14
14
"Project-Id-Version: tr\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
4862
4862
msgid "Unknown Error in presence"
4863
4863
msgstr "Bilinmeyen Hata"
4866
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4867
msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu."
4870
msgid "Transfer was closed."
4871
msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu"
4873
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4877
4866
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4878
4867
msgstr "%s dosyası gönderilemedi, kullanıcı dosya aktarımlarını desteklemiyor"
5242
5231
msgid "The username specified does not exist."
5243
5232
msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz."
5246
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5251
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5252
"Do you want this buddy to be added?"
5257
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5261
5234
msgid "Unable to parse message"
5262
5235
msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
5431
5404
msgid "MSN Error: %s\n"
5432
5405
msgstr "MSN Hatası: %s\n"
5408
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5413
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5414
"Do you want this buddy to be added?"
5419
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5435
5424
msgid "Other Contacts"
5436
5425
msgstr "Önerilen İrtibat"
5481
5470
msgid "Set friendly name for %s."
5482
5471
msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın."
5484
msgid "Set your friendly name."
5485
msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın."
5474
msgid "Set Friendly Name"
5475
msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..."
5487
5477
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5488
5478
msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir."
5481
msgid "This Location"
5482
msgstr "Kullanıcı Konumu"
5485
msgid "This is the name that identifies this location"
5486
msgstr "Bu isim MSN arkadaşlarınıza görünen isminizdir."
5489
msgid "Other Locations"
5490
msgstr "Kullanıcı Konumu"
5493
msgid "You can sign out from other locations here"
5494
msgstr "Başka bir programla oturum açtınız."
5496
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5497
#. following string will show up with a trailing colon. This should
5498
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5499
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5500
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
5501
#. callers add the colon themselves.
5503
msgid "You are not signed in from any other locations."
5504
msgstr "Başka bir programla oturum açtınız."
5506
msgid "Allow multiple logins?"
5510
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5490
5520
msgid "Set your home phone number."
5491
5521
msgstr "Ev telefon numaranızı ayarlayın."
5577
5601
msgid "Set Friendly Name..."
5578
5602
msgstr "Arkadaşlık İsmi Ayarla..."
5605
msgid "View Locations..."
5606
msgstr "Kullanıcı Konumu"
5580
5608
msgid "Set Home Phone Number..."
5581
5609
msgstr "Ev Telefonu Numarası Ayarla..."
5589
5617
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5590
5618
msgstr "Mobil Aygıtları Etkinleştir/Pasifleştir"
5621
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5622
msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet"
5592
5624
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5593
5625
msgstr "Mobil Sayfalarına İzin Ver/Reddet"
5807
5839
msgid "Allow direct connections"
5808
5840
msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
5842
msgid "Allow connecting from multiple locations"
5810
5845
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5811
5846
msgstr "nudge : kullanıcıların sizi farketmesi için dürtme uyarısı"
7015
7050
"deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
7016
7051
"kalacaksınız."
7054
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7055
"doesn't support it."
7018
7058
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7019
7059
#. error message.
7020
7060
#, fuzzy, c-format
7021
7061
msgid "Error requesting %s: %s"
7022
7062
msgstr "%s çözümleme hatası"
7065
msgid "The server returned an empty response"
7066
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı. Lütfen bağlanmak istediğiniz adresi giriniz."
7025
7069
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7026
7070
"client does not currently support CAPTCHAs."
7029
7073
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7033
msgid "Error requesting %s"
7034
msgstr "%s çözümleme hatası"
7037
7077
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7038
7078
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7346
7386
"değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile "
7347
7387
"devam etmelidir."
7390
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7391
"supported by your system."
7349
7394
#, fuzzy, c-format
7350
7395
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
8089
8138
msgid "Capabilities"
8090
8139
msgstr "Yetenekler"
8092
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8141
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8142
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8093
8144
msgid "Appear Online"
8094
8145
msgstr "Çevrimiçi"
8147
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8148
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8149
#. Invisible (this is the default).
8097
8151
msgid "Don't Appear Online"
8098
8152
msgstr "Çevrimiçi"
8154
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8155
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8156
#. isn't Invisible).
8100
8157
msgid "Appear Offline"
8101
8158
msgstr "Çevrimdışı Görün"
8160
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8161
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8162
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8104
8165
msgid "Don't Appear Offline"
8105
8166
msgstr "Çevrimdışı Görün"
12405
12466
msgid "Australian English"
12406
12467
msgstr "Avusturalya İngilizcesi"
12469
msgid "British English"
12470
msgstr "İngiliz İngilizcesi"
12408
12472
msgid "Canadian English"
12409
12473
msgstr "Kanada İngilizcesi"
12411
msgid "British English"
12412
msgstr "İngiliz İngilizcesi"
12414
12475
msgid "Esperanto"
12415
12476
msgstr "Esperanto Dili"
15701
15769
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15773
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15774
#~ msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu."
15777
#~ msgid "Transfer was closed."
15778
#~ msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu"
15780
#~ msgid "Set your friendly name."
15781
#~ msgstr "Arkadaşlık adınızı ayarlayın."
15784
#~ msgid "Error requesting %s"
15785
#~ msgstr "%s çözümleme hatası"
15704
15787
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15705
15788
#~ msgstr "Eski (port 5223) SSL kullan"