8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 08:25+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 23:15+0530\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 13:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Данило Шеган <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 06:42+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:18+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:115
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:118
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:112
57
57
msgid "%1 All day event"
58
58
msgid_plural "%1 All day events"
88
88
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
89
89
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
90
#. It's used in the header of the day view
91
#. TRANSLATORS: this is a date formatting string,
92
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
93
#. It's used to display the date in the event details view
94
#: ../DayView.qml:68 ../EventDetails.qml:128
96
msgstr "dd. MMMM, yyyy"
90
#. It's used in the header of the month and week views
91
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
98
95
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
99
96
msgid "Delete Recurring Event"
103
100
msgid "Delete Event"
104
101
msgstr "Обриши догађај"
106
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:39
103
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
106
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
109
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
111
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
107
115
msgid "Delete series"
108
116
msgstr "Обриши низ"
110
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50
118
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
111
119
msgid "Delete this"
112
120
msgstr "Обриши ово"
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50 ../EventDetails.qml:187
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:157
118
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:273
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
119
127
msgid "Edit Event"
120
128
msgstr "Уреди догађај"
122
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:34
130
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
131
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
133
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
136
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
123
137
msgid "Edit series"
124
138
msgstr "Уреди низ"
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:43
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
127
141
msgid "Edit this"
128
142
msgstr "Уреди ово"
130
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:273
144
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
131
145
msgid "New Event"
132
146
msgstr "Нови догађај"
140
154
msgstr "Усклађује"
142
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:445
156
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
143
157
msgid "Event Details"
144
158
msgstr "Појединости догађаја"
146
#: ../EventDetails.qml:114
147
msgid "Not specified"
148
msgstr "Није наведено"
150
#: ../EventDetails.qml:202
160
#: ../EventDetails.qml:65
165
#: ../EventDetails.qml:103
170
#: ../EventDetails.qml:111
175
#: ../EventDetails.qml:170
154
#: ../EventDetails.qml:268 ../EventRepetition.qml:232
158
#: ../EventDetails.qml:273
162
#: ../EventDetails.qml:278
166
#: ../EventDetails.qml:287 ../NewEvent.qml:430
167
msgid "All day event"
168
msgstr "Целодневни догађај"
170
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:484
174
#: ../EventDetails.qml:362 ../NewEvent.qml:531
179
#: ../EventDetails.qml:321 ../NewEvent.qml:535
178
#: ../EventDetails.qml:400 ../EventRepetition.qml:36 ../NewEvent.qml:605
183
#: ../EventDetails.qml:364 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
187
#: ../EventRepetition.qml:37 ../NewEvent.qml:617
180
189
msgstr "Понавља се"
182
#: ../EventDetails.qml:405 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:622
186
#: ../EventRepetition.qml:123
191
#: ../EventRepetition.qml:124
190
#: ../EventRepetition.qml:142
195
#: ../EventRepetition.qml:143
191
196
msgid "Repeats On:"
192
197
msgstr "Понавља се:"
194
#: ../EventRepetition.qml:187
199
#: ../EventRepetition.qml:188
195
200
msgid "Recurring event ends"
196
201
msgstr "Понављање догађаја престаје"
198
#: ../EventRepetition.qml:207
203
#: ../EventRepetition.qml:208
199
204
msgid "Recurrences"
200
205
msgstr "Понављања"
202
#: ../EventUtils.qml:99
204
msgid "%1 ; %2 times "
205
msgstr "%1 ; %2 пута "
207
#: ../EventUtils.qml:100
209
msgid "%1 ; until %2"
207
#: ../EventRepetition.qml:233
211
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
212
#. E.g. "Daily; 5 times."
213
#: ../EventUtils.qml:75
216
msgid_plural "%1; %2 times"
220
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
221
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
222
#: ../EventUtils.qml:79
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
228
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
229
#: ../EventUtils.qml:102
212
234
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
221
243
msgid "After Date"
222
244
msgstr "Након датума"
224
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
225
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
226
#. It's used in the header of the month and week views
227
#: ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
231
246
#: ../NewEvent.qml:59
235
#: ../NewEvent.qml:161
250
#: ../NewEvent.qml:164
236
251
msgid "End time can't be before start time"
237
252
msgstr "Време завршетка не може да буде пре почетка"
239
#: ../NewEvent.qml:283
254
#: ../NewEvent.qml:287
243
#: ../NewEvent.qml:285
258
#: ../NewEvent.qml:289
247
#: ../NewEvent.qml:336
262
#: ../NewEvent.qml:340
251
#: ../NewEvent.qml:380
266
#: ../NewEvent.qml:384
255
#: ../NewEvent.qml:458
270
#: ../NewEvent.qml:434
271
msgid "All day event"
272
msgstr "Целодневни догађај"
274
#: ../NewEvent.qml:462
256
275
msgid "Event Name"
257
276
msgstr "Назив догађаја"
259
#: ../NewEvent.qml:471
278
#: ../NewEvent.qml:475
260
279
msgid "Description"
263
#: ../NewEvent.qml:493 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
282
#: ../NewEvent.qml:488
286
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
265
288
msgstr "Календар"
267
#: ../NewEvent.qml:535
290
#: ../NewEvent.qml:539
268
291
msgid "Add Guest"
269
292
msgstr "Додај госта"
281
304
msgstr "Радним данима"
283
306
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:26
284
msgid "On Monday, Wednesday and Friday"
285
msgstr "Понедељком, средом и петком"
308
msgid "On %1 , %2 , %3"
287
311
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
288
msgid "On Tuesday and Thursday"
289
msgstr "Уторком и четвртком"
291
316
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:28
305
330
msgstr "Без подсетника"
307
332
#: ../RemindersModel.qml:27
336
#: ../RemindersModel.qml:28
308
337
msgid "5 minutes"
309
338
msgstr "5 минута"
311
#: ../RemindersModel.qml:28
340
#: ../RemindersModel.qml:29
312
341
msgid "15 minutes"
313
342
msgstr "15 минута"
315
#: ../RemindersModel.qml:29
344
#: ../RemindersModel.qml:30
316
345
msgid "30 minutes"
317
346
msgstr "30 минута"
319
#: ../RemindersModel.qml:30
348
#: ../RemindersModel.qml:31
323
#: ../RemindersModel.qml:31
352
#: ../RemindersModel.qml:32
327
#: ../RemindersModel.qml:32
356
#: ../RemindersModel.qml:33
331
#: ../RemindersModel.qml:33
360
#: ../RemindersModel.qml:34
335
#: ../RemindersModel.qml:34
364
#: ../RemindersModel.qml:35
337
366
msgstr "1 недеља"
339
#: ../RemindersModel.qml:35
368
#: ../RemindersModel.qml:36
341
370
msgstr "2 недеље"