~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-01-03 16:36:53 UTC
  • mfrom: (2.3.15 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110103163653-a2jye0x43v30p4a1
Tags: 1:2.7.9-1ubuntu1
Resynchronize on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: bn\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 13:37+0600\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 20:34-0500\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:37+0600\n"
18
18
"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
19
19
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
20
20
"Language: bn\n"
657
657
msgstr "আপনি সংযুক্ত নন।"
658
658
 
659
659
msgid "<AUTO-REPLY> "
660
 
msgstr "<AUTO-REPLY>"
 
660
msgstr "<স্বয়ংক্রিয় প্রতিক্রিয়া>"
661
661
 
662
662
#, c-format
663
663
msgid "List of %d user:\n"
976
976
 
977
977
# tithi
978
978
msgid "ERROR"
979
 
msgstr "ERROR"
 
979
msgstr "ত্রুটি"
980
980
 
981
981
msgid "loading plugin failed"
982
982
msgstr "প্লাগইন লোড করতে ব্যর্থ"
5781
5781
msgid "You can sign out from other locations here"
5782
5782
msgstr "আপনি এখানে অন্যান্য অবস্থান থেকে সাইন আউট করতে পারেন"
5783
5783
 
 
5784
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 
5785
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
 
5786
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
 
5787
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 
5788
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
 
5789
#. callers add the colon themselves.
 
5790
msgid "You are not signed in from any other locations."
 
5791
msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে লগইন করা নন।"
 
5792
 
 
5793
# tithi
 
5794
#
 
5795
#
 
5796
#
 
5797
#
 
5798
#
 
5799
#
 
5800
# Translated by sadia
 
5801
msgid "Allow multiple logins?"
 
5802
msgstr "একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে কি?"
 
5803
 
 
5804
msgid ""
 
5805
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 
5806
"simultaneously?"
 
5807
msgstr "বহু অবস্থান হতে সংযোগে অনুমোদন বা প্রত্যাখ্যান করতে চান কি?"
 
5808
 
 
5809
msgid "Allow"
 
5810
msgstr "অনুমোদন করা হবে"
 
5811
 
 
5812
msgid "Disallow"
 
5813
msgstr "অনুমোদন করা হবে না"
 
5814
 
5784
5815
# tithi
5785
5816
msgid "Set your home phone number."
5786
5817
msgstr "আপনার বাসার ফোন নাম্বার দিন।"
5805
5836
"আপনি কি তালিকার বন্ধুদেরকে আপনার মোবাইল ফোন বা অন্যান্য মোবাইল ডিভাইসে MSN "
5806
5837
"মোবাইল পৃষ্ঠা পাঠাতে অনুমোদন দিতে ইচ্ছুক?"
5807
5838
 
5808
 
msgid "Allow"
5809
 
msgstr "অনুমোদন করা হবে"
5810
 
 
5811
 
msgid "Disallow"
5812
 
msgstr "অনুমোদন করা হবে না"
5813
 
 
5814
5839
#, c-format
5815
5840
msgid "Blocked Text for %s"
5816
5841
msgstr "%s এর জন্য ব্লককৃত টেক্সট"
5892
5917
msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয়করণ..."
5893
5918
 
5894
5919
# tithi
 
5920
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
 
5921
msgstr "বহু লগিন অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান..."
 
5922
 
 
5923
# tithi
5895
5924
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5896
5925
msgstr "মোবাইল পৃষ্ঠা অনুমোদন..."
5897
5926
 
6122
6151
msgid "Allow direct connections"
6123
6152
msgstr "সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করুন"
6124
6153
 
 
6154
msgid "Allow connecting from multiple locations"
 
6155
msgstr "বহু অবস্থান হতে সংযোগে অনুমোদন"
 
6156
 
6125
6157
# fix -me tithi
6126
6158
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6127
6159
msgstr "nudge: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে ধাক্কা দিন"
7497
7529
msgid "Error requesting %s: %s"
7498
7530
msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি: %s "
7499
7531
 
 
7532
# snigdha
 
7533
msgid "The server returned an empty response"
 
7534
msgstr "সার্ভার ফাঁকা জবাব পাঠিয়েছে"
 
7535
 
7500
7536
msgid ""
7501
7537
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7502
7538
"client does not currently support CAPTCHAs."
7507
7543
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7508
7544
msgstr "AOL এখানে আপনার স্ক্রিন নামের প্রমাণীকরণ অনুমোদন করে না।"
7509
7545
 
7510
 
# Translated by sadia
7511
 
# snigdha
7512
 
#, c-format
7513
 
msgid "Error requesting %s"
7514
 
msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি"
7515
 
 
7516
7546
# tithi
7517
7547
msgid ""
7518
7548
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
13348
13378
msgid "Australian English"
13349
13379
msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
13350
13380
 
 
13381
msgid "British English"
 
13382
msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
 
13383
 
13351
13384
msgid "Canadian English"
13352
13385
msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
13353
13386
 
13354
 
msgid "British English"
13355
 
msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
13356
 
 
13357
13387
# tithi
13358
13388
msgid "Esperanto"
13359
13389
msgstr "এসপারান্তো"
15215
15245
msgid "Google Talk"
15216
15246
msgstr "গুগল টক"
15217
15247
 
 
15248
msgid "Facebook (XMPP)"
 
15249
msgstr "ফেসবুক (XMPP)"
 
15250
 
15218
15251
#, c-format
15219
15252
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15220
15253
msgstr "%1$s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2$s"
16785
16818
#~ msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ"
16786
16819
 
16787
16820
# Translated by sadia
 
16821
# snigdha
 
16822
#~ msgid "Error requesting %s"
 
16823
#~ msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি"
 
16824
 
 
16825
# Translated by sadia
16788
16826
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
16789
16827
#~ msgstr "সার্টিফিকেটটি মেয়াদউত্তীর্ণ এবং বৈধ হিসেবে বিবেচনা করা উচিত নয়। "
16790
16828