15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:17+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-19 05:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n"
21
#: ../bin/duplicity:127
21
#: ../bin/duplicity:130
22
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
25
#: ../bin/duplicity:134
25
#: ../bin/duplicity:137
26
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
29
#: ../bin/duplicity:173
29
#: ../bin/duplicity:178
30
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
33
#: ../bin/duplicity:188
33
#: ../bin/duplicity:193
34
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
37
#: ../bin/duplicity:193
37
#: ../bin/duplicity:198
38
38
msgid "GnuPG passphrase:"
41
#: ../bin/duplicity:198
41
#: ../bin/duplicity:203
42
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
45
#: ../bin/duplicity:200
45
#: ../bin/duplicity:205
46
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
49
#: ../bin/duplicity:203
49
#: ../bin/duplicity:208
50
50
msgid "First and second passphrases do not match! Please try again."
53
#: ../bin/duplicity:208
53
#: ../bin/duplicity:213
55
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
58
#: ../bin/duplicity:264
58
#: ../bin/duplicity:269
61
61
"File %s complete in backup set.\n"
62
62
"Continuing restart on file %s."
65
#: ../bin/duplicity:273
65
#: ../bin/duplicity:278
68
68
"File %s missing in backup set.\n"
69
69
"Continuing restart on file %s."
72
#: ../bin/duplicity:322
72
#: ../bin/duplicity:327
74
74
msgid "File %s was corrupted during upload."
75
75
msgstr "Soubor %s byl během nahrávání poškozen."
77
#: ../bin/duplicity:355
77
#: ../bin/duplicity:360
79
79
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
83
#: ../bin/duplicity:378
83
#: ../bin/duplicity:383
85
85
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
88
#: ../bin/duplicity:445
88
#: ../bin/duplicity:451
90
90
msgid "Processed volume %d"
93
#: ../bin/duplicity:595
93
#: ../bin/duplicity:601
95
95
"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found "
96
96
"and incremental specified"
99
#: ../bin/duplicity:599
99
#: ../bin/duplicity:605
100
100
msgid "No signatures found, switching to full backup."
103
#: ../bin/duplicity:613
103
#: ../bin/duplicity:619
104
104
msgid "Backup Statistics"
107
#: ../bin/duplicity:718
107
#: ../bin/duplicity:695
109
109
msgid "%s not found in archive, no files restored."
110
110
msgstr "%s v archivu nenalezen, žádné soubory nebyly obnoveny."
112
#: ../bin/duplicity:722
112
#: ../bin/duplicity:728
113
113
msgid "No files found in archive - nothing restored."
114
114
msgstr "V archivu nejsou žádné soubory - nebylo nic obnoveno."
116
#: ../bin/duplicity:755
116
#: ../bin/duplicity:761
118
118
msgid "Processed volume %d of %d"
119
119
msgstr "Zpracován svazek %d z %d"
121
#: ../bin/duplicity:789
121
#: ../bin/duplicity:795
123
123
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
124
124
msgstr "Neplatná data - nesouhlasí %s hash pro soubor:"
126
#: ../bin/duplicity:791
126
#: ../bin/duplicity:797
128
128
msgid "Calculated hash: %s"
129
129
msgstr "Spočítán hash: %s"
131
#: ../bin/duplicity:792
131
#: ../bin/duplicity:798
133
133
msgid "Manifest hash: %s"
136
#: ../bin/duplicity:831
136
#: ../bin/duplicity:837
138
138
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
139
139
msgstr "Svazek byl podpesán klíčem %s, nikoli %s"
141
#: ../bin/duplicity:863
141
#: ../bin/duplicity:869
143
143
msgid "Verify complete: %s, %s."
144
144
msgstr "Kontrola skončena: %s, %s."
146
#: ../bin/duplicity:864
146
#: ../bin/duplicity:870
148
148
msgid "%d file compared"
149
149
msgid_plural "%d files compared"
159
159
msgstr[1] "%d rozdíly nalezeny"
160
160
msgstr[2] "%d rozdílů nalezeno"
162
#: ../bin/duplicity:885
162
#: ../bin/duplicity:891
163
163
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
164
164
msgstr "Nenalezeny žádné zbytečné soubory, během úklidu nebylo nic smazáno."
166
#: ../bin/duplicity:890
166
#: ../bin/duplicity:896
167
167
msgid "Deleting this file from backend:"
168
168
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
172
#: ../bin/duplicity:902
172
#: ../bin/duplicity:908
173
173
msgid "Found the following file to delete:"
174
174
msgid_plural "Found the following files to delete:"
175
175
msgstr[0] "Nalezen následující soubor ke smazání:"
176
176
msgstr[1] "Nalezeny následující soubory ke smazání:"
177
177
msgstr[2] "Nalezeny následující soubory ke smazání:"
179
#: ../bin/duplicity:906
179
#: ../bin/duplicity:912
180
180
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
181
181
msgstr "Spusť duplicity znovu s volbou --force pro skutečné mazání."
183
#: ../bin/duplicity:949
183
#: ../bin/duplicity:955
184
184
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
187
#: ../bin/duplicity:951
187
#: ../bin/duplicity:957
188
188
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
191
#: ../bin/duplicity:955
191
#: ../bin/duplicity:961
193
193
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
194
194
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
197
#: ../bin/duplicity:961
197
#: ../bin/duplicity:967
198
198
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
201
#: ../bin/duplicity:964
201
#: ../bin/duplicity:970
202
202
msgid "Deleting backup chain at time:"
203
203
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
207
#: ../bin/duplicity:975
207
#: ../bin/duplicity:981
209
209
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
212
#: ../bin/duplicity:977
212
#: ../bin/duplicity:983
214
214
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
217
#: ../bin/duplicity:980
217
#: ../bin/duplicity:986
219
219
msgid "Deleting complete signature chain %s"
222
#: ../bin/duplicity:982
222
#: ../bin/duplicity:988
224
224
msgid "Deleting complete backup chain %s"
227
#: ../bin/duplicity:988
227
#: ../bin/duplicity:994
228
228
msgid "Found old backup chain at the following time:"
229
229
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
233
#: ../bin/duplicity:992
233
#: ../bin/duplicity:998
234
234
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
237
#: ../bin/duplicity:1069
237
#: ../bin/duplicity:1075
239
239
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
242
#: ../bin/duplicity:1073
242
#: ../bin/duplicity:1079
244
244
msgid "Unable to delete %s: %s"
247
#: ../bin/duplicity:1101 ../duplicity/dup_temp.py:265
247
#: ../bin/duplicity:1109 ../duplicity/dup_temp.py:265
249
249
msgid "Failed to read %s: %s"
252
#: ../bin/duplicity:1115
252
#: ../bin/duplicity:1123
254
254
msgid "Copying %s to local cache."
257
#: ../bin/duplicity:1163
257
#: ../bin/duplicity:1171
258
258
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
261
#: ../bin/duplicity:1168
261
#: ../bin/duplicity:1176
262
262
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
265
#: ../bin/duplicity:1183
265
#: ../bin/duplicity:1191
266
266
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
269
#: ../bin/duplicity:1186
269
#: ../bin/duplicity:1194
270
270
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
273
#: ../bin/duplicity:1229
273
#: ../bin/duplicity:1237
274
274
msgid "Unable to get free space on temp."
277
#: ../bin/duplicity:1237
277
#: ../bin/duplicity:1245
279
279
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
282
#: ../bin/duplicity:1240
282
#: ../bin/duplicity:1248
284
284
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
287
#: ../bin/duplicity:1248
287
#: ../bin/duplicity:1256
288
288
msgid "Unable to get max open files."
291
#: ../bin/duplicity:1252
291
#: ../bin/duplicity:1260
294
294
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
295
295
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
298
#: ../bin/duplicity:1302
298
#: ../bin/duplicity:1311
300
300
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
301
301
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
304
#: ../bin/duplicity:1308
304
#: ../bin/duplicity:1317
307
307
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
308
308
" Restarting backup at volume %d."
311
#: ../bin/duplicity:1315
311
#: ../bin/duplicity:1324
314
314
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
500
500
msgid "Unable to load gio backend: %s"
503
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
503
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
504
504
#. --archive-dir <path>
505
505
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
506
506
#: ../duplicity/commandline.py:307 ../duplicity/commandline.py:381
507
#: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:588
508
#: ../duplicity/commandline.py:621 ../duplicity/commandline.py:807
507
#: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:591
508
#: ../duplicity/commandline.py:624 ../duplicity/commandline.py:810
512
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
512
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
513
513
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
514
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
514
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
515
515
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
516
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
516
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
517
517
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
518
518
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
519
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:572
520
#: ../duplicity/commandline.py:780
519
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:575
520
#: ../duplicity/commandline.py:783
521
521
msgid "gpg-key-id"
524
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
524
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
525
525
#. matching one or more files, as described in the documentation.
527
527
#. --exclude <shell_pattern>
528
528
#: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:430
529
#: ../duplicity/commandline.py:830
529
#: ../duplicity/commandline.py:833
530
530
msgid "shell_pattern"
533
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
533
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
534
534
#. --log-file <filename>
535
535
#: ../duplicity/commandline.py:323 ../duplicity/commandline.py:332
536
536
#: ../duplicity/commandline.py:339 ../duplicity/commandline.py:432
537
537
#: ../duplicity/commandline.py:439 ../duplicity/commandline.py:452
538
#: ../duplicity/commandline.py:776
538
#: ../duplicity/commandline.py:779
542
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
542
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
543
543
#: ../duplicity/commandline.py:346 ../duplicity/commandline.py:443
544
544
msgid "regular_expression"
547
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
547
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
548
548
#. point in time, as described in the documentation. Example:
549
549
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
550
550
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:393
551
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:862
551
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:865
555
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
555
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
556
556
#. header.) Example:
557
557
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
558
558
#: ../duplicity/commandline.py:401 ../duplicity/commandline.py:494
559
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:580
560
#: ../duplicity/commandline.py:795
559
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:583
560
#: ../duplicity/commandline.py:798
607
607
msgid "paramiko|pexpect"
610
#: ../duplicity/commandline.py:583
610
#: ../duplicity/commandline.py:586
611
611
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
614
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
614
#. Used in usage help. Example:
615
615
#. --timeout <seconds>
616
#: ../duplicity/commandline.py:593 ../duplicity/commandline.py:824
616
#: ../duplicity/commandline.py:596 ../duplicity/commandline.py:827
620
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
621
#: ../duplicity/commandline.py:599 ../duplicity/commandline.py:758
620
#. abbreviation for "character" (noun)
621
#: ../duplicity/commandline.py:602 ../duplicity/commandline.py:761
625
#: ../duplicity/commandline.py:724
625
#: ../duplicity/commandline.py:727
627
627
msgid "Using archive dir: %s"
630
#: ../duplicity/commandline.py:725
630
#: ../duplicity/commandline.py:728
632
632
msgid "Using backup name: %s"
635
#: ../duplicity/commandline.py:732
635
#: ../duplicity/commandline.py:735
637
637
msgid "Command line error: %s"
640
#: ../duplicity/commandline.py:733
640
#: ../duplicity/commandline.py:736
641
641
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
644
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
644
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
645
645
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
646
#: ../duplicity/commandline.py:746
646
#: ../duplicity/commandline.py:749
647
647
msgid "absolute_path"
650
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
650
#. Used in usage help. Example:
651
651
#. tahoe://alias/some_dir
652
#: ../duplicity/commandline.py:750
652
#: ../duplicity/commandline.py:753
656
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
656
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
657
657
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
658
658
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
659
#: ../duplicity/commandline.py:755
659
#: ../duplicity/commandline.py:758
660
660
msgid "bucket_name"
663
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
663
#. Used in usage help to represent the name of a container in
664
664
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
665
665
#. cf+http://container_name
666
#: ../duplicity/commandline.py:766
666
#: ../duplicity/commandline.py:769
667
667
msgid "container_name"
671
#: ../duplicity/commandline.py:769
671
#: ../duplicity/commandline.py:772
675
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
676
#: ../duplicity/commandline.py:772
675
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
676
#: ../duplicity/commandline.py:775
677
677
msgid "directory"
680
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
680
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
681
681
#. module. Example:
682
682
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
683
#: ../duplicity/commandline.py:785
683
#: ../duplicity/commandline.py:788
687
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
687
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
688
688
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
689
#: ../duplicity/commandline.py:799
689
#: ../duplicity/commandline.py:802
690
690
msgid "other.host"
693
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
693
#. Used in usage help. Example:
694
694
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
695
#: ../duplicity/commandline.py:803
695
#: ../duplicity/commandline.py:806
699
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
699
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
700
700
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
701
#: ../duplicity/commandline.py:811
701
#: ../duplicity/commandline.py:814
705
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
705
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
706
706
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
707
707
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
708
#: ../duplicity/commandline.py:816
708
#: ../duplicity/commandline.py:819
712
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
712
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
713
713
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
714
#: ../duplicity/commandline.py:820
714
#: ../duplicity/commandline.py:823
715
715
msgid "relative_path"
718
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
718
#. Used in usage help to represent the name of a single file
719
719
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
720
720
#. file:///some_dir
721
#: ../duplicity/commandline.py:835
721
#: ../duplicity/commandline.py:838
725
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
725
#. Used in usage help to represent the name of a single file
726
726
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
727
727
#. coming FROM. Example:
728
728
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
729
#: ../duplicity/commandline.py:841
729
#: ../duplicity/commandline.py:844
730
730
msgid "source_dir"
733
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
733
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
734
734
#. FROM. Example:
735
735
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
736
#: ../duplicity/commandline.py:846
736
#: ../duplicity/commandline.py:849
737
737
msgid "source_url"
740
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
740
#. Used in usage help to represent the name of a single file
741
741
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
742
742
#. going TO. Example:
743
743
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
744
#: ../duplicity/commandline.py:852
744
#: ../duplicity/commandline.py:855
745
745
msgid "target_dir"
748
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
748
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
750
750
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
751
#: ../duplicity/commandline.py:857
751
#: ../duplicity/commandline.py:860
752
752
msgid "target_url"
755
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
755
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
757
757
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
758
#: ../duplicity/commandline.py:867
758
#: ../duplicity/commandline.py:870
762
#. TRANSL: Header in usage help
763
#: ../duplicity/commandline.py:885
762
#. Header in usage help
763
#: ../duplicity/commandline.py:895
764
764
msgid "Backends and their URL formats:"
767
#. TRANSL: Header in usage help
768
#: ../duplicity/commandline.py:914
767
#. Header in usage help
768
#: ../duplicity/commandline.py:925
769
769
msgid "Commands:"
772
#: ../duplicity/commandline.py:938
772
#: ../duplicity/commandline.py:949
775
775
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
1397
#: ../duplicity/tempdir.py:121
1397
#: ../duplicity/tempdir.py:132
1398
1398
#, python-format
1399
1399
msgid "Using temporary directory %s"
1402
#: ../duplicity/tempdir.py:165
1402
#: ../duplicity/tempdir.py:176
1403
1403
#, python-format
1404
1404
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
1407
#: ../duplicity/tempdir.py:187
1407
#: ../duplicity/tempdir.py:198
1408
1408
#, python-format
1409
1409
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
1412
#: ../duplicity/tempdir.py:219
1412
#: ../duplicity/tempdir.py:230
1413
1413
#, python-format
1414
1414
msgid "Forgetting temporary file %s"
1417
#: ../duplicity/tempdir.py:222
1417
#: ../duplicity/tempdir.py:233
1418
1418
#, python-format
1419
1419
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
1422
#: ../duplicity/tempdir.py:241
1422
#: ../duplicity/tempdir.py:252
1423
1423
#, python-format
1424
1424
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
1427
#: ../duplicity/tempdir.py:244
1427
#: ../duplicity/tempdir.py:255
1428
1428
#, python-format
1429
1429
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
1432
#: ../duplicity/tempdir.py:249
1432
#: ../duplicity/tempdir.py:260
1433
1433
#, python-format
1434
1434
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."