~registry/stellarium/socis2015-de430

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/bg.po

  • Committer: georg-zotti
  • Date: 2015-12-14 13:02:24 UTC
  • mfrom: (7721.1.367 trunk)
  • Revision ID: georg.zotti@univie.ac.at-20151214130224-g5sqnc31ghcmw0ux
merge-in trunk r8088

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:09+0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:09+0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-08-14 23:35+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 05:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-06 05:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
19
19
 
20
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135 src/core/modules/StarMgr.cpp:375
21
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:876 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:414
22
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:224 src/core/modules/SolarSystem.cpp:175
 
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:224 src/core/modules/SolarSystem.cpp:176
23
23
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:74 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:80
24
 
#: src/core/StelApp.cpp:489 src/core/StelCore.cpp:201
25
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:88 src/StelMainView.cpp:537
 
24
#: src/core/StelApp.cpp:498 src/core/StelCore.cpp:201
 
25
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:88 src/StelMainView.cpp:557
26
26
msgid "Display Options"
27
27
msgstr "Настройки на изгледа"
28
28
 
46
46
msgid "Constellation boundaries"
47
47
msgstr "Граници на съзвездията"
48
48
 
49
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:376 src/ui_viewDialog.h:1554
50
 
#: src/ui_viewDialog.h:1583
 
49
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:376 src/ui_viewDialog.h:1589
51
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:246
52
51
msgid "Stars"
53
52
msgstr "Звезди"
56
55
msgid "Stars labels"
57
56
msgstr "Етикети на звездите"
58
57
 
59
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:596 src/ui_viewDialog.h:1759
 
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:596 src/ui_viewDialog.h:1797
60
59
msgid "Meridian"
61
60
msgstr "Меридиан"
62
61
 
80
79
msgid "Precession Circle"
81
80
msgstr ""
82
81
 
83
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:621 src/ui_viewDialog.h:1751
 
82
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:621 src/ui_viewDialog.h:1789
84
83
msgid "Horizon"
85
84
msgstr "Хоризонт"
86
85
 
89
88
msgstr ""
90
89
 
91
90
#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
92
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:630 src/ui_viewDialog.h:1763
 
91
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:630 src/ui_viewDialog.h:1801
93
92
msgid "O./C. longitude"
94
93
msgstr ""
95
94
 
 
95
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:637 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:920
 
96
#: src/ui_viewDialog.h:1780
 
97
msgid "Prime Vertical"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641
 
101
msgid "Equinoctial Colure"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:645
 
105
msgid "Solstitial Colure"
 
106
msgstr ""
 
107
 
96
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:877
97
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
98
110
msgid "Equatorial grid"
99
111
msgstr "Екваториална мрежа"
100
112
 
101
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:878 src/ui_viewDialog.h:1719
 
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:878 src/ui_viewDialog.h:1757
102
114
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
103
115
msgid "Azimuthal grid"
104
116
msgstr "Азимутна мрежа"
144
156
msgid "Ecliptic grid"
145
157
msgstr ""
146
158
 
147
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:888 src/ui_viewDialog.h:1723
 
159
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:888 src/ui_viewDialog.h:1761
148
160
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:382
149
161
msgid "Galactic grid"
150
162
msgstr "Галактическа мрежа"
151
163
 
152
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:889 src/ui_viewDialog.h:1755
 
164
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:889 src/ui_viewDialog.h:1793
153
165
msgid "Galactic equator"
154
166
msgstr ""
155
167
 
162
174
msgid "Precession Circles"
163
175
msgstr ""
164
176
 
165
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:415 src/ui_viewDialog.h:1571
 
177
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:921
 
178
msgid "Colure Lines"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:415 src/ui_viewDialog.h:1607
166
182
msgid "Atmosphere"
167
183
msgstr "Атмосфера"
168
184
 
170
186
msgid "Fog"
171
187
msgstr "Мъгла"
172
188
 
173
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:417 src/ui_viewDialog.h:1727
 
189
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:417 src/ui_viewDialog.h:1765
174
190
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:304
175
191
msgid "Cardinal points"
176
192
msgstr "Посоки на света"
183
199
msgid "Illumination"
184
200
msgstr ""
185
201
 
186
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:420 src/ui_viewDialog.h:1675
 
202
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:420 src/ui_viewDialog.h:1713
187
203
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:718
188
204
msgid "Labels"
189
205
msgstr "Етикети"
206
222
msgid "Celestial body:"
207
223
msgstr ""
208
224
 
209
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:165 src/core/modules/Planet.cpp:213
210
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:208 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
211
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:184 src/core/modules/StarWrapper.cpp:187
 
225
#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/modules/Planet.cpp:219
 
226
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:211 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
227
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:181 src/core/modules/StarWrapper.cpp:184
212
228
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
213
229
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:98
214
230
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:155 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
216
232
msgid "Type: <b>%1</b>"
217
233
msgstr "Вид: <b>%1</b>"
218
234
 
219
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:167 src/core/modules/Comet.cpp:173
 
235
#: src/core/modules/Nebula.cpp:170 src/core/modules/Comet.cpp:176
220
236
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:133 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:166
221
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
 
237
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:545
222
238
#, qt-format
223
239
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
224
240
msgstr "Вид: <b>%1</b> (%2)"
225
241
 
226
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:174
 
242
#: src/core/modules/Nebula.cpp:177
227
243
#, qt-format
228
244
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
229
245
msgstr ""
230
246
 
231
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:179 src/core/modules/Planet.cpp:219
232
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:214 src/core/modules/Comet.cpp:179
233
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:194
 
247
#: src/core/modules/Nebula.cpp:182 src/core/modules/Planet.cpp:225
 
248
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217 src/core/modules/Comet.cpp:182
 
249
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:191
234
250
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Novae/src/Nova.cpp:138
235
251
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:104 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
236
252
#, qt-format
237
253
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
238
254
msgstr "Величина: <b>%1</b> (с екстинкция: <b>%2</b>)"
239
255
 
240
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:182 src/core/modules/Nebula.cpp:187
241
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:222 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:217
242
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:182 src/core/modules/StarWrapper.cpp:60
243
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:197
 
256
#: src/core/modules/Nebula.cpp:185 src/core/modules/Nebula.cpp:190
 
257
#: src/core/modules/Planet.cpp:228 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
 
258
#: src/core/modules/Comet.cpp:185 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
 
259
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:194
244
260
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:134 plugins/Novae/src/Nova.cpp:141
245
261
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:109 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
246
262
#, qt-format
247
263
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
248
264
msgstr "Величина: <b>%1</b>"
249
265
 
250
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:188
 
266
#: src/core/modules/Nebula.cpp:191
251
267
msgid " (Photometric system: B)"
252
268
msgstr ""
253
269
 
254
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/modules/StarWrapper.cpp:65
255
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:119
 
270
#: src/core/modules/Nebula.cpp:197 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
 
271
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:202 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:119
256
272
#, qt-format
257
273
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
258
274
msgstr "Цветови индекс (B-V): <b>%1</b>"
259
275
 
260
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:201
 
276
#: src/core/modules/Nebula.cpp:204
261
277
#, qt-format
262
278
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
263
279
msgstr "Яркост: <b>%1</b> (с екстинкция: <b>%2</b>)"
264
280
 
265
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:207
 
281
#: src/core/modules/Nebula.cpp:210
266
282
#, qt-format
267
283
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
268
284
msgstr "Яркост: <b>%1</b>"
269
285
 
270
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:216
 
286
#: src/core/modules/Nebula.cpp:219
271
287
#, qt-format
272
288
msgid "Size: %1"
273
289
msgstr "Размер: %1"
274
290
 
275
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:219
 
291
#: src/core/modules/Nebula.cpp:222
276
292
#, qt-format
277
293
msgid "Size: %1 x %2"
278
294
msgstr "Размер: %1 x %2"
279
295
 
280
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:221
 
296
#: src/core/modules/Nebula.cpp:224
281
297
#, qt-format
282
298
msgid "Orientation angle: %1%2"
283
299
msgstr ""
284
300
 
285
301
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
286
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245 src/core/modules/StarWrapper.cpp:235
 
302
#: src/core/modules/Nebula.cpp:248 src/core/modules/StarWrapper.cpp:232
287
303
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:147 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
288
304
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
289
305
#, qt-format
291
307
msgstr ""
292
308
 
293
309
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - megaparsecs
294
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:260
 
310
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
295
311
msgid "Mpc"
296
312
msgstr ""
297
313
 
298
314
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
299
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:265
 
315
#: src/core/modules/Nebula.cpp:268
300
316
msgid "kpc"
301
317
msgstr ""
302
318
 
303
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:268
 
319
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271
304
320
#, qt-format
305
321
msgid "Distance: %1 %2"
306
322
msgstr ""
307
323
 
308
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:282
 
324
#: src/core/modules/Nebula.cpp:285
309
325
#, qt-format
310
326
msgid "Redshift: %1"
311
327
msgstr ""
312
328
 
313
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293 src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
 
329
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296 src/core/modules/StarWrapper.cpp:241
314
330
#, qt-format
315
331
msgid "Parallax: %1\""
316
332
msgstr "Паралакс: %1\""
317
333
 
318
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
 
334
#: src/core/modules/Nebula.cpp:300
319
335
msgid "Morphological description: "
320
336
msgstr ""
321
337
 
322
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:745
 
338
#: src/core/modules/Nebula.cpp:752
323
339
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
324
340
msgid "high concentration of stars toward the center"
325
341
msgstr ""
326
342
 
327
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:748
 
343
#: src/core/modules/Nebula.cpp:755
328
344
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
329
345
msgid "dense central concentration of stars"
330
346
msgstr ""
331
347
 
332
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:751
 
348
#: src/core/modules/Nebula.cpp:758
333
349
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
334
350
msgid "strong inner core of stars"
335
351
msgstr ""
336
352
 
337
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:754
 
353
#: src/core/modules/Nebula.cpp:761
338
354
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
339
355
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
340
356
msgstr ""
341
357
 
342
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:759
 
358
#: src/core/modules/Nebula.cpp:766
343
359
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
344
360
msgid "intermediate concentrations of stars"
345
361
msgstr ""
346
362
 
347
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:762
 
363
#: src/core/modules/Nebula.cpp:769
348
364
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
349
365
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
350
366
msgstr ""
351
367
 
352
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:765
 
368
#: src/core/modules/Nebula.cpp:772
353
369
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
354
370
msgid "loose concentration of stars towards the center"
355
371
msgstr ""
356
372
 
357
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:768
 
373
#: src/core/modules/Nebula.cpp:775
358
374
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
359
375
msgid "loose concentration of stars"
360
376
msgstr ""
361
377
 
362
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:771
 
378
#: src/core/modules/Nebula.cpp:778
363
379
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
364
380
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
365
381
msgstr ""
366
382
 
367
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:774
 
383
#: src/core/modules/Nebula.cpp:781
368
384
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
369
385
msgid "almost no concentration towards the center"
370
386
msgstr ""
371
387
 
372
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:777
 
388
#: src/core/modules/Nebula.cpp:784
373
389
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
374
390
msgid "undocumented concentration class"
375
391
msgstr ""
376
392
 
377
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:797
 
393
#: src/core/modules/Nebula.cpp:804
378
394
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
379
395
msgid "strong central concentration of stars"
380
396
msgstr ""
381
397
 
382
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:800
 
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:807
383
399
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
384
400
msgid "little central concentration of stars"
385
401
msgstr ""
386
402
 
387
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:803
 
403
#: src/core/modules/Nebula.cpp:810
388
404
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
389
405
msgid "no noticeable concentration of stars"
390
406
msgstr ""
391
407
 
392
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:806
 
408
#: src/core/modules/Nebula.cpp:813
393
409
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
394
410
msgid "a star field condensation"
395
411
msgstr ""
396
412
 
397
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:809
 
413
#: src/core/modules/Nebula.cpp:816
398
414
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
399
415
msgid "undocumented concentration class"
400
416
msgstr ""
401
417
 
402
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:815
 
418
#: src/core/modules/Nebula.cpp:822
403
419
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
404
420
msgid "small brightness range of cluster members"
405
421
msgstr ""
406
422
 
407
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:818
 
423
#: src/core/modules/Nebula.cpp:825
408
424
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
409
425
msgid "medium brightness range of cluster members"
410
426
msgstr ""
411
427
 
412
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:821
 
428
#: src/core/modules/Nebula.cpp:828
413
429
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
414
430
msgid "large brightness range of cluster members"
415
431
msgstr ""
416
432
 
417
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:824
 
433
#: src/core/modules/Nebula.cpp:831
418
434
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
419
435
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
420
436
msgstr ""
421
437
 
422
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:830
 
438
#: src/core/modules/Nebula.cpp:837
423
439
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
424
440
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
425
441
msgstr ""
426
442
 
427
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:833
 
443
#: src/core/modules/Nebula.cpp:840
428
444
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
429
445
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
430
446
msgstr ""
431
447
 
432
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:836
 
448
#: src/core/modules/Nebula.cpp:843
433
449
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
434
450
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
435
451
msgstr ""
436
452
 
437
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:839
 
453
#: src/core/modules/Nebula.cpp:846
438
454
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
439
455
msgid "undocumented number of members class"
440
456
msgstr ""
441
457
 
442
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:843
 
458
#: src/core/modules/Nebula.cpp:850
443
459
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
444
460
msgid "the cluster lies within nebulosity"
445
461
msgstr ""
446
462
 
447
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:864
 
463
#: src/core/modules/Nebula.cpp:871
448
464
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
449
465
msgid "very bright"
450
466
msgstr ""
451
467
 
452
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:867
 
468
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
453
469
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
454
470
msgid "bright"
455
471
msgstr ""
456
472
 
457
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:870
 
473
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
458
474
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
459
475
msgid "moderate brightness"
460
476
msgstr ""
461
477
 
462
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:873
 
478
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
463
479
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
464
480
msgid "faint"
465
481
msgstr ""
466
482
 
467
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:876
 
483
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
468
484
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
469
485
msgid "very faint"
470
486
msgstr ""
471
487
 
472
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:879
 
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:886
473
489
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
474
490
msgid "uncertain brightness"
475
491
msgstr ""
476
492
 
477
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:882
 
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:889
478
494
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
479
495
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
480
496
msgstr ""
481
497
 
482
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
 
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:895
483
499
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
484
500
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
485
501
msgstr ""
486
502
 
487
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
 
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:898
488
504
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
489
505
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
490
506
msgstr ""
491
507
 
492
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
 
508
#: src/core/modules/Nebula.cpp:901
493
509
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
494
510
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
495
511
msgstr ""
496
512
 
497
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
 
513
#: src/core/modules/Nebula.cpp:904
498
514
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
499
515
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
500
516
msgstr ""
501
517
 
502
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
 
518
#: src/core/modules/Nebula.cpp:907
503
519
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
504
520
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
505
521
msgstr ""
506
522
 
507
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
 
523
#: src/core/modules/Nebula.cpp:910
508
524
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
509
525
msgid "undocumented reflection nebulae"
510
526
msgstr ""
511
527
 
512
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
 
528
#: src/core/modules/Nebula.cpp:933
513
529
msgid "circular form"
514
530
msgstr ""
515
531
 
516
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
 
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:936
517
533
msgid "elliptical form"
518
534
msgstr ""
519
535
 
520
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
 
536
#: src/core/modules/Nebula.cpp:939
521
537
msgid "irregular form"
522
538
msgstr ""
523
539
 
524
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
 
540
#: src/core/modules/Nebula.cpp:942
525
541
msgid "undocumented form"
526
542
msgstr ""
527
543
 
528
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:941
 
544
#: src/core/modules/Nebula.cpp:948
529
545
msgid "amorphous structure"
530
546
msgstr ""
531
547
 
532
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
 
548
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
533
549
msgid "conventional structure"
534
550
msgstr ""
535
551
 
536
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
 
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
537
553
msgid "filamentary structure"
538
554
msgstr ""
539
555
 
540
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
 
556
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
541
557
msgid "undocumented structure"
542
558
msgstr ""
543
559
 
544
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:956
 
560
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
545
561
msgctxt "HII region brightness"
546
562
msgid "faintest"
547
563
msgstr ""
548
564
 
549
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
 
565
#: src/core/modules/Nebula.cpp:966
550
566
msgctxt "HII region brightness"
551
567
msgid "moderate brightness"
552
568
msgstr ""
553
569
 
554
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
 
570
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
555
571
msgctxt "HII region brightness"
556
572
msgid "brightest"
557
573
msgstr ""
558
574
 
559
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
 
575
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
560
576
msgid "undocumented brightness"
561
577
msgstr ""
562
578
 
563
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:981
 
579
#: src/core/modules/Nebula.cpp:988
564
580
msgid "galaxy"
565
581
msgstr ""
566
582
 
567
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
 
583
#: src/core/modules/Nebula.cpp:991
568
584
msgid "active galaxy"
569
585
msgstr ""
570
586
 
571
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
 
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:994
572
588
msgid "radio galaxy"
573
589
msgstr ""
574
590
 
575
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
 
591
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
576
592
msgid "interacting galaxy"
577
593
msgstr ""
578
594
 
579
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:98
 
595
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1000 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:98
580
596
msgid "quasar"
581
597
msgstr "квазар"
582
598
 
583
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
 
599
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1003
584
600
msgid "star cluster"
585
601
msgstr ""
586
602
 
587
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
 
603
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1006
588
604
msgid "open star cluster"
589
605
msgstr ""
590
606
 
591
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
 
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1009
592
608
msgid "globular star cluster"
593
609
msgstr ""
594
610
 
595
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
 
611
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1012
596
612
msgid "nebula"
597
613
msgstr ""
598
614
 
599
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
 
615
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1015
600
616
msgid "planetary nebula"
601
617
msgstr ""
602
618
 
603
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
 
619
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
604
620
msgid "dark nebula"
605
621
msgstr ""
606
622
 
607
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1014
 
623
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
608
624
msgid "cluster associated with nebulosity"
609
625
msgstr ""
610
626
 
611
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
 
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
612
628
msgid "bipolar nebula"
613
629
msgstr ""
614
630
 
615
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
 
631
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
616
632
msgid "emission nebula"
617
633
msgstr ""
618
634
 
619
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
 
635
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
620
636
msgid "HII region"
621
637
msgstr ""
622
638
 
623
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1026
 
639
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
624
640
msgid "reflection nebula"
625
641
msgstr ""
626
642
 
627
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1029
 
643
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
628
644
msgid "supernova remnant"
629
645
msgstr ""
630
646
 
631
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1032
 
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1039
632
648
msgid "stellar association"
633
649
msgstr ""
634
650
 
635
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1035
 
651
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
636
652
msgid "star cloud"
637
653
msgstr ""
638
654
 
639
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
 
655
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
640
656
msgid "interstellar matter"
641
657
msgstr ""
642
658
 
643
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1041
 
659
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
644
660
msgid "emission object"
645
661
msgstr ""
646
662
 
647
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1044
 
663
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1051
648
664
msgid "BL Lac object"
649
665
msgstr ""
650
666
 
651
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1047
 
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1054
652
668
msgid "blazar"
653
669
msgstr ""
654
670
 
655
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1050
 
671
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1057
656
672
msgid "molecular cloud"
657
673
msgstr ""
658
674
 
659
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
 
675
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1060
660
676
msgid "young stellar object"
661
677
msgstr ""
662
678
 
663
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1056
 
679
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
664
680
msgid "possible quasar"
665
681
msgstr ""
666
682
 
667
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
 
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1066
668
684
msgid "possible planetary nebula"
669
685
msgstr ""
670
686
 
671
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1062
 
687
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1069
672
688
msgid "protoplanetary nebula"
673
689
msgstr ""
674
690
 
675
691
#. TRANSLATORS: Type of object
676
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1065 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
677
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:177 src/translations.h:42
 
692
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1072 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
693
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:174 src/translations.h:42
678
694
msgid "star"
679
695
msgstr "звезда"
680
696
 
681
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1068
 
697
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1075
682
698
msgid "object of unknown nature"
683
699
msgstr ""
684
700
 
685
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1071
 
701
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1078
686
702
msgid "undocumented type"
687
703
msgstr ""
688
704
 
690
706
msgid "Deep-sky objects"
691
707
msgstr "Обекти от дълбокото небе"
692
708
 
693
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:225 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
694
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231 src/core/modules/Comet.cpp:191
695
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113
 
709
#: src/core/modules/Planet.cpp:231 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:230
 
710
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:234 src/core/modules/Comet.cpp:194
 
711
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113
696
712
#, qt-format
697
713
msgid "Absolute Magnitude: %1"
698
714
msgstr "Абсолютна величина: %1"
699
715
 
700
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:252 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
701
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:221
 
716
#: src/core/modules/Planet.cpp:249 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:247
 
717
#: src/core/modules/Comet.cpp:224
702
718
#, no-c-format, qt-format
703
719
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
704
720
msgstr "Разстояние: %1 а.е. (%2 km)"
705
721
 
706
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:259 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:251
707
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:228
 
722
#: src/core/modules/Planet.cpp:256 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:254
 
723
#: src/core/modules/Comet.cpp:231
708
724
#, no-c-format, qt-format
709
725
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
710
726
msgstr "Разстояние: %1AU (%2 Mio км)"
711
727
 
712
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:272
 
728
#: src/core/modules/Planet.cpp:270 src/core/modules/Planet.cpp:274
713
729
#, qt-format
714
730
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
715
731
msgstr "Ъглов диаметър: %1, с пръстените: %2"
716
732
 
717
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:278 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:260
 
733
#: src/core/modules/Planet.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:283
 
734
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
718
735
#, qt-format
719
736
msgid "Apparent diameter: %1"
720
737
msgstr "Видим диаметър: %1"
721
738
 
722
739
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
723
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:267
 
740
#: src/core/modules/Planet.cpp:299 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:270
724
741
#, qt-format
725
742
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
726
743
msgstr "Сидеричен период: %1 дни (%2 a)"
727
744
 
728
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:297
 
745
#: src/core/modules/Planet.cpp:302
729
746
#, qt-format
730
747
msgid "Sidereal day: %1"
731
748
msgstr "Звезден ден: %1"
732
749
 
733
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:298
 
750
#: src/core/modules/Planet.cpp:303
734
751
#, qt-format
735
752
msgid "Mean solar day: %1"
736
753
msgstr "Среден слънчев ден: %1"
737
754
 
738
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:302
 
755
#: src/core/modules/Planet.cpp:307
739
756
msgid "The period of rotation is chaotic"
740
757
msgstr ""
741
758
 
742
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:314
 
759
#: src/core/modules/Planet.cpp:319
743
760
msgid "New Moon"
744
761
msgstr ""
745
762
 
746
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:316
 
763
#: src/core/modules/Planet.cpp:321
747
764
msgid "Last Quarter"
748
765
msgstr ""
749
766
 
750
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:318
 
767
#: src/core/modules/Planet.cpp:323
751
768
msgid "Full Moon"
752
769
msgstr ""
753
770
 
754
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:320
 
771
#: src/core/modules/Planet.cpp:325
755
772
msgid "First Quarter"
756
773
msgstr ""
757
774
 
758
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:322
 
775
#: src/core/modules/Planet.cpp:329 src/core/modules/Planet.cpp:334
759
776
#, qt-format
760
777
msgid "Phase Angle: %1"
761
778
msgstr "Фазов ъгъл: %1"
762
779
 
763
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:323
 
780
#: src/core/modules/Planet.cpp:330 src/core/modules/Planet.cpp:335
764
781
#, qt-format
765
782
msgid "Elongation: %1"
766
783
msgstr "Елонгация: %1"
767
784
 
768
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:335
 
785
#: src/core/modules/Planet.cpp:348
769
786
#, qt-format
770
787
msgid "Phase: %1"
771
788
msgstr "Фаза: %1"
772
789
 
773
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:336
 
790
#: src/core/modules/Planet.cpp:349
774
791
#, qt-format
775
792
msgid "Illuminated: %1%"
776
793
msgstr "Осветени: %1%"
777
794
 
778
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:348
 
795
#: src/core/modules/Planet.cpp:361
779
796
#, qt-format
780
797
msgid "Eclipse Factor: %1%"
781
798
msgstr ""
782
799
 
783
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201
 
800
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:204
784
801
#, qt-format
785
802
msgid "Provisional designation: %1"
786
803
msgstr "Временно означение: %1"
787
804
 
788
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
 
805
#: src/core/modules/Comet.cpp:170
789
806
msgctxt "type of comet"
790
807
msgid "non-periodic"
791
808
msgstr ""
792
809
 
793
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:171
 
810
#: src/core/modules/Comet.cpp:174
794
811
msgctxt "type of comet"
795
812
msgid "periodic"
796
813
msgstr ""
797
814
 
798
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:204
 
815
#: src/core/modules/Comet.cpp:207
799
816
#, no-c-format, qt-format
800
817
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
801
818
msgstr "Разстояние от Слънцето: %1AU (%2 км)"
802
819
 
803
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:211
 
820
#: src/core/modules/Comet.cpp:214
804
821
#, no-c-format, qt-format
805
822
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
806
823
msgstr ""
807
824
 
808
825
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
809
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
 
826
#: src/core/modules/Comet.cpp:244
810
827
#, qt-format
811
828
msgid "Sidereal period: %1 a"
812
829
msgstr ""
813
830
 
814
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:246
 
831
#: src/core/modules/Comet.cpp:249
815
832
#, no-c-format, qt-format
816
833
msgid "Speed: %1 km/s"
817
834
msgstr "Скорост: %1 км/с"
818
835
 
819
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:257
 
836
#: src/core/modules/Comet.cpp:260
820
837
#, no-c-format, qt-format
821
838
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
822
839
msgstr ""
823
840
 
824
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
 
841
#: src/core/modules/Comet.cpp:264
825
842
#, no-c-format, qt-format
826
843
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
827
844
msgstr ""
828
845
 
829
846
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
830
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:417
831
 
#: src/translations.h:62 src/ui_viewDialog.h:1582
 
847
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:177 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:417
 
848
#: src/translations.h:62
832
849
msgid "Planets"
833
850
msgstr "Планети"
834
851
 
835
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:177
 
852
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:178
836
853
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
837
854
msgid "Planet labels"
838
855
msgstr "Етикети на планетите"
839
856
 
840
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:178
 
857
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:179
841
858
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
842
859
msgid "Planet orbits"
843
860
msgstr "Орбити на планетите"
844
861
 
845
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:179
 
862
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:180
846
863
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
847
864
msgid "Planet trails"
848
865
msgstr "Следи от планетите"
849
866
 
850
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
 
867
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:155
851
868
msgid "eruptive variable star"
852
869
msgstr "еруптивна променлива"
853
870
 
854
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:160
 
871
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:157
855
872
msgid "pulsating variable star"
856
873
msgstr "пулсираща променлива"
857
874
 
858
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:162
 
875
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:159
859
876
msgid "rotating variable star"
860
877
msgstr ""
861
878
 
862
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:164
 
879
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:161
863
880
msgid "cataclysmic variable star"
864
881
msgstr "катаклизмична променлива"
865
882
 
866
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:167
 
883
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:164
867
884
msgid "eclipsing binary system"
868
885
msgstr "затъмнително двойна звезда"
869
886
 
870
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:171
 
887
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
871
888
msgid "variable star"
872
889
msgstr "двойна звезда"
873
890
 
874
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175
 
891
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:172
875
892
msgid "double star"
876
893
msgstr "двойна звезда"
877
894
 
878
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182
 
895
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179
879
896
#, qt-format
880
897
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
881
898
msgstr "Тип: <b>%1, %2</b>"
882
899
 
883
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:223
 
900
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220
884
901
#, qt-format
885
902
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
886
903
msgstr ""
887
904
 
888
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:225
 
905
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
889
906
#, qt-format
890
907
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
891
908
msgstr ""
892
909
 
893
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:241
 
910
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
894
911
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
895
912
#, qt-format
896
913
msgid "Spectral Type: %1"
897
914
msgstr "Спектрален тип: %1"
898
915
 
899
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
 
916
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
900
917
#, qt-format
901
918
msgid "Period: %1 days"
902
919
msgstr "Период: %1 дни"
903
920
 
904
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
 
921
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253
905
922
#, qt-format
906
923
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
907
924
msgstr ""
908
925
 
909
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258
 
926
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
910
927
#, qt-format
911
928
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
912
929
msgstr ""
913
930
 
914
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:265
 
931
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:262
915
932
#, qt-format
916
933
msgid "Duration of eclipse: %1%"
917
934
msgstr "Продължителност на затъмнението: %1%"
918
935
 
919
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:267
 
936
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:264
920
937
#, qt-format
921
938
msgid "Rising time: %1%"
922
939
msgstr "Момент на изгрева: %1%"
929
946
msgid "Zodiacal Light"
930
947
msgstr "Зодиакална светлина"
931
948
 
932
 
#: src/core/StelApp.cpp:489
 
949
#: src/core/StelApp.cpp:498
933
950
msgid "Night mode"
934
951
msgstr "Нощен режим"
935
952
 
1443
1460
"Пълното име за този вид проекция е <i>Ламбертова азимутна еквивалентна "
1444
1461
"проекция</i>. Тя запазва повърхнината, но не и ъгъла."
1445
1462
 
1446
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:141
 
1463
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:143
1447
1464
msgid "Stereographic"
1448
1465
msgstr "Стереографична"
1449
1466
 
1450
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:146
 
1467
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:148
1451
1468
msgid ""
1452
1469
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1453
1470
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1457
1474
"първоначално като планисферна проекция. Тя запазва ъглите, под които кривите "
1458
1475
"се пресичат, но не и повърхността."
1459
1476
 
1460
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:195
 
1477
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:197
1461
1478
msgid "Fish-eye"
1462
1479
msgstr "Рибешко око"
1463
1480
 
1464
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
 
1481
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:202
1465
1482
msgid ""
1466
1483
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
1467
1484
"lines become curves when they appear a large angular distance from the "
1473
1490
"на изкривяванията които се наблюдават при някои широкоъгълни фотографски "
1474
1491
"обективи."
1475
1492
 
1476
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:255
 
1493
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:257
1477
1494
msgid "Hammer-Aitoff"
1478
1495
msgstr "Хамер-Айтоф"
1479
1496
 
1480
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:260
 
1497
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:262
1481
1498
msgid ""
1482
1499
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1483
1500
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1485
1502
"Проекцията на Хамер е еквивалентна картографска проекция, описана от Ернст "
1486
1503
"Хамер през 1892 г. и пряко вдъхновена от проекцията на Айтоф."
1487
1504
 
1488
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:309
 
1505
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:311
1489
1506
msgid "Cylinder"
1490
1507
msgstr "Цилиндрична"
1491
1508
 
1492
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:314
 
1509
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316
1493
1510
msgid ""
1494
1511
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1495
1512
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1498
1515
"проекция</i>. При нея всички паралели се намират на равни разстояния един от "
1499
1516
"друг."
1500
1517
 
1501
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:356
 
1518
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:358
1502
1519
msgid "Mercator"
1503
1520
msgstr "Меркаторска"
1504
1521
 
1505
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:361
 
1522
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:363
1506
1523
msgid ""
1507
 
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
 
1524
"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It "
1508
1525
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1509
1526
"away from the equator."
1510
1527
msgstr ""
1511
 
"Меркаторската проекция е една от най-използваните проекции за карти на "
1512
 
"света. Тя запазва формите и посоките, но изопачава размера във все по-голяма "
1513
 
"степен при отдалечаване от екватора."
1514
1528
 
1515
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:408
 
1529
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:410
1516
1530
msgid "Orthographic"
1517
1531
msgstr "Ортографична"
1518
1532
 
1519
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:413
 
1533
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:415
1520
1534
msgid ""
1521
1535
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1522
1536
"of perspective is set to an infinite distance."
1524
1538
"Ортографичната проекция е подобна на перспективната, но отправната точка се "
1525
1539
"намира на безкрайно разстояние в далечината."
1526
1540
 
1527
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:459
 
1541
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:461
1528
1542
msgid "Sinusoidal"
1529
1543
msgstr ""
1530
1544
 
1531
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:464
 
1545
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:466
1532
1546
msgid ""
1533
1547
"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map "
1534
1548
"projection</i>, sometimes called the Sanson–Flamsteed or the Mercator equal-"
1591
1605
msgstr "Изображения на обекти от дълбокото небе"
1592
1606
 
1593
1607
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:131 src/gui/StelGui.cpp:185
1594
 
#: src/StelMainView.cpp:536
 
1608
#: src/StelMainView.cpp:556
1595
1609
msgid "Miscellaneous"
1596
1610
msgstr "Други"
1597
1611
 
1654
1668
msgid "Authors"
1655
1669
msgstr "Автори"
1656
1670
 
1657
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:854 src/gui/ViewDialog.cpp:663
 
1671
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:854 src/gui/ViewDialog.cpp:669
1658
1672
msgid "Contact"
1659
1673
msgstr "За контакт"
1660
1674
 
1661
1675
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:856
1662
1676
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:89
1663
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:523
 
1677
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:540
1664
1678
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:406
1665
1679
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:117
1666
1680
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:116
1675
1689
 
1676
1690
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:939
1677
1691
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
1678
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:524
 
1692
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:541
1679
1693
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:118
1680
1694
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
1681
1695
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:117
1740
1754
"Брой звезди: %2 милиона\n"
1741
1755
"Величини: между %3 и %4"
1742
1756
 
1743
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1109 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1143
 
1757
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1109 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1145
1744
1758
#, qt-format
1745
1759
msgid ""
1746
1760
"Error downloading %1:\n"
1749
1763
"Грешка при свалянето на %1:\n"
1750
1764
"%2"
1751
1765
 
1752
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1196
 
1766
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1198
1753
1767
msgid "Verifying file integrity..."
1754
1768
msgstr "Проверка на целостта на файла..."
1755
1769
 
1756
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1200
 
1770
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1202
1757
1771
#, qt-format
1758
1772
msgid ""
1759
1773
"Error downloading %1:\n"
1763
1777
"Файлът е повреден."
1764
1778
 
1765
1779
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1766
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1271
 
1780
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1273
1767
1781
msgid "Algorithm of"
1768
1782
msgstr "Алгоритъм за"
1769
1783
 
1770
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1282
 
1784
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1284
1771
1785
msgid "Without correction"
1772
1786
msgstr "Без корекция"
1773
1787
 
1774
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1283
 
1788
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1285
1775
1789
msgid "Schoch (1931)"
1776
1790
msgstr "Schoch (1931)"
1777
1791
 
1778
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1284
 
1792
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1286
1779
1793
msgid "Clemence (1948)"
1780
1794
msgstr "Clemence (1948)"
1781
1795
 
1782
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1285
 
1796
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1287
1783
1797
msgid "IAU (1952)"
1784
1798
msgstr "МАС (1952)"
1785
1799
 
1786
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1286
 
1800
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1288
1787
1801
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1788
1802
msgstr ""
1789
1803
 
1790
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1287
 
1804
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1289
1791
1805
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1792
1806
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) и Goldstine (1973)"
1793
1807
 
1794
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1288
 
1808
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
1795
1809
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1796
1810
msgstr "Muller и Stephenson (1975)"
1797
1811
 
1798
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1289
 
1812
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1291
1799
1813
msgid "Stephenson (1978)"
1800
1814
msgstr "Stephenson (1978)"
1801
1815
 
1802
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
 
1816
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1292
1803
1817
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1804
1818
msgstr "Schmadel и Zech (1979)"
1805
1819
 
1806
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1291
 
1820
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1293
1807
1821
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1808
1822
msgstr "Morrison и Stephenson (1982)"
1809
1823
 
1810
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1292
 
1824
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
1811
1825
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1812
1826
msgstr "Stephenson и Morrison (1984)"
1813
1827
 
1814
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1293
 
1828
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1295
1815
1829
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1816
1830
msgstr "Stephenson и Houlden (1986)"
1817
1831
 
1818
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
 
1832
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1296
1819
1833
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1820
1834
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1821
1835
 
1822
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1295
 
1836
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1297
1823
1837
msgid "Borkowski (1988)"
1824
1838
msgstr "Borkowski (1988)"
1825
1839
 
1826
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1296
 
1840
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
1827
1841
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1828
1842
msgstr "Schmadel и Zech (1988)"
1829
1843
 
1830
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1297
 
1844
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1299
1831
1845
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1832
1846
msgstr "Chapront-Touze и Chapront (1991)"
1833
1847
 
1834
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
 
1848
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1300
1835
1849
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1836
1850
msgstr "Stephenson и Morrison (1995)"
1837
1851
 
1838
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1299
 
1852
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
1839
1853
msgid "Stephenson (1997)"
1840
1854
msgstr "Stephenson (1997)"
1841
1855
 
1842
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
 
1856
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1303
1843
1857
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1844
1858
msgstr "Meeus (1998) (с Chapront, Chapront-Touze и Francou (1997))"
1845
1859
 
1846
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1302
 
1860
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1304
1847
1861
msgid "JPL Horizons"
1848
1862
msgstr ""
1849
1863
 
1850
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1303
 
1864
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1305
1851
1865
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1852
1866
msgstr ""
1853
1867
 
1854
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1304
 
1868
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1306
1855
1869
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1856
1870
msgstr ""
1857
1871
 
1858
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1305
 
1872
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1307
1859
1873
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1860
1874
msgstr ""
1861
1875
 
1862
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1306
 
1876
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1308
1863
1877
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1864
1878
msgstr ""
1865
1879
 
1866
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1308
 
1880
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1310
1867
1881
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1868
1882
msgstr ""
1869
1883
 
1870
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1311
 
1884
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1313
1871
1885
msgid "Reijs (2006)"
1872
1886
msgstr ""
1873
1887
 
1874
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1312
 
1888
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
1875
1889
msgid "Banjevic (2006)"
1876
1890
msgstr ""
1877
1891
 
1878
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1313
 
1892
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1315
1879
1893
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1880
1894
msgstr ""
1881
1895
 
1882
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
 
1896
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1316
1883
1897
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
1884
1898
msgstr ""
1885
1899
 
1886
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1315
 
1900
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1317
1887
1901
#, qt-format
1888
1902
msgid "Custom equation of %1T"
1889
1903
msgstr ""
2014
2028
msgid "Doc author/developer: %1"
2015
2029
msgstr "Разработчик и автор на документацията: %1"
2016
2030
 
2017
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296 src/gui/HelpDialog.cpp:297
2018
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
2019
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300 src/gui/HelpDialog.cpp:301
2020
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
 
2031
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
 
2032
#, qt-format
 
2033
msgid "Graphic/other designer: %1"
 
2034
msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
 
2035
 
 
2036
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297 src/gui/HelpDialog.cpp:298
 
2037
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299 src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
2038
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
2039
#: src/gui/HelpDialog.cpp:303 src/gui/HelpDialog.cpp:304
2021
2040
#: src/gui/HelpDialog.cpp:309 src/gui/HelpDialog.cpp:310
2022
2041
#: src/gui/HelpDialog.cpp:311 src/gui/HelpDialog.cpp:312
2023
2042
#, qt-format
2024
2043
msgid "Developer: %1"
2025
2044
msgstr "Разработчик: %1"
2026
2045
 
2027
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304
 
2046
#: src/gui/HelpDialog.cpp:305
2028
2047
#, qt-format
2029
2048
msgid "Continuous Integration: %1"
2030
2049
msgstr ""
2031
2050
 
2032
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:305
 
2051
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306
2033
2052
#, qt-format
2034
2053
msgid "Tester: %1"
2035
2054
msgstr "Тестер: %1"
2036
2055
 
2037
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306
 
2056
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307
2038
2057
msgid "Former Developers"
2039
2058
msgstr ""
2040
2059
 
2041
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307
 
2060
#: src/gui/HelpDialog.cpp:308
2042
2061
msgid ""
2043
2062
"Several people have made significant contributions, but are no longer "
2044
2063
"active. Their work has made a big difference to the project:"
2045
2064
msgstr ""
2046
2065
 
2047
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:308
2048
 
#, qt-format
2049
 
msgid "Graphic/other designer: %1"
2050
 
msgstr "Графичен/друг дизайнер: %1"
2051
 
 
2052
2066
#: src/gui/HelpDialog.cpp:313 src/gui/HelpDialog.cpp:314
2053
2067
#, qt-format
2054
2068
msgid "OSX Developer: %1"
2056
2070
 
2057
2071
#: src/gui/HelpDialog.cpp:315
2058
2072
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:91
2059
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
 
2073
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:542
2060
2074
msgid "Contributors"
2061
2075
msgstr "Сътрудници"
2062
2076
 
2178
2192
msgstr ""
2179
2193
 
2180
2194
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2181
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:532
 
2195
#: src/gui/ViewDialog.cpp:538
2182
2196
msgid "Excellent dark-sky site"
2183
2197
msgstr ""
2184
2198
 
2185
2199
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2186
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:534
 
2200
#: src/gui/ViewDialog.cpp:540
2187
2201
msgid "Typical truly dark site"
2188
2202
msgstr ""
2189
2203
 
2190
2204
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2191
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:536
 
2205
#: src/gui/ViewDialog.cpp:542
2192
2206
msgid "Rural sky"
2193
2207
msgstr ""
2194
2208
 
2195
2209
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2196
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:538
 
2210
#: src/gui/ViewDialog.cpp:544
2197
2211
msgid "Rural/suburban transition"
2198
2212
msgstr ""
2199
2213
 
2200
2214
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2201
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:540
 
2215
#: src/gui/ViewDialog.cpp:546
2202
2216
msgid "Suburban sky"
2203
2217
msgstr ""
2204
2218
 
2205
2219
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2206
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:542
 
2220
#: src/gui/ViewDialog.cpp:548
2207
2221
msgid "Bright suburban sky"
2208
2222
msgstr ""
2209
2223
 
2210
2224
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2211
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:544
 
2225
#: src/gui/ViewDialog.cpp:550
2212
2226
msgid "Suburban/urban transition"
2213
2227
msgstr ""
2214
2228
 
2215
2229
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2216
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:546
 
2230
#: src/gui/ViewDialog.cpp:552
2217
2231
msgid "City sky"
2218
2232
msgstr ""
2219
2233
 
2220
2234
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2221
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:548
 
2235
#: src/gui/ViewDialog.cpp:554
2222
2236
msgid "Inner-city sky"
2223
2237
msgstr ""
2224
2238
 
2225
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:562
 
2239
#: src/gui/ViewDialog.cpp:568
2226
2240
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2227
2241
msgstr ""
2228
2242
 
2229
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:586
 
2243
#: src/gui/ViewDialog.cpp:592
2230
2244
msgid "Abbreviated"
2231
2245
msgstr ""
2232
2246
 
2233
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:587
 
2247
#: src/gui/ViewDialog.cpp:593
2234
2248
msgid "Native"
2235
2249
msgstr ""
2236
2250
 
2237
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:588
 
2251
#: src/gui/ViewDialog.cpp:594
2238
2252
msgid "Translated"
2239
2253
msgstr "Преведени"
2240
2254
 
2241
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:712
 
2255
#: src/gui/ViewDialog.cpp:718
2242
2256
msgid "No description"
2243
2257
msgstr "Няма описание"
2244
2258
 
2245
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:808
 
2259
#: src/gui/ViewDialog.cpp:811
2246
2260
msgid "No shooting stars"
2247
2261
msgstr "Няма падащи звезди"
2248
2262
 
2249
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:816
 
2263
#: src/gui/ViewDialog.cpp:819
2250
2264
msgid "Normal rate"
2251
2265
msgstr "Нормална честота"
2252
2266
 
2253
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:819
 
2267
#: src/gui/ViewDialog.cpp:822
2254
2268
msgid "Standard Orionids rate"
2255
2269
msgstr ""
2256
2270
 
2257
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:822
 
2271
#: src/gui/ViewDialog.cpp:825
2258
2272
msgid "Standard Perseids rate"
2259
2273
msgstr "Обичайна честота за Персеидите"
2260
2274
 
2261
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:825
 
2275
#: src/gui/ViewDialog.cpp:828
2262
2276
msgid "Standard Geminids rate"
2263
2277
msgstr ""
2264
2278
 
2265
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:828
 
2279
#: src/gui/ViewDialog.cpp:831
2266
2280
msgid "Exceptional Perseid rate"
2267
2281
msgstr ""
2268
2282
 
2269
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:831
 
2283
#: src/gui/ViewDialog.cpp:834
2270
2284
msgid "Meteor storm rate"
2271
2285
msgstr ""
2272
2286
 
2273
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:834
 
2287
#: src/gui/ViewDialog.cpp:837
2274
2288
msgid "Exceptional Draconid rate"
2275
2289
msgstr ""
2276
2290
 
2277
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:837
 
2291
#: src/gui/ViewDialog.cpp:840
2278
2292
msgid "Exceptional Leonid rate"
2279
2293
msgstr "Изключителна честота на Леонидите"
2280
2294
 
2281
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:840
 
2295
#: src/gui/ViewDialog.cpp:843
2282
2296
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2283
2297
msgstr ""
2284
2298
 
2285
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:843
 
2299
#: src/gui/ViewDialog.cpp:846
2286
2300
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2287
2301
msgstr ""
2288
2302
 
2609
2623
msgid "Opposition"
2610
2624
msgstr ""
2611
2625
 
2612
 
#: src/StelMainView.cpp:442 src/StelMainView.cpp:457
 
2626
#: src/StelMainView.cpp:462 src/StelMainView.cpp:477
2613
2627
msgid ""
2614
2628
"No OpenGL 2 found on this system. Please upgrade hardware or use MESA or an "
2615
2629
"older version."
2616
2630
msgstr ""
2617
2631
 
2618
 
#: src/StelMainView.cpp:471
 
2632
#: src/StelMainView.cpp:491
2619
2633
msgid "Cannot acquire necessary OpenGL resources."
2620
2634
msgstr ""
2621
2635
 
2622
 
#: src/StelMainView.cpp:536
 
2636
#: src/StelMainView.cpp:556
2623
2637
msgid "Save screenshot"
2624
2638
msgstr "Записване на снимка на екрана"
2625
2639
 
2626
 
#: src/StelMainView.cpp:537
 
2640
#: src/StelMainView.cpp:557
2627
2641
msgid "Full-screen mode"
2628
2642
msgstr "Цял екран"
2629
2643
 
2630
 
#: src/StelMainView.cpp:678
 
2644
#: src/StelMainView.cpp:707
2631
2645
msgid ""
2632
2646
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
2633
 
"use MESA (or ANGLE) version."
 
2647
"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
2634
2648
msgstr ""
2635
2649
 
2636
 
#: src/StelMainView.cpp:681
 
2650
#: src/StelMainView.cpp:710
2637
2651
msgid ""
2638
2652
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
2639
2653
msgstr ""
2640
2654
 
2641
 
#: src/StelMainView.cpp:723
 
2655
#: src/StelMainView.cpp:752
2642
2656
msgid ""
2643
2657
"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
2644
2658
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
2645
2659
"degraded mode anyway?"
2646
2660
msgstr ""
2647
2661
 
2648
 
#: src/StelMainView.cpp:774
 
2662
#: src/StelMainView.cpp:803
2649
2663
msgid ""
2650
2664
"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
2651
2665
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
2652
2666
"degraded mode anyway?"
2653
2667
msgstr ""
2654
2668
 
2655
 
#: src/StelMainView.cpp:829
 
2669
#: src/StelMainView.cpp:858
2656
2670
msgid ""
2657
2671
"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
2658
2672
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
2659
2673
"degraded mode anyway?"
2660
2674
msgstr ""
2661
2675
 
2662
 
#: src/StelMainView.cpp:866
 
2676
#: src/StelMainView.cpp:899
2663
2677
msgid ""
2664
2678
"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
2665
2679
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
2666
2680
"degraded mode anyway?"
2667
2681
msgstr ""
2668
2682
 
2669
 
#: src/StelMainView.cpp:975
 
2683
#: src/StelMainView.cpp:1010
2670
2684
#, qt-format
2671
2685
msgid "Stellarium %1"
2672
2686
msgstr "Stellarium %1"
2783
2797
msgstr ""
2784
2798
 
2785
2799
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2786
 
#: src/translations.h:101 src/ui_viewDialog.h:1671
 
2800
#: src/translations.h:101 src/ui_viewDialog.h:1709
2787
2801
msgid "Active galaxies"
2788
2802
msgstr ""
2789
2803
 
2793
2807
msgstr ""
2794
2808
 
2795
2809
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2796
 
#: src/translations.h:105 src/ui_viewDialog.h:1665
 
2810
#: src/translations.h:105 src/ui_viewDialog.h:1703
2797
2811
msgid "Interacting galaxies"
2798
2812
msgstr ""
2799
2813
 
2803
2817
msgstr ""
2804
2818
 
2805
2819
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2806
 
#: src/translations.h:109 src/ui_viewDialog.h:1668
 
2820
#: src/translations.h:109 src/ui_viewDialog.h:1706
2807
2821
msgid "Star clusters"
2808
2822
msgstr ""
2809
2823
 
2828
2842
msgstr ""
2829
2843
 
2830
2844
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2831
 
#: src/translations.h:119 src/ui_viewDialog.h:1664
 
2845
#: src/translations.h:119 src/ui_viewDialog.h:1702
2832
2846
msgid "Supernova remnants"
2833
2847
msgstr ""
2834
2848
 
2878
2892
msgstr ""
2879
2893
 
2880
2894
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2881
 
#: src/translations.h:139 src/ui_viewDialog.h:1628
 
2895
#: src/translations.h:139 src/ui_viewDialog.h:1666
2882
2896
msgid "Messier Catalogue"
2883
2897
msgstr ""
2884
2898
 
2885
2899
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
2886
 
#: src/translations.h:141 src/ui_viewDialog.h:1631
 
2900
#: src/translations.h:141 src/ui_viewDialog.h:1669
2887
2901
msgid "Caldwell Catalogue"
2888
2902
msgstr ""
2889
2903
 
2917
2931
msgid "Melotte Catalogue"
2918
2932
msgstr ""
2919
2933
 
 
2934
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
 
2935
#: src/translations.h:155
 
2936
msgid "Dwarf galaxies"
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
2920
2939
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
2921
 
#: src/translations.h:158
 
2940
#: src/translations.h:160
2922
2941
msgid "Interesting double stars"
2923
2942
msgstr ""
2924
2943
 
2925
2944
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
2926
 
#: src/translations.h:160
 
2945
#: src/translations.h:162
2927
2946
msgid "Interesting variable stars"
2928
2947
msgstr ""
2929
2948
 
2930
 
#: src/translations.h:164
 
2949
#: src/translations.h:166
2931
2950
msgid "Arabic"
2932
2951
msgstr "Арабска"
2933
2952
 
2934
 
#: src/translations.h:165
 
2953
#: src/translations.h:167
2935
2954
msgid "Arabic Moon Stations"
2936
2955
msgstr ""
2937
2956
 
2938
 
#: src/translations.h:166
 
2957
#: src/translations.h:168
2939
2958
msgid "Aztec"
2940
2959
msgstr "Ацтекска"
2941
2960
 
2942
 
#: src/translations.h:167
 
2961
#: src/translations.h:169
2943
2962
msgid "Boorong"
2944
2963
msgstr ""
2945
2964
 
2946
 
#: src/translations.h:168
 
2965
#: src/translations.h:170
2947
2966
msgid "Chinese"
2948
2967
msgstr "Китайска"
2949
2968
 
2950
 
#: src/translations.h:169
 
2969
#: src/translations.h:171
2951
2970
msgid "Egyptian"
2952
2971
msgstr "Египетска"
2953
2972
 
2954
 
#: src/translations.h:170
 
2973
#: src/translations.h:172
2955
2974
msgid "Inuit"
2956
2975
msgstr "Ескимоска"
2957
2976
 
2958
 
#: src/translations.h:171
 
2977
#: src/translations.h:173
2959
2978
msgid "Indian Vedic"
2960
2979
msgstr ""
2961
2980
 
2962
 
#: src/translations.h:172
 
2981
#: src/translations.h:174
2963
2982
msgid "Japanese Moon Stations"
2964
2983
msgstr ""
2965
2984
 
2966
 
#: src/translations.h:173
 
2985
#: src/translations.h:175
2967
2986
msgid "Korean"
2968
2987
msgstr "Корейска"
2969
2988
 
2970
 
#: src/translations.h:174
 
2989
#: src/translations.h:176
2971
2990
msgid "Lakota"
2972
2991
msgstr "Лакотска"
2973
2992
 
2974
 
#: src/translations.h:175
 
2993
#: src/translations.h:177
2975
2994
msgid "Maori"
2976
2995
msgstr "Маорска"
2977
2996
 
2978
 
#: src/translations.h:176
 
2997
#: src/translations.h:178
2979
2998
msgid "Mongolian"
2980
2999
msgstr "Монголска"
2981
3000
 
2982
 
#: src/translations.h:177
 
3001
#: src/translations.h:179
2983
3002
msgid "Navajo"
2984
3003
msgstr "Навахо"
2985
3004
 
2986
 
#: src/translations.h:178
 
3005
#: src/translations.h:180
2987
3006
msgid "Norse"
2988
3007
msgstr "Норвежка"
2989
3008
 
2990
 
#: src/translations.h:179
 
3009
#: src/translations.h:181
2991
3010
msgid "Polynesian"
2992
3011
msgstr "Полинезийска"
2993
3012
 
2994
 
#: src/translations.h:180
 
3013
#: src/translations.h:182
2995
3014
msgid "Romanian"
2996
3015
msgstr "Румънска"
2997
3016
 
2998
 
#: src/translations.h:181
 
3017
#: src/translations.h:183
2999
3018
msgid "Sami"
3000
3019
msgstr "Сами"
3001
3020
 
3002
3021
#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
3003
 
#: src/translations.h:183
 
3022
#: src/translations.h:185
3004
3023
msgid "Siberian"
3005
3024
msgstr ""
3006
3025
 
3007
 
#: src/translations.h:184
 
3026
#: src/translations.h:186
3008
3027
msgid "Tukano"
3009
3028
msgstr ""
3010
3029
 
3011
 
#: src/translations.h:185
 
3030
#: src/translations.h:187
3012
3031
msgid "Tupi-Guarani"
3013
3032
msgstr "Тупи-гуарани"
3014
3033
 
3015
 
#: src/translations.h:186
 
3034
#: src/translations.h:188
3016
3035
msgid "Tongan"
3017
3036
msgstr ""
3018
3037
 
3019
 
#: src/translations.h:187
 
3038
#: src/translations.h:189
3020
3039
msgid "Western"
3021
3040
msgstr "Западна"
3022
3041
 
3023
 
#: src/translations.h:188
 
3042
#: src/translations.h:190
3024
3043
msgid "Western (H.A.Rey)"
3025
3044
msgstr ""
3026
3045
 
3027
3046
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3028
 
#: src/translations.h:194
 
3047
#: src/translations.h:196
3029
3048
msgid "Guereins"
3030
3049
msgstr "Герен"
3031
3050
 
3032
3051
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3033
 
#: src/translations.h:196
 
3052
#: src/translations.h:198
3034
3053
msgid "Trees"
3035
3054
msgstr "Дървета"
3036
3055
 
3037
3056
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3038
 
#: src/translations.h:198 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:776
 
3057
#: src/translations.h:200 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:776
3039
3058
msgid "Moon"
3040
3059
msgstr "Луна"
3041
3060
 
3042
3061
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
3043
 
#: src/translations.h:200
 
3062
#: src/translations.h:202
3044
3063
msgid "Hurricane"
3045
3064
msgstr "Хърикейн"
3046
3065
 
3047
3066
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3048
 
#: src/translations.h:202
 
3067
#: src/translations.h:204
3049
3068
msgid "Ocean"
3050
3069
msgstr "Океан"
3051
3070
 
3052
3071
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
3053
 
#: src/translations.h:204
 
3072
#: src/translations.h:206
3054
3073
msgid "Garching"
3055
3074
msgstr "Гархинг"
3056
3075
 
3057
3076
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3058
 
#: src/translations.h:206 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:788
 
3077
#: src/translations.h:208 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:788
3059
3078
msgid "Mars"
3060
3079
msgstr "Марс"
3061
3080
 
3062
3081
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3063
 
#: src/translations.h:208 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:791
 
3082
#: src/translations.h:210 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:791
3064
3083
msgid "Jupiter"
3065
3084
msgstr "Юпитер"
3066
3085
 
3067
3086
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3068
 
#: src/translations.h:210 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:794
 
3087
#: src/translations.h:212 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:794
3069
3088
msgid "Saturn"
3070
3089
msgstr "Сатурн"
3071
3090
 
3072
3091
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3073
 
#: src/translations.h:212
 
3092
#: src/translations.h:214
3074
3093
msgid "Uranus"
3075
3094
msgstr "Уран"
3076
3095
 
3077
3096
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3078
 
#: src/translations.h:214
 
3097
#: src/translations.h:216
3079
3098
msgid "Neptune"
3080
3099
msgstr "Нептун"
3081
3100
 
3082
3101
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3083
 
#: src/translations.h:216
 
3102
#: src/translations.h:218
3084
3103
msgid "Geneva"
3085
3104
msgstr "Женева"
3086
3105
 
3087
3106
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3088
 
#: src/translations.h:218
 
3107
#: src/translations.h:220
3089
3108
msgid "Grossmugl"
3090
3109
msgstr ""
3091
3110
 
3092
3111
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3093
 
#: src/translations.h:220
 
3112
#: src/translations.h:222
3094
3113
msgid "Zero Horizon"
3095
3114
msgstr ""
3096
3115
 
3097
3116
#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
3098
 
#: src/translations.h:225
 
3117
#: src/translations.h:227
3099
3118
msgid "Vienna Sterngarten"
3100
3119
msgstr ""
3101
3120
 
3102
3121
#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
3103
 
#: src/translations.h:227
 
3122
#: src/translations.h:229
3104
3123
msgid "Testscene"
3105
3124
msgstr ""
3106
3125
 
3107
3126
#. TRANSLATORS: Name of script
3108
 
#: src/translations.h:232
 
3127
#: src/translations.h:234
3109
3128
msgid "Landscape Tour"
3110
3129
msgstr "Обиколка на пейзажите"
3111
3130
 
3112
3131
#. TRANSLATORS: Name of script
3113
 
#: src/translations.h:234
 
3132
#: src/translations.h:236
3114
3133
msgid "Partial Lunar Eclipse"
3115
3134
msgstr "Частично лунно затъмнение"
3116
3135
 
3117
3136
#. TRANSLATORS: Name of script
3118
 
#: src/translations.h:236
 
3137
#: src/translations.h:238
3119
3138
msgid "Total Lunar Eclipse"
3120
3139
msgstr "Пълно лунно затъмнение"
3121
3140
 
3122
3141
#. TRANSLATORS: Name of script
3123
 
#: src/translations.h:238
 
3142
#: src/translations.h:240
3124
3143
msgid "Screensaver"
3125
3144
msgstr "Скрийнсейвър"
3126
3145
 
3127
3146
#. TRANSLATORS: Name of script
3128
 
#: src/translations.h:240
 
3147
#: src/translations.h:242
3129
3148
msgid "Solar Eclipse 2009"
3130
3149
msgstr "Слънчево затъмнение 2009"
3131
3150
 
3132
3151
#. TRANSLATORS: Name of script
3133
 
#: src/translations.h:242
 
3152
#: src/translations.h:244
3134
3153
msgid "Startup Script"
3135
3154
msgstr "Скрипт при стартиране"
3136
3155
 
3137
3156
#. TRANSLATORS: Name of script
3138
 
#: src/translations.h:244
 
3157
#: src/translations.h:246
3139
3158
msgid "Zodiac"
3140
3159
msgstr "Зодиак"
3141
3160
 
3142
3161
#. TRANSLATORS: Name of script
3143
 
#: src/translations.h:246
 
3162
#: src/translations.h:248
3144
3163
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
3145
3164
msgstr "Троен изгрев и залез на Меркурий"
3146
3165
 
3147
3166
#. TRANSLATORS: Name of script
3148
 
#: src/translations.h:248
 
3167
#: src/translations.h:250
3149
3168
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
3150
3169
msgstr "Двойно затъмнение, 2017 на Деймос"
3151
3170
 
3152
3171
#. TRANSLATORS: Name of script
3153
 
#: src/translations.h:250
 
3172
#: src/translations.h:252
3154
3173
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
3155
3174
msgstr "Двойно затъмнение, 2031 на Деймос"
3156
3175
 
3157
3176
#. TRANSLATORS: Name of script
3158
 
#: src/translations.h:252
 
3177
#: src/translations.h:254
3159
3178
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
3160
3179
msgstr "Затъмнение, 2068 на Олимпус Монс"
3161
3180
 
3162
3181
#. TRANSLATORS: Name of script
3163
 
#: src/translations.h:254
 
3182
#: src/translations.h:256
3164
3183
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
3165
3184
msgstr ""
3166
3185
 
3167
3186
#. TRANSLATORS: Name of script
3168
 
#: src/translations.h:256
 
3187
#: src/translations.h:258
3169
3188
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
3170
3189
msgstr ""
3171
3190
 
3172
3191
#. TRANSLATORS: Name of script
3173
 
#: src/translations.h:258
 
3192
#: src/translations.h:260
3174
3193
msgid "Solar System Screensaver"
3175
3194
msgstr "Събития из Слънчевата система"
3176
3195
 
3177
3196
#. TRANSLATORS: Name of script
3178
 
#: src/translations.h:260
 
3197
#: src/translations.h:262
3179
3198
msgid "Constellations Tour"
3180
3199
msgstr "Обиколка на съзвездията"
3181
3200
 
3182
3201
#. TRANSLATORS: Name of script
3183
 
#: src/translations.h:262
 
3202
#: src/translations.h:264
3184
3203
msgid "Sun from different planets"
3185
3204
msgstr "Слънцето от различни планети"
3186
3205
 
3187
3206
#. TRANSLATORS: Name of script
3188
 
#: src/translations.h:264
 
3207
#: src/translations.h:266
3189
3208
msgid "Earth best views from other bodies"
3190
3209
msgstr "Най-добрите изгледи към Земята"
3191
3210
 
3192
3211
#. TRANSLATORS: Name of script
3193
 
#: src/translations.h:266
 
3212
#: src/translations.h:268
3194
3213
msgid "Transit of Venus"
3195
3214
msgstr "Транзит на Венера"
3196
3215
 
3197
3216
#. TRANSLATORS: Name of script
3198
 
#: src/translations.h:268
 
3217
#: src/translations.h:270
3199
3218
msgid "Analemma"
3200
3219
msgstr "Аналема"
3201
3220
 
3202
3221
#. TRANSLATORS: Name of script
3203
 
#: src/translations.h:270
 
3222
#: src/translations.h:272
3204
3223
msgid "Sky Culture Tour"
3205
3224
msgstr "Обиколка на културите"
3206
3225
 
3207
3226
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3208
 
#: src/translations.h:272
 
3227
#: src/translations.h:274
3209
3228
msgid "Earth Events from Mercury"
3210
3229
msgstr ""
3211
3230
 
3212
3231
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3213
 
#: src/translations.h:274
 
3232
#: src/translations.h:276
3214
3233
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
3215
3234
msgstr ""
3216
3235
 
3217
3236
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3218
 
#: src/translations.h:276
 
3237
#: src/translations.h:278
3219
3238
msgid "Earth Events from Mars"
3220
3239
msgstr ""
3221
3240
 
3222
3241
#. TRANSLATORS: Name of script
3223
 
#: src/translations.h:278
3224
 
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#. TRANSLATORS: Name of script
3228
3242
#: src/translations.h:280
 
3243
msgid ""
 
3244
"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#. TRANSLATORS: Name of script
 
3248
#: src/translations.h:282
3229
3249
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
3230
3250
msgstr ""
3231
3251
 
3232
3252
#. TRANSLATORS: Name of script
3233
 
#: src/translations.h:282
 
3253
#: src/translations.h:284
3234
3254
msgid "Tycho's Supernova"
3235
3255
msgstr "Свръхновата на Тихо"
3236
3256
 
 
3257
#. TRANSLATORS: Name of script
 
3258
#: src/translations.h:286
 
3259
msgid "Earth and other Planets from Ceres"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
3237
3262
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
3238
 
#: src/translations.h:288
 
3263
#: src/translations.h:292
3239
3264
msgid "Look around each installed landscape."
3240
3265
msgstr "Оглеждане на всеки инсталиран пейзаж"
3241
3266
 
3242
3267
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
3243
 
#: src/translations.h:290
 
3268
#: src/translations.h:294
3244
3269
msgid "Look at each installed sky culture."
3245
3270
msgstr ""
3246
3271
 
3247
 
#: src/translations.h:291
 
3272
#: src/translations.h:295
3248
3273
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
3249
3274
msgstr "Демонстрация на частично лунно затъмнение"
3250
3275
 
3251
 
#: src/translations.h:292
 
3276
#: src/translations.h:296
3252
3277
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
3253
3278
msgstr "Демонстрация на пълно лунно затъмнение"
3254
3279
 
3255
 
#: src/translations.h:293
 
3280
#: src/translations.h:297
3256
3281
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
3257
3282
msgstr "Безкрайна, бавна разходка из небето спираща се на случайни обекти."
3258
3283
 
3259
 
#: src/translations.h:294
 
3284
#: src/translations.h:298
3260
3285
msgid ""
3261
3286
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
3262
3287
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
3263
3288
msgstr ""
3264
3289
 
3265
 
#: src/translations.h:295
 
3290
#: src/translations.h:299
3266
3291
msgid "Script which runs automatically at startup"
3267
3292
msgstr "Скрипт който се изпълнява автоматично при стартиране на програмата"
3268
3293
 
3269
 
#: src/translations.h:296
 
3294
#: src/translations.h:300
3270
3295
msgid ""
3271
3296
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
3272
3297
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
3276
3301
"на линията която Слънцето изписва върху небесната сфера в продължение на "
3277
3302
"една година."
3278
3303
 
3279
 
#: src/translations.h:297
 
3304
#: src/translations.h:301
3280
3305
msgid ""
3281
3306
"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
3282
3307
"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
3285
3310
"определени места слънцето изгрява и залязва по три пъти за един меркуриански "
3286
3311
"ден."
3287
3312
 
3288
 
#: src/translations.h:298
 
3313
#: src/translations.h:302
3289
3314
msgid ""
3290
3315
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
3291
3316
"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
3292
3317
msgstr ""
3293
3318
 
3294
 
#: src/translations.h:299
 
3319
#: src/translations.h:303
3295
3320
msgid ""
3296
3321
"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
3297
3322
"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
3298
3323
msgstr ""
3299
3324
 
3300
 
#: src/translations.h:300
 
3325
#: src/translations.h:304
3301
3326
msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 10, 2068."
3302
3327
msgstr ""
3303
3328
"Слънчево затъмнение, причинено от Фобос, както се вижда от планината Олимпус "
3304
3329
"Монс на Марс, 10 януари 2068."
3305
3330
 
3306
 
#: src/translations.h:301
 
3331
#: src/translations.h:305
3307
3332
msgid ""
3308
3333
"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But "
3309
3334
"occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
3310
3335
"place 1/23/2048. In real speed."
3311
3336
msgstr ""
3312
3337
 
3313
 
#: src/translations.h:302
 
3338
#: src/translations.h:306
3314
3339
msgid ""
3315
3340
"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
3316
3341
"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
3320
3345
"light up later."
3321
3346
msgstr ""
3322
3347
 
3323
 
#: src/translations.h:303
 
3348
#: src/translations.h:307
3324
3349
msgid ""
3325
 
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 232 events in all!"
 
3350
"Screensaver of various happenings in the Solar System. 248 events in all!"
3326
3351
msgstr ""
3327
3352
 
3328
 
#: src/translations.h:304
 
3353
#: src/translations.h:308
3329
3354
msgid "A tour of the western constellations."
3330
3355
msgstr "Разходка из съвременните съзвездия."
3331
3356
 
3332
 
#: src/translations.h:305
 
3357
#: src/translations.h:309
3333
3358
msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
3334
3359
msgstr "Поглед към Слънцето от всяка планета от Слънчевата система и Плутон."
3335
3360
 
3336
 
#: src/translations.h:306
 
3361
#: src/translations.h:310
3337
3362
msgid ""
3338
3363
"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
3339
3364
msgstr ""
3340
3365
 
3341
 
#: src/translations.h:307
 
3366
#: src/translations.h:311
3342
3367
msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
3343
3368
msgstr ""
3344
3369
 
3345
 
#: src/translations.h:308
 
3370
#: src/translations.h:312
3346
3371
msgid ""
3347
3372
"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
3348
3373
"the year."
3349
3374
msgstr ""
3350
3375
"Демонстрация на аналемата - пътят на Слънцето по небето през годината."
3351
3376
 
3352
 
#: src/translations.h:309
 
3377
#: src/translations.h:313
3353
3378
msgid ""
3354
3379
"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Supernovae "
3355
3380
"plugin has to be enabled."
3357
3382
"Блясъкът на свръхновата, наблюдавана от Тихо Брахе през 1572 г. Трябва да е "
3358
3383
"включена приставката \"Свръхнови\"."
3359
3384
 
3360
 
#: src/translations.h:310
 
3385
#: src/translations.h:314
3361
3386
msgid ""
3362
 
"Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars 2000-3000"
 
3387
"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars 2000-"
 
3388
"3000"
3363
3389
msgstr ""
3364
3390
 
3365
 
#: src/translations.h:311
 
3391
#: src/translations.h:315
3366
3392
msgid ""
3367
3393
"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
3368
3394
"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of "
3370
3396
"moons, Callisto will be the one."
3371
3397
msgstr ""
3372
3398
 
3373
 
#: src/translations.h:315
 
3399
#: src/translations.h:316
 
3400
msgid ""
 
3401
"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
 
3402
"Ceres 2000-3000"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: src/translations.h:320
3374
3406
msgid "Andorra"
3375
3407
msgstr "Андора"
3376
3408
 
3377
 
#: src/translations.h:316
 
3409
#: src/translations.h:321
3378
3410
msgid "United Arab Emirates"
3379
3411
msgstr "Обединени арабски емирства"
3380
3412
 
3381
 
#: src/translations.h:317
 
3413
#: src/translations.h:322
3382
3414
msgid "Afghanistan"
3383
3415
msgstr "Афганистан"
3384
3416
 
3385
 
#: src/translations.h:318
 
3417
#: src/translations.h:323
3386
3418
msgid "Antigua and Barbuda"
3387
3419
msgstr "Антигуа и Барбуда"
3388
3420
 
3389
 
#: src/translations.h:319
 
3421
#: src/translations.h:324
3390
3422
msgid "Anguilla"
3391
3423
msgstr "Ангила"
3392
3424
 
3393
 
#: src/translations.h:320
 
3425
#: src/translations.h:325
3394
3426
msgid "Albania"
3395
3427
msgstr "Албания"
3396
3428
 
3397
 
#: src/translations.h:321
 
3429
#: src/translations.h:326
3398
3430
msgid "Armenia"
3399
3431
msgstr "Армения"
3400
3432
 
3401
 
#: src/translations.h:322
 
3433
#: src/translations.h:327
3402
3434
msgid "Netherlands Antilles"
3403
3435
msgstr "Холандски Антили"
3404
3436
 
3405
 
#: src/translations.h:323
 
3437
#: src/translations.h:328
3406
3438
msgid "Angola"
3407
3439
msgstr "Ангола"
3408
3440
 
3409
 
#: src/translations.h:324
 
3441
#: src/translations.h:329
3410
3442
msgid "Antarctica"
3411
3443
msgstr "Антарктика"
3412
3444
 
3413
 
#: src/translations.h:325
 
3445
#: src/translations.h:330
3414
3446
msgid "Argentina"
3415
3447
msgstr "Аржентина"
3416
3448
 
3417
 
#: src/translations.h:326
 
3449
#: src/translations.h:331
3418
3450
msgid "American Samoa"
3419
3451
msgstr "Американска Самоа"
3420
3452
 
3421
 
#: src/translations.h:327
 
3453
#: src/translations.h:332
3422
3454
msgid "Austria"
3423
3455
msgstr "Австрия"
3424
3456
 
3425
 
#: src/translations.h:328
 
3457
#: src/translations.h:333
3426
3458
msgid "Australia"
3427
3459
msgstr "Австралия"
3428
3460
 
3429
 
#: src/translations.h:329
 
3461
#: src/translations.h:334
3430
3462
msgid "Aruba"
3431
3463
msgstr "Аруба"
3432
3464
 
3433
 
#: src/translations.h:330
 
3465
#: src/translations.h:335
3434
3466
msgid "Azerbaijan"
3435
3467
msgstr "Азърбайджан"
3436
3468
 
3437
 
#: src/translations.h:331
 
3469
#: src/translations.h:336
3438
3470
msgid "Bosnia and Herzegowina"
3439
3471
msgstr "Босна и Херцеговина"
3440
3472
 
3441
 
#: src/translations.h:332
 
3473
#: src/translations.h:337
3442
3474
msgid "Barbados"
3443
3475
msgstr "Барбадос"
3444
3476
 
3445
 
#: src/translations.h:333
 
3477
#: src/translations.h:338
3446
3478
msgid "Bangladesh"
3447
3479
msgstr "Бангладеш"
3448
3480
 
3449
 
#: src/translations.h:334
 
3481
#: src/translations.h:339
3450
3482
msgid "Belgium"
3451
3483
msgstr "Белгия"
3452
3484
 
3453
 
#: src/translations.h:335
 
3485
#: src/translations.h:340
3454
3486
msgid "Burkina Faso"
3455
3487
msgstr "Буркина Фасо"
3456
3488
 
3457
 
#: src/translations.h:336
 
3489
#: src/translations.h:341
3458
3490
msgid "Bulgaria"
3459
3491
msgstr "България"
3460
3492
 
3461
 
#: src/translations.h:337
 
3493
#: src/translations.h:342
3462
3494
msgid "Bahrain"
3463
3495
msgstr "Бахрейн"
3464
3496
 
3465
 
#: src/translations.h:338
 
3497
#: src/translations.h:343
3466
3498
msgid "Burundi"
3467
3499
msgstr "Бурунди"
3468
3500
 
3469
 
#: src/translations.h:339
 
3501
#: src/translations.h:344
3470
3502
msgid "Benin"
3471
3503
msgstr "Бенин"
3472
3504
 
3473
 
#: src/translations.h:340
 
3505
#: src/translations.h:345
3474
3506
msgid "Bermuda"
3475
3507
msgstr "Бермуда"
3476
3508
 
3477
 
#: src/translations.h:341
 
3509
#: src/translations.h:346
3478
3510
msgid "Brunei Darussalam"
3479
3511
msgstr "Бруней"
3480
3512
 
3481
 
#: src/translations.h:342
 
3513
#: src/translations.h:347
3482
3514
msgid "Bolivia"
3483
3515
msgstr "Боливия"
3484
3516
 
3485
 
#: src/translations.h:343
 
3517
#: src/translations.h:348
3486
3518
msgid "Brazil"
3487
3519
msgstr "Бразилия"
3488
3520
 
3489
 
#: src/translations.h:344
 
3521
#: src/translations.h:349
3490
3522
msgid "Bahamas"
3491
3523
msgstr "Бахами"
3492
3524
 
3493
 
#: src/translations.h:345
 
3525
#: src/translations.h:350
3494
3526
msgid "Bhutan"
3495
3527
msgstr "Бутан"
3496
3528
 
3497
 
#: src/translations.h:346
 
3529
#: src/translations.h:351
3498
3530
msgid "Bouvet Island"
3499
3531
msgstr "о-ви Буве"
3500
3532
 
3501
 
#: src/translations.h:347
 
3533
#: src/translations.h:352
3502
3534
msgid "Botswana"
3503
3535
msgstr "Ботсвана"
3504
3536
 
3505
 
#: src/translations.h:348
 
3537
#: src/translations.h:353
3506
3538
msgid "Belarus"
3507
3539
msgstr "Беларус"
3508
3540
 
3509
 
#: src/translations.h:349
 
3541
#: src/translations.h:354
3510
3542
msgid "Belize"
3511
3543
msgstr "Белиз"
3512
3544
 
3513
 
#: src/translations.h:350
 
3545
#: src/translations.h:355
3514
3546
msgid "Canada"
3515
3547
msgstr "Канада"
3516
3548
 
3517
 
#: src/translations.h:351
 
3549
#: src/translations.h:356
3518
3550
msgid "Cocos Islands"
3519
3551
msgstr "Кокосови острови"
3520
3552
 
3521
 
#: src/translations.h:352
 
3553
#: src/translations.h:357
3522
3554
msgid "Democratic Republic of the Congo"
3523
3555
msgstr "Демократична република Конго"
3524
3556
 
3525
 
#: src/translations.h:353
 
3557
#: src/translations.h:358
3526
3558
msgid "Central African Republic"
3527
3559
msgstr "Централноафриканска република"
3528
3560
 
3529
 
#: src/translations.h:354
 
3561
#: src/translations.h:359
3530
3562
msgid "Republic of the Congo"
3531
3563
msgstr "Република Конго"
3532
3564
 
3533
 
#: src/translations.h:355
 
3565
#: src/translations.h:360
3534
3566
msgid "Switzerland"
3535
3567
msgstr "Швейцария"
3536
3568
 
3537
 
#: src/translations.h:356
 
3569
#: src/translations.h:361
3538
3570
msgid "Cote d'Ivoire"
3539
3571
msgstr "Кот д'Ивоар"
3540
3572
 
3541
 
#: src/translations.h:357
 
3573
#: src/translations.h:362
3542
3574
msgid "Cook Islands"
3543
3575
msgstr "о-ви Кук"
3544
3576
 
3545
 
#: src/translations.h:358
 
3577
#: src/translations.h:363
3546
3578
msgid "Chile"
3547
3579
msgstr "Чили"
3548
3580
 
3549
 
#: src/translations.h:359
 
3581
#: src/translations.h:364
3550
3582
msgid "Cameroon"
3551
3583
msgstr "Камерун"
3552
3584
 
3553
 
#: src/translations.h:360
 
3585
#: src/translations.h:365
3554
3586
msgid "China"
3555
3587
msgstr "Китай"
3556
3588
 
3557
 
#: src/translations.h:361
 
3589
#: src/translations.h:366
3558
3590
msgid "Colombia"
3559
3591
msgstr "Колумбия"
3560
3592
 
3561
 
#: src/translations.h:362
 
3593
#: src/translations.h:367
3562
3594
msgid "Costa Rica"
3563
3595
msgstr "Коста Рика"
3564
3596
 
3565
 
#: src/translations.h:363
 
3597
#: src/translations.h:368
3566
3598
msgid "Serbia and Montenegro"
3567
3599
msgstr "Сърбия и Черна гора"
3568
3600
 
3569
 
#: src/translations.h:364
 
3601
#: src/translations.h:369
3570
3602
msgid "Cuba"
3571
3603
msgstr "Куба"
3572
3604
 
3573
 
#: src/translations.h:365
 
3605
#: src/translations.h:370
3574
3606
msgid "Cape Verde"
3575
3607
msgstr "Кабо Верде"
3576
3608
 
3577
 
#: src/translations.h:366
 
3609
#: src/translations.h:371
3578
3610
msgid "Christmas Island"
3579
3611
msgstr "о-в Рождество"
3580
3612
 
3581
 
#: src/translations.h:367
 
3613
#: src/translations.h:372
3582
3614
msgid "Cyprus"
3583
3615
msgstr "Кипър"
3584
3616
 
3585
 
#: src/translations.h:368
 
3617
#: src/translations.h:373
3586
3618
msgid "Czech Republic"
3587
3619
msgstr "Чехия"
3588
3620
 
3589
 
#: src/translations.h:369
 
3621
#: src/translations.h:374
3590
3622
msgid "Germany"
3591
3623
msgstr "Германия"
3592
3624
 
3593
 
#: src/translations.h:370
 
3625
#: src/translations.h:375
3594
3626
msgid "Djibouti"
3595
3627
msgstr "Джибути"
3596
3628
 
3597
 
#: src/translations.h:371
 
3629
#: src/translations.h:376
3598
3630
msgid "Denmark"
3599
3631
msgstr "Дания"
3600
3632
 
3601
 
#: src/translations.h:372
 
3633
#: src/translations.h:377
3602
3634
msgid "Dominica"
3603
3635
msgstr "Доминика"
3604
3636
 
3605
 
#: src/translations.h:373
 
3637
#: src/translations.h:378
3606
3638
msgid "Dominican Republic"
3607
3639
msgstr "Доминиканска република"
3608
3640
 
3609
 
#: src/translations.h:374
 
3641
#: src/translations.h:379
3610
3642
msgid "Algeria"
3611
3643
msgstr "Алжир"
3612
3644
 
3613
 
#: src/translations.h:375
 
3645
#: src/translations.h:380
3614
3646
msgid "Ecuador"
3615
3647
msgstr "Еквадор"
3616
3648
 
3617
 
#: src/translations.h:376
 
3649
#: src/translations.h:381
3618
3650
msgid "Estonia"
3619
3651
msgstr "Естония"
3620
3652
 
3621
 
#: src/translations.h:377
 
3653
#: src/translations.h:382
3622
3654
msgid "Egypt"
3623
3655
msgstr "Египет"
3624
3656
 
3625
 
#: src/translations.h:378
 
3657
#: src/translations.h:383
3626
3658
msgid "Western Sahara"
3627
3659
msgstr "Западна Сахара"
3628
3660
 
3629
 
#: src/translations.h:379
 
3661
#: src/translations.h:384
3630
3662
msgid "Eritrea"
3631
3663
msgstr "Еритрея"
3632
3664
 
3633
 
#: src/translations.h:380
 
3665
#: src/translations.h:385
3634
3666
msgid "Spain"
3635
3667
msgstr "Испания"
3636
3668
 
3637
 
#: src/translations.h:381
 
3669
#: src/translations.h:386
3638
3670
msgid "Ethiopia"
3639
3671
msgstr "Етиопия"
3640
3672
 
3641
 
#: src/translations.h:382
 
3673
#: src/translations.h:387
3642
3674
msgid "Finland"
3643
3675
msgstr "Финландия"
3644
3676
 
3645
 
#: src/translations.h:383
 
3677
#: src/translations.h:388
3646
3678
msgid "Fiji"
3647
3679
msgstr "Фиджи"
3648
3680
 
3649
 
#: src/translations.h:384
 
3681
#: src/translations.h:389
3650
3682
msgid "Falkland Islands"
3651
3683
msgstr "Фолклендски о-ви"
3652
3684
 
3653
 
#: src/translations.h:385
 
3685
#: src/translations.h:390
3654
3686
msgid "Micronesia"
3655
3687
msgstr "Микронезия"
3656
3688
 
3657
 
#: src/translations.h:386
 
3689
#: src/translations.h:391
3658
3690
msgid "Faroe Islands"
3659
3691
msgstr "Фаройски о-ви"
3660
3692
 
3661
 
#: src/translations.h:387
 
3693
#: src/translations.h:392
3662
3694
msgid "France"
3663
3695
msgstr "Франция"
3664
3696
 
3665
 
#: src/translations.h:388
 
3697
#: src/translations.h:393
3666
3698
msgid "Gabon"
3667
3699
msgstr "Габон"
3668
3700
 
3669
 
#: src/translations.h:389
 
3701
#: src/translations.h:394
3670
3702
msgid "United Kingdom"
3671
3703
msgstr "Обединеното кралство"
3672
3704
 
3673
 
#: src/translations.h:390
 
3705
#: src/translations.h:395
3674
3706
msgid "Grenada"
3675
3707
msgstr "Гренада"
3676
3708
 
3677
 
#: src/translations.h:391
 
3709
#: src/translations.h:396
3678
3710
msgid "Georgia"
3679
3711
msgstr "Грузия"
3680
3712
 
3681
 
#: src/translations.h:392
 
3713
#: src/translations.h:397
3682
3714
msgid "French Guiana"
3683
3715
msgstr "Френска Гана"
3684
3716
 
3685
 
#: src/translations.h:393
 
3717
#: src/translations.h:398
3686
3718
msgid "Ghana"
3687
3719
msgstr "Гана"
3688
3720
 
3689
 
#: src/translations.h:394
 
3721
#: src/translations.h:399
3690
3722
msgid "Gibraltar"
3691
3723
msgstr "Гибралтар"
3692
3724
 
3693
 
#: src/translations.h:395
 
3725
#: src/translations.h:400
3694
3726
msgid "Greenland"
3695
3727
msgstr "Гренландия"
3696
3728
 
3697
 
#: src/translations.h:396
 
3729
#: src/translations.h:401
3698
3730
msgid "Gambia"
3699
3731
msgstr "Гамбия"
3700
3732
 
3701
 
#: src/translations.h:397
 
3733
#: src/translations.h:402
3702
3734
msgid "Guinea"
3703
3735
msgstr "Гвинея"
3704
3736
 
3705
 
#: src/translations.h:398
 
3737
#: src/translations.h:403
3706
3738
msgid "Guadeloupe"
3707
3739
msgstr "Гваделупа"
3708
3740
 
3709
 
#: src/translations.h:399
 
3741
#: src/translations.h:404
3710
3742
msgid "Equatorial Guinea"
3711
3743
msgstr "Екваториална Гвинея"
3712
3744
 
3713
 
#: src/translations.h:400
 
3745
#: src/translations.h:405
3714
3746
msgid "Greece"
3715
3747
msgstr "Гърция"
3716
3748
 
3717
 
#: src/translations.h:401
 
3749
#: src/translations.h:406
3718
3750
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3719
3751
msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
3720
3752
 
3721
 
#: src/translations.h:402
 
3753
#: src/translations.h:407
3722
3754
msgid "Guatemala"
3723
3755
msgstr "Гватемала"
3724
3756
 
3725
 
#: src/translations.h:403
 
3757
#: src/translations.h:408
3726
3758
msgid "Guam"
3727
3759
msgstr "Гуам"
3728
3760
 
3729
 
#: src/translations.h:404
 
3761
#: src/translations.h:409
3730
3762
msgid "Guinea-Bissau"
3731
3763
msgstr "Гвинея-Бисау"
3732
3764
 
3733
 
#: src/translations.h:405
 
3765
#: src/translations.h:410
3734
3766
msgid "Guyana"
3735
3767
msgstr "Гвиана"
3736
3768
 
3737
 
#: src/translations.h:406
 
3769
#: src/translations.h:411
3738
3770
msgid "Hong Kong"
3739
3771
msgstr "Хонконг"
3740
3772
 
3741
 
#: src/translations.h:407
 
3773
#: src/translations.h:412
3742
3774
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3743
3775
msgstr "О-ви Хърд и МакДоналд"
3744
3776
 
3745
 
#: src/translations.h:408
 
3777
#: src/translations.h:413
3746
3778
msgid "Honduras"
3747
3779
msgstr "Хондурас"
3748
3780
 
3749
 
#: src/translations.h:409
 
3781
#: src/translations.h:414
3750
3782
msgid "Croatia"
3751
3783
msgstr "Хърватска"
3752
3784
 
3753
 
#: src/translations.h:410
 
3785
#: src/translations.h:415
3754
3786
msgid "Haiti"
3755
3787
msgstr "Хаити"
3756
3788
 
3757
 
#: src/translations.h:411
 
3789
#: src/translations.h:416
3758
3790
msgid "Hungary"
3759
3791
msgstr "Унгария"
3760
3792
 
3761
 
#: src/translations.h:412
 
3793
#: src/translations.h:417
3762
3794
msgid "Indonesia"
3763
3795
msgstr "Индонезия"
3764
3796
 
3765
 
#: src/translations.h:413
 
3797
#: src/translations.h:418
3766
3798
msgid "Ireland"
3767
3799
msgstr "Ирландия"
3768
3800
 
3769
 
#: src/translations.h:414
 
3801
#: src/translations.h:419
3770
3802
msgid "Israel"
3771
3803
msgstr "Израел"
3772
3804
 
3773
 
#: src/translations.h:415
 
3805
#: src/translations.h:420
3774
3806
msgid "India"
3775
3807
msgstr "Индия"
3776
3808
 
3777
 
#: src/translations.h:416
 
3809
#: src/translations.h:421
3778
3810
msgid "British Indian Ocean Territory"
3779
3811
msgstr "Британска индоокеанска територия"
3780
3812
 
3781
 
#: src/translations.h:417
 
3813
#: src/translations.h:422
3782
3814
msgid "Iraq"
3783
3815
msgstr "Ирак"
3784
3816
 
3785
 
#: src/translations.h:418
 
3817
#: src/translations.h:423
3786
3818
msgid "Iran"
3787
3819
msgstr "Иран"
3788
3820
 
3789
 
#: src/translations.h:419
 
3821
#: src/translations.h:424
3790
3822
msgid "Iceland"
3791
3823
msgstr "Исландия"
3792
3824
 
3793
 
#: src/translations.h:420
 
3825
#: src/translations.h:425
3794
3826
msgid "Italy"
3795
3827
msgstr "Италия"
3796
3828
 
3797
 
#: src/translations.h:421
 
3829
#: src/translations.h:426
3798
3830
msgid "Jamaica"
3799
3831
msgstr "Ямайка"
3800
3832
 
3801
 
#: src/translations.h:422
 
3833
#: src/translations.h:427
3802
3834
msgid "Jordan"
3803
3835
msgstr "Йордан"
3804
3836
 
3805
 
#: src/translations.h:423
 
3837
#: src/translations.h:428
3806
3838
msgid "Japan"
3807
3839
msgstr "Япония"
3808
3840
 
3809
 
#: src/translations.h:424
 
3841
#: src/translations.h:429
3810
3842
msgid "Kenya"
3811
3843
msgstr "Кения"
3812
3844
 
3813
 
#: src/translations.h:425
 
3845
#: src/translations.h:430
3814
3846
msgid "Kyrgyzstan"
3815
3847
msgstr "Киргизстан"
3816
3848
 
3817
 
#: src/translations.h:426
 
3849
#: src/translations.h:431
3818
3850
msgid "Cambodia"
3819
3851
msgstr "Камбоджа"
3820
3852
 
3821
 
#: src/translations.h:427
 
3853
#: src/translations.h:432
3822
3854
msgid "Kiribati"
3823
3855
msgstr "Кирибати"
3824
3856
 
3825
 
#: src/translations.h:428
 
3857
#: src/translations.h:433
3826
3858
msgid "Comoros"
3827
3859
msgstr "Коморски о-ви"
3828
3860
 
3829
 
#: src/translations.h:429
 
3861
#: src/translations.h:434
3830
3862
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3831
3863
msgstr "Св. Китс и Невис"
3832
3864
 
3833
 
#: src/translations.h:430
 
3865
#: src/translations.h:435
3834
3866
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3835
3867
msgstr "Северна Корея"
3836
3868
 
3837
 
#: src/translations.h:431
 
3869
#: src/translations.h:436
3838
3870
msgid "Republic of Korea"
3839
3871
msgstr "Корея"
3840
3872
 
3841
 
#: src/translations.h:432
 
3873
#: src/translations.h:437
3842
3874
msgid "Kuwait"
3843
3875
msgstr "Кувейт"
3844
3876
 
3845
 
#: src/translations.h:433
 
3877
#: src/translations.h:438
3846
3878
msgid "Cayman Islands"
3847
3879
msgstr "Каймански о-ви"
3848
3880
 
3849
 
#: src/translations.h:434
 
3881
#: src/translations.h:439
3850
3882
msgid "Kazakhstan"
3851
3883
msgstr "Казахстан"
3852
3884
 
3853
 
#: src/translations.h:435
 
3885
#: src/translations.h:440
3854
3886
msgid "Lao"
3855
3887
msgstr "Лаоски"
3856
3888
 
3857
 
#: src/translations.h:436
 
3889
#: src/translations.h:441
3858
3890
msgid "Lebanon"
3859
3891
msgstr "Ливан"
3860
3892
 
3861
 
#: src/translations.h:437
 
3893
#: src/translations.h:442
3862
3894
msgid "Saint Lucia"
3863
3895
msgstr "Св. Лучия"
3864
3896
 
3865
 
#: src/translations.h:438
 
3897
#: src/translations.h:443
3866
3898
msgid "Liechtenstein"
3867
3899
msgstr "Лихтенщайн"
3868
3900
 
3869
 
#: src/translations.h:439
 
3901
#: src/translations.h:444
3870
3902
msgid "Sri Lanka"
3871
3903
msgstr "Шри Ланка"
3872
3904
 
3873
 
#: src/translations.h:440
 
3905
#: src/translations.h:445
3874
3906
msgid "Liberia"
3875
3907
msgstr "Либерия"
3876
3908
 
3877
 
#: src/translations.h:441
 
3909
#: src/translations.h:446
3878
3910
msgid "Lesotho"
3879
3911
msgstr "Лесото"
3880
3912
 
3881
 
#: src/translations.h:442
 
3913
#: src/translations.h:447
3882
3914
msgid "Lithuania"
3883
3915
msgstr "Литва"
3884
3916
 
3885
 
#: src/translations.h:443
 
3917
#: src/translations.h:448
3886
3918
msgid "Luxembourg"
3887
3919
msgstr "Люксембург"
3888
3920
 
3889
 
#: src/translations.h:444
 
3921
#: src/translations.h:449
3890
3922
msgid "Latvia"
3891
3923
msgstr "Латвия"
3892
3924
 
3893
 
#: src/translations.h:445
 
3925
#: src/translations.h:450
3894
3926
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
3895
3927
msgstr "Либия"
3896
3928
 
3897
 
#: src/translations.h:446
 
3929
#: src/translations.h:451
3898
3930
msgid "Morocco"
3899
3931
msgstr "Мароко"
3900
3932
 
3901
 
#: src/translations.h:447
 
3933
#: src/translations.h:452
3902
3934
msgid "Monaco"
3903
3935
msgstr "Монако"
3904
3936
 
3905
 
#: src/translations.h:448
 
3937
#: src/translations.h:453
3906
3938
msgid "Moldova"
3907
3939
msgstr "Молдова"
3908
3940
 
3909
 
#: src/translations.h:449
 
3941
#: src/translations.h:454
3910
3942
msgid "Madagascar"
3911
3943
msgstr "Мадагаскар"
3912
3944
 
3913
 
#: src/translations.h:450
 
3945
#: src/translations.h:455
3914
3946
msgid "Marshall Islands"
3915
3947
msgstr "Маршалови о-ви"
3916
3948
 
3917
 
#: src/translations.h:451
 
3949
#: src/translations.h:456
3918
3950
msgid "Macedonia"
3919
3951
msgstr "Македония"
3920
3952
 
3921
 
#: src/translations.h:452
 
3953
#: src/translations.h:457
3922
3954
msgid "Mali"
3923
3955
msgstr "Мали"
3924
3956
 
3925
 
#: src/translations.h:453
 
3957
#: src/translations.h:458
3926
3958
msgid "Myanmar"
3927
3959
msgstr "Мианмар"
3928
3960
 
3929
 
#: src/translations.h:454
 
3961
#: src/translations.h:459
3930
3962
msgid "Mongolia"
3931
3963
msgstr "Монголия"
3932
3964
 
3933
 
#: src/translations.h:455
 
3965
#: src/translations.h:460
3934
3966
msgid "Macau"
3935
3967
msgstr "Макао"
3936
3968
 
3937
 
#: src/translations.h:456
 
3969
#: src/translations.h:461
3938
3970
msgid "Northern Mariana Islands"
3939
3971
msgstr "Северни Мариански о-ви"
3940
3972
 
3941
 
#: src/translations.h:457
 
3973
#: src/translations.h:462
3942
3974
msgid "Martinique"
3943
3975
msgstr "Мартиника"
3944
3976
 
3945
 
#: src/translations.h:458
 
3977
#: src/translations.h:463
3946
3978
msgid "Mauritania"
3947
3979
msgstr "Мавритания"
3948
3980
 
3949
 
#: src/translations.h:459
 
3981
#: src/translations.h:464
3950
3982
msgid "Montserrat"
3951
3983
msgstr "Монсерат"
3952
3984
 
3953
 
#: src/translations.h:460
 
3985
#: src/translations.h:465
3954
3986
msgid "Malta"
3955
3987
msgstr "Малта"
3956
3988
 
3957
 
#: src/translations.h:461
 
3989
#: src/translations.h:466
3958
3990
msgid "Mauritius"
3959
3991
msgstr "О-в Мавриций"
3960
3992
 
3961
 
#: src/translations.h:462
 
3993
#: src/translations.h:467
3962
3994
msgid "Maldives"
3963
3995
msgstr "Малдиви"
3964
3996
 
3965
 
#: src/translations.h:463
 
3997
#: src/translations.h:468
3966
3998
msgid "Malawi"
3967
3999
msgstr "Малави"
3968
4000
 
3969
 
#: src/translations.h:464
 
4001
#: src/translations.h:469
3970
4002
msgid "Mexico"
3971
4003
msgstr "Мексико"
3972
4004
 
3973
 
#: src/translations.h:465
 
4005
#: src/translations.h:470
3974
4006
msgid "Malaysia"
3975
4007
msgstr "Малайзия"
3976
4008
 
3977
 
#: src/translations.h:466
 
4009
#: src/translations.h:471
3978
4010
msgid "Mozambique"
3979
4011
msgstr "Мозамбик"
3980
4012
 
3981
 
#: src/translations.h:467
 
4013
#: src/translations.h:472
3982
4014
msgid "Namibia"
3983
4015
msgstr "Намибия"
3984
4016
 
3985
 
#: src/translations.h:468
 
4017
#: src/translations.h:473
3986
4018
msgid "New Caledonia"
3987
4019
msgstr "Нова Каледония"
3988
4020
 
3989
 
#: src/translations.h:469
 
4021
#: src/translations.h:474
3990
4022
msgid "Niger"
3991
4023
msgstr "Нигер"
3992
4024
 
3993
 
#: src/translations.h:470
 
4025
#: src/translations.h:475
3994
4026
msgid "Norfolk Island"
3995
4027
msgstr "о-в Норфолк"
3996
4028
 
3997
 
#: src/translations.h:471
 
4029
#: src/translations.h:476
3998
4030
msgid "Nigeria"
3999
4031
msgstr "Нигерия"
4000
4032
 
4001
 
#: src/translations.h:472
 
4033
#: src/translations.h:477
4002
4034
msgid "Nicaragua"
4003
4035
msgstr "Никарагуа"
4004
4036
 
4005
 
#: src/translations.h:473
 
4037
#: src/translations.h:478
4006
4038
msgid "Netherlands"
4007
4039
msgstr "Холандия"
4008
4040
 
4009
 
#: src/translations.h:474
 
4041
#: src/translations.h:479
4010
4042
msgid "Norway"
4011
4043
msgstr "Норуей"
4012
4044
 
4013
 
#: src/translations.h:475
 
4045
#: src/translations.h:480
4014
4046
msgid "Nepal"
4015
4047
msgstr "Непал"
4016
4048
 
4017
 
#: src/translations.h:476
 
4049
#: src/translations.h:481
4018
4050
msgid "Nauru"
4019
4051
msgstr "Науру"
4020
4052
 
4021
 
#: src/translations.h:477
 
4053
#: src/translations.h:482
4022
4054
msgid "Niue"
4023
4055
msgstr "Ниуе"
4024
4056
 
4025
 
#: src/translations.h:478
 
4057
#: src/translations.h:483
4026
4058
msgid "New Zealand"
4027
4059
msgstr "Нова Зеландия"
4028
4060
 
4029
 
#: src/translations.h:479
 
4061
#: src/translations.h:484
4030
4062
msgid "Oman"
4031
4063
msgstr "Оман"
4032
4064
 
4033
 
#: src/translations.h:480
 
4065
#: src/translations.h:485
4034
4066
msgid "Panama"
4035
4067
msgstr "Панама"
4036
4068
 
4037
 
#: src/translations.h:481
 
4069
#: src/translations.h:486
4038
4070
msgid "Peru"
4039
4071
msgstr "Перу"
4040
4072
 
4041
 
#: src/translations.h:482
 
4073
#: src/translations.h:487
4042
4074
msgid "French Polynesia"
4043
4075
msgstr "Френска Полинезия"
4044
4076
 
4045
 
#: src/translations.h:483
 
4077
#: src/translations.h:488
4046
4078
msgid "Papua New Guinea"
4047
4079
msgstr "Папуа Нова Гвинея"
4048
4080
 
4049
 
#: src/translations.h:484
 
4081
#: src/translations.h:489
4050
4082
msgid "Philippines"
4051
4083
msgstr "Филипини"
4052
4084
 
4053
 
#: src/translations.h:485
 
4085
#: src/translations.h:490
4054
4086
msgid "Pakistan"
4055
4087
msgstr "Пакистан"
4056
4088
 
4057
 
#: src/translations.h:486
 
4089
#: src/translations.h:491
4058
4090
msgid "Poland"
4059
4091
msgstr "Полша"
4060
4092
 
4061
 
#: src/translations.h:487
 
4093
#: src/translations.h:492
4062
4094
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4063
4095
msgstr "Сен Пиер и Микелон"
4064
4096
 
4065
 
#: src/translations.h:488
 
4097
#: src/translations.h:493
4066
4098
msgid "Pitcairn"
4067
4099
msgstr "Питкеърн"
4068
4100
 
4069
 
#: src/translations.h:489
 
4101
#: src/translations.h:494
4070
4102
msgid "Puerto Rico"
4071
4103
msgstr "Пуерто Рико"
4072
4104
 
4073
 
#: src/translations.h:490
 
4105
#: src/translations.h:495
4074
4106
msgid "Palestinian Territories"
4075
4107
msgstr "Палестински територии"
4076
4108
 
4077
 
#: src/translations.h:491
 
4109
#: src/translations.h:496
4078
4110
msgid "Portugal"
4079
4111
msgstr "Португалия"
4080
4112
 
4081
 
#: src/translations.h:492
 
4113
#: src/translations.h:497
4082
4114
msgid "Palau"
4083
4115
msgstr "Палау"
4084
4116
 
4085
 
#: src/translations.h:493
 
4117
#: src/translations.h:498
4086
4118
msgid "Paraguay"
4087
4119
msgstr "Парагвай"
4088
4120
 
4089
 
#: src/translations.h:494
 
4121
#: src/translations.h:499
4090
4122
msgid "Qatar"
4091
4123
msgstr "Катар"
4092
4124
 
4093
 
#: src/translations.h:495
 
4125
#: src/translations.h:500
4094
4126
msgid "Réunion"
4095
4127
msgstr "Остров Реюнион"
4096
4128
 
4097
 
#: src/translations.h:496
 
4129
#: src/translations.h:501
4098
4130
msgid "Romania"
4099
4131
msgstr "Румъния"
4100
4132
 
4101
 
#: src/translations.h:497
 
4133
#: src/translations.h:502
4102
4134
msgid "Serbia"
4103
4135
msgstr "Сърбия"
4104
4136
 
4105
 
#: src/translations.h:498
 
4137
#: src/translations.h:503
4106
4138
msgid "Russian Federation"
4107
4139
msgstr "Руска федерация"
4108
4140
 
4109
 
#: src/translations.h:499
 
4141
#: src/translations.h:504
4110
4142
msgid "Rwanda"
4111
4143
msgstr "Руанда"
4112
4144
 
4113
 
#: src/translations.h:500
 
4145
#: src/translations.h:505
4114
4146
msgid "Saudi Arabia"
4115
4147
msgstr "Саудитска Арабия"
4116
4148
 
4117
 
#: src/translations.h:501
 
4149
#: src/translations.h:506
4118
4150
msgid "Solomon Islands"
4119
4151
msgstr "Соломонови о-ви"
4120
4152
 
4121
 
#: src/translations.h:502
 
4153
#: src/translations.h:507
4122
4154
msgid "Seychelles"
4123
4155
msgstr "Сейшелски о-ви"
4124
4156
 
4125
 
#: src/translations.h:503
 
4157
#: src/translations.h:508
4126
4158
msgid "Sudan"
4127
4159
msgstr "Судан"
4128
4160
 
4129
 
#: src/translations.h:504
 
4161
#: src/translations.h:509
4130
4162
msgid "Sweden"
4131
4163
msgstr "Швеция"
4132
4164
 
4133
 
#: src/translations.h:505
 
4165
#: src/translations.h:510
4134
4166
msgid "Singapore"
4135
4167
msgstr "Сингапур"
4136
4168
 
4137
 
#: src/translations.h:506
 
4169
#: src/translations.h:511
4138
4170
msgid "Saint Helena"
4139
4171
msgstr "Св. Елена"
4140
4172
 
4141
 
#: src/translations.h:507
 
4173
#: src/translations.h:512
4142
4174
msgid "Slovenia"
4143
4175
msgstr "Словения"
4144
4176
 
4145
 
#: src/translations.h:508
 
4177
#: src/translations.h:513
4146
4178
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
4147
4179
msgstr "Сволборд и Йан Майен"
4148
4180
 
4149
 
#: src/translations.h:509
 
4181
#: src/translations.h:514
4150
4182
msgid "Slovakia"
4151
4183
msgstr "Словакия"
4152
4184
 
4153
 
#: src/translations.h:510
 
4185
#: src/translations.h:515
4154
4186
msgid "Sierra Leone"
4155
4187
msgstr "Сиера Леоне"
4156
4188
 
4157
 
#: src/translations.h:511
 
4189
#: src/translations.h:516
4158
4190
msgid "San Marino"
4159
4191
msgstr "Сан Марино"
4160
4192
 
4161
 
#: src/translations.h:512
 
4193
#: src/translations.h:517
4162
4194
msgid "Senegal"
4163
4195
msgstr "Сенегал"
4164
4196
 
4165
 
#: src/translations.h:513
 
4197
#: src/translations.h:518
4166
4198
msgid "Somalia"
4167
4199
msgstr "Сомалия"
4168
4200
 
4169
 
#: src/translations.h:514
 
4201
#: src/translations.h:519
4170
4202
msgid "Suriname"
4171
4203
msgstr "Суринам"
4172
4204
 
4173
 
#: src/translations.h:515
 
4205
#: src/translations.h:520
4174
4206
msgid "Sao Tome and Principe"
4175
4207
msgstr "Сао Томе и Принцип"
4176
4208
 
4177
 
#: src/translations.h:516
 
4209
#: src/translations.h:521
4178
4210
msgid "El Salvador"
4179
4211
msgstr "Салвадор"
4180
4212
 
4181
 
#: src/translations.h:517
 
4213
#: src/translations.h:522
4182
4214
msgid "Syrian Arab Republic"
4183
4215
msgstr "Сирия"
4184
4216
 
4185
 
#: src/translations.h:518
 
4217
#: src/translations.h:523
4186
4218
msgid "Swaziland"
4187
4219
msgstr "Свазиленд"
4188
4220
 
4189
 
#: src/translations.h:519
 
4221
#: src/translations.h:524
4190
4222
msgid "Turks and Caicos Islands"
4191
4223
msgstr "о-ви Търкс и Кайкос"
4192
4224
 
4193
 
#: src/translations.h:520
 
4225
#: src/translations.h:525
4194
4226
msgid "Chad"
4195
4227
msgstr "Чад"
4196
4228
 
4197
 
#: src/translations.h:521
 
4229
#: src/translations.h:526
4198
4230
msgid "French Southern Territories"
4199
4231
msgstr "Френски южни територии"
4200
4232
 
4201
 
#: src/translations.h:522
 
4233
#: src/translations.h:527
4202
4234
msgid "Togo"
4203
4235
msgstr "Того"
4204
4236
 
4205
 
#: src/translations.h:523
 
4237
#: src/translations.h:528
4206
4238
msgid "Thailand"
4207
4239
msgstr "Тайланд"
4208
4240
 
4209
 
#: src/translations.h:524
 
4241
#: src/translations.h:529
4210
4242
msgid "Tajikistan"
4211
4243
msgstr "Таджикистан"
4212
4244
 
4213
 
#: src/translations.h:525
 
4245
#: src/translations.h:530
4214
4246
msgid "Tokelau"
4215
4247
msgstr "Токелау"
4216
4248
 
4217
 
#: src/translations.h:526
 
4249
#: src/translations.h:531
4218
4250
msgid "East Timor"
4219
4251
msgstr "Източен Тимор"
4220
4252
 
4221
 
#: src/translations.h:527
 
4253
#: src/translations.h:532
4222
4254
msgid "Turkmenistan"
4223
4255
msgstr "Туркменистан"
4224
4256
 
4225
 
#: src/translations.h:528
 
4257
#: src/translations.h:533
4226
4258
msgid "Tunisia"
4227
4259
msgstr "Тунис"
4228
4260
 
4229
 
#: src/translations.h:529
 
4261
#: src/translations.h:534
4230
4262
msgid "Tonga"
4231
4263
msgstr "Тонга"
4232
4264
 
4233
 
#: src/translations.h:530
 
4265
#: src/translations.h:535
4234
4266
msgid "Turkey"
4235
4267
msgstr "Турция"
4236
4268
 
4237
 
#: src/translations.h:531
 
4269
#: src/translations.h:536
4238
4270
msgid "Trinidad and Tobago"
4239
4271
msgstr "Тринидад и Тобаго"
4240
4272
 
4241
 
#: src/translations.h:532
 
4273
#: src/translations.h:537
4242
4274
msgid "Tuvalu"
4243
4275
msgstr "Тувалу"
4244
4276
 
4245
 
#: src/translations.h:533
 
4277
#: src/translations.h:538
4246
4278
msgid "Taiwan"
4247
4279
msgstr "Тайван"
4248
4280
 
4249
 
#: src/translations.h:534
 
4281
#: src/translations.h:539
4250
4282
msgid "Tanzania"
4251
4283
msgstr "Танзания"
4252
4284
 
4253
 
#: src/translations.h:535
 
4285
#: src/translations.h:540
4254
4286
msgid "Ukraine"
4255
4287
msgstr "Украйна"
4256
4288
 
4257
 
#: src/translations.h:536
 
4289
#: src/translations.h:541
4258
4290
msgid "Uganda"
4259
4291
msgstr "Уганда"
4260
4292
 
4261
 
#: src/translations.h:537
 
4293
#: src/translations.h:542
4262
4294
msgid "United States Minor Outlying Islands"
4263
4295
msgstr "Малки далечни острови на САЩ"
4264
4296
 
4265
 
#: src/translations.h:538
 
4297
#: src/translations.h:543
4266
4298
msgid "United States"
4267
4299
msgstr "САЩ"
4268
4300
 
4269
 
#: src/translations.h:539
 
4301
#: src/translations.h:544
4270
4302
msgid "Uruguay"
4271
4303
msgstr "Уругвай"
4272
4304
 
4273
 
#: src/translations.h:540
 
4305
#: src/translations.h:545
4274
4306
msgid "Uzbekistan"
4275
4307
msgstr "Узбекистан"
4276
4308
 
4277
 
#: src/translations.h:541
 
4309
#: src/translations.h:546
4278
4310
msgid "Vatican City State"
4279
4311
msgstr "Ватикана"
4280
4312
 
4281
 
#: src/translations.h:542
 
4313
#: src/translations.h:547
4282
4314
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4283
4315
msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
4284
4316
 
4285
 
#: src/translations.h:543
 
4317
#: src/translations.h:548
4286
4318
msgid "Venezuela"
4287
4319
msgstr "Венецуела"
4288
4320
 
4289
 
#: src/translations.h:544
 
4321
#: src/translations.h:549
4290
4322
msgid "British Virgin Islands"
4291
4323
msgstr "Вирджиснки о-ви (Брит.)"
4292
4324
 
4293
 
#: src/translations.h:545
 
4325
#: src/translations.h:550
4294
4326
msgid "United States Virgin Islands"
4295
4327
msgstr "Вирджински о-ви (САЩ)"
4296
4328
 
4297
 
#: src/translations.h:546
 
4329
#: src/translations.h:551
4298
4330
msgid "Viet Nam"
4299
4331
msgstr "Виетнам"
4300
4332
 
4301
 
#: src/translations.h:547
 
4333
#: src/translations.h:552
4302
4334
msgid "Vanuatu"
4303
4335
msgstr "Вануату"
4304
4336
 
4305
 
#: src/translations.h:548
 
4337
#: src/translations.h:553
4306
4338
msgid "Wallis and Futuna"
4307
4339
msgstr "О-ви Уолис и Футуна"
4308
4340
 
4309
 
#: src/translations.h:549
 
4341
#: src/translations.h:554
4310
4342
msgid "Samoa"
4311
4343
msgstr "Самоа"
4312
4344
 
4313
 
#: src/translations.h:550
 
4345
#: src/translations.h:555
4314
4346
msgid "Yemen"
4315
4347
msgstr "Йемен"
4316
4348
 
4317
 
#: src/translations.h:551
 
4349
#: src/translations.h:556
4318
4350
msgid "Mayotte"
4319
4351
msgstr "Майот"
4320
4352
 
4321
 
#: src/translations.h:552
 
4353
#: src/translations.h:557
4322
4354
msgid "Yugoslavia"
4323
4355
msgstr "Югославия"
4324
4356
 
4325
 
#: src/translations.h:553
 
4357
#: src/translations.h:558
4326
4358
msgid "South Africa"
4327
4359
msgstr "Южна Африка"
4328
4360
 
4329
 
#: src/translations.h:554
 
4361
#: src/translations.h:559
4330
4362
msgid "Zambia"
4331
4363
msgstr "Замбия"
4332
4364
 
4333
 
#: src/translations.h:555
 
4365
#: src/translations.h:560
4334
4366
msgid "Zimbabwe"
4335
4367
msgstr "Зимбабве"
4336
4368
 
4337
 
#: src/translations.h:559
 
4369
#: src/translations.h:564
4338
4370
msgid "&Undo"
4339
4371
msgstr "&Отмяна"
4340
4372
 
4341
 
#: src/translations.h:560
 
4373
#: src/translations.h:565
4342
4374
msgid "&Redo"
4343
4375
msgstr "&Възстанови"
4344
4376
 
4345
 
#: src/translations.h:561
 
4377
#: src/translations.h:566
4346
4378
msgid "Cu&t"
4347
4379
msgstr "Изре&жи"
4348
4380
 
4349
 
#: src/translations.h:562
 
4381
#: src/translations.h:567
4350
4382
msgid "&Copy"
4351
4383
msgstr "&Копирай"
4352
4384
 
4353
 
#: src/translations.h:563
 
4385
#: src/translations.h:568
4354
4386
msgid "&Paste"
4355
4387
msgstr "&Постави"
4356
4388
 
4357
 
#: src/translations.h:564 src/ui_locationDialogGui.h:432
4358
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
4359
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
4360
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1111
4361
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1122
 
4389
#: src/translations.h:569 src/ui_locationDialogGui.h:432
 
4390
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1180
 
4391
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
 
4392
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1197
 
4393
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
4362
4394
msgid "Delete"
4363
4395
msgstr "Изтриване"
4364
4396
 
4365
 
#: src/translations.h:565
 
4397
#: src/translations.h:570
4366
4398
msgid "Select All"
4367
4399
msgstr "Избери всички"
4368
4400
 
4369
 
#: src/translations.h:566
 
4401
#: src/translations.h:571
4370
4402
msgid "Look in:"
4371
4403
msgstr "Търси в:"
4372
4404
 
4373
 
#: src/translations.h:567
 
4405
#: src/translations.h:572
4374
4406
msgid "Directory:"
4375
4407
msgstr "Директория:"
4376
4408
 
4377
 
#: src/translations.h:568
 
4409
#: src/translations.h:573
4378
4410
msgid "Folder"
4379
4411
msgstr "Папка"
4380
4412
 
4381
 
#: src/translations.h:569
 
4413
#: src/translations.h:574
4382
4414
msgid "&Choose"
4383
4415
msgstr ""
4384
4416
 
4385
 
#: src/translations.h:570 src/ui_configurationDialog.h:1216
4386
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
 
4417
#: src/translations.h:575 src/ui_configurationDialog.h:1219
 
4418
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
4387
4419
msgid "Cancel"
4388
4420
msgstr "Отказ"
4389
4421
 
4390
 
#: src/translations.h:571
 
4422
#: src/translations.h:576
4391
4423
msgid "Files of type:"
4392
4424
msgstr ""
4393
4425
 
4394
 
#: src/translations.h:572
 
4426
#: src/translations.h:577
4395
4427
msgid "Date Modified"
4396
4428
msgstr "Дата на промяна"
4397
4429
 
4398
 
#: src/translations.h:573
 
4430
#: src/translations.h:578
4399
4431
msgid "Directories"
4400
4432
msgstr "Директории"
4401
4433
 
4402
 
#: src/translations.h:574
 
4434
#: src/translations.h:579
4403
4435
msgid "Computer"
4404
4436
msgstr "Компютър"
4405
4437
 
4406
 
#: src/translations.h:575
 
4438
#: src/translations.h:580
4407
4439
msgid "&Open"
4408
4440
msgstr "&Отвори"
4409
4441
 
4410
 
#: src/translations.h:576
 
4442
#: src/translations.h:581
4411
4443
msgid "File &name:"
4412
4444
msgstr ""
4413
4445
 
4414
 
#: src/translations.h:577
 
4446
#: src/translations.h:582
4415
4447
msgid "Copy &Link Location"
4416
4448
msgstr "Копиране &адреса на препратката"
4417
4449
 
4418
 
#: src/translations.h:578
 
4450
#: src/translations.h:583
4419
4451
msgid "Abort"
4420
4452
msgstr "Прекъсване"
4421
4453
 
4422
 
#: src/translations.h:579
 
4454
#: src/translations.h:584
4423
4455
msgid "Ignore"
4424
4456
msgstr "Игнориране"
4425
4457
 
4654
4686
msgstr "Обект"
4655
4687
 
4656
4688
#: src/ui_searchDialogGui.h:701
4657
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
 
4689
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
4658
4690
msgid "Coordinate system:"
4659
4691
msgstr "Координатна система:"
4660
4692
 
4704
4736
msgid "Use autofill only from the beginning of words"
4705
4737
msgstr ""
4706
4738
 
4707
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:716 src/ui_viewDialog.h:1766
4708
 
#: src/ui_viewDialog.h:1785 src/ui_viewDialog.h:1793
4709
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1217 src/ui_configurationDialog.h:1228
 
4739
#: src/ui_searchDialogGui.h:716 src/ui_viewDialog.h:1804
 
4740
#: src/ui_viewDialog.h:1823 src/ui_viewDialog.h:1831
 
4741
#: src/ui_configurationDialog.h:1220 src/ui_configurationDialog.h:1231
4710
4742
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4711
4743
msgid "Options"
4712
4744
msgstr "Настройки"
4713
4745
 
4714
 
#: src/ui_viewDialog.h:1552
 
4746
#: src/ui_viewDialog.h:1587
4715
4747
msgid "View"
4716
4748
msgstr "Изглед"
4717
4749
 
4718
 
#: src/ui_viewDialog.h:1555
 
4750
#: src/ui_viewDialog.h:1590
4719
4751
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:259
4720
4752
msgid "Absolute scale:"
4721
4753
msgstr "Абсолютен мащаб:"
4722
4754
 
4723
 
#: src/ui_viewDialog.h:1556
 
4755
#: src/ui_viewDialog.h:1591
4724
4756
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
4725
4757
msgid "Relative scale:"
4726
4758
msgstr "Относителен мащаб:"
4727
4759
 
4728
 
#: src/ui_viewDialog.h:1557
 
4760
#: src/ui_viewDialog.h:1592
4729
4761
msgid "Milky Way brightness:"
4730
4762
msgstr "Яркост на Млечния път:"
4731
4763
 
4732
 
#: src/ui_viewDialog.h:1558
 
4764
#: src/ui_viewDialog.h:1593
4733
4765
msgid "Zodiacal Light brightness:"
4734
4766
msgstr ""
4735
4767
 
4736
 
#: src/ui_viewDialog.h:1559
 
4768
#: src/ui_viewDialog.h:1594
4737
4769
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:265
4738
4770
msgid "Twinkle:"
4739
4771
msgstr "Блещукане:"
4740
4772
 
4741
 
#: src/ui_viewDialog.h:1561
 
4773
#: src/ui_viewDialog.h:1596
4742
4774
msgid "Limit the magnitude of stars"
4743
4775
msgstr ""
4744
4776
 
4745
 
#: src/ui_viewDialog.h:1563 src/ui_viewDialog.h:1688
4746
 
msgid "Limit magnitude"
 
4777
#: src/ui_viewDialog.h:1591 src/ui_viewDialog.h:1633 src/ui_viewDialog.h:1719
 
4778
msgid "Limit magnitude:"
4747
4779
msgstr ""
4748
4780
 
4749
 
#: src/ui_viewDialog.h:1565
 
4781
#: src/ui_viewDialog.h:1600
4750
4782
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
4751
4783
msgstr "Затъмняване на бледите звезди когато е видим много ярък обект"
4752
4784
 
4753
 
#: src/ui_viewDialog.h:1567
 
4785
#: src/ui_viewDialog.h:1602
4754
4786
msgid "Dynamic eye adaptation"
4755
4787
msgstr "Променяща се адаптация на зрението"
4756
4788
 
4757
 
#: src/ui_viewDialog.h:1569
 
4789
#: src/ui_viewDialog.h:1603 src/ui_viewDialog.h:1645 src/ui_viewDialog.h:1712
 
4790
msgid "Labels and Markers"
 
4791
msgstr "Надписи и показатели"
 
4792
 
 
4793
#: src/ui_viewDialog.h:1605
4758
4794
msgid "Show atmosphere"
4759
4795
msgstr "Показване на атмосфера"
4760
4796
 
4761
 
#: src/ui_viewDialog.h:1573
 
4797
#: src/ui_viewDialog.h:1609
4762
4798
msgid ""
4763
4799
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
4764
4800
"light pollution below"
4765
4801
msgstr ""
4766
4802
 
4767
 
#: src/ui_viewDialog.h:1575
 
4803
#: src/ui_viewDialog.h:1611
4768
4804
msgid "Light pollution data from locations database"
4769
4805
msgstr ""
4770
4806
 
4771
 
#: src/ui_viewDialog.h:1576
 
4807
#: src/ui_viewDialog.h:1612
4772
4808
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:428
4773
4809
msgid "Light pollution:"
4774
4810
msgstr "Светлинно замърсяване:"
4775
4811
 
4776
 
#: src/ui_viewDialog.h:1578
 
4812
#: src/ui_viewDialog.h:1614
4777
4813
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
4778
4814
msgstr "налягане, температура, коефициент на екстинкция"
4779
4815
 
4780
 
#: src/ui_viewDialog.h:1580
 
4816
#: src/ui_viewDialog.h:1616
4781
4817
msgid "Refraction/Extinction settings..."
4782
4818
msgstr "Рефракция и екстинкция..."
4783
4819
 
4784
 
#: src/ui_viewDialog.h:1581 src/ui_viewDialog.h:1674
4785
 
msgid "Labels and Markers"
4786
 
msgstr "Надписи и показатели"
4787
 
 
4788
 
#: src/ui_viewDialog.h:1584
 
4820
#: src/ui_viewDialog.h:1617
4789
4821
msgid "Planets and satellites"
4790
4822
msgstr "Планети и спътници"
4791
4823
 
4792
 
#: src/ui_viewDialog.h:1585
4793
 
msgid "Show planets"
4794
 
msgstr "Показване на планети"
 
4824
#: src/ui_viewDialog.h:1618
 
4825
msgid "Show Solar System objects"
 
4826
msgstr ""
4795
4827
 
4796
 
#: src/ui_viewDialog.h:1586
 
4828
#: src/ui_viewDialog.h:1619
4797
4829
msgid "Show planet markers"
4798
4830
msgstr "Маркиране на планетите"
4799
4831
 
4800
 
#: src/ui_viewDialog.h:1587
 
4832
#: src/ui_viewDialog.h:1620
4801
4833
msgid "Show planet orbits"
4802
4834
msgstr "Показване на орбити на планети"
4803
4835
 
4804
 
#: src/ui_viewDialog.h:1589
 
4836
#: src/ui_viewDialog.h:1622
4805
4837
msgid ""
4806
4838
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
4807
4839
"moons."
4808
4840
msgstr ""
4809
4841
 
4810
 
#: src/ui_viewDialog.h:1591
 
4842
#: src/ui_viewDialog.h:1624
4811
4843
msgid "Show orbit for selected planet"
4812
4844
msgstr ""
4813
4845
 
4814
 
#: src/ui_viewDialog.h:1593
 
4846
#: src/ui_viewDialog.h:1626
4815
4847
msgid ""
4816
4848
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
4817
4849
"bodies."
4818
4850
msgstr ""
4819
4851
 
4820
 
#: src/ui_viewDialog.h:1595
 
4852
#: src/ui_viewDialog.h:1628
4821
4853
msgid "Show trail only for selected planet"
4822
4854
msgstr ""
4823
4855
 
4824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1597
 
4856
#: src/ui_viewDialog.h:1630
4825
4857
msgid ""
4826
4858
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
4827
4859
"(recommended)."
4828
4860
msgstr ""
4829
4861
 
4830
 
#: src/ui_viewDialog.h:1599
 
4862
#: src/ui_viewDialog.h:1632
4831
4863
msgid "Simulate light speed"
4832
4864
msgstr "Симулиране на скоростта на светлината"
4833
4865
 
4834
 
#: src/ui_viewDialog.h:1600
4835
 
msgid "Scale Moon"
4836
 
msgstr "Увеличена Луна"
 
4866
#: src/ui_viewDialog.h:1626
 
4867
msgid "Scale Moon:"
 
4868
msgstr ""
4837
4869
 
4838
 
#: src/ui_viewDialog.h:1602
 
4870
#: src/ui_viewDialog.h:1635
4839
4871
msgid "Scale factor"
4840
4872
msgstr "Коефициент на мащабиране"
4841
4873
 
4842
 
#: src/ui_viewDialog.h:1605
 
4874
#: src/ui_viewDialog.h:1638
 
4875
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#: src/ui_viewDialog.h:1642
4843
4879
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
4844
4880
msgstr ""
4845
4881
 
4846
 
#: src/ui_viewDialog.h:1607
 
4882
#: src/ui_viewDialog.h:1644
4847
4883
msgid "Auto select landscapes"
4848
4884
msgstr ""
4849
4885
 
4850
 
#: src/ui_viewDialog.h:1609
 
4886
#: src/ui_viewDialog.h:1647
4851
4887
msgid "Settings for sporadic meteors"
4852
4888
msgstr ""
4853
4889
 
4854
 
#: src/ui_viewDialog.h:1611
 
4890
#: src/ui_viewDialog.h:1649
4855
4891
msgid "Shooting Stars"
4856
4892
msgstr "Падащи звезди"
4857
4893
 
4858
 
#: src/ui_viewDialog.h:1613
 
4894
#: src/ui_viewDialog.h:1651
4859
4895
msgid "Hourly zenith rate"
4860
4896
msgstr "Зенитно часово число"
4861
4897
 
4862
 
#: src/ui_viewDialog.h:1615
 
4898
#: src/ui_viewDialog.h:1653
4863
4899
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
4864
4900
msgid "ZHR:"
4865
4901
msgstr ""
4866
4902
 
4867
 
#: src/ui_viewDialog.h:1617
 
4903
#: src/ui_viewDialog.h:1655
4868
4904
msgid "Display objects from catalogs"
4869
4905
msgstr ""
4870
4906
 
4871
 
#: src/ui_viewDialog.h:1619
 
4907
#: src/ui_viewDialog.h:1657
4872
4908
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
4873
4909
msgstr ""
4874
4910
 
4875
 
#: src/ui_viewDialog.h:1622
 
4911
#: src/ui_viewDialog.h:1660
4876
4912
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
4877
4913
msgstr ""
4878
4914
 
4879
 
#: src/ui_viewDialog.h:1625
 
4915
#: src/ui_viewDialog.h:1663
4880
4916
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
4881
4917
msgstr ""
4882
4918
 
4883
 
#: src/ui_viewDialog.h:1634
 
4919
#: src/ui_viewDialog.h:1672
4884
4920
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
4885
4921
msgstr ""
4886
4922
 
4887
 
#: src/ui_viewDialog.h:1637
 
4923
#: src/ui_viewDialog.h:1675
4888
4924
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
4889
4925
msgstr ""
4890
4926
 
4891
 
#: src/ui_viewDialog.h:1640
 
4927
#: src/ui_viewDialog.h:1678
4892
4928
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
4893
4929
msgstr ""
4894
4930
 
4895
 
#: src/ui_viewDialog.h:1643
 
4931
#: src/ui_viewDialog.h:1681
4896
4932
msgid ""
4897
4933
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
4898
4934
msgstr ""
4899
4935
 
4900
 
#: src/ui_viewDialog.h:1646
 
4936
#: src/ui_viewDialog.h:1684
4901
4937
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
4902
4938
msgstr ""
4903
4939
 
4904
 
#: src/ui_viewDialog.h:1649
 
4940
#: src/ui_viewDialog.h:1687
4905
4941
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
4906
4942
msgstr ""
4907
4943
 
4908
 
#: src/ui_viewDialog.h:1652
 
4944
#: src/ui_viewDialog.h:1690
4909
4945
msgid ""
4910
4946
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
4911
4947
"1915)"
4912
4948
msgstr ""
4913
4949
 
4914
 
#: src/ui_viewDialog.h:1655
 
4950
#: src/ui_viewDialog.h:1693
4915
4951
msgid "Catalog of galaxies"
4916
4952
msgstr ""
4917
4953
 
4918
 
#: src/ui_viewDialog.h:1658
 
4954
#: src/ui_viewDialog.h:1696
4919
4955
msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
4920
4956
msgstr ""
4921
4957
 
4922
 
#: src/ui_viewDialog.h:1661
 
4958
#: src/ui_viewDialog.h:1699
4923
4959
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
4924
4960
msgstr ""
4925
4961
 
4926
 
#: src/ui_viewDialog.h:1663
 
4962
#: src/ui_viewDialog.h:1701
4927
4963
msgid "Filter by type"
4928
4964
msgstr ""
4929
4965
 
4930
 
#: src/ui_viewDialog.h:1666
 
4966
#: src/ui_viewDialog.h:1704
4931
4967
msgid "Hydrogen regions"
4932
4968
msgstr ""
4933
4969
 
4934
 
#: src/ui_viewDialog.h:1667
 
4970
#: src/ui_viewDialog.h:1705
4935
4971
msgid "Other"
4936
4972
msgstr "Други"
4937
4973
 
4938
 
#: src/ui_viewDialog.h:1669
 
4974
#: src/ui_viewDialog.h:1707
4939
4975
msgid "Planetary Nebulae"
4940
4976
msgstr ""
4941
4977
 
4942
 
#: src/ui_viewDialog.h:1670
 
4978
#: src/ui_viewDialog.h:1708
4943
4979
msgid "Galaxies"
4944
4980
msgstr ""
4945
4981
 
4946
 
#: src/ui_viewDialog.h:1672
 
4982
#: src/ui_viewDialog.h:1710
4947
4983
msgid "Dark Nebulae"
4948
4984
msgstr ""
4949
4985
 
4950
 
#: src/ui_viewDialog.h:1673
 
4986
#: src/ui_viewDialog.h:1711
4951
4987
msgid "Bright Nebulae"
4952
4988
msgstr ""
4953
4989
 
4954
 
#: src/ui_viewDialog.h:1676
 
4990
#: src/ui_viewDialog.h:1714
4955
4991
msgid "Hints"
4956
4992
msgstr ""
4957
4993
 
4958
 
#: src/ui_viewDialog.h:1678
 
4994
#: src/ui_viewDialog.h:1716
4959
4995
msgid ""
4960
4996
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
4961
4997
"their markers and labels."
4962
4998
msgstr ""
4963
4999
 
4964
 
#: src/ui_viewDialog.h:1680
 
5000
#: src/ui_viewDialog.h:1718
4965
5001
msgid "Use surface brightness"
4966
5002
msgstr ""
4967
5003
 
4968
 
#: src/ui_viewDialog.h:1682
 
5004
#: src/ui_viewDialog.h:1720
4969
5005
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
4970
5006
msgstr ""
4971
5007
 
4972
 
#: src/ui_viewDialog.h:1684
 
5008
#: src/ui_viewDialog.h:1722
4973
5009
msgid "Use proportional hints"
4974
5010
msgstr ""
4975
5011
 
4976
 
#: src/ui_viewDialog.h:1686
 
5012
#: src/ui_viewDialog.h:1724
4977
5013
msgid ""
4978
5014
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
4979
5015
msgstr ""
4980
5016
 
4981
 
#: src/ui_viewDialog.h:1689
4982
 
msgid "Constellations"
4983
 
msgstr "Съзвездия"
4984
 
 
4985
 
#: src/ui_viewDialog.h:1690
4986
 
msgid "Show lines"
4987
 
msgstr "Показване на линии"
4988
 
 
4989
 
#: src/ui_viewDialog.h:1691
4990
 
msgid "Show labels"
4991
 
msgstr "Показване на надписи"
4992
 
 
4993
 
#: src/ui_viewDialog.h:1692
4994
 
msgid "Show boundaries"
4995
 
msgstr "Показване на граници"
4996
 
 
4997
 
#: src/ui_viewDialog.h:1693
4998
 
msgid "Show art"
4999
 
msgstr "Показване на илюстрации"
5000
 
 
5001
 
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
5002
 
#: src/ui_viewDialog.h:1694
5003
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
5004
 
msgid "Art brightness:"
5005
 
msgstr "Яркост на илюстрациите:"
5006
 
 
5007
 
#: src/ui_viewDialog.h:1695
5008
 
msgid "Thickness of lines:"
5009
 
msgstr ""
5010
 
 
5011
 
#: src/ui_viewDialog.h:1697
5012
 
msgid "Value in pixels"
5013
 
msgstr ""
5014
 
 
5015
 
#: src/ui_viewDialog.h:1699
 
5017
#: src/ui_viewDialog.h:1737
5016
5018
msgid "Celestial Sphere"
5017
5019
msgstr "Небесна сфера"
5018
5020
 
5019
 
#: src/ui_viewDialog.h:1701
 
5021
#: src/ui_viewDialog.h:1739
5020
5022
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
5021
5023
msgstr ""
5022
5024
 
5023
 
#: src/ui_viewDialog.h:1703
 
5025
#: src/ui_viewDialog.h:1741
5024
5026
msgid "Equatorial grid (J2000)"
5025
5027
msgstr ""
5026
5028
 
5027
 
#: src/ui_viewDialog.h:1705
 
5029
#: src/ui_viewDialog.h:1743
5028
5030
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
5029
5031
msgstr ""
5030
5032
 
5031
 
#: src/ui_viewDialog.h:1707
 
5033
#: src/ui_viewDialog.h:1745
5032
5034
msgid "Equatorial grid (of date)"
5033
5035
msgstr ""
5034
5036
 
5035
 
#: src/ui_viewDialog.h:1709
 
5037
#: src/ui_viewDialog.h:1747
5036
5038
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
5037
5039
msgstr ""
5038
5040
 
5039
 
#: src/ui_viewDialog.h:1711
 
5041
#: src/ui_viewDialog.h:1749
5040
5042
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
5041
5043
msgstr ""
5042
5044
 
5043
 
#: src/ui_viewDialog.h:1713
 
5045
#: src/ui_viewDialog.h:1751
5044
5046
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
5045
5047
msgstr ""
5046
5048
 
5047
 
#: src/ui_viewDialog.h:1715
 
5049
#: src/ui_viewDialog.h:1753
5048
5050
msgid "Ecliptic grid (of date)"
5049
5051
msgstr ""
5050
5052
 
5051
 
#: src/ui_viewDialog.h:1717
 
5053
#: src/ui_viewDialog.h:1755
5052
5054
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
5053
5055
msgstr ""
5054
5056
 
5055
 
#: src/ui_viewDialog.h:1721
 
5057
#: src/ui_viewDialog.h:1759
5056
5058
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
5057
5059
msgstr ""
5058
5060
 
5059
 
#: src/ui_viewDialog.h:1725
5060
 
msgid "Labels for the Cardinal directions."
5061
 
msgstr ""
5062
 
 
5063
 
#: src/ui_viewDialog.h:1729
5064
 
msgid ""
5065
 
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
5066
 
"Displayed on Earth only."
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#: src/ui_viewDialog.h:1731
5070
 
msgid "Precession circles"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#: src/ui_viewDialog.h:1733
 
5061
#: src/ui_viewDialog.h:1771
5074
5062
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
5075
5063
msgstr ""
5076
5064
 
5077
 
#: src/ui_viewDialog.h:1735
 
5065
#: src/ui_viewDialog.h:1773
5078
5066
msgid "Equator (J2000)"
5079
5067
msgstr ""
5080
5068
 
5081
 
#: src/ui_viewDialog.h:1737
 
5069
#: src/ui_viewDialog.h:1775
5082
5070
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
5083
5071
msgstr ""
5084
5072
 
5085
 
#: src/ui_viewDialog.h:1739
 
5073
#: src/ui_viewDialog.h:1777
5086
5074
msgid "Equator (of date)"
5087
5075
msgstr ""
5088
5076
 
5089
 
#: src/ui_viewDialog.h:1741
 
5077
#: src/ui_viewDialog.h:1779
5090
5078
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
5091
5079
msgstr ""
5092
5080
 
5093
 
#: src/ui_viewDialog.h:1743
 
5081
#: src/ui_viewDialog.h:1781
5094
5082
msgid "Ecliptic (J2000)"
5095
5083
msgstr ""
5096
5084
 
5097
 
#: src/ui_viewDialog.h:1745
 
5085
#: src/ui_viewDialog.h:1783
5098
5086
msgid "Show ecliptic line of current date."
5099
5087
msgstr ""
5100
5088
 
5101
 
#: src/ui_viewDialog.h:1747
 
5089
#: src/ui_viewDialog.h:1785
5102
5090
msgid "Ecliptic (of date)"
5103
5091
msgstr ""
5104
5092
 
5105
 
#: src/ui_viewDialog.h:1749
 
5093
#: src/ui_viewDialog.h:1787
5106
5094
msgid "Show horizon line."
5107
5095
msgstr ""
5108
5096
 
5109
 
#: src/ui_viewDialog.h:1753
 
5097
#: src/ui_viewDialog.h:1791
5110
5098
msgid "Show Galactic equator line."
5111
5099
msgstr ""
5112
5100
 
5113
 
#: src/ui_viewDialog.h:1757
 
5101
#: src/ui_viewDialog.h:1763
 
5102
msgid "Labels for the Cardinal directions."
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: src/ui_viewDialog.h:1795
5114
5106
msgid "Show meridian line."
5115
5107
msgstr ""
5116
5108
 
5117
 
#: src/ui_viewDialog.h:1761
 
5109
#: src/ui_viewDialog.h:1778
 
5110
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: src/ui_viewDialog.h:1782
 
5114
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: src/ui_viewDialog.h:1784
 
5118
msgid "Colures"
 
5119
msgstr ""
 
5120
 
 
5121
#: src/ui_viewDialog.h:1799
5118
5122
msgid ""
5119
5123
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
5120
5124
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
5121
5125
msgstr ""
5122
5126
 
5123
 
#: src/ui_viewDialog.h:1764
 
5127
#: src/ui_viewDialog.h:1767
 
5128
msgid ""
 
5129
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
 
5130
"Displayed on Earth only."
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: src/ui_viewDialog.h:1769
 
5134
msgid "Precession circles"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: src/ui_viewDialog.h:1802
5124
5138
msgid "Projection"
5125
5139
msgstr "Проекция"
5126
5140
 
5127
 
#: src/ui_viewDialog.h:1765
 
5141
#: src/ui_viewDialog.h:1803
5128
5142
msgid "Vertical viewport offset"
5129
5143
msgstr ""
5130
5144
 
5131
 
#: src/ui_viewDialog.h:1767
 
5145
#: src/ui_viewDialog.h:1808
 
5146
msgid "Show ground"
 
5147
msgstr "Показване на земя"
 
5148
 
 
5149
#: src/ui_viewDialog.h:1805
5132
5150
msgid "Use this landscape as default"
5133
5151
msgstr "Пейзаж по подразбиране"
5134
5152
 
5135
 
#: src/ui_viewDialog.h:1768
 
5153
#: src/ui_viewDialog.h:1806
5136
5154
msgid "Use associated planet and position"
5137
5155
msgstr "Използване на планетата и местоположението на пейзажа"
5138
5156
 
5139
 
#: src/ui_viewDialog.h:1769
 
5157
#: src/ui_viewDialog.h:1820
 
5158
msgid "Show landscape labels"
 
5159
msgstr ""
 
5160
 
 
5161
#: src/ui_viewDialog.h:1807
5140
5162
msgid "Show fog"
5141
5163
msgstr "Показване на мъгла"
5142
5164
 
5143
 
#: src/ui_viewDialog.h:1770
5144
 
msgid "Show ground"
5145
 
msgstr "Показване на земя"
5146
 
 
5147
 
#: src/ui_viewDialog.h:1772
 
5165
#: src/ui_viewDialog.h:1821
 
5166
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#: src/ui_viewDialog.h:1804
 
5170
msgid "Show illumination "
 
5171
msgstr ""
 
5172
 
 
5173
#: src/ui_viewDialog.h:1810
5148
5174
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
5149
5175
msgstr ""
5150
5176
 
5151
 
#: src/ui_viewDialog.h:1774
 
5177
#: src/ui_viewDialog.h:1812
5152
5178
msgid "Minimal brightness:"
5153
5179
msgstr ""
5154
5180
 
5155
 
#: src/ui_viewDialog.h:1776
 
5181
#: src/ui_viewDialog.h:1814
5156
5182
msgid ""
5157
5183
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
5158
5184
msgstr ""
5159
5185
 
5160
 
#: src/ui_viewDialog.h:1779
 
5186
#: src/ui_viewDialog.h:1817
5161
5187
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
5162
5188
msgstr ""
5163
5189
 
5164
 
#: src/ui_viewDialog.h:1781
 
5190
#: src/ui_viewDialog.h:1819
5165
5191
msgid "from landscape, if given"
5166
5192
msgstr ""
5167
5193
 
5168
 
#: src/ui_viewDialog.h:1782
5169
 
msgid "Show landscape labels"
5170
 
msgstr ""
5171
 
 
5172
 
#: src/ui_viewDialog.h:1783
5173
 
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
5174
 
msgstr ""
5175
 
 
5176
 
#: src/ui_viewDialog.h:1784
 
5194
#: src/ui_viewDialog.h:1822
5177
5195
msgid "Add/remove landscapes..."
5178
5196
msgstr "Добавяне/премахване на пейзажи..."
5179
5197
 
5180
 
#: src/ui_viewDialog.h:1786
 
5198
#: src/ui_viewDialog.h:1824
5181
5199
msgid "Use this sky culture as default"
5182
5200
msgstr "Използване на съзвездията на тази култура по подразбиране"
5183
5201
 
5184
 
#: src/ui_viewDialog.h:1787
5185
 
msgid "Show names"
5186
 
msgstr "Показване на имена"
 
5202
#: src/ui_viewDialog.h:1729
 
5203
msgid "Show labels"
 
5204
msgstr "Показване на надписи"
5187
5205
 
5188
 
#: src/ui_viewDialog.h:1789
 
5206
#: src/ui_viewDialog.h:1827
5189
5207
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
5190
5208
msgstr ""
5191
5209
 
5192
 
#: src/ui_viewDialog.h:1792
 
5210
#: src/ui_viewDialog.h:1830
5193
5211
msgid "Use native names for planets from current culture"
5194
5212
msgstr ""
5195
5213
 
5196
 
#: src/ui_viewDialog.h:1794
 
5214
#: src/ui_viewDialog.h:1827
 
5215
msgid "Use native names for planets"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: src/ui_viewDialog.h:1828
 
5219
msgid "Show lines with thickness"
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#: src/ui_viewDialog.h:1735
 
5223
msgid "Value in pixels"
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: src/ui_viewDialog.h:1832
 
5227
msgid "Show art in brightness"
 
5228
msgstr ""
 
5229
 
 
5230
#: src/ui_viewDialog.h:1730
 
5231
msgid "Show boundaries"
 
5232
msgstr "Показване на граници"
 
5233
 
 
5234
#: src/ui_viewDialog.h:1832
5197
5235
msgid "Visible"
5198
5236
msgstr "Показване"
5199
5237
 
5200
 
#: src/ui_viewDialog.h:1799
 
5238
#: src/ui_viewDialog.h:1837
5201
5239
msgid "Sky"
5202
5240
msgstr "Небе"
5203
5241
 
5204
 
#: src/ui_viewDialog.h:1801
 
5242
#: src/ui_viewDialog.h:1839
5205
5243
msgctxt "Deep-Sky Objects"
5206
5244
msgid "DSO"
5207
5245
msgstr ""
5208
5246
 
5209
 
#: src/ui_viewDialog.h:1803
 
5247
#: src/ui_viewDialog.h:1841
5210
5248
msgid "Deep-Sky Objects"
5211
5249
msgstr ""
5212
5250
 
5213
 
#: src/ui_viewDialog.h:1806
 
5251
#: src/ui_viewDialog.h:1844
5214
5252
msgid "Markings"
5215
5253
msgstr "Означения"
5216
5254
 
5217
 
#: src/ui_viewDialog.h:1808
 
5255
#: src/ui_viewDialog.h:1846
5218
5256
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:433
5219
5257
msgid "Landscape"
5220
5258
msgstr "Пейзаж"
5221
5259
 
5222
 
#: src/ui_viewDialog.h:1810
 
5260
#: src/ui_viewDialog.h:1848
5223
5261
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:229
5224
5262
msgid "Starlore"
5225
5263
msgstr "Култура"
5289
5327
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
5290
5328
msgstr "Посоката, в която \"гледа\" Stellarium при стартиране"
5291
5329
 
5292
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1056 src/ui_configurationDialog.h:1239
 
5330
#: src/ui_configurationDialog.h:1056 src/ui_configurationDialog.h:1242
5293
5331
msgid "Selected object information"
5294
5332
msgstr "Информация за избран обект"
5295
5333
 
5305
5343
msgid "Display no information"
5306
5344
msgstr "Не показва информация"
5307
5345
 
5308
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1064 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1979
5309
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
 
5346
#: src/ui_configurationDialog.h:1064 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2048
 
5347
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
5310
5348
msgid "None"
5311
5349
msgstr "Никаква"
5312
5350
 
5330
5368
msgid "Displayed fields"
5331
5369
msgstr "Показвани полета"
5332
5370
 
5333
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1076
5334
 
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of date"
 
5371
#: src/ui_configurationDialog.h:1076 src/ui_configurationDialog.h:1100
 
5372
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
5335
5373
msgstr ""
5336
5374
 
5337
5375
#: src/ui_configurationDialog.h:1078
5343
5381
msgstr "Каталожен номер"
5344
5382
 
5345
5383
#: src/ui_configurationDialog.h:1081
5346
 
msgid "Geocentric equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
 
5384
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
5347
5385
msgstr ""
5348
5386
 
5349
5387
#: src/ui_configurationDialog.h:1083
5382
5420
msgid "Additional information"
5383
5421
msgstr "Допълнителна информация"
5384
5422
 
5385
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1100
5386
 
msgid "Topocentric equatorial coordinates"
5387
 
msgstr "Топоцентрични екваториални координати"
5388
 
 
5389
5423
#: src/ui_configurationDialog.h:1102
5390
5424
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:164
5391
5425
msgid "Hour angle/Declination"
5518
5552
msgid "Disc viewport"
5519
5553
msgstr "Кръгло зрително поле"
5520
5554
 
5521
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1161
 
5555
#: src/ui_configurationDialog.h:1161 src/ui_configurationDialog.h:1164
5522
5556
msgid "Hide other constellations when you click one"
5523
5557
msgstr "При щракване в/у едно съзвездие всички други се скриват"
5524
5558
 
5525
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1163
 
5559
#: src/ui_configurationDialog.h:1166
5526
5560
msgid "Select single constellation"
5527
5561
msgstr "Избиране на отделно съзвездие"
5528
5562
 
5529
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1165
 
5563
#: src/ui_configurationDialog.h:1168
5530
5564
msgid "Align labels with the horizon"
5531
5565
msgstr ""
5532
5566
"Вертикалната ос на надписите сочи към центъра на екрана (към зенита при "
5533
5567
"проектиране върху купол)"
5534
5568
 
5535
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1167
 
5569
#: src/ui_configurationDialog.h:1170
5536
5570
msgid "Gravity labels"
5537
5571
msgstr "Гравитация за етикетите"
5538
5572
 
5539
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1169
 
5573
#: src/ui_configurationDialog.h:1172
5540
5574
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
5541
5575
msgstr "Добавя бутон контролиращ фоновите изображения на мъглявините"
5542
5576
 
5543
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1171
 
5577
#: src/ui_configurationDialog.h:1174
5544
5578
msgid "Show nebula background button"
5545
5579
msgstr "Бутон за изображенията на мъглявини"
5546
5580
 
5547
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1173
 
5581
#: src/ui_configurationDialog.h:1176
5548
5582
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
5549
5583
msgstr ""
5550
5584
"Показване на бутони за обръщане на картината по хоризонтала и вертикала"
5551
5585
 
5552
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1175
 
5586
#: src/ui_configurationDialog.h:1178
5553
5587
msgid "Show flip buttons"
5554
5588
msgstr "Показване на бутони за обръщане"
5555
5589
 
5556
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1177
 
5590
#: src/ui_configurationDialog.h:1180
5557
5591
msgid ""
5558
5592
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
5559
5593
msgstr ""
5560
5594
 
5561
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1179
 
5595
#: src/ui_configurationDialog.h:1182
5562
5596
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
5563
5597
msgstr ""
5564
5598
 
5565
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1181
 
5599
#: src/ui_configurationDialog.h:1184
5566
5600
msgid ""
5567
5601
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
5568
5602
"direction"
5570
5604
"Ако тази опция е включена, клавишът за \"автоматично намаляване\" ще връща и "
5571
5605
"първоначалната посока на наблюдение"
5572
5606
 
5573
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1183
 
5607
#: src/ui_configurationDialog.h:1186
5574
5608
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
5575
5609
msgstr "Автоматичното намаляване връща първоначалната посока"
5576
5610
 
5577
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1185
 
5611
#: src/ui_configurationDialog.h:1188
5578
5612
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
5579
5613
msgstr ""
5580
5614
 
5581
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1187
 
5615
#: src/ui_configurationDialog.h:1190
5582
5616
msgid "Use decimal degrees"
5583
5617
msgstr ""
5584
5618
 
5585
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1189
 
5619
#: src/ui_configurationDialog.h:1192
5586
5620
msgid ""
5587
5621
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
5588
5622
msgstr ""
5589
5623
 
5590
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1191
 
5624
#: src/ui_configurationDialog.h:1194
5591
5625
msgid "Include nutation"
5592
5626
msgstr ""
5593
5627
 
5594
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1193
 
5628
#: src/ui_configurationDialog.h:1196
5595
5629
msgid ""
5596
5630
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
5597
5631
"switched off, display planetocentric view."
5598
5632
msgstr ""
5599
5633
 
5600
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
 
5634
#: src/ui_configurationDialog.h:1198
5601
5635
msgid "Topocentric coordinates"
5602
5636
msgstr ""
5603
5637
 
5604
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1197
 
5638
#: src/ui_configurationDialog.h:1200
5605
5639
msgid ""
5606
5640
"Activate this option to calculate azimuth from south towards west (as in old "
5607
5641
"astronomical literature)."
5608
5642
msgstr ""
5609
5643
 
5610
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1199
 
5644
#: src/ui_configurationDialog.h:1202
5611
5645
msgid "Azimuth from South"
5612
5646
msgstr ""
5613
5647
 
5614
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1200
 
5648
#: src/ui_configurationDialog.h:1203
5615
5649
msgid "Screenshots"
5616
5650
msgstr "Снимки на екрана"
5617
5651
 
5618
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1201
 
5652
#: src/ui_configurationDialog.h:1204
5619
5653
msgid "Screenshot Directory"
5620
5654
msgstr "Директория за записване"
5621
5655
 
5622
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1203
 
5656
#: src/ui_configurationDialog.h:1206
5623
5657
msgid "Invert colors"
5624
5658
msgstr "Обръщане на цветовете"
5625
5659
 
5626
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1204
 
5660
#: src/ui_configurationDialog.h:1207
5627
5661
msgid "Star catalog updates"
5628
5662
msgstr "Обновяване на звездните каталози"
5629
5663
 
5630
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1206
 
5664
#: src/ui_configurationDialog.h:1209
5631
5665
msgid "Click here to start downloading"
5632
5666
msgstr "Щракнете тук за изтегляне"
5633
5667
 
5634
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1208
 
5668
#: src/ui_configurationDialog.h:1211
5635
5669
msgid "Download this file to view even more stars"
5636
5670
msgstr "Свалете този файл за още повече звезди"
5637
5671
 
5638
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1210
 
5672
#: src/ui_configurationDialog.h:1213
5639
5673
msgid "Restart the download"
5640
5674
msgstr "Започване на изтеглянето наново"
5641
5675
 
5642
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1212
 
5676
#: src/ui_configurationDialog.h:1215
5643
5677
msgid "Retry"
5644
5678
msgstr "Повторен опит"
5645
5679
 
5646
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1214
 
5680
#: src/ui_configurationDialog.h:1217
5647
5681
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
5648
5682
msgstr "Спиране на изтеглянето. После може да бъде започнато наново."
5649
5683
 
5650
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1219
 
5684
#: src/ui_configurationDialog.h:1222
5651
5685
msgid "Close window when script runs"
5652
5686
msgstr "Затваряне на този прозорец"
5653
5687
 
5654
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1221
 
5688
#: src/ui_configurationDialog.h:1224
5655
5689
msgid "Run the selected script"
5656
5690
msgstr "Изпълняване на избрания скрипт"
5657
5691
 
5658
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1225
 
5692
#: src/ui_configurationDialog.h:1228
5659
5693
msgid "Stop a running script"
5660
5694
msgstr "Спиране на изпълняван скрипт"
5661
5695
 
5662
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1229
 
5696
#: src/ui_configurationDialog.h:1232
5663
5697
msgid "Load at startup"
5664
5698
msgstr "Зареждане при стартиране"
5665
5699
 
5666
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1230
 
5700
#: src/ui_configurationDialog.h:1233
5667
5701
msgid "configure"
5668
5702
msgstr "настройки"
5669
5703
 
5670
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
 
5704
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
5671
5705
msgid "Main"
5672
5706
msgstr "Главни"
5673
5707
 
5674
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
 
5708
#: src/ui_configurationDialog.h:1240
5675
5709
msgid "Information"
5676
5710
msgstr "Информация"
5677
5711
 
5678
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1242
 
5712
#: src/ui_configurationDialog.h:1245
5679
5713
msgid "Navigation"
5680
5714
msgstr "Контрол"
5681
5715
 
5682
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1244
 
5716
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
5683
5717
msgid "Tools"
5684
5718
msgstr "Инструменти"
5685
5719
 
5686
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1246
 
5720
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
5687
5721
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:486
5688
5722
msgid "Scripts"
5689
5723
msgstr "Скриптове"
5690
5724
 
5691
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1248
 
5725
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
5692
5726
msgid "Plugins"
5693
5727
msgstr "Приставки"
5694
5728
 
6095
6129
msgid "Restore default settings"
6096
6130
msgstr "Оригинални настройки"
6097
6131
 
6098
 
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:243
6099
 
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
6100
 
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
6101
 
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
6102
 
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
6103
 
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
6104
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:328
6105
 
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
6106
 
msgid "Save settings as default"
6107
 
msgstr "Запазване на настройките"
6108
 
 
6109
6132
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:245
6110
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1129
 
6133
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1222
6111
6134
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:793
6112
6135
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
6113
6136
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
6140
6163
msgid "Compass marks"
6141
6164
msgstr "Компасна скала"
6142
6165
 
6143
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1305
6144
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1069
 
6166
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:81 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1320
 
6167
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1155
6145
6168
msgid "Oculars"
6146
6169
msgstr "Окуляри"
6147
6170
 
6155
6178
"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
6156
6179
"тип Telrad."
6157
6180
 
6158
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:844
 
6181
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:854
6159
6182
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
6160
6183
msgstr "Моля изберете обект преди да включите окуляр."
6161
6184
 
6162
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
 
6185
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:948
6163
6186
msgid "&Previous ocular"
6164
6187
msgstr "&P: Предишен окуляр"
6165
6188
 
6166
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
 
6189
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
6167
6190
msgid "&Next ocular"
6168
6191
msgstr "&N: Следващ окуляр"
6169
6192
 
6170
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
 
6193
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:950
6171
6194
msgid "Select &ocular"
6172
6195
msgstr "&O: Избор на окуляр"
6173
6196
 
6174
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:981
 
6197
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
6175
6198
msgid "Toggle &crosshair"
6176
6199
msgstr "&C: Мерна мрежа"
6177
6200
 
6178
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:989
 
6201
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:999
6179
6202
msgid "Configure &Oculars"
6180
6203
msgstr "&O: Настройка на Окуляри"
6181
6204
 
6182
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:997
 
6205
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1007
6183
6206
msgid "Toggle &CCD"
6184
6207
msgstr "&C: Рамка на CCD"
6185
6208
 
6186
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1004
 
6209
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
6187
6210
msgid "Toggle &Telrad"
6188
6211
msgstr "&T: Прицел Telrad"
6189
6212
 
6190
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1012
 
6213
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
6191
6214
msgid "&Previous CCD"
6192
6215
msgstr ""
6193
6216
 
6194
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1013
 
6217
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
6195
6218
msgid "&Next CCD"
6196
6219
msgstr ""
6197
6220
 
6198
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
 
6221
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1024
6199
6222
msgid "&Select CCD"
6200
6223
msgstr ""
6201
6224
 
6202
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1031
 
6225
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1041
6203
6226
msgid "&Rotate CCD"
6204
6227
msgstr ""
6205
6228
 
6206
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1053
 
6229
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1063
6207
6230
msgid "&Reset rotation"
6208
6231
msgstr ""
6209
6232
 
6210
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1306
6211
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
 
6233
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1321
 
6234
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1157
6212
6235
msgid "Ocular view"
6213
6236
msgstr "Изглед през окуляр"
6214
6237
 
6215
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1323
 
6238
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
6216
6239
msgid "Oculars popup menu"
6217
6240
msgstr "Меню на Окуляри"
6218
6241
 
6219
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1324
 
6242
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
6220
6243
msgid "Show crosshairs"
6221
6244
msgstr ""
6222
6245
 
6223
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1325
 
6246
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
6224
6247
msgid "Image sensor frame"
6225
6248
msgstr ""
6226
6249
 
6227
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1326
 
6250
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1341
6228
6251
msgid "Telrad sight"
6229
6252
msgstr "Прицел Телрад"
6230
6253
 
6231
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
 
6254
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
6232
6255
msgid "Oculars plugin configuration"
6233
6256
msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
6234
6257
 
6235
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
 
6258
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
6236
6259
msgid "Select next telescope"
6237
6260
msgstr ""
6238
6261
 
6239
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
 
6262
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1346
6240
6263
msgid "Select previous telescope"
6241
6264
msgstr ""
6242
6265
 
6243
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
 
6266
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1348
6244
6267
msgid "Select next eyepiece"
6245
6268
msgstr ""
6246
6269
 
6247
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
 
6270
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1350
6248
6271
msgid "Select previous eyepiece"
6249
6272
msgstr ""
6250
6273
 
6251
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1462
 
6274
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
6252
6275
msgctxt "abbreviated in the plugin"
6253
6276
msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
6254
6277
msgstr ""
6255
6278
 
6256
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1599
6257
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
 
6279
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
 
6280
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
6258
6281
#, qt-format
6259
6282
msgid "Ocular #%1"
6260
6283
msgstr "Окуляр №%1"
6261
6284
 
6262
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1604
6263
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
 
6285
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1669
 
6286
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
6264
6287
#, qt-format
6265
6288
msgid "Ocular #%1: %2"
6266
6289
msgstr "Окуляр №%1: %2"
6267
6290
 
6268
6291
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
6269
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
6270
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
 
6292
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1683
 
6293
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
6271
6294
#, qt-format
6272
6295
msgid "Ocular FL: %1 mm"
6273
6296
msgstr "ФР на окуляра: %1 mm"
6274
6297
 
6275
6298
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
6276
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1625
6277
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
 
6299
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1690
 
6300
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
6278
6301
#, qt-format
6279
6302
msgid "Ocular aFOV: %1"
6280
6303
msgstr "aFOV на окуляра: %1"
6281
6304
 
6282
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637
6283
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
 
6305
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1702
 
6306
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
6284
6307
#, qt-format
6285
6308
msgid "Lens #%1"
6286
6309
msgstr ""
6287
6310
 
6288
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
6289
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
 
6311
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1706
 
6312
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
6290
6313
#, qt-format
6291
6314
msgid "Lens #%1: %2"
6292
6315
msgstr ""
6293
6316
 
6294
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1646
 
6317
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1711
6295
6318
msgid "Lens: none"
6296
6319
msgstr ""
6297
6320
 
6298
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1676 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1717
 
6321
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1741 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1782
6299
6322
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
6300
6323
#, qt-format
6301
6324
msgid "Telescope #%1"
6302
6325
msgstr "Телескоп №%1"
6303
6326
 
6304
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1679
 
6327
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1744
6305
6328
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
6306
6329
#, qt-format
6307
6330
msgid "Magnification: %1"
6308
6331
msgstr "Увеличение: %1"
6309
6332
 
6310
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1682
 
6333
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1747
6311
6334
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
6312
6335
#, qt-format
6313
6336
msgid "FOV: %1"
6314
6337
msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
6315
6338
 
6316
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1701
6317
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
 
6339
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766
 
6340
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
6318
6341
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
6319
6342
#, qt-format
6320
6343
msgid "Dimensions: %1"
6321
6344
msgstr "Размери: %1"
6322
6345
 
6323
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1705
6324
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
 
6346
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1770
 
6347
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
6325
6348
#, qt-format
6326
6349
msgid "Sensor #%1"
6327
6350
msgstr "Сензор №%1"
6328
6351
 
6329
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1709
6330
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
 
6352
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1774
 
6353
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
6331
6354
#, qt-format
6332
6355
msgid "Sensor #%1: %2"
6333
6356
msgstr "Сензор №%1: %2"
6334
6357
 
6335
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1722
 
6358
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1787
6336
6359
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
6337
6360
#, qt-format
6338
6361
msgid "Telescope #%1: %2"
6339
6362
msgstr "Телескоп №%1: %2"
6340
6363
 
6341
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1975
 
6364
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2044
6342
6365
msgid "&Lens"
6343
6366
msgstr ""
6344
6367
 
6345
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1976
 
6368
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2045
6346
6369
msgid "&Previous lens"
6347
6370
msgstr ""
6348
6371
 
6349
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1977
 
6372
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2046
6350
6373
msgid "&Next lens"
6351
6374
msgstr ""
6352
6375
 
6353
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2007
 
6376
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2076
6354
6377
msgid "&Telescope"
6355
6378
msgstr "&T: Телескоп"
6356
6379
 
6357
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2008
 
6380
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2077
6358
6381
msgid "&Previous telescope"
6359
6382
msgstr "&P: Предишен телескоп"
6360
6383
 
6361
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2009
 
6384
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2078
6362
6385
msgid "&Next telescope"
6363
6386
msgstr "&N: Следващ телескоп"
6364
6387
 
6365
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
 
6388
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
6366
6389
msgid "Previous ocular"
6367
6390
msgstr "Предишен окуляр"
6368
6391
 
6369
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
 
6392
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
6370
6393
msgid "Next ocular"
6371
6394
msgstr "Следващ окуляр"
6372
6395
 
6373
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
 
6396
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
6374
6397
msgid "Previous lens"
6375
6398
msgstr ""
6376
6399
 
6377
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
 
6400
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
6378
6401
msgid "Next lens"
6379
6402
msgstr ""
6380
6403
 
6381
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
 
6404
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
6382
6405
msgid "Previous CCD frame"
6383
6406
msgstr ""
6384
6407
 
6385
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
 
6408
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
6386
6409
msgid "Next CCD frame"
6387
6410
msgstr "Следваща рамка на CCD"
6388
6411
 
6389
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
 
6412
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
6390
6413
msgid "Previous telescope"
6391
6414
msgstr "Предишен телескоп"
6392
6415
 
6393
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
 
6416
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
6394
6417
msgid "Next telescope"
6395
6418
msgstr "Следващ телескоп"
6396
6419
 
6397
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
 
6420
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
6398
6421
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
6399
6422
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15 градуса обратно на часовниковата"
6400
6423
 
6401
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
 
6424
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
6402
6425
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
6403
6426
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5 градуса обратно на часовниковата"
6404
6427
 
6405
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
 
6428
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
6406
6429
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
6407
6430
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1 градус обратно на часовниковата"
6408
6431
 
6409
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
 
6432
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
6410
6433
msgid "Reset the sensor frame rotation"
6411
6434
msgstr "Без завъртане на сензорната рамка"
6412
6435
 
6413
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
 
6436
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
6414
6437
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
6415
6438
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 1 градус по часовниковата"
6416
6439
 
6417
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
 
6440
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
6418
6441
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
6419
6442
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 5 градуса по часовниковата"
6420
6443
 
6421
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
 
6444
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
6422
6445
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
6423
6446
msgstr "Завъртане на сензорната рамка 15 градуса по часовниковата"
6424
6447
 
6425
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
 
6448
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
6426
6449
msgid "Effective focal length of the ocular"
6427
6450
msgstr "Ефективно фокусно разстояние на окуляра"
6428
6451
 
6429
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
 
6452
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
6430
6453
msgid "Apparent field of view of the ocular"
6431
6454
msgstr "Видим зрителен ъгъл на окуляра"
6432
6455
 
6433
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
 
6456
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
6434
6457
#, qt-format
6435
6458
msgid "Multiplicity: %1"
6436
6459
msgstr "Множител: %1"
6437
6460
 
6438
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
 
6461
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
6439
6462
msgid "Lens: None"
6440
6463
msgstr ""
6441
6464
 
6442
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
 
6465
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
6443
6466
msgid "Multiplicity: N/A"
6444
6467
msgstr ""
6445
6468
 
6446
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
 
6469
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
6447
6470
msgid "Focal length of eyepiece"
6448
6471
msgstr ""
6449
6472
 
6470
6493
msgstr ""
6471
6494
 
6472
6495
#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
6473
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:506
 
6496
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:523
6474
6497
msgid "tFOV:"
6475
6498
msgstr ""
6476
6499
 
6477
6500
#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
6478
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
 
6501
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
6479
6502
msgid "Magnification factor:"
6480
6503
msgstr ""
6481
6504
 
6482
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:512
6483
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1096
 
6505
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
 
6506
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1182
6484
6507
msgid "aFOV:"
6485
6508
msgstr "aFOV:"
6486
6509
 
6487
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:513
6488
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1097
6489
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1124
 
6510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:530
 
6511
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1183
 
6512
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1216
6490
6513
msgid "Focal length:"
6491
6514
msgstr "Фокусна дължина:"
6492
6515
 
6493
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
6516
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:539
6494
6517
msgid "Oculars Plug-in"
6495
6518
msgstr ""
6496
6519
 
6497
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:525
 
6520
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:542
6498
6521
msgid "Barlow lens feature"
6499
6522
msgstr ""
6500
6523
 
6501
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:529
 
6524
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:546
6502
6525
msgid "Overview"
6503
6526
msgstr "Обобщено"
6504
6527
 
6505
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
 
6528
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:548
6506
6529
msgid ""
6507
6530
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
6508
6531
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
6510
6533
"will populate some samples to get your started."
6511
6534
msgstr ""
6512
6535
 
6513
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:532
 
6536
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:549
6514
6537
msgid ""
6515
6538
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
6516
6539
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
6521
6544
"recommend that you leave it off, unless you feel you have a need of it."
6522
6545
msgstr ""
6523
6546
 
6524
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:533
 
6547
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:550
6525
6548
msgid ""
6526
6549
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
6527
6550
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
6528
6551
"top of the screen."
6529
6552
msgstr ""
6530
6553
 
6531
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:534
 
6554
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:551
6532
6555
#, qt-format
6533
6556
msgid ""
6534
6557
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
6537
6560
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
6538
6561
msgstr ""
6539
6562
 
6540
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
 
6563
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:552
6541
6564
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
6542
6565
msgstr ""
6543
6566
 
6544
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:538
 
6567
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:555
6545
6568
msgid "Hot Keys"
6546
6569
msgstr "Бързи клавиши"
6547
6570
 
6548
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:539
 
6571
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:556
6549
6572
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
6550
6573
msgstr ""
6551
6574
 
6552
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:553
6553
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:558
 
6575
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:570
 
6576
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:575
6554
6577
msgid "[no key defined]"
6555
6578
msgstr ""
6556
6579
 
6557
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:562
 
6580
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:579
6558
6581
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
6559
6582
msgstr ""
6560
6583
 
6561
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:566
 
6584
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:583
6562
6585
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
6563
6586
msgstr ""
6564
6587
 
6565
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
 
6588
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1158
6566
6589
msgid "Enable only if an object is selected"
6567
6590
msgstr "Включване само ако има избран обект"
6568
6591
 
6569
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
 
6592
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1159
6570
6593
msgid "Scale image circle"
6571
6594
msgstr "Промяна на размера на зрителния кръг"
6572
6595
 
6573
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
 
6596
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1161
6574
6597
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
6575
6598
msgstr ""
6576
6599
 
6577
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
 
6600
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1163
6578
6601
msgid "Limit stellar magnitude"
6579
6602
msgstr ""
6580
6603
 
6581
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
 
6604
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1164
6582
6605
msgid "Key mappings"
6583
6606
msgstr "Контролни клавиши"
6584
6607
 
6585
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
 
6608
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1165
6586
6609
msgid "Toggle ocular view:"
6587
6610
msgstr "Включване на окуляр:"
6588
6611
 
6589
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
 
6612
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1167
6590
6613
msgid "Open pop-up navigation menu:"
6591
6614
msgstr "Отваряне на изскачащо меню за управление:"
6592
6615
 
6593
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
 
6616
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1168
6594
6617
msgid "Interface"
6595
6618
msgstr "Интерфейс"
6596
6619
 
6597
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
 
6620
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1169
6598
6621
msgid "On-screen control panel"
6599
6622
msgstr "Контролен панел"
6600
6623
 
6601
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
 
6624
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1171
6602
6625
msgid ""
6603
6626
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
6604
6627
msgstr ""
6605
6628
 
6606
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
 
6629
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1173
6607
6630
msgid "Restore FOV to initial values"
6608
6631
msgstr ""
6609
6632
 
6610
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
 
6633
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1174
6611
6634
msgid "Sensor view"
6612
6635
msgstr ""
6613
6636
 
6614
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
 
6637
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1175
6615
6638
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
6616
6639
msgstr ""
6617
6640
 
6618
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
 
6641
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1176
6619
6642
msgid "Use flip for CCD"
6620
6643
msgstr ""
6621
6644
 
6622
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
 
6645
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1177
6623
6646
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226
6624
6647
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:432
6625
6648
msgid "General"
6626
6649
msgstr "Общи"
6627
6650
 
6628
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
6629
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
 
6651
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1178
 
6652
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1187
6630
6653
msgid "Eyepieces"
6631
6654
msgstr "Окуляри"
6632
6655
 
6633
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
6634
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
6635
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1110
6636
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1121
 
6656
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1179
 
6657
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1189
 
6658
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1196
 
6659
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
6637
6660
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
6638
6661
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
6639
6662
msgid "Add"
6640
6663
msgstr "Добавяне"
6641
6664
 
6642
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
6643
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
6644
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1112
6645
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1123
 
6665
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1181
 
6666
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1191
 
6667
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1198
 
6668
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
6646
6669
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:760
6647
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
 
6670
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
6648
6671
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_storedPointsDialog.h:234
6649
6672
msgid "Name:"
6650
6673
msgstr "Име:"
6651
6674
 
6652
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
 
6675
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
6653
6676
msgid "Field stop:"
6654
6677
msgstr ""
6655
6678
 
6656
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
 
6679
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1185
6657
6680
msgid "Binoculars"
6658
6681
msgstr "Бинокъл"
6659
6682
 
6660
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
 
6683
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
6661
6684
msgid "Has permanent cross-hairs"
6662
6685
msgstr ""
6663
6686
 
6664
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
6665
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
 
6687
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
 
6688
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
6666
6689
msgid "Lenses"
6667
6690
msgstr ""
6668
6691
 
6669
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
 
6692
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
6670
6693
msgid "Multiplier:"
6671
6694
msgstr ""
6672
6695
 
6673
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
 
6696
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193
6674
6697
msgid ""
6675
6698
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
6676
6699
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
6678
6701
"Множител >1 увеличава фокусната дължина (леща на Барлоу). Множител <1 "
6679
6702
"намалява фокусната дължина (леща на Шепли)."
6680
6703
 
6681
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1109
6682
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1119
 
6704
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1195
 
6705
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1211
6683
6706
msgid "Sensors"
6684
6707
msgstr "Сензори"
6685
6708
 
6686
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1113
 
6709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1199
6687
6710
msgid "Resolution x (pixels):"
6688
6711
msgstr ""
6689
6712
 
6690
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1114
 
6713
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1200
6691
6714
msgid "Resolution y (pixels):"
6692
6715
msgstr ""
6693
6716
 
6694
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1115
 
6717
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1201
 
6718
msgid "Chip height (mm):"
 
6719
msgstr "Височина на чипа (mm):"
 
6720
 
 
6721
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1202
6695
6722
msgid "Chip width (mm):"
6696
6723
msgstr "Ширина на чипа (mm):"
6697
6724
 
6698
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1116
6699
 
msgid "Chip height (mm):"
6700
 
msgstr "Височина на чипа (mm):"
6701
 
 
6702
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1117
 
6725
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1203
6703
6726
msgid "Pixel width (micron):"
6704
6727
msgstr "Ширина на пиксела (микрони):"
6705
6728
 
6706
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1118
 
6729
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1204
6707
6730
msgid "Pixel height (micron):"
6708
6731
msgstr "Височина на пиксела (микрони):"
6709
6732
 
6710
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1120
6711
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1128
 
6733
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1205
 
6734
msgid "Prism/CCD distance (mm):"
 
6735
msgstr ""
 
6736
 
 
6737
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1206
 
6738
msgid "Prism/CCD height (mm):"
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1207
 
6742
msgid "Prism/CCD width (mm):"
 
6743
msgstr ""
 
6744
 
 
6745
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1208
 
6746
msgid "Position angle (degrees):"
 
6747
msgstr ""
 
6748
 
 
6749
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1209
 
6750
msgid "Off-Axis guider"
 
6751
msgstr ""
 
6752
 
 
6753
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1210
 
6754
msgid "Rotation Angle (degrees):"
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1212
 
6758
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1221
6712
6759
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:392
6713
6760
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:408
6714
6761
msgid "Telescopes"
6715
6762
msgstr "Телескопи"
6716
6763
 
6717
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1125
 
6764
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1217
6718
6765
msgid "Diameter:"
6719
6766
msgstr "Диаметър:"
6720
6767
 
6721
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1126
 
6768
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1218
6722
6769
msgid "Horizontal flip"
6723
6770
msgstr "Хоризонтално обръщане"
6724
6771
 
6725
 
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1127
 
6772
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1219
6726
6773
msgid "Vertical flip"
6727
6774
msgstr "Вертикално обръщане"
6728
6775
 
 
6776
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1220
 
6777
msgid "Equatorial Mount"
 
6778
msgstr ""
 
6779
 
6729
6780
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
6730
6781
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:142
6731
6782
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:777
7321
7372
msgid "Realistic mode for the artificial satellites"
7322
7373
msgstr ""
7323
7374
 
 
7375
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:243
 
7376
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:744
 
7377
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
 
7378
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
 
7379
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
 
7380
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
 
7381
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:328
 
7382
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
 
7383
msgid "Save settings as default"
 
7384
msgstr "Запазване на настройките"
 
7385
 
7324
7386
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:745
7325
7387
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
7326
7388
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
7376
7438
msgstr ""
7377
7439
 
7378
7440
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:774
7379
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211
 
7441
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:219
7380
7442
msgid "Description:"
7381
7443
msgstr "Описание:"
7382
7444
 
7482
7544
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
7483
7545
msgstr "Насочване на телескоп към зададени координати"
7484
7546
 
7485
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:151
 
7547
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:195
7486
7548
msgid "Add New Telescope"
7487
7549
msgstr "Добавяне на нов телескоп"
7488
7550
 
7489
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:161
 
7551
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:205
7490
7552
msgid "Configure Telescope"
7491
7553
msgstr "Настройване на телескоп"
7492
7554
 
7699
7761
msgid "Configure &telescopes..."
7700
7762
msgstr "&T: Конфигурация на телескопите..."
7701
7763
 
7702
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:470
 
7764
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:461
7703
7765
msgid "Telescope Configuration"
7704
7766
msgstr ""
7705
7767
 
7706
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
 
7768
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:463
7707
7769
msgid "Telescope controlled by:"
7708
7770
msgstr "Телескоп управляван от:"
7709
7771
 
7710
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
 
7772
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:465
7711
7773
msgid ""
7712
7774
"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
7713
7775
"directly by Stellarium."
7715
7777
"Телескоп, свързан към този компютър през сериен порт и пряко управляван от "
7716
7778
"Stellarium"
7717
7779
 
7718
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:476
 
7780
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:467
7719
7781
msgid "Stellarium, directly through a serial port"
7720
7782
msgstr "Stellarium, директно през сериен порт"
7721
7783
 
7722
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:478
 
7784
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:469
7723
7785
msgid ""
7724
7786
"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
7725
7787
"or at a remote machine."
7727
7789
"Телескоп, управляван от външна програма, намираща се или на този компютър, "
7728
7790
"или на друг в мрежата."
7729
7791
 
7730
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
 
7792
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:471
7731
7793
msgid "External software or a remote computer"
7732
7794
msgstr "Външна програма или отдалечен компютър"
7733
7795
 
7734
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:481
 
7796
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
7735
7797
msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
7736
7798
msgstr "Нищо, само симулация (движещ се мерник)"
7737
7799
 
7738
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
 
7800
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:473
7739
7801
msgid "Telescope properties"
7740
7802
msgstr ""
7741
7803
 
7742
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
 
7804
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:475
7743
7805
msgid "Connection delay:"
7744
7806
msgstr "Забавяне на връзката:"
7745
7807
 
7746
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
 
7808
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:477
7747
7809
msgid ""
7748
7810
"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
7749
7811
"Stellarium.\n"
7752
7814
"Приблизителното време, за което сигналите от телескопа достигат Stellarium.\n"
7753
7815
"Трябва да бъде увеличено, ако Increase this value if the reticle is skipping."
7754
7816
 
7755
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:490
 
7817
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:481
7756
7818
msgid "J2000 (default)"
7757
7819
msgstr "J2000 (обичайна)"
7758
7820
 
7759
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
 
7821
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
7760
7822
msgid "Equinox of the date (JNow)"
7761
7823
msgstr "Текуща (JNow)"
7762
7824
 
7763
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
 
7825
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
7764
7826
msgid ""
7765
7827
"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
7766
7828
"Stellarium starts"
7767
7829
msgstr ""
7768
7830
"Автоматично се опитва да се свърже с телескопа при стартирането на Stellarium"
7769
7831
 
7770
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
 
7832
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
7771
7833
msgid "Start/connect at startup"
7772
7834
msgstr "Свързване при стартиране"
7773
7835
 
7774
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:496
 
7836
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:487
7775
7837
msgid "Device settings"
7776
7838
msgstr "Настройки на устройството"
7777
7839
 
7778
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:497
 
7840
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:488
7779
7841
msgid "Serial port:"
7780
7842
msgstr "Сериен порт:"
7781
7843
 
7782
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
 
7844
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:489
7783
7845
msgid "Device model:"
7784
7846
msgstr "Модел на устройството:"
7785
7847
 
7786
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:499
 
7848
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:490
7787
7849
msgid "Connection settings"
7788
7850
msgstr "Настройки на връзката"
7789
7851
 
7790
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
 
7852
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
7791
7853
msgid "Host:"
7792
7854
msgstr "Хост:"
7793
7855
 
7794
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:502
 
7856
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
7795
7857
msgid ""
7796
7858
"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
7797
7859
msgstr ""
7798
7860
"Име на хоста или IPv4 адреса на машината, на която е телескопния сървър"
7799
7861
 
7800
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:504
 
7862
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
7801
7863
msgid "TCP port:"
7802
7864
msgstr "TCP порт:"
7803
7865
 
7804
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:505
 
7866
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:496
7805
7867
msgid "User interface settings"
7806
7868
msgstr "Настройки на интерфейса"
7807
7869
 
7808
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
 
7870
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
7809
7871
msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
7810
7872
msgstr ""
7811
7873
 
7812
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:509
 
7874
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
7813
7875
msgid "Use field of view indicators"
7814
7876
msgstr ""
7815
7877
 
7816
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:510
 
7878
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:501
7817
7879
msgid "Circle size(s):"
7818
7880
msgstr "Размер на кръг(овете):"
7819
7881
 
7820
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:512
 
7882
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:503
7821
7883
msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
7822
7884
msgstr ""
7823
7885
 
7824
 
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:515
 
7886
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:506
7825
7887
msgid "OK"
7826
7888
msgstr "Добре"
7827
7889
 
8230
8292
msgid "Colors"
8231
8293
msgstr "Цветове"
8232
8294
 
 
8295
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
 
8296
#: src/ui_viewDialog.h:1732
 
8297
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
 
8298
msgid "Art brightness:"
 
8299
msgstr "Яркост на илюстрациите:"
 
8300
 
8233
8301
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:353
8234
8302
msgid "Nebula names"
8235
8303
msgstr "Имена на мъглявини"
9478
9546
msgid "Websites"
9479
9547
msgstr "Уеб сайтове"
9480
9548
 
9481
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:67
 
9549
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65
9482
9550
msgid "Observability Analysis"
9483
9551
msgstr ""
9484
9552
 
9485
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:70
 
9553
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
9486
9554
msgid ""
9487
9555
"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
9488
9556
"transit times) for the current date, as well as when it is observable "
9493
9561
"configuration window.)"
9494
9562
msgstr ""
9495
9563
 
9496
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
 
9564
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
9497
9565
msgctxt "short month name"
9498
9566
msgid "Jan"
9499
9567
msgstr "яну"
9500
9568
 
9501
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
 
9569
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
9502
9570
msgctxt "short month name"
9503
9571
msgid "Feb"
9504
9572
msgstr "фев"
9505
9573
 
9506
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
 
9574
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
9507
9575
msgctxt "short month name"
9508
9576
msgid "Mar"
9509
9577
msgstr "мар"
9510
9578
 
9511
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
 
9579
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
9512
9580
msgctxt "short month name"
9513
9581
msgid "Apr"
9514
9582
msgstr "апр"
9515
9583
 
 
9584
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
 
9585
msgctxt "short month name"
 
9586
msgid "May"
 
9587
msgstr "май"
 
9588
 
 
9589
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
 
9590
msgctxt "short month name"
 
9591
msgid "Jun"
 
9592
msgstr "юни"
 
9593
 
9516
9594
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
9517
9595
msgctxt "short month name"
9518
 
msgid "May"
9519
 
msgstr "май"
 
9596
msgid "Jul"
 
9597
msgstr "юли"
9520
9598
 
9521
9599
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
9522
9600
msgctxt "short month name"
9523
 
msgid "Jun"
9524
 
msgstr "юни"
9525
 
 
9526
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
9527
 
msgctxt "short month name"
9528
 
msgid "Jul"
9529
 
msgstr "юли"
9530
 
 
9531
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
9532
 
msgctxt "short month name"
9533
9601
msgid "Aug"
9534
9602
msgstr "авг"
9535
9603
 
9536
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
 
9604
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
9537
9605
msgctxt "short month name"
9538
9606
msgid "Sep"
9539
9607
msgstr "сеп"
9540
9608
 
9541
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
 
9609
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
9542
9610
msgctxt "short month name"
9543
9611
msgid "Oct"
9544
9612
msgstr "окт"
9545
9613
 
9546
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
 
9614
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
9547
9615
msgctxt "short month name"
9548
9616
msgid "Nov"
9549
9617
msgstr "ное"
9550
9618
 
9551
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
 
9619
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
9552
9620
msgctxt "short month name"
9553
9621
msgid "Dec"
9554
9622
msgstr "дек"
9555
9623
 
9556
9624
#. TRANSLATORS: Short for "hours".
9557
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
 
9625
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
9558
9626
msgid "h"
9559
9627
msgstr "ч"
9560
9628
 
9561
9629
#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
 
9630
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
 
9631
msgid "m"
 
9632
msgstr "м"
 
9633
 
 
9634
#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
9562
9635
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
9563
 
msgid "m"
9564
 
msgstr "м"
9565
 
 
9566
 
#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
9567
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
9568
9636
msgid "s"
9569
9637
msgstr "с"
9570
9638
 
9571
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
 
9639
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
9572
9640
#, qt-format
9573
9641
msgid "Sets at %1 (in %2)"
9574
9642
msgstr "Залязва в %1 (след %2)"
9575
9643
 
9576
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
 
9644
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
9577
9645
#, qt-format
9578
9646
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
9579
9647
msgstr "Изгря в %1 (преди %2)"
9580
9648
 
9581
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
 
9649
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
9582
9650
#, qt-format
9583
9651
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
9584
9652
msgstr "Залезе в %1 (преди %2)"
9585
9653
 
9586
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
 
9654
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
9587
9655
#, qt-format
9588
9656
msgid "Rises at %1 (in %2)"
9589
9657
msgstr "Изгрява в %1 (след %2)"
9590
9658
 
9591
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
 
9659
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
9592
9660
msgid "Circumpolar."
9593
9661
msgstr ""
9594
9662
 
9595
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
 
9663
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
9596
9664
msgid "No rise."
9597
9665
msgstr ""
9598
9666
 
9599
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
 
9667
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
9600
9668
#, qt-format
9601
9669
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
9602
9670
msgstr "Кулминира в %1 (след %2), достигайки %3°."
9603
9671
 
9604
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
 
9672
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
9605
9673
#, qt-format
9606
9674
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
9607
9675
msgstr "Кулминира в %1 (преди %2), достигайки %3°."
9608
9676
 
9609
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
 
9677
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
9610
9678
msgid "Source is not observable."
9611
9679
msgstr "Обектът не е видим."
9612
9680
 
9613
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
 
9681
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
9614
9682
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
9615
9683
msgstr ""
9616
9684
 
9617
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
 
9685
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
9618
9686
#, qt-format
9619
9687
msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
9620
9688
msgstr ""
9621
9689
 
9622
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:207
 
9690
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
9623
9691
#, qt-format
9624
9692
msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
9625
9693
msgstr ""
9626
9694
 
9627
9695
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9628
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
 
9696
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
9629
9697
#, qt-format
9630
9698
msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
9631
9699
msgstr ""
9632
9700
 
9633
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
 
9701
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
9634
9702
#, qt-format
9635
9703
msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
9636
9704
msgstr ""
9637
9705
 
 
9706
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
 
9707
msgid "No Heliacal rise/set. "
 
9708
msgstr ""
 
9709
 
 
9710
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9638
9711
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:212
9639
 
msgid "No Heliacal rise/set. "
9640
 
msgstr ""
9641
 
 
9642
 
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9643
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
9644
9712
msgid "No Acronycal rise/set. "
9645
9713
msgstr ""
9646
9714
 
9647
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
 
9715
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:213
9648
9716
#, qt-format
9649
9717
msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
9650
9718
msgstr ""
9651
9719
 
9652
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
 
9720
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
9653
9721
msgid "No Cosmical rise/set."
9654
9722
msgstr ""
9655
9723
 
9656
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
 
9724
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
9657
9725
msgid "Observable during the whole year."
9658
9726
msgstr ""
9659
9727
 
9660
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
 
9728
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
9661
9729
msgid "Not observable at dark night."
9662
9730
msgstr ""
9663
9731
 
9664
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
 
9732
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
9665
9733
#, qt-format
9666
9734
msgid "Nights above horizon: %1"
9667
9735
msgstr ""
9668
9736
 
9669
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
 
9737
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
9670
9738
msgid "TODAY:"
9671
9739
msgstr "ДНЕС:"
9672
9740
 
9673
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
 
9741
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
9674
9742
msgid "THIS YEAR:"
9675
9743
msgstr "ТАЗИ ГОДИНА:"
9676
9744
 
9677
9745
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9678
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
 
9746
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
9679
9747
#, qt-format
9680
9748
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
9681
9749
msgstr "Предишно пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
9682
9750
 
9683
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
 
9751
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
9684
9752
#, qt-format
9685
9753
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
9686
9754
msgstr "Следващо пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
9687
9755
 
9688
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
9689
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
9690
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
 
9756
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
 
9757
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
 
9758
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
9691
9759
msgid "Observability"
9692
9760
msgstr "Видимост"
9693
9761
 
9694
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:245
 
9762
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
9695
9763
msgid "Observability configuration window"
9696
9764
msgstr "Настройки на \"Видимост\""
9697
9765
 
10047
10115
"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
10048
10116
"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
10049
10117
"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
10050
 
"position and activity. Most data used on this plugin comes from the oficial "
 
10118
"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official "
10051
10119
"<a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
10052
10120
"catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
10053
10121
"radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
10054
10122
"(really occurred in the past) or predicted meteor "
10055
10123
"shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
10056
 
"confirmed. It means that this can occur on real life, but that we do not "
10057
 
"have real data about its activity for the current sky "
 
10124
"confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
 
10125
"have proper data about its activity for the current "
10058
10126
"year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
10059
10127
"date.</li></ul></p>"
10060
10128
msgstr ""
10069
10137
msgid "Generic"
10070
10138
msgstr "Типично"
10071
10139
 
10072
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:508
 
10140
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:519
10073
10141
msgid "generic data"
10074
10142
msgstr ""
10075
10143
 
10076
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:512
 
10144
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
10077
10145
msgid "confirmed data"
10078
10146
msgstr ""
10079
10147
 
10080
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:516
 
10148
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:527
10081
10149
msgid "inactive"
10082
10150
msgstr ""
10083
10151
 
10084
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
 
10152
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:545
10085
10153
msgid "meteor shower"
10086
10154
msgstr ""
10087
10155
 
10088
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543
 
10156
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554
10089
10157
msgid "Radiant drift (per day)"
10090
10158
msgstr ""
10091
10159
 
10092
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
10160
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:561
10093
10161
#, qt-format
10094
10162
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
10095
10163
msgstr ""
10096
10164
 
10097
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:555
 
10165
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:566
10098
10166
#, qt-format
10099
10167
msgid "The population index: %1"
10100
10168
msgstr ""
10101
10169
 
10102
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:560
 
10170
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:571
10103
10171
#, qt-format
10104
10172
msgid "Parent body: %1"
10105
10173
msgstr ""
10106
10174
 
10107
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
 
10175
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580
10108
10176
msgid "Active"
10109
10177
msgstr "Активен"
10110
10178
 
10111
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577
 
10179
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:588
10112
10180
msgid "Activity"
10113
10181
msgstr "Активност"
10114
10182
 
10115
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:582
 
10183
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:593
10116
10184
#, qt-format
10117
10185
msgid "Maximum: %1"
10118
10186
msgstr ""
10119
10187
 
10120
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:584
 
10188
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:595
10121
10189
msgid "Solar longitude"
10122
10190
msgstr ""
10123
10191
 
10124
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:594
 
10192
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:605
10125
10193
msgid "variable"
10126
10194
msgstr "променлива"
10127
10195
 
10802
10870
 
10803
10871
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193
10804
10872
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195
10805
 
msgid "dd/MMM/yyyy"
 
10873
msgid "dd/MM/yyyy"
10806
10874
msgstr ""
10807
10875
 
10808
10876
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197
10825
10893
msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
10826
10894
msgstr ""
10827
10895
 
10828
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:145
 
10896
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:150
10829
10897
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10830
10898
msgid "RA/Dec (J2000.0)"
10831
10899
msgstr ""
10832
10900
 
10833
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:161
 
10901
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:166
10834
10902
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10835
10903
msgid "RA/Dec"
10836
10904
msgstr ""
10837
10905
 
10838
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:184
 
10906
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:189
10839
10907
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10840
10908
msgid "Az/Alt"
10841
10909
msgstr ""
10842
10910
 
10843
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:200
 
10911
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:205
10844
10912
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10845
10913
msgid "Gal. Long/Lat"
10846
10914
msgstr ""
10847
10915
 
10848
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:219
 
10916
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:224
10849
10917
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10850
10918
msgid "Ecl. Long/Lat"
10851
10919
msgstr ""
10852
10920
 
10853
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:238
 
10921
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:243
10854
10922
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10855
10923
msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
10856
10924
msgstr ""
10857
10925
 
10858
 
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:256
 
10926
#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:261
10859
10927
msgctxt "abbreviated in the plugin"
10860
10928
msgid "HA/Dec"
10861
10929
msgstr ""
11125
11193
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
11126
11194
msgstr ""
11127
11195
 
11128
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:921
 
11196
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:927
11129
11197
msgid "3D Sceneries"
11130
11198
msgstr ""
11131
11199
 
11132
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:924
 
11200
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:930
11133
11201
msgid ""
11134
11202
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
11135
11203
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
11283
11351
msgid "Geometry shader"
11284
11352
msgstr ""
11285
11353
 
11286
 
#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:157
 
11354
#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:163
11287
11355
#, qt-format
11288
11356
msgid "Grid coordinates (%1): %2m, %3m, %4m"
11289
11357
msgstr ""
11402
11470
msgid "Quality/Performance settings"
11403
11471
msgstr ""
11404
11472
 
11405
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:205
 
11473
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212
11406
11474
msgid "Stored views"
11407
11475
msgstr ""
11408
11476
 
11409
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:207
 
11477
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214
11410
11478
msgid "Load view"
11411
11479
msgstr ""
11412
11480
 
11413
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:208
 
11481
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215
11414
11482
msgid "Delete view"
11415
11483
msgstr ""
11416
11484
 
11417
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209
 
11485
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
11418
11486
msgid "Add current view"
11419
11487
msgstr ""
11420
11488
 
11421
 
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:210
 
11489
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:217
 
11490
msgid "Load/store with date"
 
11491
msgstr ""
 
11492
 
 
11493
#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:218
11422
11494
msgid "Title:"
11423
11495
msgstr ""
11424
11496
 
11925
11997
#~ msgid "/"
11926
11998
#~ msgstr "/"
11927
11999
 
 
12000
#~ msgid "Show planets"
 
12001
#~ msgstr "Показване на планети"
 
12002
 
11928
12003
#~ msgid "Object Sizing Rule: "
11929
12004
#~ msgstr "Правило за оразмеряване на обектите: "
11930
12005
 
11931
12006
#~ msgid "Constellation Art Intensity"
11932
12007
#~ msgstr "Наситеност на илюстрациите на съзвездията"
11933
12008
 
 
12009
#~ msgid ""
 
12010
#~ "The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
 
12011
#~ "preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
 
12012
#~ "away from the equator."
 
12013
#~ msgstr ""
 
12014
#~ "Меркаторската проекция е една от най-използваните проекции за карти на "
 
12015
#~ "света. Тя запазва формите и посоките, но изопачава размера във все по-голяма "
 
12016
#~ "степен при отдалечаване от екватора."
 
12017
 
11934
12018
#~ msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
11935
12019
#~ msgstr "Най-високата достигната честота (Леонидите през 1966)"
11936
12020
 
11937
12021
#~ msgid "Use as default"
11938
12022
#~ msgstr "Използване по подразбиране"
11939
12023
 
 
12024
#~ msgid "Show lines"
 
12025
#~ msgstr "Показване на линии"
 
12026
 
11940
12027
#~ msgid "10000"
11941
12028
#~ msgstr "10000"
11942
12029
 
 
12030
#~ msgid "Constellations"
 
12031
#~ msgstr "Съзвездия"
 
12032
 
11943
12033
#~ msgid "Light pollution: "
11944
12034
#~ msgstr "Светлинно замърсяване: "
11945
12035
 
11946
12036
#~ msgid "Hourly zenith rate:"
11947
12037
#~ msgstr "Зенитно часово число:"
11948
12038
 
 
12039
#~ msgid "Show art"
 
12040
#~ msgstr "Показване на илюстрации"
 
12041
 
11949
12042
#~ msgid "Art brightness: "
11950
12043
#~ msgstr "Яркост на илюстрациите: "
11951
12044
 
11992
12085
#~ msgid "Planets labels"
11993
12086
#~ msgstr "Етикети на планетите"
11994
12087
 
 
12088
#~ msgid "Scale Moon"
 
12089
#~ msgstr "Увеличена Луна"
 
12090
 
11995
12091
#~ msgid "Get catalog x of y"
11996
12092
#~ msgstr "Сваляне на каталог x от y"
11997
12093
 
12382
12478
#~ msgid "Show Galactic plane line"
12383
12479
#~ msgstr "Показване на линията на галактическата равнина"
12384
12480
 
 
12481
#~ msgid "Topocentric equatorial coordinates"
 
12482
#~ msgstr "Топоцентрични екваториални координати"
 
12483
 
12385
12484
#~ msgid "Additional information 3"
12386
12485
#~ msgstr "Допълнителна информация 3"
12387
12486
 
12443
12542
 
12444
12543
#~ msgid "Variable"
12445
12544
#~ msgstr "Променлив"
 
12545
 
 
12546
#~ msgid "Show names"
 
12547
#~ msgstr "Показване на имена"