8
8
"Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
4920
4920
msgid "Unknown Error in presence"
4924
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4925
msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
4928
msgid "Transfer was closed."
4929
msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
4931
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4935
4924
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5302
5291
msgid "The username specified does not exist."
5303
5292
msgstr "Новото форматиране е неправилно."
5306
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5311
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5312
"Do you want this buddy to be added?"
5317
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5321
5294
msgid "Unable to parse message"
5322
5295
msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
5497
5470
msgid "MSN Error: %s\n"
5498
5471
msgstr "MSN-грешка: %s\n"
5474
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5479
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5480
"Do you want this buddy to be added?"
5485
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5501
5490
msgid "Other Contacts"
5502
5491
msgstr "Предпочитан контакт"
5547
5536
msgid "Set friendly name for %s."
5548
5537
msgstr "Име или номер в ICQ"
5550
msgid "Set your friendly name."
5540
msgid "Set Friendly Name"
5541
msgstr "Име или номер в ICQ"
5553
5543
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5554
5544
msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
5547
msgid "This Location"
5548
msgstr "Местонахождение"
5551
msgid "This is the name that identifies this location"
5552
msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
5555
msgid "Other Locations"
5556
msgstr "Местонахождение"
5559
msgid "You can sign out from other locations here"
5560
msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
5562
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5563
#. following string will show up with a trailing colon. This should
5564
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5565
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5566
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
5567
#. callers add the colon themselves.
5569
msgid "You are not signed in from any other locations."
5570
msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
5572
msgid "Allow multiple logins?"
5576
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5581
msgstr "Разрешаване"
5556
5586
msgid "Set your home phone number."
5557
5587
msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
5643
5667
msgid "Set Friendly Name..."
5644
5668
msgstr "Име или номер в ICQ"
5671
msgid "View Locations..."
5672
msgstr "Местонахождение"
5646
5674
msgid "Set Home Phone Number..."
5647
5675
msgstr "Задаване домашен телефонен номер..."
7116
7150
"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
7154
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7155
"doesn't support it."
7119
7158
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7120
7159
#. error message.
7121
7160
#, fuzzy, c-format
7122
7161
msgid "Error requesting %s: %s"
7123
7162
msgstr "Грешка при установяването на връзката"
7165
msgid "The server returned an empty response"
7167
"Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
7126
7170
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7127
7171
"client does not currently support CAPTCHAs."
7130
7174
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7134
msgid "Error requesting %s"
7135
msgstr "Грешка при установяването на връзката"
7138
7178
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7139
7179
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7446
7486
"numbers and spaces, or contain only numbers."
7490
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7491
"supported by your system."
7449
7494
#, fuzzy, c-format
7450
7495
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7451
7496
msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
8213
8262
msgid "Capabilities"
8214
8263
msgstr "Възможности"
8216
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8265
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8266
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8218
8269
msgid "Appear Online"
8219
8270
msgstr "Изключен"
8272
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8273
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8274
#. Invisible (this is the default).
8222
8276
msgid "Don't Appear Online"
8223
8277
msgstr "Изключен"
8279
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8280
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8281
#. isn't Invisible).
8226
8283
msgid "Appear Offline"
8227
8284
msgstr "Изключен"
8286
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8287
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8288
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8230
8291
msgid "Don't Appear Offline"
8231
8292
msgstr "Изключен"
12641
12702
msgid "Australian English"
12642
12703
msgstr "австралийски английски"
12705
msgid "British English"
12706
msgstr "британски английски"
12644
12708
msgid "Canadian English"
12645
12709
msgstr "канадски английски"
12647
msgid "British English"
12648
msgstr "британски английски"
12650
12711
msgid "Esperanto"
16028
16096
msgstr "Нямате права да деинсталирате тази програма."
16099
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
16100
#~ msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
16103
#~ msgid "Transfer was closed."
16104
#~ msgstr "Преноса на файла е неуспешен"
16107
#~ msgid "Error requesting %s"
16108
#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката"
16031
16111
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16032
16112
#~ msgstr "Използване на стария SSL"