~mmcasetti/gtg/search

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Izidor Matušov
  • Date: 2012-03-20 05:55:53 UTC
  • mfrom: (688.1.112 gtg)
  • Revision ID: izidor.matusov@gmail.com-20120320055553-8by2o13j3ymk06ji
2012-03-19 Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 10:46+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 10:48+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 11:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:08+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 04:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
20
20
 
21
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:120
22
22
msgid "_View Main Window"
194
194
"Приложението Tomboy/Gnote не е открито. Моля инсталирайте го или изключете "
195
195
"приставката за него в GTG"
196
196
 
197
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
 
197
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
198
198
msgid "Add Tomboy note"
199
199
msgstr "Добавяне на бележка в Tomboy"
200
200
 
201
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
 
201
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
202
202
msgid ""
203
203
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
204
204
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
206
206
" беше открито в системата, но не осигурява dbus интерфейс. Приставката за "
207
207
"Tomboy/Gnote няма да работи с него."
208
208
 
209
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
 
209
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:241
210
210
msgid "That note does not exist!"
211
211
msgstr "Тази бележка не съществува!"
212
212
 
213
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
 
213
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:246
214
214
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
215
215
msgstr "Бележка не съществува. Желаете ли създаването на нова?"
216
216
 
217
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
 
217
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:274
218
218
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
219
219
msgstr "Тази Tomboy бележка вече не съществува. Искате ли да я създадете?"
220
220
 
221
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/core/search.py:93 GTG/tools/dates.py:95
222
 
#: GTG/tools/dates.py:137
 
221
#: GTG/tests/test_dates.py:51 GTG/tests/test_dates.py:58 GTG/core/search.py:92
 
222
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
223
223
msgid "now"
224
224
msgstr "сега"
225
225
 
226
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/core/search.py:94 GTG/tools/dates.py:96
227
 
#: GTG/tools/dates.py:139
 
226
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
227
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
228
228
msgid "soon"
229
229
msgstr "скоро"
230
230
 
231
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:97
232
 
#: GTG/tools/dates.py:141
 
231
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tools/dates.py:50
233
232
msgid "later"
234
233
msgstr "по-късно"
235
234
 
 
235
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tests/test_dates.py:60
 
236
#: GTG/tests/test_dates.py:61 GTG/core/search.py:94 GTG/tools/dates.py:40
 
237
#: GTG/tools/dates.py:52
 
238
msgid "someday"
 
239
msgstr ""
 
240
 
236
241
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
237
242
msgid "Identi.ca"
238
243
msgstr ""
691
696
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
692
697
msgstr ""
693
698
 
 
699
#: GTG/core/search.py:85
 
700
msgid "not"
 
701
msgstr ""
 
702
 
694
703
#: GTG/core/search.py:86
695
 
msgid "not"
 
704
msgid "or"
696
705
msgstr ""
697
706
 
698
707
#: GTG/core/search.py:87
699
 
msgid "or"
 
708
msgid "after"
700
709
msgstr ""
701
710
 
702
711
#: GTG/core/search.py:88
703
 
msgid "after"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: GTG/core/search.py:89
707
712
msgid "before"
708
713
msgstr ""
709
714
 
710
 
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:192
 
715
#: GTG/core/search.py:89 GTG/tools/dates.py:238
711
716
msgid "today"
712
717
msgstr "днес"
713
718
 
714
 
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:193
 
719
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:240
715
720
msgid "tomorrow"
716
721
msgstr "утре"
717
722
 
718
 
#: GTG/core/search.py:92
 
723
#: GTG/core/search.py:91
719
724
msgid "nodate"
720
725
msgstr ""
721
726
 
722
 
#: GTG/core/task.py:60
 
727
#: GTG/core/task.py:56
723
728
msgid "My new task"
724
729
msgstr "Моята нова задача"
725
730
 
726
 
#: GTG/core/task.py:169
 
731
#: GTG/core/task.py:165
727
732
msgid "tags"
728
733
msgstr "етикети"
729
734
 
730
 
#: GTG/core/task.py:169
 
735
#: GTG/core/task.py:165
731
736
msgid "tag"
732
737
msgstr "етикет"
733
738
 
734
 
#: GTG/core/task.py:175
 
739
#: GTG/core/task.py:171
735
740
msgid "defer"
736
741
msgstr "отлагане"
737
742
 
738
 
#: GTG/core/task.py:180
 
743
#: GTG/core/task.py:177
739
744
msgid "due"
740
745
msgstr "срок"
741
746
 
742
 
#: GTG/core/treefactory.py:80
 
747
#: GTG/core/treefactory.py:79
743
748
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
744
749
msgid "All tasks"
745
750
msgstr "Всички задачи"
746
751
 
747
 
#: GTG/core/treefactory.py:91
 
752
#: GTG/core/treefactory.py:90
748
753
msgid "Tasks with no tags"
749
754
msgstr "Задачи без етикети"
750
755
 
751
 
#: GTG/core/treefactory.py:103 GTG/gtk/browser/browser.py:1665
 
756
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1654
752
757
msgid "Search"
753
758
msgstr ""
754
759
 
755
 
#: GTG/tools/dates.py:50
 
760
#: GTG/tools/dates.py:242
 
761
msgid "next week"
 
762
msgstr "следващата седмица"
 
763
 
 
764
#: GTG/tools/dates.py:244
 
765
msgid "next month"
 
766
msgstr "следващия месец"
 
767
 
 
768
#: GTG/tools/dates.py:246
 
769
msgid "next year"
 
770
msgstr "следващата фодина"
 
771
 
 
772
#: GTG/tools/dates.py:251
 
773
msgid "Monday"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: GTG/tools/dates.py:252
 
777
msgid "Tuesday"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: GTG/tools/dates.py:253
 
781
msgid "Wednesday"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: GTG/tools/dates.py:254
 
785
msgid "Thursday"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: GTG/tools/dates.py:255
 
789
msgid "Friday"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: GTG/tools/dates.py:256
 
793
msgid "Saturday"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: GTG/tools/dates.py:257
 
797
msgid "Sunday"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: GTG/tools/dates.py:293
756
801
msgid "Today"
757
802
msgstr "Днес"
758
803
 
759
 
#: GTG/tools/dates.py:53
 
804
#: GTG/tools/dates.py:296
760
805
#, python-format
761
806
msgid "Yesterday"
762
807
msgid_plural "%(days)d days ago"
763
808
msgstr[0] "Вчера"
764
809
msgstr[1] "преди %(days)d  дни"
765
810
 
766
 
#: GTG/tools/dates.py:56
 
811
#: GTG/tools/dates.py:299
767
812
#, python-format
768
813
msgid "Tomorrow"
769
814
msgid_plural "In %(days)d days"
770
815
msgstr[0] "Утре"
771
816
msgstr[1] "след %(days)d  дни"
772
817
 
773
 
#: GTG/tools/dates.py:194
774
 
msgid "next week"
775
 
msgstr "следващата седмица"
776
 
 
777
 
#: GTG/tools/dates.py:195
778
 
msgid "next month"
779
 
msgstr "следващия месец"
780
 
 
781
 
#: GTG/tools/dates.py:196
782
 
msgid "next year"
783
 
msgstr "следващата фодина"
784
 
 
785
818
#: GTG/gtg.py:84
786
819
msgid "gtg is already running!"
787
820
msgstr "gtg вече е стартирана"
866
899
msgstr[0] ""
867
900
msgstr[1] ""
868
901
 
869
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
 
902
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:285
870
903
#, python-format
871
904
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
872
905
msgstr ""
1040
1073
msgid "Continue"
1041
1074
msgstr ""
1042
1075
 
1043
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:287
 
1076
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:277
1044
1077
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1045
1078
msgid "Tags"
1046
1079
msgstr "Етикети"
1047
1080
 
1048
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:375
 
1081
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:365
1049
1082
msgid "Start date"
1050
1083
msgstr "Начална дата"
1051
1084
 
1052
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:386
 
1085
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:376
1053
1086
msgid "Due"
1054
1087
msgstr "Краен срок"
1055
1088
 
1056
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:406
 
1089
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:396
1057
1090
msgid "Closed date"
1058
1091
msgstr ""
1059
1092
 
1060
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:451
 
1093
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:441
1061
1094
msgid "Title"
1062
1095
msgstr "Заглавие"
1063
1096
 
1064
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:601
 
1097
#: GTG/gtk/browser/browser.py:599
1065
1098
msgid "no active tasks"
1066
1099
msgstr "няма активни задачи"
1067
1100
 
1068
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:603
 
1101
#: GTG/gtk/browser/browser.py:601
1069
1102
#, python-format
1070
1103
msgid "%(tasks)d active task"
1071
1104
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1072
1105
msgstr[0] "%(tasks)d активна задача"
1073
1106
msgstr[1] "%(tasks)d активни задачи"
1074
1107
 
1075
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1663
 
1108
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1652
1076
1109
msgid "Add Task"
1077
1110
msgstr ""
1078
1111
 
1079
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1664
 
1112
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1653
1080
1113
msgid "Open Task"
1081
1114
msgstr ""
1082
1115
 
1367
1400
msgstr ""
1368
1401
 
1369
1402
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1370
 
msgid "_later"
 
1403
msgid "_now"
1371
1404
msgstr ""
1372
1405
 
1373
1406
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1374
 
msgid "_now"
 
1407
msgid "_someday"
1375
1408
msgstr ""
1376
1409
 
1377
1410
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1398
1431
msgid "t_oday"
1399
1432
msgstr "д_нес"
1400
1433
 
1401
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
 
1434
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1402
1435
#, python-format
1403
1436
msgid "Completed %(days)d day late"
1404
1437
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1405
1438
msgstr[0] "Завършена с %(days)d ден закъснение"
1406
1439
msgstr[1] "Завършена с %(days)d дни закъснение"
1407
1440
 
1408
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1441
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1409
1442
#, python-format
1410
1443
msgid "Completed %(days)d day early"
1411
1444
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1412
1445
msgstr[0] "Завършена с %(days)d ден по рано"
1413
1446
msgstr[1] "Завършена с %(days)d дни по рано"
1414
1447
 
1415
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
 
1448
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1416
1449
#, python-format
1417
1450
msgid "Due tomorrow!"
1418
1451
msgid_plural "%(days)d days left"
1419
1452
msgstr[0] "За утре!"
1420
1453
msgstr[1] "Остават още %(days)d"
1421
1454
 
1422
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
 
1455
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1423
1456
msgid "Due today!"
1424
1457
msgstr "За днес!"
1425
1458
 
1426
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
 
1459
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1427
1460
#, python-format
1428
1461
msgid "Due yesterday!"
1429
1462
msgid_plural "Was %(days)d days ago"