>Seuil Max</translation>
2476
 
        </message>
2477
 
    </context>
2478
 
    <context>
2479
 
        <name>MidiScriptEngine</name>
2480
 
        <message>
2481
 
            <source>Uncaught exception at line %1 in file %2: %3</source>
2482
 
            <translation>Exception non captée à la ligne %1 dans le fichier %2: %3</translation>
2483
 
        </message>
2484
 
        <message>
2485
 
            <source>Uncaught exception at line %1 in passed code: %2</source>
2486
 
            <translation>Exception non captée à la ligne %1 dans le code passé: %2</translation>
2487
 
        </message>
2488
 
        <message>
2489
 
            <source>MIDI script error</source>
2490
 
            <translation>Erreur de script MIDI</translation>
2491
 
        </message>
2492
 
        <message>
2493
 
            <source>A MIDI control you just used is not working properly.</source>
2494
 
            <translation>L'interface MIDI que vous venez juste d'utiliser ne fonctionne pas correctement.</translation>
2495
 
        </message>
2496
 
        <message>
2497
 
            <source>&lt;html&gt;(The MIDI script code needs to be fixed.)&lt;br&gt;For now, you can:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore this error for this session but you may experience erratic behavior&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Try to recover by resetting your controller&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</source>
2498
 
            <translation>&lt;html&gt;(Le script MIDI a besoin d'être réparé.)&lt;br&gt;Pour l'instant vous pouvez:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ignorer cette erreur pour cette session, mais vous pouvez rencontrer des comportements  irréguliers&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Essayez de récupérer en reconfigurant votre contrôleur&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2499
 
        </message>
2500
 
    </context>
2501
 
    <context>
2502
 
        <name>MidiStatusDelegate</name>
2503
 
        <message>
2504
 
            <source>Unknown</source>
2505
 
            <translation>Inconnu(e)</translation>
 
2797
            <source>* Make sure the MixxxControl you're trying to use actually exists. Visit this wiki page for a complete list:</source>
 
2798
            <translation>* Assurez-vous que le MixxxContrôle que vous essayez d'utiliser existe bien. Consultez cette page du wiki pour une liste complète :</translation>
2506
2799
        </message>
2507
2800
    </context>
2508
2801
    <context>
2628
2921
            <translation>Ajouter un &amp;bac</translation>
2629
2922
        </message>
2630
2923
        <message>
2631
 
            <source>Ctrl+C</source>
2632
 
            <translation>Ctrl+C</translation>
2633
 
        </message>
2634
 
        <message>
2635
2924
            <source>Deck %1 is currently playing a track.</source>
2636
2925
            <translation>La platine %1 est en cours d'utilisation.</translation>
2637
2926
        </message>
2768
3057
            <translation>&amp;Fichier</translation>
2769
3058
        </message>
2770
3059
        <message>
 
3060
            <source>Ctrl+Shift+N</source>
 
3061
            <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
 
3062
        </message>
 
3063
        <message>
 
3064
            <source>Enable &amp;keyboard shortcuts</source>
 
3065
            <translation>Activer les raccourcis &amp;clavier</translation>
 
3066
        </message>
 
3067
        <message>
 
3068
            <source>Toggles keyboard shortcuts on or off</source>
 
3069
            <translation>Activer/Désactiver les raccourcis claviers</translation>
 
3070
        </message>
 
3071
        <message>
 
3072
            <source>Ctrl+`</source>
 
3073
            <translation>Ctrl+`</translation>
 
3074
        </message>
 
3075
        <message>
2771
3076
            <source>&amp;Options</source>
2772
3077
            <translation>&amp;Options</translation>
2773
3078
        </message>
2814
3119
            <translation>Anciens contributeurs</translation>
2815
3120
        </message>
2816
3121
        <message>
 
3122
            <source>Error in skin file</source>
 
3123
            <translation>Erreur dans le fichier d'habillage</translation>
 
3124
        </message>
 
3125
        <message>
 
3126
            <source>The selected skin cannot be loaded.</source>
 
3127
            <translation>L'habillage sélectionné ne peut pas être chargé.</translation>
 
3128
        </message>
 
3129
        <message>
 
3130
            <source>OpenGL Direct Rendering</source>
 
3131
            <translation>Rendu Direct OpenGL</translation>
 
3132
        </message>
 
3133
        <message>
 
3134
            <source>Direct rendering is not enabled on your machine.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This means that the waveform displays will be very&lt;br&gt;&lt;b&gt;slow and may tax your CPU heavily&lt;/b&gt;. Either update your&lt;br&gt;configuration to enable direct rendering, or disable&lt;br&gt;the waveform displays in the Mixxx preferences by selecting&lt;br&gt;&quot;Empty&quot; as the waveform display in the 'Interface' section.&lt;br&gt;&lt;br&gt;NOTE: If you use NVIDIA hardware,&lt;br&gt;direct rendering may not be present, but you should&lt;br&gt;not experience degraded performance.</source>
 
3135
            <translation>Le rendu direct n'est pas disponible sur votre machine.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ceci signifie que l'affichage des formes d'ondes sera très&lt;br&gt;&lt;br&gt;lent et pourra charger fortement votre processeur&lt;/b&gt;. Mettez à jour votre&lt;br&gt;configuration pour permettre le rendu direct ou désactivez&lt;br&gt;l'affichage des formes d'ondes dans les préférences de Mixxx en sélectionnant&lt;br&gt;&quot;Vide&quot; pour l'affichage de la forme d'onde dans la section &quot;Interface&quot;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;NOTE : si vous utilisez du matériel NVIDIA,&lt;br&gt;le rendu direct peut ne pas être présent mais vous ne devriez pas rencontrer de performances dégradées.</translation>
 
3136
        </message>
 
3137
        <message>
2817
3138
            <source>Confirm Exit</source>
2818
3139
            <translation>Confirmer la fermeture</translation>
2819
3140
        </message>
2900
3221
            <source>Unlock</source>
2901
3222
            <translation>Déverrouiller</translation>
2902
3223
        </message>
 
3224
        <message>
 
3225
            <source>Playlists are ordered lists of songs that allow you to plan your DJ sets.</source>
 
3226
            <translation>Les lites de lectures sont des listes ordonnées de morceaux qui vous permettent de planifier vos sessions de mixage.</translation>
 
3227
        </message>
 
3228
        <message>
 
3229
            <source>Some DJs construct playlists before they perform live, but others prefer to build them on-the-fly.</source>
 
3230
            <translation>Certains DJ préparent des listes de lecture avant leurs performances publiques quand d'autres préfèrent les constituer à la volée.</translation>
 
3231
        </message>
 
3232
        <message>
 
3233
            <source>When using a playlist during a live DJ set, remember to always pay close attention to how your audience reacts to the music you've chosen to play.</source>
 
3234
            <translation>Lorsque vous utilisez des listes de lecture pendant des sessions de mixage, souvenez-vous de porter une attention toute particulière à la façon dont votre public réagit à la musique que vous avez choisie de jouer.</translation>
 
3235
        </message>
 
3236
        <message>
 
3237
            <source>It may be necessary to skip some songs in your prepared playlist or add some different songs in order to maintain the energy of your audience.</source>
 
3238
            <translation>Il peut être parfois nécessaire de sauter quelques morceaux de la liste de lecture que vous avez préparée ou d'ajouter des morceaux différents afin d'entretenir la ferveur de votre public.</translation>
 
3239
        </message>
2903
3240
    </context>
2904
3241
    <context>
2905
3242
        <name>PrepareFeature</name>
2942
3279
            <source>Unknown path type %1</source>
2943
3280
            <translation>Chemin inconnu type %1</translation>
2944
3281
        </message>
2945
 
        <message>
2946
 
            <source>(GL)</source>
2947
 
            <translation>(GL)</translation>
2948
 
        </message>
2949
 
        <message>
2950
 
            <source>(GLSL)</source>
2951
 
            <translation>(GLSL)</translation>
2952
 
        </message>
2953
3282
    </context>
2954
3283
    <context>
2955
3284
        <name>RecordingFeature</name>
3003
3332
            <translation>Joindre avec les précédents</translation>
3004
3333
        </message>
3005
3334
        <message>
3006
 
            <source>Set Logs</source>
 
3335
            <source>History</source>
3007
3336
            <translation>Historique</translation>
3008
3337
        </message>
3009
3338
        <message>
3014
3343
            <source>Lock</source>
3015
3344
            <translation>Verrouiller</translation>
3016
3345
        </message>
 
3346
        <message>
 
3347
            <source>The history section automatically keeps a list of tracks you play in your DJ sets.</source>
 
3348
            <translation>La section historique conserve automatiquement les listes des morceaux que vous jouez durant vos sessions de mixage.</translation>
 
3349
        </message>
 
3350
        <message>
 
3351
            <source>This is handy for remembering what worked in your DJ sets, posting set-lists, or reporting your plays to licensing organizations.</source>
 
3352
            <translation>Ceci est pratique pour se remémorer ce qui a marché lors de vos sessions de mixage, publier les morceaux des sessions, ou communiquer vos diffusions aux organismes de gestion de droits.</translation>
 
3353
        </message>
 
3354
        <message>
 
3355
            <source>Every time you start Mixxx, a new history section is created. You can export it as a playlist in various formats or play it again with Auto DJ.</source>
 
3356
            <translation>A chaque fois que vous démarrez Mixxx, un nouvel historique de session est créé. Vous pouvez l'exporter en tant que liste de lecture sous différents formats ou les rejouer avec Auto DJ.</translation>
 
3357
        </message>
 
3358
        <message>
 
3359
            <source>You can join the current history session with a previous one by right-clicking and selecting &quot;Join with previous&quot;.</source>
 
3360
            <translation>Vous pouvez ajouter l'historique de session courant avec le précédent en faisant un clic-droit et en sélectionnant &quot;Joindre à la précédente&quot;.</translation>
 
3361
        </message>
3017
3362
    </context>
3018
3363
    <context>
3019
3364
        <name>SoftwareWaveformWidget</name>
3023
3368
        </message>
3024
3369
    </context>
3025
3370
    <context>
 
3371
        <name>Tooltips</name>
 
3372
        <message>
 
3373
            <source>Drop tracks from library or external file manager here.</source>
 
3374
            <translation>Déposez ici les morceaux depuis la bibliothèque ou un gestionnaire de fichier externe .</translation>
 
3375
        </message>
 
3376
        <message>
 
3377
            <source>Reset to default value.</source>
 
3378
            <translation>Réinitialiser les valeurs par défaut.</translation>
 
3379
        </message>
 
3380
        <message>
 
3381
            <source>Left-click</source>
 
3382
            <translation>Clic-gauche</translation>
 
3383
        </message>
 
3384
        <message>
 
3385
            <source>Right-click</source>
 
3386
            <translation>Clic-droit</translation>
 
3387
        </message>
 
3388
        <message>
 
3389
            <source>Waveform Overview</source>
 
3390
            <translation>Aperçu de la forme d'onde</translation>
 
3391
        </message>
 
3392
        <message>
 
3393
            <source>Shows information about the track currently loaded in this channel.</source>
 
3394
            <translation>Affiche les informations concernant le morceau actuellement chargé dans ce canal.</translation>
 
3395
        </message>
 
3396
        <message>
 
3397
            <source>Jump around in the track by clicking somewhere on the waveform.</source>
 
3398
            <translation>Déplacez-vous dans le morceau en cliquant quelque part sur la forme d'onde.</translation>
 
3399
        </message>
 
3400
        <message>
 
3401
            <source>Use the mouse to scratch, spin-back or throw tracks.</source>
 
3402
            <translation>Utiliser la souris pour scratcher, inverser ou lancer le morceau.</translation>
 
3403
        </message>
 
3404
        <message>
 
3405
            <source>Waveform Display</source>
 
3406
            <translation>Affichage de la forme d'onde</translation>
 
3407
        </message>
 
3408
        <message>
 
3409
            <source>Shows the loaded track's waveform near the playback position.</source>
 
3410
            <translation>Affiche la forme d'onde du morceau chargé près de l'emplacement de lecture.</translation>
 
3411
        </message>
 
3412
        <message>
 
3413
            <source>Drag with mouse to make temporary pitch adjustments.</source>
 
3414
            <translation>Tirer avec la souris pour faire des ajustements temporaires de la hauteur.</translation>
 
3415
        </message>
 
3416
        <message>
 
3417
            <source>Spinning Vinyl</source>
 
3418
            <translation>Vinyle en rotation</translation>
 
3419
        </message>
 
3420
        <message>
 
3421
            <source>Rotates during playback and shows the position of a track.</source>
 
3422
            <translation>Tourne durant la lecture et montre la position du morceau.</translation>
 
3423
        </message>
 
3424
        <message>
 
3425
            <source>Gain</source>
 
3426
            <translation>Gain</translation>
 
3427
        </message>
 
3428
        <message>
 
3429
            <source>Adjusts the pre-fader gain of the track (to avoid clipping).</source>
 
3430
            <translation>Ajuste le gain de pré-fondu de la piste (pour éviter l'écrêtage)</translation>
 
3431
        </message>
 
3432
        <message>
 
3433
            <source>(too loud for the hardware and is being distorted).</source>
 
3434
            <translation>(trop fort pour le matériel et en saturation)</translation>
 
3435
        </message>
 
3436
        <message>
 
3437
            <source>Peak Indicator</source>
 
3438
            <translation>Indicateur de pic</translation>
 
3439
        </message>
 
3440
        <message>
 
3441
            <source>Indicates when the signal on the channel is clipping,</source>
 
3442
            <translation>Indique lorsque le signal sur le canal est écrêté,</translation>
 
3443
        </message>
 
3444
        <message>
 
3445
            <source>Master Peak Indicator</source>
 
3446
            <translation>Indicateur de pic principal</translation>
 
3447
        </message>
 
3448
        <message>
 
3449
            <source>Indicates when the signal on the master output is clipping,</source>
 
3450
            <translation>Indique lorsque le signal sur le sortie principale est écrêté,</translation>
 
3451
        </message>
 
3452
        <message>
 
3453
            <source>Channel Volume Meter</source>
 
3454
            <translation>Vu-mètre du Canal</translation>
 
3455
        </message>
 
3456
        <message>
 
3457
            <source>Shows the current channel volume.</source>
 
3458
            <translation>Montre le volume du canal courant.</translation>
 
3459
        </message>
 
3460
        <message>
 
3461
            <source>Microphone Volume Meter</source>
 
3462
            <translation>Vu-mètre du Microphone</translation>
 
3463
        </message>
 
3464
        <message>
 
3465
            <source>Shows the current microphone volume.</source>
 
3466
            <translation>Affiche le volume courant du microphone.</translation>
 
3467
        </message>
 
3468
        <message>
 
3469
            <source>Master Channel Volume Meter</source>
 
3470
            <translation>Vu-mètre du Canal Principal</translation>
 
3471
        </message>
 
3472
        <message>
 
3473
            <source>Shows the current master volume for the left channel.</source>
 
3474
            <translation>Affiche le volume courant du canal principal gauche.</translation>
 
3475
        </message>
 
3476
        <message>
 
3477
            <source>Volume Control</source>
 
3478
            <translation>Contrôle du volume</translation>
 
3479
        </message>
 
3480
        <message>
 
3481
            <source>Adjusts the volume of the selected channel.</source>
 
3482
            <translation>Ajuste le volume du canal sélectionné.</translation>
 
3483
        </message>
 
3484
        <message>
 
3485
            <source>Master Volume</source>
 
3486
            <translation>Volume Principal</translation>
 
3487
        </message>
 
3488
        <message>
 
3489
            <source>Adjusts the master output volume.</source>
 
3490
            <translation>Ajuste le volume de la sortie principale.</translation>
 
3491
        </message>
 
3492
        <message>
 
3493
            <source>Crossfader</source>
 
3494
            <translation>Curseur de mixage</translation>
 
3495
        </message>
 
3496
        <message>
 
3497
            <source>Determines the master output by fading between the left and right channels.</source>
 
3498
            <translation>Détermine la sortie principale en fondant entre les canaux droit et gauche.</translation>
 
3499
        </message>
 
3500
        <message>
 
3501
            <source>Balance</source>
 
3502
            <translation>Balance</translation>
 
3503
        </message>
 
3504
        <message>
 
3505
            <source>Adjusts the left/right channel balance on the master output.</source>
 
3506
            <translation>Ajuste la balance droite/gauche sur la sortie principale.</translation>
 
3507
        </message>
 
3508
        <message>
 
3509
            <source>Headphone Volume</source>
 
3510
            <translation>Volume du Casque</translation>
 
3511
        </message>
 
3512
        <message>
 
3513
            <source>Adjusts the headphone output volume.</source>
 
3514
            <translation>Ajuste le volume de sortie du casque.</translation>
 
3515
        </message>
 
3516
        <message>
 
3517
            <source>Headphone Mix</source>
 
3518
            <translation>Mix du Casque</translation>
 
3519
        </message>
 
3520
        <message>
 
3521
            <source>Controls what you hear on the headphone output.</source>
 
3522
            <translation>Contrôle ce que vous entendez sur la sortie du casque.</translation>
 
3523
        </message>
 
3524
        <message>
 
3525
            <source>Mix Orientation</source>
 
3526
            <translation>Orientation du Mix</translation>
 
3527
        </message>
 
3528
        <message>
 
3529
            <source>Set the channel's mix orientation.</source>
 
3530
            <translation>Règler l'orientation du mix du canal.</translation>
 
3531
        </message>
 
3532
        <message>
 
3533
            <source>Either to the left side of crossfader, to the right side or to the center (default).</source>
 
3534
            <translation>Soit vers le côté gauche du curseur de mixage, soit vers le côté droit, soit au centre (par défaut).</translation>
 
3535
        </message>
 
3536
        <message>
 
3537
            <source>Microphone</source>
 
3538
            <translation>Microphone</translation>
 
3539
        </message>
 
3540
        <message>
 
3541
            <source>Show/hide the Microphone section.</source>
 
3542
            <translation>Affiche/cache la section Microphone.</translation>
 
3543
        </message>
 
3544
        <message>
 
3545
            <source>Sampler</source>
 
3546
            <translation>Échantilloneur</translation>
 
3547
        </message>
 
3548
        <message>
 
3549
            <source>Show/hide the Sampler section.</source>
 
3550
            <translation>Affiche/cache la section Échantilloneur.</translation>
 
3551
        </message>
 
3552
        <message>
 
3553
            <source>Vinyl Control</source>
 
3554
            <translation>Contrôle Vinyle</translation>
 
3555
        </message>
 
3556
        <message>
 
3557
            <source>Show/hide the Vinyl Control section.</source>
 
3558
            <translation>Affiche/cache la section Contrôle Vinyle.</translation>
 
3559
        </message>
 
3560
        <message>
 
3561
            <source>Microphone Volume</source>
 
3562
            <translation>Volume du Microphone</translation>
 
3563
        </message>
 
3564
        <message>
 
3565
            <source>Adjusts the microphone volume.</source>
 
3566
            <translation>Ajuste le volume du microphone.</translation>
 
3567
        </message>
 
3568
        <message>
 
3569
            <source>Microphone Talk-Over</source>
 
3570
            <translation>Annonce Microphone</translation>
 
3571
        </message>
 
3572
        <message>
 
3573
            <source>Hold-to-talk or short click for latching to</source>
 
3574
            <translation>Maintenir enfoncé pour parler ou cliquer brièvement pour verrouiller</translation>
 
3575
        </message>
 
3576
        <message>
 
3577
            <source>mix microphone input into the master output.</source>
 
3578
            <translation>mélanger l'entrée microphone à la sortie principale.</translation>
 
3579
        </message>
 
3580
        <message>
 
3581
            <source>Raise Pitch</source>
 
3582
            <translation>Monter la hauteur</translation>
 
3583
        </message>
 
3584
        <message>
 
3585
            <source>Sets the pitch higher.</source>
 
3586
            <translation>Rend le son plus aigu.</translation>
 
3587
        </message>
 
3588
        <message>
 
3589
            <source>Sets the pitch higher in small steps.</source>
 
3590
            <translation>Rend le son plus aigu par étapes successives.</translation>
 
3591
        </message>
 
3592
        <message>
 
3593
            <source>Lower Pitch</source>
 
3594
            <translation>Son plus grave</translation>
 
3595
        </message>
 
3596
        <message>
 
3597
            <source>Sets the pitch lower.</source>
 
3598
            <translation>Rend le son plus grave.</translation>
 
3599
        </message>
 
3600
        <message>
 
3601
            <source>Sets the pitch lower in small steps.</source>
 
3602
            <translation>Rend le son plus grave par étapes successives.</translation>
 
3603
        </message>
 
3604
        <message>
 
3605
            <source>Raise Pitch Temporary (Nudge)</source>
 
3606
            <translation>Rendre temporairement le son plus aigu (Coup de pouce)</translation>
 
3607
        </message>
 
3608
        <message>
 
3609
            <source>Holds the pitch higher while active.</source>
 
3610
            <translation>Conserve le son plus aigu tant qu'il est actif.</translation>
 
3611
        </message>
 
3612
        <message>
 
3613
            <source>Holds the pitch higher (small amount) while active.</source>
 
3614
            <translation>Conserve le son (légèrement) plus aigu tant qu'il est actif.</translation>
 
3615
        </message>
 
3616
        <message>
 
3617
            <source>Lower Pitch Temporary (Nudge)</source>
 
3618
            <translation>Rendre temporairement le son plus grave (Coup de pouce)</translation>
 
3619
        </message>
 
3620
        <message>
 
3621
            <source>Holds the pitch lower while active.</source>
 
3622
            <translation>Maintiens le son plus grave lors de l'activation</translation>
 
3623
        </message>
 
3624
        <message>
 
3625
            <source>Holds the pitch lower (small amount) while active.</source>
 
3626
            <translation>Conserve le son (légèrement) plus grave tant qu'il est actif.</translation>
 
3627
        </message>
 
3628
        <message>
 
3629
            <source>Low EQ</source>
 
3630
            <translation>Egalisation Grave</translation>
 
3631
        </message>
 
3632
        <message>
 
3633
            <source>Adjusts the gain of the low EQ filter.</source>
 
3634
            <translation>Règle le gain du filtre des graves.</translation>
 
3635
        </message>
 
3636
        <message>
 
3637
            <source>Mid EQ</source>
 
3638
            <translation>Égaliseur des Médiums</translation>
 
3639
        </message>
 
3640
        <message>
 
3641
            <source>Adjusts the gain of the mid EQ filter.</source>
 
3642
            <translation>Règle le gain du filtre des médiums.</translation>
 
3643
        </message>
 
3644
        <message>
 
3645
            <source>High EQ</source>
 
3646
            <translation>Égaliseur des Aigus</translation>
 
3647
        </message>
 
3648
        <message>
 
3649
            <source>Adjusts the gain of the high EQ filter.</source>
 
3650
            <translation>Règle le gain du filtre des aigus.</translation>
 
3651
        </message>
 
3652
        <message>
 
3653
            <source>Hold-to-kill or short click for latching.</source>
 
3654
            <translation>Maintenir enfoncé pour filtrer ou cliquer brièvement pour verrouiller.</translation>
 
3655
        </message>
 
3656
        <message>
 
3657
            <source>High EQ Kill</source>
 
3658
            <translation>Suppression des aigus</translation>
 
3659
        </message>
 
3660
        <message>
 
3661
            <source>Holds the gain of the high EQ to zero while active.</source>
 
3662
            <translation>Force le gain de l'égaliseur des aigus à zéro tant qu'il est actif.</translation>
 
3663
        </message>
 
3664
        <message>
 
3665
            <source>Mid EQ Kill</source>
 
3666
            <translation>Arrêt de l'égalisation medium</translation>
 
3667
        </message>
 
3668
        <message>
 
3669
            <source>Holds the gain of the mid EQ to zero while active.</source>
 
3670
            <translation>Force le gain de l'égaliseur des médiums à zéro tant qu'il est actif.</translation>
 
3671
        </message>
 
3672
        <message>
 
3673
            <source>Low EQ Kill</source>
 
3674
            <translation>Suppression des basses</translation>
 
3675
        </message>
 
3676
        <message>
 
3677
            <source>Holds the gain of the low EQ to zero while active.</source>
 
3678
            <translation>Force le gain de l'égaliseur des basses à zéro tant qu'il est actif.</translation>
 
3679
        </message>
 
3680
        <message>
 
3681
            <source>Displays the tempo of the loaded track in BPM (beats per minute).</source>
 
3682
            <translation>Affiche le tempo du morceau chargé en BPM (battements par minute)</translation>
 
3683
        </message>
 
3684
        <message>
 
3685
            <source>Tempo</source>
 
3686
            <translation>tempo</translation>
 
3687
        </message>
 
3688
        <message>
 
3689
            <source>BPM Tap</source>
 
3690
            <translation>Tap Tempo</translation>
 
3691
        </message>
 
3692
        <message>
 
3693
            <source>When tapped repeatedly, adjusts the BPM to match the tapped BPM.</source>
 
3694
            <translation>Tapé de façon répétitive, règle le tempo afin qu'il corresponde au tempo tapé.</translation>
 
3695
        </message>
 
3696
        <message>
 
3697
            <source>Tempo and BPM Tap</source>
 
3698
            <translation>Tap Tempo et BPM</translation>
 
3699
        </message>
 
3700
        <message>
 
3701
            <source>Show/hide the spinning vinyl section.</source>
 
3702
            <translation>Montrer/Cacher la section du vinyle en rotation</translation>
 
3703
        </message>
 
3704
        <message>
 
3705
            <source>Adjust Beatgrid</source>
 
3706
            <translation>Adjuster la grille rythmique</translation>
 
3707
        </message>
 
3708
        <message>
 
3709
            <source>Adjust beatgrid so the closest beat is aligned with the current play position.</source>
 
3710
            <translation>Ajuster la grille rythmique afin que le temps le plus proche soit aligné avec la position courante du curseur.</translation>
 
3711
        </message>
 
3712
        <message>
 
3713
            <source>Key-Lock</source>
 
3714
            <translation>Verrouillage de tonalité</translation>
 
3715
        </message>
 
3716
        <message>
 
3717
            <source>Prevents the pitch from from changing when the rate changes.</source>
 
3718
            <translation>Empêche la hauteur de varier lors la vitesse change.</translation>
 
3719
        </message>
 
3720
        <message>
 
3721
            <source>Toggling key-lock during playback may result in a momentary audio glitch.</source>
 
3722
            <translation>Activer ou désactiver le verrouillage de tonalité pendant la lecture peut provoquer un dysfonctionnement momentané du son.</translation>
 
3723
        </message>
 
3724
        <message>
 
3725
            <source>If quantize is enabled, snaps to the nearest beat.</source>
 
3726
            <translation>Lorsque la quantification est activée, se place sur le temps le plus proche.</translation>
 
3727
        </message>
 
3728
        <message>
 
3729
            <source>Quantize</source>
 
3730
            <translation>Quantification</translation>
 
3731
        </message>
 
3732
        <message>
 
3733
            <source>Toggles quantization.</source>
 
3734
            <translation>Activer ou désactiver la quantification.</translation>
 
3735
        </message>
 
3736
        <message>
 
3737
            <source>Loops and cues snap to the nearest beat when quantization is enabled.</source>
 
3738
            <translation>Les boucles et les points de repère se placent sur le temps le plus prochain lorsque la quantification est activée.</translation>
 
3739
        </message>
 
3740
        <message>
 
3741
            <source>Reverse</source>
 
3742
            <translation>Inverser</translation>
 
3743
        </message>
 
3744
        <message>
 
3745
            <source>Reverses track playback during regular playback.</source>
 
3746
            <translation>Inverse le sens de lecture de la piste lors de la reproduction.</translation>
 
3747
        </message>
 
3748
        <message>
 
3749
            <source>Play/Pause</source>
 
3750
            <translation>Lecture/Pause</translation>
 
3751
        </message>
 
3752
        <message>
 
3753
            <source>Toggles playing or pausing the track.</source>
 
3754
            <translation>Bascule entre la lecture et la mise en pause du morceau.</translation>
 
3755
        </message>
 
3756
        <message>
 
3757
            <source>Jumps to the beginning of the track.</source>
 
3758
            <translation>Retourne au début du morceau.</translation>
 
3759
        </message>
 
3760
        <message>
 
3761
            <source>Places a cue-point at the current position on the waveform.</source>
 
3762
            <translation>Place un point de repère à la position courante de la forme d'onde.</translation>
 
3763
        </message>
 
3764
        <message>
 
3765
            <source>Plays or pauses the track.</source>
 
3766
            <translation>Lit ou suspend la lecture du morceau.</translation>
 
3767
        </message>
 
3768
        <message>
 
3769
            <source>(while playing)</source>
 
3770
            <translation>(pendant la lecture)</translation>
 
3771
        </message>
 
3772
        <message>
 
3773
            <source>Cue</source>
 
3774
            <translation>Repère</translation>
 
3775
        </message>
 
3776
        <message>
 
3777
            <source>Seeks the track to the cue-point and stops (=CDJ) OR plays (=simple).</source>
 
3778
            <translation>Cale le morceau sur le point de repère puis s'arrête (=CDJ) ou procède à la lecture (=simple).</translation>
 
3779
        </message>
 
3780
        <message>
 
3781
            <source>Seeks the track to the cue-point and stops.</source>
 
3782
            <translation>Cale le morceau sur le point de repère puis s'arrête.</translation>
 
3783
        </message>
 
3784
        <message>
 
3785
            <source>Headphone</source>
 
3786
            <translation>Écouteurs</translation>
 
3787
        </message>
 
3788
        <message>
 
3789
            <source>Sends the selected channel's audio to the headphone output.</source>
 
3790
            <translation>Envoie le son du canal sélectionné vers la sortie casque.</translation>
 
3791
        </message>
 
3792
        <message>
 
3793
            <source>If Vinyl control is enabled, displays time-coded vinyl signal quality (see Preferences -&gt; Vinyl Control).</source>
 
3794
            <translation>Si le Contrôle Vinyle est activé, affiche la qualité du signal du vinyle encodé (voir Préférence -&gt; Contrôle Vinyle).</translation>
 
3795
        </message>
 
3796
        <message>
 
3797
            <source>Shows the current master volume for the right channel.</source>
 
3798
            <translation>Affiche le volume courant du canal principal droit.</translation>
 
3799
        </message>
 
3800
        <message>
 
3801
            <source>Change the crossfader curve in Preferences -&gt; Crossfader</source>
 
3802
            <translation>Changez la courbe du curseur de mixage dans Préférences -&gt; Curseur de Mixage</translation>
 
3803
        </message>
 
3804
        <message>
 
3805
            <source>Activate Vinyl Control from the Menu -&gt; Options.</source>
 
3806
            <translation>Activez le Contrôle Vinyle depuis le Menu -&gt; Options.</translation>
 
3807
        </message>
 
3808
        <message>
 
3809
            <source>Change the step-size in the Preferences -&gt; Interface menu.</source>
 
3810
            <translation>Changez la taille du pas dans le menu Préférences -&gt; Interface.</translation>
 
3811
        </message>
 
3812
        <message>
 
3813
            <source>Change the default cue behavior in Preferences -&gt; Interface.</source>
 
3814
            <translation>Changez le comportement du point de repère dans Préférences -&gt; Interface.</translation>
 
3815
        </message>
 
3816
        <message>
 
3817
            <source>selected in Preferences -&gt; Sound Hardware.</source>
 
3818
            <translation>sélectionné dans Préférences -&gt; Matériel Audio.</translation>
 
3819
        </message>
 
3820
        <message>
 
3821
            <source>Fast Rewind</source>
 
3822
            <translation>Retour rapide</translation>
 
3823
        </message>
 
3824
        <message>
 
3825
            <source>Fast rewind through the track.</source>
 
3826
            <translation>Retour rapide en parcourant le  morceau.</translation>
 
3827
        </message>
 
3828
        <message>
 
3829
            <source>Fast Forward</source>
 
3830
            <translation>Avance rapide</translation>
 
3831
        </message>
 
3832
        <message>
 
3833
            <source>Fast forward through the track.</source>
 
3834
            <translation>Avance rapide en parcourant le  morceau.</translation>
 
3835
        </message>
 
3836
        <message>
 
3837
            <source>Jumps to the end of the track.</source>
 
3838
            <translation>Va à la fin du morceau.</translation>
 
3839
        </message>
 
3840
        <message>
 
3841
            <source>Synchronize</source>
 
3842
            <translation>Synchroniser</translation>
 
3843
        </message>
 
3844
        <message>
 
3845
            <source>Syncs the tempo (BPM) and phase to that of the other track, </source>
 
3846
            <translation>Synchronise le tempo (BPM) et la phase à celui de l'autre piste, </translation>
 
3847
        </message>
 
3848
        <message>
 
3849
            <source>if BPM is detected on both.</source>
 
3850
            <translation>si le tempo est détecté sur chacun d'eux.</translation>
 
3851
        </message>
 
3852
        <message>
 
3853
            <source>Syncs the tempo (BPM) to that of the other track,</source>
 
3854
            <translation>Synchronise le tempo (BPM) à celui de l'autre piste,</translation>
 
3855
        </message>
 
3856
        <message>
 
3857
            <source>Pitch Control</source>
 
3858
            <translation>Controle de la Hauteur</translation>
 
3859
        </message>
 
3860
        <message>
 
3861
            <source>Changes the track playback rate.</source>
 
3862
            <translation>Change la vitesse de lecture du morceau.</translation>
 
3863
        </message>
 
3864
        <message>
 
3865
            <source>Pitch Rate</source>
 
3866
            <translation>Variateur de Hauteur</translation>
 
3867
        </message>
 
3868
        <message>
 
3869
            <source>Displays the current playback rate of the track.</source>
 
3870
            <translation>Affiche la vitesse courante du morceau.</translation>
 
3871
        </message>
 
3872
        <message>
 
3873
            <source>Repeat</source>
 
3874
            <translation>Répéter</translation>
 
3875
        </message>
 
3876
        <message>
 
3877
            <source>When active the track will repeat if you go past the end or reverse before the start.</source>
 
3878
            <translation>Activé, le morceau sera répété si vous allez au delà de la fin ou lisez à l'envers et allez en deçà du début.</translation>
 
3879
        </message>
 
3880
        <message>
 
3881
            <source>Eject</source>
 
3882
            <translation>Éjecter</translation>
 
3883
        </message>
 
3884
        <message>
 
3885
            <source>Ejects track from the player.</source>
 
3886
            <translation>Ejecte le morceau du lecteur.</translation>
 
3887
        </message>
 
3888
        <message>
 
3889
            <source>Hotcue</source>
 
3890
            <translation>Point de repère</translation>
 
3891
        </message>
 
3892
        <message>
 
3893
            <source>If hotcue is set, jumps to the hotcue.</source>
 
3894
            <translation>Si le point de repère principal est défini, se positionne sur le point de repère.</translation>
 
3895
        </message>
 
3896
        <message>
 
3897
            <source>If hotcue is not set, sets the hotcue to the current play position.</source>
 
3898
            <translation>Si le point de repère principal n'est pas défini, définie le point de repère à l'emplacement de lecture courant.</translation>
 
3899
        </message>
 
3900
        <message>
 
3901
            <source>If hotcue is set, clears the hotcue.</source>
 
3902
            <translation>Si le point de repère principal est défini, efface le point de repère.</translation>
 
3903
        </message>
 
3904
        <message>
 
3905
            <source>Vinyl Control Mode</source>
 
3906
            <translation>Mode de Contrôle Vinyle</translation>
 
3907
        </message>
 
3908
        <message>
 
3909
            <source>Absolute mode - track position equals needle position and speed.</source>
 
3910
            <translation>Mode absolu - la position dans le morceau est égal à la position et la vitesse de la pointe.</translation>
 
3911
        </message>
 
3912
        <message>
 
3913
            <source>Relative mode - track speed equals needle speed regardless of needle position.</source>
 
3914
            <translation>Mode relatif - la vitesse de la piste est égal à la vitesse de la pointe sans égard pour la position de la pointe.</translation>
 
3915
        </message>
 
3916
        <message>
 
3917
            <source>Constant mode - track speed equals last known-steady speed regardless of needle input.</source>
 
3918
            <translation>Mode constant - la vitesse du morceau est égale à la dernière vitesse instantanée connue sans égard de la position de la pointe.</translation>
 
3919
        </message>
 
3920
        <message>
 
3921
            <source>Vinyl Status</source>
 
3922
            <translation>Etat du Vinyle</translation>
 
3923
        </message>
 
3924
        <message>
 
3925
            <source>Provides visual feedback for vinyl control status:</source>
 
3926
            <translation>Fournit un signal visuel concernant l'état du contrôle vinyle :</translation>
 
3927
        </message>
 
3928
        <message>
 
3929
            <source>Green for control enabled.</source>
 
3930
            <translation>Vert lorsque le controle est activé.</translation>
 
3931
        </message>
 
3932
        <message>
 
3933
            <source>Blinking yellow for when the needle reaches the end of the record.</source>
 
3934
            <translation>Clignote jaune lorsque la pointe touche à la fin du disque.</translation>
 
3935
        </message>
 
3936
        <message>
 
3937
            <source>Red for needle skip detected.</source>
 
3938
            <translation>Rouge lors de la détection d'un dérapage de la pointe.</translation>
 
3939
        </message>
 
3940
        <message>
 
3941
            <source>Loop-In Marker</source>
 
3942
            <translation>Marqueur d'Entrée de Boucle</translation>
 
3943
        </message>
 
3944
        <message>
 
3945
            <source>Sets the deck loop-in position to the current play position.</source>
 
3946
            <translation>Définit la position de l'entrée de boucle de la platine sur la position de lecture courante.</translation>
 
3947
        </message>
 
3948
        <message>
 
3949
            <source>Loop-Out Marker</source>
 
3950
            <translation>Marqueur de Sortie de Boucle</translation>
 
3951
        </message>
 
3952
        <message>
 
3953
            <source>Sets the deck loop-out position to the current play position.</source>
 
3954
            <translation>Définit la position de sortie de boucle de la platine sur la position de lecture courante.</translation>
 
3955
        </message>
 
3956
        <message>
 
3957
            <source>Loop Halve</source>
 
3958
            <translation>Réduction de la Boucle de Moitié</translation>
 
3959
        </message>
 
3960
        <message>
 
3961
            <source>Halves the current loop's length by moving the end marker.</source>
 
3962
            <translation>Réduit de moitié la longueur courante de la boucle en déplaçant le marqueur de fin.</translation>
 
3963
        </message>
 
3964
        <message>
 
3965
            <source>Deck immediately loops if past the new endpoint.</source>
 
3966
            <translation>La platine boucle immédiatement si le nouveau point d'arrêt est dépassé.</translation>
 
3967
        </message>
 
3968
        <message>
 
3969
            <source>Loop Double</source>
 
3970
            <translation>Doublage de la boucle</translation>
 
3971
        </message>
 
3972
        <message>
 
3973
            <source>Doubles the current loop's length by moving the end marker.</source>
 
3974
            <translation>Double la longueur courante de la boucle en déplaçant le marqueur de fin.</translation>
 
3975
        </message>
 
3976
        <message>
 
3977
            <source>Beatloop</source>
 
3978
            <translation>Boucle de Temps</translation>
 
3979
        </message>
 
3980
        <message>
 
3981
            <source>Setup a loop over X beats.</source>
 
3982
            <translation>Définie une boucle du X temps.</translation>
 
3983
        </message>
 
3984
        <message>
 
3985
            <source>Reloop/Exit</source>
 
3986
            <translation>Reboucler/Sortir</translation>
 
3987
        </message>
 
3988
        <message>
 
3989
            <source>Toggles the current loop on or off.</source>
 
3990
            <translation>Active ou désactive la boucle courante.</translation>
 
3991
        </message>
 
3992
        <message>
 
3993
            <source>Works only if Loop-In and Loop-Out marker are set.</source>
 
3994
            <translation>Ne fonctionne que si les repères d'entrée et de sortie de boucle sont définis.</translation>
 
3995
        </message>
 
3996
        <message>
 
3997
            <source>Vinyl Cueing Mode</source>
 
3998
            <translation>Mode de Repérage Vinyle</translation>
 
3999
        </message>
 
4000
        <message>
 
4001
            <source>Determines how cue points are treated in vinyl control Relative mode:</source>
 
4002
            <translation>Détermine la façon dont les points de repère sont traités dans le mode de contrôle vinyle Relatif.</translation>
 
4003
        </message>
 
4004
        <message>
 
4005
            <source>Off - Cue points ignored.</source>
 
4006
            <translation>Éteint - Points de repère ignorés</translation>
 
4007
        </message>
 
4008
        <message>
 
4009
            <source>One Cue - If needle is dropped after the cue point, track will seek to that cue point.</source>
 
4010
            <translation>Un Repère - Si la pointe est déposée après le point de repère, le morceau sera calé à ce point de repère.</translation>
 
4011
        </message>
 
4012
        <message>
 
4013
            <source>Hot Cue - Track will seek to nearest previous hot cue point.</source>
 
4014
            <translation>Repère important - Le morceau sera calé au point de repère précédent le plus proche.</translation>
 
4015
        </message>
 
4016
        <message>
 
4017
            <source>Track Time</source>
 
4018
            <translation>Temps du morceau</translation>
 
4019
        </message>
 
4020
        <message>
 
4021
            <source>Displays the elapsed or remaining time of the track loaded.</source>
 
4022
            <translation>Affiche le temps écoulé ou restant du morceau chargé</translation>
 
4023
        </message>
 
4024
        <message>
 
4025
            <source>Click to toggle between time elapsed/remaining time.</source>
 
4026
            <translation>Cliquer pour alterner entre temps écoulé et temps restant.</translation>
 
4027
        </message>
 
4028
        <message>
 
4029
            <source>Track Duration</source>
 
4030
            <translation>Durée de la piste</translation>
 
4031
        </message>
 
4032
        <message>
 
4033
            <source>Displays the duration of the loaded track.</source>
 
4034
            <translation>Affiche la durée du morceau chargé.</translation>
 
4035
        </message>
 
4036
        <message>
 
4037
            <source>Information is loaded from the track's metadata tags.</source>
 
4038
            <translation>L'information est chargée depuis les méta-données du morceau.</translation>
 
4039
        </message>
 
4040
        <message>
 
4041
            <source>Track Artist</source>
 
4042
            <translation>Artiste du morceau</translation>
 
4043
        </message>
 
4044
        <message>
 
4045
            <source>Displays the artist of the loaded track.</source>
 
4046
            <translation>Affiche l'artiste du morceau chargé.</translation>
 
4047
        </message>
 
4048
        <message>
 
4049
            <source>Track Title</source>
 
4050
            <translation>Titre du morceau</translation>
 
4051
        </message>
 
4052
        <message>
 
4053
            <source>Displays the title of the loaded track.</source>
 
4054
            <translation>Affiche le titre du morceau.</translation>
 
4055
        </message>
 
4056
        <message>
 
4057
            <source>Track Album</source>
 
4058
            <translation>Album du morceau</translation>
 
4059
        </message>
 
4060
        <message>
 
4061
            <source>Displays the album name of the loaded track.</source>
 
4062
            <translation>Affiche le nom de l'album du morceau chargé.</translation>
 
4063
        </message>
 
4064
        <message>
 
4065
            <source>Track Artist/Title</source>
 
4066
            <translation>Artiste/titre du morceau</translation>
 
4067
        </message>
 
4068
        <message>
 
4069
            <source>Displays the artist and title of the loaded track.</source>
 
4070
            <translation>Affiche l'artiste et le titre du morceau chargé.</translation>
 
4071
        </message>
 
4072
        <message>
 
4073
            <source>Flanger</source>
 
4074
            <translation>Flanger</translation>
 
4075
        </message>
 
4076
        <message>
 
4077
            <source>Toggles the flange effect. Use the depth/delay/lfo knobs to adjust.</source>
 
4078
            <translation>Active ou désactive l'effet flanger. Utiliser les boutons profondeur/délai/lfo pour le régler.</translation>
 
4079
        </message>
 
4080
        <message>
 
4081
            <source>Flanger Delay</source>
 
4082
            <translation>Délai du Flanger</translation>
 
4083
        </message>
 
4084
        <message>
 
4085
            <source>Adjusts the phase delay of the flange effect (when active).</source>
 
4086
            <translation>Règle le délai de phase de l'effet flange (quand il est actif).</translation>
 
4087
        </message>
 
4088
        <message>
 
4089
            <source>Flanger Depth</source>
 
4090
            <translation>Profondeur du Flanger</translation>
 
4091
        </message>
 
4092
        <message>
 
4093
            <source>Adjusts the intensity of the flange effect (when active).</source>
 
4094
            <translation>Règle l'intensité de l'effet flanger (quand il est actif).</translation>
 
4095
        </message>
 
4096
        <message>
 
4097
            <source>Flanger LFO Period</source>
 
4098
            <translation>Période du LFO du Flanger</translation>
 
4099
        </message>
 
4100
        <message>
 
4101
            <source>Adjusts the wavelength of the flange effect (when active).</source>
 
4102
            <translation>Règle la longueur d'onde de l'effet flange (quand il est actif).</translation>
 
4103
        </message>
 
4104
    </context>
 
4105
    <context>
3026
4106
        <name>TrackCollection</name>
3027
4107
        <message>
3028
4108
            <source>Cannot open database</source>
3071
4151
        </message>
3072
4152
    </context>
3073
4153
    <context>
3074
 
        <name>Ui</name>
3075
 
        <message>
3076
 
            <source>Position</source>
3077
 
            <translation>Position</translation>
3078
 
        </message>
3079
 
        <message>
3080
 
            <source>Remaining</source>
3081
 
            <translation>Restant</translation>
3082
 
        </message>
3083
 
        <message>
3084
 
            <source>On</source>
3085
 
            <translation>Marche</translation>
3086
 
        </message>
3087
 
        <message>
3088
 
            <source>Off</source>
3089
 
            <translation>Arrêt</translation>
3090
 
        </message>
3091
 
        <message>
3092
 
            <source>Don't load tracks into a playing deck</source>
3093
 
            <translation>Ne chargez pas les pistes dans un lecteur en fonction</translation>
3094
 
        </message>
3095
 
        <message>
3096
 
            <source>Load tracks into playing decks</source>
3097
 
            <translation>Charger les pistes dans un lecteur en fonction</translation>
3098
 
        </message>
3099
 
        <message>
3100
 
            <source>CDJ Mode</source>
3101
 
            <translation>Mode CDJ</translation>
3102
 
        </message>
3103
 
        <message>
3104
 
            <source>Simple</source>
3105
 
            <translation>Simple</translation>
3106
 
        </message>
3107
 
        <message>
3108
 
            <source>Mixxx Detected a WVGA Screen</source>
3109
 
            <translation>Mixxx a détecté un écran WVGA</translation>
3110
 
        </message>
3111
 
        <message>
3112
 
            <source>Mixxx has detected that your screen has a resolution of </source>
3113
 
            <translation>Mixxx a détecté que votre écran a une résolution de </translation>
3114
 
        </message>
3115
 
        <message>
3116
 
            <source>The only skin compatiable with this size display is Outline800x480-WVGA.  Would you like to use that skin?</source>
3117
 
            <translation>Le seul thème compatible avec cette taille d'affichage est Outline800x480-WVGA. Souhaitez-vous utiliser ce thème?</translation>
3118
 
        </message>
3119
 
        <message>
3120
 
            <source>Preferences</source>
3121
 
            <translation>Préférences</translation>
3122
 
        </message>
3123
 
        <message>
3124
 
            <source>Crossfader</source>
3125
 
            <translation>Curseur de mixage</translation>
3126
 
        </message>
3127
 
        <message>
3128
 
            <source>Master volume</source>
3129
 
            <translation>Volume général</translation>
3130
 
        </message>
3131
 
        <message>
3132
 
            <source>Master balance</source>
3133
 
            <translation>Balance principale</translation>
3134
 
        </message>
3135
 
        <message>
3136
 
            <source>Headphones volume</source>
3137
 
            <translation>Volume du casque</translation>
3138
 
        </message>
3139
 
        <message>
3140
 
            <source>Headphones mix (pre/main)</source>
3141
 
            <translation>Niveau Casque (preecoute/diffusion)</translation>
3142
 
        </message>
3143
 
        <message>
3144
 
            <source>Cue button for Player %1</source>
3145
 
            <translation>Bouton Cue pour la lecteur 1</translation>
3146
 
        </message>
3147
 
        <message>
3148
 
            <source>Play button for Player %1</source>
3149
 
            <translation>Touche lecture pour le lecteur %1</translation>
3150
 
        </message>
3151
 
        <message>
3152
 
            <source>Fast rewind button for Player %1</source>
3153
 
            <translation>touche retour rapide du lecteur %1</translation>
3154
 
        </message>
3155
 
        <message>
3156
 
            <source>Fast forward button for Player %1</source>
3157
 
            <translation>touche avance rapide du lecteur %1</translation>
3158
 
        </message>
3159
 
        <message>
3160
 
            <source>Play reverse button for Player %1</source>
3161
 
            <translation>touche lecture inversée du lecteur %1</translation>
3162
 
        </message>
3163
 
        <message>
3164
 
            <source>Headphone listen button for Player %1</source>
3165
 
            <translation>Touche casque du lecteur %1</translation>
3166
 
        </message>
3167
 
        <message>
3168
 
            <source>Beat sync button for Player %1</source>
3169
 
            <translation>touche de synchronisation du lecteur %1</translation>
3170
 
        </message>
3171
 
        <message>
3172
 
            <source>BPM tap button for Player %1</source>
3173
 
            <translation>touche de contrôle des BPM du lecteur %1</translation>
3174
 
        </message>
3175
 
        <message>
3176
 
            <source>Keylock button for Player %1</source>
3177
 
            <translation>touche de verrouillage du lecteur %1</translation>
3178
 
        </message>
3179
 
        <message>
3180
 
            <source>Pitch control slider for Player %1</source>
3181
 
            <translation>Curseur de contrôle du pitch pour le lecteur %1</translation>
3182
 
        </message>
3183
 
        <message>
3184
 
            <source>Flanger effect button for Player %1</source>
3185
 
            <translation>touche effet flanger pour le lecteur %1</translation>
3186
 
        </message>
3187
 
        <message>
3188
 
            <source>Channel %1 volume fader</source>
3189
 
            <translation>Curseur de volume de la piste %1</translation>
3190
 
        </message>
3191
 
        <message>
3192
 
            <source>Gain knob for Channel %1</source>
3193
 
            <translation>Potentiomètre de gain de la piste %1</translation>
3194
 
        </message>
3195
 
        <message>
3196
 
            <source>High EQ knob for Channel %1</source>
3197
 
            <translation>Potentiomètre des aigus du Canal %1</translation>
3198
 
        </message>
3199
 
        <message>
3200
 
            <source>Mid EQ knob for Channel %1</source>
3201
 
            <translation>Potentiomètre des médiums du Canal %1</translation>
3202
 
        </message>
3203
 
        <message>
3204
 
            <source>Low EQ knob for Channel %1</source>
3205
 
            <translation>Potentiomètre des graves du canal %1</translation>
3206
 
        </message>
3207
 
        <message>
3208
 
            <source>Loop In button for Player %1</source>
3209
 
            <translation>Touche d'entrée de boucle du lecteur %1</translation>
3210
 
        </message>
3211
 
        <message>
3212
 
            <source>Loop Out button for Player %1</source>
3213
 
            <translation>Touche de sortie de boucle du lecteur %1</translation>
3214
 
        </message>
3215
 
        <message>
3216
 
            <source>Reloop / Exit button for Player %1</source>
3217
 
            <translation>touche Reloop/Sortie pour le lecteur %1</translation>
3218
 
        </message>
3219
 
        <message>
3220
 
            <source>Setup a loop over 4 beats for Player %1</source>
3221
 
            <translation>Installation d'une boucle de plus de 4 battements pour le joueur 1%</translation>
3222
 
        </message>
3223
 
        <message>
3224
 
            <source>Halves the current loop's length for Player %1</source>
3225
 
            <translation>Réduit de moitié la longueur de la boucle de courant pour le joueur 1%</translation>
3226
 
        </message>
3227
 
        <message>
3228
 
            <source>Doubles the current loop's length for Player %1</source>
3229
 
            <translation>Double la longueur de la boucle de courant pour le joueur 1%</translation>
3230
 
        </message>
3231
 
        <message>
3232
 
            <source>Hotcue 1 button for Player %1</source>
3233
 
            <translation>touche Hotcue 1 pour le lecteur %1</translation>
3234
 
        </message>
3235
 
        <message>
3236
 
            <source>Hotcue 2 button for Player %1</source>
3237
 
            <translation>touche Hotcue 2 pour le lecteur %1</translation>
3238
 
        </message>
3239
 
        <message>
3240
 
            <source>Hotcue 3 button for Player %1</source>
3241
 
            <translation>touche Hotcue 3 pour le lecteur %1</translation>
3242
 
        </message>
3243
 
        <message>
3244
 
            <source>Hotcue 4 button for Player %1</source>
3245
 
            <translation>touche Hotcue 4 pour le lecteur %1</translation>
3246
 
        </message>
3247
 
        <message>
3248
 
            <source>Hotcue 1 delete button for Player %1</source>
3249
 
            <translation>touche de suppression hotcue 1 pour la platine %1</translation>
3250
 
        </message>
3251
 
        <message>
3252
 
            <source>Hotcue 2 delete button for Player %1</source>
3253
 
            <translation>touche de suppression hotcue 2 pour la platine %1</translation>
3254
 
        </message>
3255
 
        <message>
3256
 
            <source>Hotcue 3 delete button for Player %1</source>
3257
 
            <translation>touche de suppression hotcue 3 pour le lecteur %1</translation>
3258
 
        </message>
3259
 
        <message>
3260
 
            <source>Hotcue 4 delete button for Player %1</source>
3261
 
            <translation>touche de suppression hotcue 4 pour le lecteur %1</translation>
3262
 
        </message>
3263
 
        <message>
3264
 
            <source>Play button for Sampler %1</source>
3265
 
            <translation>Bouton Lecture pour Sampler 1%</translation>
3266
 
        </message>
3267
 
        <message>
3268
 
            <source>Gain knob for Sampler %1</source>
3269
 
            <translation>GAIN pour Sampler 1%</translation>
3270
 
        </message>
3271
 
        <message>
3272
 
            <source>Headphone listen button for Sampler %1</source>
3273
 
            <translation>Bouton d'écoute au casque pour le mélangeur de sons %1</translation>
3274
 
        </message>
3275
 
        <message>
3276
 
            <source>BPM tap button for Sampler %1</source>
3277
 
            <translation>Bouton de saisie du tempo pour l'échantillonneur %1</translation>
3278
 
        </message>
3279
 
        <message>
3280
 
            <source>Keylock button for Sampler %1</source>
3281
 
            <translation>Bouton de verrouillage pour le mélangeur de sons %1</translation>
3282
 
        </message>
3283
 
        <message>
3284
 
            <source>Pitch control slider for Sampler %1</source>
3285
 
            <translation>Contrôle de la hauteur pour l'échantillonneur %1</translation>
3286
 
        </message>
3287
 
        <message>
3288
 
            <source>Hotcue 1 button for Sampler %1</source>
3289
 
            <translation>Bouton du repère 1 pour l'échantillonneur 1</translation>
3290
 
        </message>
3291
 
        <message>
3292
 
            <source>Hotcue 2 button for Sampler %1</source>
3293
 
            <translation>Bouton du repère 2 pour l'échantillonneur 1</translation>
3294
 
        </message>
3295
 
        <message>
3296
 
            <source>Hotcue 3 button for Sampler %1</source>
3297
 
            <translation>Bouton du repère 3 pour l'échantillonneur 1</translation>
3298
 
        </message>
3299
 
        <message>
3300
 
            <source>Hotcue 4 button for Sampler %1</source>
3301
 
            <translation>Bouton du repère 4 pour l'échantillonneur 1</translation>
3302
 
        </message>
3303
 
        <message>
3304
 
            <source>Hotcue 1 delete button for Sampler %1</source>
3305
 
            <translation>Bouton de suppression du repère 1 pour l'échantillonneur 1</translation>
3306
 
        </message>
3307
 
        <message>
3308
 
            <source>Hotcue 2 delete button for Sampler %1</source>
3309
 
            <translation>Bouton de suppression du repère 2 pour l'échantillonneur 1</translation>
3310
 
        </message>
3311
 
        <message>
3312
 
            <source>Hotcue 3 delete button for Sampler %1</source>
3313
 
            <translation>Bouton de suppression du repère 3 pour l'échantillonneur 1</translation>
3314
 
        </message>
3315
 
        <message>
3316
 
            <source>Hotcue 4 delete button for Sampler %1</source>
3317
 
            <translation>Bouton de suppression du repère 4 pour l'échantillonneur 1</translation>
3318
 
        </message>
3319
 
        <message>
3320
 
            <source>Switch to the next view (library, playlist..)</source>
3321
 
            <translation>Basculer à la prochaine vue (librairie, playliste...)</translation>
3322
 
        </message>
3323
 
        <message>
3324
 
            <source>Switch to the previous view (library, playlist..)</source>
3325
 
            <translation>Basculer vers la vue précédente (bibliothèque, liste de lecture...)</translation>
3326
 
        </message>
3327
 
        <message>
3328
 
            <source>Scroll to next track in library/playlist</source>
3329
 
            <translation>Défiler jusqu'au morceau suivant dans la bibliothèque/liste de lecture</translation>
3330
 
        </message>
3331
 
        <message>
3332
 
            <source>Scroll to previous track in library/playlist</source>
3333
 
            <translation>Défiler jusqu'au morceau précédent dans la bibliothèque/liste de lecture</translation>
3334
 
        </message>
3335
 
        <message>
3336
 
            <source>Load selected track into first stopped player</source>
3337
 
            <translation>Charger la piste sélectionnée dans le premier lecteur arrêté</translation>
3338
 
        </message>
3339
 
        <message>
3340
 
            <source>Load selected track into Player %1</source>
3341
 
            <translation>Charger la piste sélectionnée dans Lecteur %1</translation>
3342
 
        </message>
3343
 
        <message>
3344
 
            <source>Adjusts the wavelength of the flange effect</source>
3345
 
            <translation>Ajustement de la longueur d'onde de l'effet flanger</translation>
3346
 
        </message>
3347
 
        <message>
3348
 
            <source>Adjusts the intensity of the flange effect</source>
3349
 
            <translation>Régler l'intensité de l'effet flanger</translation>
3350
 
        </message>
3351
 
        <message>
3352
 
            <source>Adjusts the phase delay of the flange effect</source>
3353
 
            <translation>Ajuste le retard de phase de l'effet flanger</translation>
3354
 
        </message>
3355
 
        <message>
3356
 
            <source>Microphone on/off</source>
3357
 
            <translation>Microphone en marche / arrêt</translation>
3358
 
        </message>
3359
 
        <message>
3360
 
            <source>Microphone volume</source>
3361
 
            <translation>Volume du microphone</translation>
3362
 
        </message>
3363
 
    </context>
3364
 
    <context>
3365
4154
        <name>WSearchLineEdit</name>
3366
4155
        <message>
3367
4156
            <source>Ctrl+F</source>
3399
4188
            <translation>Propriétés…</translation>
3400
4189
        </message>
3401
4190
        <message>
 
4191
            <source>Open in file browser</source>
 
4192
            <translation>Ouvrir dans l'explorateur de fichiers</translation>
 
4193
        </message>
 
4194
        <message>
3402
4195
            <source>Add to Auto-DJ Queue (bottom)</source>
3403
4196
            <translation>Ajouter à la file Auto (en dessous)</translation>
3404
4197
        </message>
3411
4204
            <translation>Recharger les métadonnées de la piste</translation>
3412
4205
        </message>
3413
4206
        <message>
 
4207
            <source>Reset Play Count</source>
 
4208
            <translation>Réinitialiser le compteur de lecture.</translation>
 
4209
        </message>
 
4210
        <message>
3414
4211
            <source>Lock BPM</source>
3415
4212
            <translation>Verrouiller le tempo</translation>
3416
4213
        </message>
3428
4225
        </message>
3429
4226
        <message>
3430
4227
            <source>Sampler %1</source>
3431
 
            <translation>Echantillon %1</translation>
 
4228
            <translation>Échantillonneur %1</translation>
3432
4229
        </message>
3433
4230
        <message>
3434
4231
            <source>Reloading track metadata on a loaded track may cause abrupt volume changes. Are you sure?</source>
3442
4239
            <translation>Montrer ou cacher les colonnes.</translation>
3443
4240
        </message>
3444
4241
    </context>
 
4242
    <context>
 
4243
        <name>WaveformWidgetFactory</name>
 
4244
        <message>
 
4245
            <source>(GLSL)</source>
 
4246
            <translation>(GLSL)</translation>
 
4247
        </message>
 
4248
        <message>
 
4249
            <source>(GL)</source>
 
4250
            <translation>(GL)</translation>
 
4251
        </message>
 
4252
    </context>
3445
4253
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'