8
8
"Project-Id-Version: duplicity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Kenneth Loafman <kenneth@loafman.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 12:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 00:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Sohrab <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 16:51+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 12:24+0000\n"
12
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:17+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-19 05:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17925)\n"
21
#: ../bin/duplicity:127
21
#: ../bin/duplicity:130
22
22
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
23
23
msgstr "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
25
#: ../bin/duplicity:134
25
#: ../bin/duplicity:137
26
26
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
27
27
msgstr "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
29
#: ../bin/duplicity:173
29
#: ../bin/duplicity:178
30
30
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
31
31
msgstr "PASSPHRASE variable not set, asking user."
33
#: ../bin/duplicity:188
33
#: ../bin/duplicity:193
34
34
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
35
35
msgstr "GnuPG passphrase for signing key:"
37
#: ../bin/duplicity:193
37
#: ../bin/duplicity:198
38
38
msgid "GnuPG passphrase:"
39
39
msgstr "GnuPG passphrase:"
41
#: ../bin/duplicity:198
41
#: ../bin/duplicity:203
42
42
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
43
43
msgstr "Retype passphrase for signing key to confirm: "
45
#: ../bin/duplicity:200
45
#: ../bin/duplicity:205
46
46
msgid "Retype passphrase to confirm: "
47
47
msgstr "Retype passphrase to confirm: "
49
#: ../bin/duplicity:203
49
#: ../bin/duplicity:208
50
50
msgid "First and second passphrases do not match! Please try again."
51
51
msgstr "First and second passphrases do not match! Please try again."
53
#: ../bin/duplicity:208
53
#: ../bin/duplicity:213
55
55
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
57
57
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
59
#: ../bin/duplicity:264
59
#: ../bin/duplicity:269
62
62
"File %s complete in backup set.\n"
105
105
"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found "
106
106
"and incremental specified"
108
#: ../bin/duplicity:599
108
#: ../bin/duplicity:605
109
109
msgid "No signatures found, switching to full backup."
110
110
msgstr "No signatures found, switching to full backup."
112
#: ../bin/duplicity:613
112
#: ../bin/duplicity:619
113
113
msgid "Backup Statistics"
114
114
msgstr "Backup Statistics"
116
#: ../bin/duplicity:718
116
#: ../bin/duplicity:695
118
118
msgid "%s not found in archive, no files restored."
119
119
msgstr "%s not found in archive, no files restored."
121
#: ../bin/duplicity:722
121
#: ../bin/duplicity:728
122
122
msgid "No files found in archive - nothing restored."
123
123
msgstr "No files found in archive - nothing restored."
125
#: ../bin/duplicity:755
125
#: ../bin/duplicity:761
127
127
msgid "Processed volume %d of %d"
128
128
msgstr "Processed volume %d of %d"
130
#: ../bin/duplicity:789
130
#: ../bin/duplicity:795
132
132
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
133
133
msgstr "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
135
#: ../bin/duplicity:791
135
#: ../bin/duplicity:797
137
137
msgid "Calculated hash: %s"
138
138
msgstr "Calculated hash: %s"
140
#: ../bin/duplicity:792
140
#: ../bin/duplicity:798
142
142
msgid "Manifest hash: %s"
143
143
msgstr "Manifest hash: %s"
145
#: ../bin/duplicity:831
145
#: ../bin/duplicity:837
147
147
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
148
148
msgstr "Volume was signed by key %s, not %s"
150
#: ../bin/duplicity:863
150
#: ../bin/duplicity:869
152
152
msgid "Verify complete: %s, %s."
153
153
msgstr "Verify complete: %s, %s."
155
#: ../bin/duplicity:864
155
#: ../bin/duplicity:870
157
157
msgid "%d file compared"
158
158
msgid_plural "%d files compared"
159
159
msgstr[0] "%d file compared"
160
160
msgstr[1] "%d files compared"
162
#: ../bin/duplicity:866
162
#: ../bin/duplicity:872
164
164
msgid "%d difference found"
165
165
msgid_plural "%d differences found"
166
166
msgstr[0] "%d difference found"
167
167
msgstr[1] "%d differences found"
169
#: ../bin/duplicity:885
169
#: ../bin/duplicity:891
170
170
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
171
171
msgstr "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
173
#: ../bin/duplicity:890
173
#: ../bin/duplicity:896
174
174
msgid "Deleting this file from backend:"
175
175
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
176
176
msgstr[0] "Deleting this file from backend:"
177
177
msgstr[1] "Deleting these files from backend:"
179
#: ../bin/duplicity:902
179
#: ../bin/duplicity:908
180
180
msgid "Found the following file to delete:"
181
181
msgid_plural "Found the following files to delete:"
182
182
msgstr[0] "Found the following file to delete:"
183
183
msgstr[1] "Found the following files to delete:"
185
#: ../bin/duplicity:906
185
#: ../bin/duplicity:912
186
186
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
187
187
msgstr "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
189
#: ../bin/duplicity:949
189
#: ../bin/duplicity:955
190
190
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
191
191
msgstr "There are backup set(s) at time(s):"
193
#: ../bin/duplicity:951
193
#: ../bin/duplicity:957
194
194
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
195
195
msgstr "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
197
#: ../bin/duplicity:955
199
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
200
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
202
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
203
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
205
197
#: ../bin/duplicity:961
199
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
200
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
202
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
203
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
205
#: ../bin/duplicity:967
206
206
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
207
207
msgstr "No old backup sets found, nothing deleted."
209
#: ../bin/duplicity:964
209
#: ../bin/duplicity:970
210
210
msgid "Deleting backup chain at time:"
211
211
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
212
212
msgstr[0] "Deleting backup chain at time:"
213
213
msgstr[1] "Deleting backup chains at times:"
215
#: ../bin/duplicity:975
215
#: ../bin/duplicity:981
217
217
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
218
218
msgstr "Deleting incremental signature chain %s"
220
#: ../bin/duplicity:977
220
#: ../bin/duplicity:983
222
222
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
223
223
msgstr "Deleting incremental backup chain %s"
225
#: ../bin/duplicity:980
225
#: ../bin/duplicity:986
227
227
msgid "Deleting complete signature chain %s"
228
228
msgstr "Deleting complete signature chain %s"
230
#: ../bin/duplicity:982
230
#: ../bin/duplicity:988
232
232
msgid "Deleting complete backup chain %s"
233
233
msgstr "Deleting complete backup chain %s"
235
#: ../bin/duplicity:988
235
#: ../bin/duplicity:994
236
236
msgid "Found old backup chain at the following time:"
237
237
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
238
238
msgstr[0] "Found old backup chain at the following time:"
239
239
msgstr[1] "Found old backup chains at the following times:"
241
#: ../bin/duplicity:992
241
#: ../bin/duplicity:998
242
242
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
243
243
msgstr "Rerun command with --force option to actually delete."
245
#: ../bin/duplicity:1069
245
#: ../bin/duplicity:1075
247
247
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
248
248
msgstr "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
250
#: ../bin/duplicity:1073
250
#: ../bin/duplicity:1079
252
252
msgid "Unable to delete %s: %s"
253
253
msgstr "Unable to delete %s: %s"
255
#: ../bin/duplicity:1101 ../duplicity/dup_temp.py:265
255
#: ../bin/duplicity:1109 ../duplicity/dup_temp.py:265
257
257
msgid "Failed to read %s: %s"
258
258
msgstr "Failed to read %s: %s"
260
#: ../bin/duplicity:1115
260
#: ../bin/duplicity:1123
262
262
msgid "Copying %s to local cache."
263
263
msgstr "Copying %s to local cache."
265
#: ../bin/duplicity:1163
265
#: ../bin/duplicity:1171
266
266
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
267
267
msgstr "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
269
#: ../bin/duplicity:1168
269
#: ../bin/duplicity:1176
270
270
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
271
271
msgstr "Synchronising remote metadata to local cache..."
273
#: ../bin/duplicity:1183
273
#: ../bin/duplicity:1191
274
274
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
275
275
msgstr "Sync would copy the following from remote to local:"
277
#: ../bin/duplicity:1186
277
#: ../bin/duplicity:1194
278
278
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
279
279
msgstr "Sync would remove the following spurious local files:"
281
#: ../bin/duplicity:1229
281
#: ../bin/duplicity:1237
282
282
msgid "Unable to get free space on temp."
283
283
msgstr "Unable to get free space in temp."
285
#: ../bin/duplicity:1237
285
#: ../bin/duplicity:1245
287
287
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
288
288
msgstr "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
290
#: ../bin/duplicity:1240
290
#: ../bin/duplicity:1248
292
292
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
293
293
msgstr "Temp has %d available, backup will use approx %d."
295
#: ../bin/duplicity:1248
295
#: ../bin/duplicity:1256
296
296
msgid "Unable to get max open files."
297
297
msgstr "Unable to get max open files."
299
#: ../bin/duplicity:1252
302
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
303
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
305
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
306
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
308
#: ../bin/duplicity:1302
310
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
311
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
313
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
314
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
316
#: ../bin/duplicity:1308
319
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
320
" Restarting backup at volume %d."
322
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
323
" Restarting backup at volume %d."
325
#: ../bin/duplicity:1315
299
#: ../bin/duplicity:1260
302
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
303
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
305
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
306
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
308
#: ../bin/duplicity:1311
310
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
311
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
313
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
314
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
316
#: ../bin/duplicity:1317
319
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
320
" Restarting backup at volume %d."
322
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
323
" Restarting backup at volume %d."
325
#: ../bin/duplicity:1324
328
328
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
443
446
msgid "Selecting %s"
444
447
msgstr "Selecting %s"
446
#: ../duplicity/selection.py:288
449
"Fatal Error: The file specification\n"
451
"cannot match any files in the base directory\n"
453
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
454
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
456
"Fatal Error: The file specification\n"
458
"cannot match any files in the base directory\n"
460
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
461
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
463
#: ../duplicity/selection.py:297
466
"Fatal Error while processing expression\n"
469
"Fatal Error while processing expression\n"
472
#: ../duplicity/selection.py:307
449
#: ../duplicity/selection.py:293
452
"Fatal Error: The file specification\n"
454
"cannot match any files in the base directory\n"
456
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
457
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
459
"Fatal Error: The file specification\n"
461
"cannot match any files in the base directory\n"
463
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
464
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
466
#: ../duplicity/selection.py:302
469
"Fatal Error while processing expression\n"
472
"Fatal Error while processing expression\n"
475
#: ../duplicity/selection.py:312
475
478
"Last selection expression:\n"
546
549
msgid "Unable to load gio backend: %s"
547
550
msgstr "Unable to load gio backend: %s"
549
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
552
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
550
553
#. --archive-dir <path>
551
554
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
552
555
#: ../duplicity/commandline.py:307 ../duplicity/commandline.py:381
553
#: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:588
554
#: ../duplicity/commandline.py:621 ../duplicity/commandline.py:807
556
#: ../duplicity/commandline.py:399 ../duplicity/commandline.py:591
557
#: ../duplicity/commandline.py:624 ../duplicity/commandline.py:810
558
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
561
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
559
562
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
560
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
563
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
561
564
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
562
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
565
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
563
566
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
564
567
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
565
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:572
566
#: ../duplicity/commandline.py:780
568
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:575
569
#: ../duplicity/commandline.py:783
567
570
msgid "gpg-key-id"
568
571
msgstr "gpg-key-id"
570
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
573
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
571
574
#. matching one or more files, as described in the documentation.
573
576
#. --exclude <shell_pattern>
574
577
#: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:430
575
#: ../duplicity/commandline.py:830
578
#: ../duplicity/commandline.py:833
576
579
msgid "shell_pattern"
577
580
msgstr "shell_pattern"
579
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
582
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
580
583
#. --log-file <filename>
581
584
#: ../duplicity/commandline.py:323 ../duplicity/commandline.py:332
582
585
#: ../duplicity/commandline.py:339 ../duplicity/commandline.py:432
583
586
#: ../duplicity/commandline.py:439 ../duplicity/commandline.py:452
584
#: ../duplicity/commandline.py:776
587
#: ../duplicity/commandline.py:779
586
589
msgstr "filename"
588
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
591
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
589
592
#: ../duplicity/commandline.py:346 ../duplicity/commandline.py:443
590
593
msgid "regular_expression"
591
594
msgstr "regular_expression"
593
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
596
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
594
597
#. point in time, as described in the documentation. Example:
595
598
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
596
599
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:393
597
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:862
600
#: ../duplicity/commandline.py:514 ../duplicity/commandline.py:865
601
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
604
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
602
605
#. header.) Example:
603
606
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
604
607
#: ../duplicity/commandline.py:401 ../duplicity/commandline.py:494
605
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:580
606
#: ../duplicity/commandline.py:795
608
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:583
609
#: ../duplicity/commandline.py:798
655
658
msgid "paramiko|pexpect"
656
659
msgstr "paramiko|pexpect"
658
#: ../duplicity/commandline.py:583
661
#: ../duplicity/commandline.py:586
659
662
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
660
663
msgstr "pem formatted bundle of certificate authorities"
662
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
665
#. Used in usage help. Example:
663
666
#. --timeout <seconds>
664
#: ../duplicity/commandline.py:593 ../duplicity/commandline.py:824
667
#: ../duplicity/commandline.py:596 ../duplicity/commandline.py:827
668
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
669
#: ../duplicity/commandline.py:599 ../duplicity/commandline.py:758
671
#. abbreviation for "character" (noun)
672
#: ../duplicity/commandline.py:602 ../duplicity/commandline.py:761
673
#: ../duplicity/commandline.py:724
676
#: ../duplicity/commandline.py:727
675
678
msgid "Using archive dir: %s"
676
679
msgstr "Using archive dir: %s"
678
#: ../duplicity/commandline.py:725
681
#: ../duplicity/commandline.py:728
680
683
msgid "Using backup name: %s"
681
684
msgstr "Using backup name: %s"
683
#: ../duplicity/commandline.py:732
686
#: ../duplicity/commandline.py:735
685
688
msgid "Command line error: %s"
686
689
msgstr "Command line error: %s"
688
#: ../duplicity/commandline.py:733
691
#: ../duplicity/commandline.py:736
689
692
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
690
693
msgstr "Enter 'duplicity --help' for help screen."
692
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
695
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
693
696
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
694
#: ../duplicity/commandline.py:746
697
#: ../duplicity/commandline.py:749
695
698
msgid "absolute_path"
696
699
msgstr "absolute_path"
698
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
701
#. Used in usage help. Example:
699
702
#. tahoe://alias/some_dir
700
#: ../duplicity/commandline.py:750
703
#: ../duplicity/commandline.py:753
704
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
707
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
705
708
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
706
709
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
707
#: ../duplicity/commandline.py:755
710
#: ../duplicity/commandline.py:758
708
711
msgid "bucket_name"
709
712
msgstr "bucket_name"
711
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
714
#. Used in usage help to represent the name of a container in
712
715
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
713
716
#. cf+http://container_name
714
#: ../duplicity/commandline.py:766
717
#: ../duplicity/commandline.py:769
715
718
msgid "container_name"
716
719
msgstr "container_name"
719
#: ../duplicity/commandline.py:769
722
#: ../duplicity/commandline.py:772
723
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
724
#: ../duplicity/commandline.py:772
726
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
727
#: ../duplicity/commandline.py:775
725
728
msgid "directory"
726
729
msgstr "directory"
728
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
731
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
729
732
#. module. Example:
730
733
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
731
#: ../duplicity/commandline.py:785
734
#: ../duplicity/commandline.py:788
735
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
738
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
736
739
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
737
#: ../duplicity/commandline.py:799
740
#: ../duplicity/commandline.py:802
738
741
msgid "other.host"
739
742
msgstr "other.host"
741
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
744
#. Used in usage help. Example:
742
745
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
743
#: ../duplicity/commandline.py:803
746
#: ../duplicity/commandline.py:806
745
748
msgstr "password"
747
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
750
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
748
751
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
749
#: ../duplicity/commandline.py:811
752
#: ../duplicity/commandline.py:814
753
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
756
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
754
757
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
755
758
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
756
#: ../duplicity/commandline.py:816
759
#: ../duplicity/commandline.py:819
760
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
763
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
761
764
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
762
#: ../duplicity/commandline.py:820
765
#: ../duplicity/commandline.py:823
763
766
msgid "relative_path"
764
767
msgstr "relative_path"
766
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
769
#. Used in usage help to represent the name of a single file
767
770
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
768
771
#. file:///some_dir
769
#: ../duplicity/commandline.py:835
772
#: ../duplicity/commandline.py:838
771
774
msgstr "some_dir"
773
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
776
#. Used in usage help to represent the name of a single file
774
777
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
775
778
#. coming FROM. Example:
776
779
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
777
#: ../duplicity/commandline.py:841
780
#: ../duplicity/commandline.py:844
778
781
msgid "source_dir"
779
782
msgstr "source_dir"
781
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
784
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
782
785
#. FROM. Example:
783
786
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
784
#: ../duplicity/commandline.py:846
787
#: ../duplicity/commandline.py:849
785
788
msgid "source_url"
786
789
msgstr "source_url"
788
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
791
#. Used in usage help to represent the name of a single file
789
792
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
790
793
#. going TO. Example:
791
794
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
792
#: ../duplicity/commandline.py:852
795
#: ../duplicity/commandline.py:855
793
796
msgid "target_dir"
794
797
msgstr "target_dir"
796
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
799
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
798
801
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
799
#: ../duplicity/commandline.py:857
802
#: ../duplicity/commandline.py:860
800
803
msgid "target_url"
801
804
msgstr "target_url"
803
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
806
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
805
808
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
806
#: ../duplicity/commandline.py:867
809
#: ../duplicity/commandline.py:870
810
#. TRANSL: Header in usage help
811
#: ../duplicity/commandline.py:885
813
#. Header in usage help
814
#: ../duplicity/commandline.py:895
812
815
msgid "Backends and their URL formats:"
813
816
msgstr "Backends and their URL formats:"
815
#. TRANSL: Header in usage help
816
#: ../duplicity/commandline.py:914
818
#. Header in usage help
819
#: ../duplicity/commandline.py:925
817
820
msgid "Commands:"
818
821
msgstr "Commands:"
820
#: ../duplicity/commandline.py:938
823
#: ../duplicity/commandline.py:949
823
826
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
1489
1492
"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n"
1492
#: ../duplicity/tempdir.py:121
1495
#: ../duplicity/tempdir.py:132
1493
1496
#, python-format
1494
1497
msgid "Using temporary directory %s"
1495
1498
msgstr "Using temporary directory %s"
1497
#: ../duplicity/tempdir.py:165
1500
#: ../duplicity/tempdir.py:176
1498
1501
#, python-format
1499
1502
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
1500
1503
msgstr "Registering (mktemp) temporary file %s"
1502
#: ../duplicity/tempdir.py:187
1505
#: ../duplicity/tempdir.py:198
1503
1506
#, python-format
1504
1507
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
1505
1508
msgstr "Registering (mkstemp) temporary file %s"
1507
#: ../duplicity/tempdir.py:219
1510
#: ../duplicity/tempdir.py:230
1508
1511
#, python-format
1509
1512
msgid "Forgetting temporary file %s"
1510
1513
msgstr "Forgetting temporary file %s"
1512
#: ../duplicity/tempdir.py:222
1515
#: ../duplicity/tempdir.py:233
1513
1516
#, python-format
1514
1517
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
1515
1518
msgstr "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
1517
#: ../duplicity/tempdir.py:241
1520
#: ../duplicity/tempdir.py:252
1518
1521
#, python-format
1519
1522
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
1520
1523
msgstr "Removing still remembered temporary file %s"
1522
#: ../duplicity/tempdir.py:244
1525
#: ../duplicity/tempdir.py:255
1523
1526
#, python-format
1524
1527
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
1525
1528
msgstr "Cleanup of temporary file %s failed"
1527
#: ../duplicity/tempdir.py:249
1530
#: ../duplicity/tempdir.py:260
1528
1531
#, python-format
1529
1532
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
1530
1533
msgstr "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."