293
309
msgstr "Entfernung: %1 LJ"
295
311
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - megaparsecs
296
#: src/core/modules/Nebula.cpp:260
312
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
300
316
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
301
#: src/core/modules/Nebula.cpp:265
317
#: src/core/modules/Nebula.cpp:268
305
#: src/core/modules/Nebula.cpp:268
321
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271
307
323
msgid "Distance: %1 %2"
308
324
msgstr "Entfernung: %1 %2"
310
#: src/core/modules/Nebula.cpp:282
326
#: src/core/modules/Nebula.cpp:285
312
328
msgid "Redshift: %1"
313
329
msgstr "Rotverschiebung: %1"
315
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293 src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
331
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296 src/core/modules/StarWrapper.cpp:241
317
333
msgid "Parallax: %1\""
318
334
msgstr "Parallaxe: %1\""
320
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
336
#: src/core/modules/Nebula.cpp:300
321
337
msgid "Morphological description: "
322
338
msgstr "Morphologische Beschreibung: "
324
#: src/core/modules/Nebula.cpp:745
340
#: src/core/modules/Nebula.cpp:752
325
341
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
326
342
msgid "high concentration of stars toward the center"
327
343
msgstr "starke Konzentration von Sternen zum Zentrum"
329
#: src/core/modules/Nebula.cpp:748
345
#: src/core/modules/Nebula.cpp:755
330
346
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
331
347
msgid "dense central concentration of stars"
332
348
msgstr "dichte zentrale Konzentration von Sternen"
334
#: src/core/modules/Nebula.cpp:751
350
#: src/core/modules/Nebula.cpp:758
335
351
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
336
352
msgid "strong inner core of stars"
337
353
msgstr "heller innerer Kernbereich aus Sternen"
339
#: src/core/modules/Nebula.cpp:754
355
#: src/core/modules/Nebula.cpp:761
340
356
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
341
357
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
342
358
msgstr "mittelmäßig reiche Konzentration von Sternen"
344
#: src/core/modules/Nebula.cpp:759
360
#: src/core/modules/Nebula.cpp:766
345
361
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
346
362
msgid "intermediate concentrations of stars"
347
363
msgstr "mittelmäßige Konzentration von Sternen"
349
#: src/core/modules/Nebula.cpp:762
365
#: src/core/modules/Nebula.cpp:769
350
366
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
351
367
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
352
368
msgstr "eher lockere Konzentration von Sternen zum Zentrum"
354
#: src/core/modules/Nebula.cpp:765
370
#: src/core/modules/Nebula.cpp:772
355
371
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
356
372
msgid "loose concentration of stars towards the center"
357
373
msgstr "lockere Konzentration von Sternen zum Zentrum"
359
#: src/core/modules/Nebula.cpp:768
375
#: src/core/modules/Nebula.cpp:775
360
376
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
361
377
msgid "loose concentration of stars"
362
378
msgstr "lockere Konzentration von Sternen"
364
#: src/core/modules/Nebula.cpp:771
380
#: src/core/modules/Nebula.cpp:778
365
381
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
366
382
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
367
383
msgstr "sehr lockere Konzentration von Sternen zum Zentrum"
369
#: src/core/modules/Nebula.cpp:774
385
#: src/core/modules/Nebula.cpp:781
370
386
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
371
387
msgid "almost no concentration towards the center"
372
388
msgstr "fast keine Konzentration zum Zentrum"
374
#: src/core/modules/Nebula.cpp:777
390
#: src/core/modules/Nebula.cpp:784
375
391
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
376
392
msgid "undocumented concentration class"
377
393
msgstr "(Konzentration undokumentiert)"
379
#: src/core/modules/Nebula.cpp:797
395
#: src/core/modules/Nebula.cpp:804
380
396
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
381
397
msgid "strong central concentration of stars"
382
398
msgstr "starke zentrale Konzentration von Sternen"
384
#: src/core/modules/Nebula.cpp:800
400
#: src/core/modules/Nebula.cpp:807
385
401
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
386
402
msgid "little central concentration of stars"
387
403
msgstr "kleine zentrale Konzentration von Sternen"
389
#: src/core/modules/Nebula.cpp:803
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:810
390
406
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
391
407
msgid "no noticeable concentration of stars"
392
408
msgstr "keine erkennbare Konzentration von Sternen"
394
#: src/core/modules/Nebula.cpp:806
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:813
395
411
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
396
412
msgid "a star field condensation"
397
413
msgstr "Sternfeld-Verdichtung"
399
#: src/core/modules/Nebula.cpp:809
415
#: src/core/modules/Nebula.cpp:816
400
416
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
401
417
msgid "undocumented concentration class"
402
418
msgstr "(Konzentration undokumentiert)"
404
#: src/core/modules/Nebula.cpp:815
420
#: src/core/modules/Nebula.cpp:822
405
421
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
406
422
msgid "small brightness range of cluster members"
407
423
msgstr "kleine Helligkeitsstreuung der Haufenmitglieder"
409
#: src/core/modules/Nebula.cpp:818
425
#: src/core/modules/Nebula.cpp:825
410
426
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
411
427
msgid "medium brightness range of cluster members"
412
428
msgstr "mittlere Helligkeitsstreuung der Haufenmitglieder"
414
#: src/core/modules/Nebula.cpp:821
430
#: src/core/modules/Nebula.cpp:828
415
431
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
416
432
msgid "large brightness range of cluster members"
417
433
msgstr "große Helligkeitsstreuung der Haufenmitglieder"
419
#: src/core/modules/Nebula.cpp:824
435
#: src/core/modules/Nebula.cpp:831
420
436
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
421
437
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
422
438
msgstr "undokumentierte Helligkeitsstreuung der Haufenmitglieder"
424
#: src/core/modules/Nebula.cpp:830
440
#: src/core/modules/Nebula.cpp:837
425
441
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
426
442
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
427
443
msgstr "sternarmer Haufen (<50 Sterne)"
429
#: src/core/modules/Nebula.cpp:833
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:840
430
446
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
431
447
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
432
448
msgstr "mittelmäßig reicher Haufen (50-100 Sterne)"
434
#: src/core/modules/Nebula.cpp:836
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:843
435
451
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
436
452
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
437
453
msgstr "reicher Haufen (>100 Sterne)"
439
#: src/core/modules/Nebula.cpp:839
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:846
440
456
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
441
457
msgid "undocumented number of members class"
442
458
msgstr "(Sternzahl undokumentiert)"
444
#: src/core/modules/Nebula.cpp:843
460
#: src/core/modules/Nebula.cpp:850
445
461
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
446
462
msgid "the cluster lies within nebulosity"
447
463
msgstr "Haufen liegt in Nebelgebiet"
449
#: src/core/modules/Nebula.cpp:864
465
#: src/core/modules/Nebula.cpp:871
450
466
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
451
467
msgid "very bright"
452
468
msgstr "sehr hell"
454
#: src/core/modules/Nebula.cpp:867
470
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
455
471
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
459
#: src/core/modules/Nebula.cpp:870
475
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
460
476
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
461
477
msgid "moderate brightness"
462
478
msgstr "mäßig hell"
464
#: src/core/modules/Nebula.cpp:873
480
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
465
481
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:876
485
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
470
486
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
471
487
msgid "very faint"
472
488
msgstr "sehr schwach"
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:879
490
#: src/core/modules/Nebula.cpp:886
475
491
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
476
492
msgid "uncertain brightness"
477
493
msgstr "(Helligkeit ungewiss)"
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:882
495
#: src/core/modules/Nebula.cpp:889
480
496
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
481
497
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
482
498
msgstr "(Helligkeit undokumentiert)"
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
500
#: src/core/modules/Nebula.cpp:895
485
501
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
486
502
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
487
503
msgstr "der beleuchtende Stern ist im Nebel eingebettet"
489
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
505
#: src/core/modules/Nebula.cpp:898
490
506
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
491
507
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
492
508
msgstr "der beleuchtende Stern ist abseits des Nebels"
494
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
510
#: src/core/modules/Nebula.cpp:901
495
511
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
496
512
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
497
513
msgstr "der beleuchtende Stern ist am Rand des Nebels"
499
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
515
#: src/core/modules/Nebula.cpp:904
500
516
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
501
517
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
502
518
msgstr "der beleuchtende Stern ist abseits des besonders beleuchteten Nebels"
504
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
520
#: src/core/modules/Nebula.cpp:907
505
521
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
506
522
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
507
523
msgstr "besonders beleuchteter Nebel"
509
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
525
#: src/core/modules/Nebula.cpp:910
510
526
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
511
527
msgid "undocumented reflection nebulae"
512
528
msgstr "(undokumentierter Reflexionsnebel)"
514
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
530
#: src/core/modules/Nebula.cpp:933
515
531
msgid "circular form"
516
532
msgstr "kreisrund"
518
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
534
#: src/core/modules/Nebula.cpp:936
519
535
msgid "elliptical form"
520
536
msgstr "elliptisch"
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
538
#: src/core/modules/Nebula.cpp:939
523
539
msgid "irregular form"
524
540
msgstr "unregelmäßig"
526
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:942
527
543
msgid "undocumented form"
528
544
msgstr "(undokumentierte Form)"
530
#: src/core/modules/Nebula.cpp:941
546
#: src/core/modules/Nebula.cpp:948
531
547
msgid "amorphous structure"
532
548
msgstr "amorphe Struktur"
534
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
550
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
535
551
msgid "conventional structure"
536
552
msgstr "gewöhnliche Struktur"
538
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
554
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
539
555
msgid "filamentary structure"
540
556
msgstr "Filamentstruktur"
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
558
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
543
559
msgid "undocumented structure"
544
560
msgstr "(undokumentierte Struktur)"
546
#: src/core/modules/Nebula.cpp:956
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
547
563
msgctxt "HII region brightness"
549
565
msgstr "schwächste"
551
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:966
552
568
msgctxt "HII region brightness"
553
569
msgid "moderate brightness"
554
570
msgstr "mäßig hell"
556
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
557
573
msgctxt "HII region brightness"
558
574
msgid "brightest"
561
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
562
578
msgid "undocumented brightness"
563
579
msgstr "undokumentierte Helligkeit"
565
#: src/core/modules/Nebula.cpp:981
581
#: src/core/modules/Nebula.cpp:988
569
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
585
#: src/core/modules/Nebula.cpp:991
570
586
msgid "active galaxy"
571
587
msgstr "aktive Galaxie"
573
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
589
#: src/core/modules/Nebula.cpp:994
574
590
msgid "radio galaxy"
575
591
msgstr "Radiogalaxie"
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
593
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
578
594
msgid "interacting galaxy"
579
595
msgstr "interagierende Galaxie"
581
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:98
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1000 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:98
585
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
601
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1003
586
602
msgid "star cluster"
587
603
msgstr "Sternhaufen"
589
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
605
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1006
590
606
msgid "open star cluster"
591
607
msgstr "Offener Sternhaufen"
593
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
609
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1009
594
610
msgid "globular star cluster"
595
611
msgstr "Kugelsternhaufen"
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
613
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1012
601
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1015
602
618
msgid "planetary nebula"
603
619
msgstr "Planetarischer Nebel"
605
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
621
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
606
622
msgid "dark nebula"
607
623
msgstr "Dunkelnebel"
609
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1014
625
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
610
626
msgid "cluster associated with nebulosity"
611
627
msgstr "Haufen assoziiert mit Nebel"
613
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
629
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
614
630
msgid "bipolar nebula"
615
631
msgstr "Bipolarer nebel"
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
633
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
618
634
msgid "emission nebula"
619
635
msgstr "Emissionsnebel"
621
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
622
638
msgid "HII region"
623
639
msgstr "HII-Region"
625
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1026
641
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
626
642
msgid "reflection nebula"
627
643
msgstr "Reflektionsnebel"
629
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1029
645
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
630
646
msgid "supernova remnant"
631
647
msgstr "Supernova-Überrest"
633
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1032
649
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1039
634
650
msgid "stellar association"
635
651
msgstr "Sternassoziation"
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1035
653
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
638
654
msgid "star cloud"
639
655
msgstr "Sternwolke"
641
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
642
658
msgid "interstellar matter"
643
659
msgstr "Interstellare Materie"
645
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1041
661
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
646
662
msgid "emission object"
647
663
msgstr "Emissionsobjekt"
649
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1044
665
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1051
650
666
msgid "BL Lac object"
651
667
msgstr "BL Lac-Objekt"
653
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1047
669
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1054
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1050
673
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1057
658
674
msgid "molecular cloud"
659
675
msgstr "Molekülwolke"
661
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1060
662
678
msgid "young stellar object"
663
679
msgstr "Junges Stellarobjekt"
665
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1056
681
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
666
682
msgid "possible quasar"
667
683
msgstr "Möglicher Quasar"
669
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
685
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1066
670
686
msgid "possible planetary nebula"
671
687
msgstr "Möglicher Planetarischer Nebel"
673
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1062
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1069
674
690
msgid "protoplanetary nebula"
675
691
msgstr "Protoplanetarischer Nebel"
677
693
#. TRANSLATORS: Type of object
678
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1065 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
679
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:177 src/translations.h:42
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1072 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
695
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:174 src/translations.h:42
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1068
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1075
684
700
msgid "object of unknown nature"
685
701
msgstr "Objekt unbekannter Natur"
687
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1071
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1078
688
704
msgid "undocumented type"
689
705
msgstr "(undokumentierter Typ)"
692
708
msgid "Deep-sky objects"
693
709
msgstr "Deep-Sky-Objekte"
695
#: src/core/modules/Planet.cpp:225 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:227
696
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:231 src/core/modules/Comet.cpp:191
697
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:201 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113
711
#: src/core/modules/Planet.cpp:231 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:230
712
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:234 src/core/modules/Comet.cpp:194
713
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:198 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113
699
715
msgid "Absolute Magnitude: %1"
700
716
msgstr "Absolute Helligkeit: %1"
702
#: src/core/modules/Planet.cpp:252 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:244
703
#: src/core/modules/Comet.cpp:221
718
#: src/core/modules/Planet.cpp:249 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:247
719
#: src/core/modules/Comet.cpp:224
704
720
#, no-c-format, qt-format
705
721
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
706
722
msgstr "Entfernung: %1AE (%2 km)"
708
#: src/core/modules/Planet.cpp:259 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:251
709
#: src/core/modules/Comet.cpp:228
724
#: src/core/modules/Planet.cpp:256 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:254
725
#: src/core/modules/Comet.cpp:231
710
726
#, no-c-format, qt-format
711
727
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
712
728
msgstr "Entfernung: %1AE (%2 Mio km)"
714
#: src/core/modules/Planet.cpp:272
730
#: src/core/modules/Planet.cpp:270 src/core/modules/Planet.cpp:274
716
732
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
717
733
msgstr "Gegenwärtiger Durchmesser: %1, mit Ringen: %2"
719
#: src/core/modules/Planet.cpp:278 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:260
735
#: src/core/modules/Planet.cpp:281 src/core/modules/Planet.cpp:283
736
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
721
738
msgid "Apparent diameter: %1"
722
739
msgstr "Scheinbarer Durchmesser: %1"
724
741
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
725
#: src/core/modules/Planet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:267
742
#: src/core/modules/Planet.cpp:299 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:270
727
744
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
728
745
msgstr "Siderischer Umlauf: %1 Tage (%2 Jahre)"
730
#: src/core/modules/Planet.cpp:297
747
#: src/core/modules/Planet.cpp:302
732
749
msgid "Sidereal day: %1"
733
750
msgstr "Siderischer Tag: %1"
735
#: src/core/modules/Planet.cpp:298
752
#: src/core/modules/Planet.cpp:303
737
754
msgid "Mean solar day: %1"
738
755
msgstr "Mittlerer Sonnentag: %1"
740
#: src/core/modules/Planet.cpp:302
757
#: src/core/modules/Planet.cpp:307
741
758
msgid "The period of rotation is chaotic"
742
759
msgstr "Die Rotationszeit ist chaotisch"
744
#: src/core/modules/Planet.cpp:314
761
#: src/core/modules/Planet.cpp:319
748
#: src/core/modules/Planet.cpp:316
765
#: src/core/modules/Planet.cpp:321
749
766
msgid "Last Quarter"
750
767
msgstr "Abnehmender Halbmond"
752
#: src/core/modules/Planet.cpp:318
769
#: src/core/modules/Planet.cpp:323
753
770
msgid "Full Moon"
754
771
msgstr "Vollmond"
756
#: src/core/modules/Planet.cpp:320
773
#: src/core/modules/Planet.cpp:325
757
774
msgid "First Quarter"
758
775
msgstr "Zunehmender Halbmond"
760
#: src/core/modules/Planet.cpp:322
777
#: src/core/modules/Planet.cpp:329 src/core/modules/Planet.cpp:334
762
779
msgid "Phase Angle: %1"
763
780
msgstr "Phasenwinkel: %1"
765
#: src/core/modules/Planet.cpp:323
782
#: src/core/modules/Planet.cpp:330 src/core/modules/Planet.cpp:335
767
784
msgid "Elongation: %1"
768
785
msgstr "Elongation: %1"
770
#: src/core/modules/Planet.cpp:335
787
#: src/core/modules/Planet.cpp:348
772
789
msgid "Phase: %1"
773
790
msgstr "Phase: %1"
775
#: src/core/modules/Planet.cpp:336
792
#: src/core/modules/Planet.cpp:349
777
794
msgid "Illuminated: %1%"
778
795
msgstr "Erleuchtet: %1%"
780
#: src/core/modules/Planet.cpp:348
797
#: src/core/modules/Planet.cpp:361
782
799
msgid "Eclipse Factor: %1%"
783
800
msgstr "Finsternis: %1%"
785
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201
802
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:204
787
804
msgid "Provisional designation: %1"
788
805
msgstr "Vorläufige Bezeichnung: %1"
790
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
807
#: src/core/modules/Comet.cpp:170
791
808
msgctxt "type of comet"
792
809
msgid "non-periodic"
793
810
msgstr "nichtperiodisch"
795
#: src/core/modules/Comet.cpp:171
812
#: src/core/modules/Comet.cpp:174
796
813
msgctxt "type of comet"
798
815
msgstr "periodisch"
800
#: src/core/modules/Comet.cpp:204
817
#: src/core/modules/Comet.cpp:207
801
818
#, no-c-format, qt-format
802
819
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
803
820
msgstr "Entfernung von der Sonne: %1AE (%2 km)"
805
#: src/core/modules/Comet.cpp:211
822
#: src/core/modules/Comet.cpp:214
806
823
#, no-c-format, qt-format
807
824
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
808
825
msgstr "Entfernung von der Sonne: %1AE (%2 Mio km)"
810
827
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
811
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
828
#: src/core/modules/Comet.cpp:244
813
830
msgid "Sidereal period: %1 a"
814
831
msgstr "Siderischer Umlauf: %1 J"
816
#: src/core/modules/Comet.cpp:246
833
#: src/core/modules/Comet.cpp:249
817
834
#, no-c-format, qt-format
818
835
msgid "Speed: %1 km/s"
819
836
msgstr "Geschwindigkeit: %1 km/s"
821
#: src/core/modules/Comet.cpp:257
838
#: src/core/modules/Comet.cpp:260
822
839
#, no-c-format, qt-format
823
840
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
824
841
msgstr "Koma-Durchmesser (Schätzung): %1 km"
826
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
843
#: src/core/modules/Comet.cpp:264
827
844
#, no-c-format, qt-format
828
845
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
829
846
msgstr "Länge des Gasschweifs (Schätzung): %1 Mio km"
831
848
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
832
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:417
833
#: src/translations.h:62 src/ui_viewDialog.h:1582
849
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:177 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:417
850
#: src/translations.h:62
835
852
msgstr "Planeten"
837
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:177
854
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:178
838
855
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:309
839
856
msgid "Planet labels"
840
857
msgstr "Planetenbezeichnungen"
842
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:178
859
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:179
843
860
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:313
844
861
msgid "Planet orbits"
845
862
msgstr "Planetenbahnen"
847
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:179
864
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:180
848
865
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:317
849
866
msgid "Planet trails"
850
867
msgstr "Planetenspuren"
852
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:158
869
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:155
853
870
msgid "eruptive variable star"
854
871
msgstr "Eruptiver Veränderlicher"
856
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:160
873
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:157
857
874
msgid "pulsating variable star"
858
875
msgstr "Pulsierender Veränderlicher"
860
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:162
877
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:159
861
878
msgid "rotating variable star"
862
879
msgstr "Rotationsveränderlicher"
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:164
881
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:161
865
882
msgid "cataclysmic variable star"
866
883
msgstr "Kataklysmischer Veränderlicher"
868
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:167
885
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:164
869
886
msgid "eclipsing binary system"
870
887
msgstr "Bedeckungsveränderlicher"
872
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:171
889
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:168
873
890
msgid "variable star"
874
891
msgstr "Veränderlicher Stern"
876
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:175
893
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:172
877
894
msgid "double star"
878
895
msgstr "Doppelstern"
880
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:182
897
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:179
882
899
msgid "Type: <b>%1, %2</b>"
883
900
msgstr "Typ: <b>%1, %2</b>"
885
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:223
902
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220
887
904
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometric system: %4)"
889
906
"Größenklassenbereich: <b>%1</b>%2<b>%3</b> (Photometrisches System: %4)"
891
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:225
908
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:222
893
910
msgid "Magnitude range: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometric system: %5)"
895
912
"Helligkeitsbereich: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Photometrisches System: %5)"
897
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:241
914
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
898
915
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
900
917
msgid "Spectral Type: %1"
901
918
msgstr "Spektraltyp: %1"
903
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
920
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
905
922
msgid "Period: %1 days"
906
923
msgstr "Periode: %1 Tage"
908
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:256
925
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253
910
927
msgid "Next minimum light: %1 UTC"
911
928
msgstr "Nächstes Minimum: %1 UTC"
913
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:258
930
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:255
915
932
msgid "Next maximum light: %1 UTC"
916
933
msgstr "Nächstes Maximum: %1 UTC"
918
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:265
935
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:262
920
937
msgid "Duration of eclipse: %1%"
921
938
msgstr "Verfinsterungsdauer: %1%"
923
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:267
940
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:264
925
942
msgid "Rising time: %1%"
926
943
msgstr "Anstiegszeit: %1%"
1859
1876
"Datei ist beschädigt."
1861
1878
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1862
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1271
1879
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1273
1863
1880
msgid "Algorithm of"
1864
1881
msgstr "Algorithmus für"
1866
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1282
1883
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1284
1867
1884
msgid "Without correction"
1868
1885
msgstr "Ohne Korrektur"
1870
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1283
1887
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1285
1871
1888
msgid "Schoch (1931)"
1872
1889
msgstr "Schoch (1931)"
1874
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1284
1891
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1286
1875
1892
msgid "Clemence (1948)"
1876
1893
msgstr "Clemence (1948)"
1878
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1285
1895
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1287
1879
1896
msgid "IAU (1952)"
1880
1897
msgstr "IAU (1952)"
1882
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1286
1899
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1288
1883
1900
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1884
1901
msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
1886
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1287
1903
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1289
1887
1904
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1888
1905
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) und Goldstine (1973)"
1890
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1288
1907
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
1891
1908
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1892
1909
msgstr "Muller und Stephenson (1975)"
1894
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1289
1911
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1291
1895
1912
msgid "Stephenson (1978)"
1896
1913
msgstr "Stephenson (1978)"
1898
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
1915
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1292
1899
1916
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1900
1917
msgstr "Schmadel und Zech (1979)"
1902
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1291
1919
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1293
1903
1920
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1904
1921
msgstr "Morrison und Stephenson (1982)"
1906
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1292
1923
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
1907
1924
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1908
1925
msgstr "Stephenson und Morrison (1984)"
1910
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1293
1927
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1295
1911
1928
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1912
1929
msgstr "Stephenson und Houlden (1986)"
1914
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
1931
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1296
1915
1932
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1916
1933
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
1918
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1295
1935
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1297
1919
1936
msgid "Borkowski (1988)"
1920
1937
msgstr "Borkowski (1988)"
1922
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1296
1939
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
1923
1940
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1924
1941
msgstr "Schmadel und Zech (1988)"
1926
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1297
1943
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1299
1927
1944
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1928
1945
msgstr "Chapront-Touze und Chapront (1991)"
1930
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1298
1947
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1300
1931
1948
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1932
1949
msgstr "Stephenson und Morrison (1995)"
1934
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1299
1951
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
1935
1952
msgid "Stephenson (1997)"
1936
1953
msgstr "Stephenson (1997)"
1938
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1301
1955
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1303
1939
1956
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1940
1957
msgstr "Meeus (1998) (mit Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1942
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1302
1959
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1304
1943
1960
msgid "JPL Horizons"
1944
1961
msgstr "JPL Horizons"
1946
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1303
1963
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1305
1947
1964
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1948
1965
msgstr "Meeus und Simons (2000)"
1950
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1304
1967
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1306
1951
1968
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1952
1969
msgstr "Montenbruck und Pfleger (2000)"
1954
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1305
1971
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1307
1955
1972
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1956
1973
msgstr "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1958
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1306
1975
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1308
1959
1976
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1960
1977
msgstr "Morrison und Stephenson (2004, 2005)"
1962
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1308
1979
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1310
1963
1980
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1964
1981
msgstr "Espenak und Meeus (2006)"
1966
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1311
1983
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1313
1967
1984
msgid "Reijs (2006)"
1968
1985
msgstr "Reijs (2006)"
1970
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1312
1987
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
1971
1988
msgid "Banjevic (2006)"
1972
1989
msgstr "Banjevic (2006)"
1974
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1313
1991
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1315
1975
1992
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1976
1993
msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1978
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
1995
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1316
1979
1996
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
1980
1997
msgstr "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
1982
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1315
1999
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1317
1984
2001
msgid "Custom equation of %1T"
1985
2002
msgstr "Benutzerdefinierte Gleichung für %1T"
3042
3059
msgid "Melotte Catalogue"
3043
3060
msgstr "Melotte-Katalog"
3062
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3063
#: src/translations.h:155
3064
msgid "Dwarf galaxies"
3065
msgstr "Zwerggalaxien"
3045
3067
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3046
#: src/translations.h:158
3068
#: src/translations.h:160
3047
3069
msgid "Interesting double stars"
3048
3070
msgstr "Interessante Doppelsterne"
3050
3072
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3051
#: src/translations.h:160
3073
#: src/translations.h:162
3052
3074
msgid "Interesting variable stars"
3053
3075
msgstr "Interessante veränderliche Sterne"
3055
#: src/translations.h:164
3077
#: src/translations.h:166
3057
3079
msgstr "Arabisch"
3059
#: src/translations.h:165
3081
#: src/translations.h:167
3060
3082
msgid "Arabic Moon Stations"
3061
3083
msgstr "Arabische Mondstationen"
3063
#: src/translations.h:166
3085
#: src/translations.h:168
3065
3087
msgstr "Aztekisch"
3067
#: src/translations.h:167
3089
#: src/translations.h:169
3068
3090
msgid "Boorong"
3069
3091
msgstr "Boorong"
3071
#: src/translations.h:168
3093
#: src/translations.h:170
3072
3094
msgid "Chinese"
3073
3095
msgstr "Chinesisch"
3075
#: src/translations.h:169
3097
#: src/translations.h:171
3076
3098
msgid "Egyptian"
3077
3099
msgstr "Ägyptisch"
3079
#: src/translations.h:170
3101
#: src/translations.h:172
3083
#: src/translations.h:171
3105
#: src/translations.h:173
3084
3106
msgid "Indian Vedic"
3085
3107
msgstr "Indisch-Vedisch"
3087
#: src/translations.h:172
3109
#: src/translations.h:174
3088
3110
msgid "Japanese Moon Stations"
3089
3111
msgstr "Japanische Mondstationen"
3091
#: src/translations.h:173
3113
#: src/translations.h:175
3093
3115
msgstr "Koreanisch"
3095
#: src/translations.h:174
3117
#: src/translations.h:176
3097
3119
msgstr "Lakota"
3099
#: src/translations.h:175
3121
#: src/translations.h:177
3103
#: src/translations.h:176
3125
#: src/translations.h:178
3104
3126
msgid "Mongolian"
3105
3127
msgstr "Mongolisch"
3107
#: src/translations.h:177
3129
#: src/translations.h:179
3109
3131
msgstr "Navajo"
3111
#: src/translations.h:178
3133
#: src/translations.h:180
3113
3135
msgstr "Altnordisch"
3115
#: src/translations.h:179
3137
#: src/translations.h:181
3116
3138
msgid "Polynesian"
3117
3139
msgstr "Polynesisch"
3119
#: src/translations.h:180
3141
#: src/translations.h:182
3120
3142
msgid "Romanian"
3121
3143
msgstr "Rumänisch"
3123
#: src/translations.h:181
3145
#: src/translations.h:183
3125
3147
msgstr "Samisch"
3127
3149
#. TRANSLATORS: Name of the sky culture
3128
#: src/translations.h:183
3150
#: src/translations.h:185
3129
3151
msgid "Siberian"
3130
3152
msgstr "Sibirisch"
3132
#: src/translations.h:184
3154
#: src/translations.h:186
3134
3156
msgstr "Tukano"
3136
#: src/translations.h:185
3158
#: src/translations.h:187
3137
3159
msgid "Tupi-Guarani"
3138
3160
msgstr "Tupi-Guarani"
3140
#: src/translations.h:186
3162
#: src/translations.h:188
3142
3164
msgstr "Tongaische Sprache"
3144
#: src/translations.h:187
3166
#: src/translations.h:189
3145
3167
msgid "Western"
3146
3168
msgstr "Westlich"
3148
#: src/translations.h:188
3170
#: src/translations.h:190
3149
3171
msgid "Western (H.A.Rey)"
3150
3172
msgstr "Westlich (H.A.Rey)"
3152
3174
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3153
#: src/translations.h:194
3175
#: src/translations.h:196
3154
3176
msgid "Guereins"
3155
3177
msgstr "Guereins"
3157
3179
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3158
#: src/translations.h:196
3180
#: src/translations.h:198
3162
3184
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3163
#: src/translations.h:198 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:776
3185
#: src/translations.h:200 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:776
3167
3189
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
3168
#: src/translations.h:200
3190
#: src/translations.h:202
3169
3191
msgid "Hurricane"
3170
3192
msgstr "Hurricane Ridge"
3172
3194
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3173
#: src/translations.h:202
3195
#: src/translations.h:204
3177
3199
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
3178
#: src/translations.h:204
3200
#: src/translations.h:206
3179
3201
msgid "Garching"
3180
3202
msgstr "Garching"
3182
3204
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3183
#: src/translations.h:206 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:788
3205
#: src/translations.h:208 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:788
3187
3209
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3188
#: src/translations.h:208 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:791
3210
#: src/translations.h:210 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:791
3189
3211
msgid "Jupiter"
3190
3212
msgstr "Jupiter"
3192
3214
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3193
#: src/translations.h:210 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:794
3215
#: src/translations.h:212 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:794
3195
3217
msgstr "Saturn"
3197
3219
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3198
#: src/translations.h:212
3220
#: src/translations.h:214
3200
3222
msgstr "Uranus"
3202
3224
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3203
#: src/translations.h:214
3225
#: src/translations.h:216
3204
3226
msgid "Neptune"
3205
3227
msgstr "Neptun"
3207
3229
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3208
#: src/translations.h:216
3230
#: src/translations.h:218
3212
3234
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3213
#: src/translations.h:218
3235
#: src/translations.h:220
3214
3236
msgid "Grossmugl"
3215
3237
msgstr "Großmugl"
3217
3239
#. TRANSLATORS: Name of landscape
3218
#: src/translations.h:220
3240
#: src/translations.h:222
3219
3241
msgid "Zero Horizon"
3220
3242
msgstr "Null-Horizont"
3222
3244
#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
3223
#: src/translations.h:225
3245
#: src/translations.h:227
3224
3246
msgid "Vienna Sterngarten"
3225
3247
msgstr "Sterngarten Wien"
3227
3249
#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
3228
#: src/translations.h:227
3250
#: src/translations.h:229
3229
3251
msgid "Testscene"
3230
3252
msgstr "Testszene"
3232
3254
#. TRANSLATORS: Name of script
3233
#: src/translations.h:232
3255
#: src/translations.h:234
3234
3256
msgid "Landscape Tour"
3235
3257
msgstr "Landschaftstour"
3237
3259
#. TRANSLATORS: Name of script
3238
#: src/translations.h:234
3260
#: src/translations.h:236
3239
3261
msgid "Partial Lunar Eclipse"
3240
3262
msgstr "Partielle Mondfinsternis"
3242
3264
#. TRANSLATORS: Name of script
3243
#: src/translations.h:236
3265
#: src/translations.h:238
3244
3266
msgid "Total Lunar Eclipse"
3245
3267
msgstr "Totale Mondfinsternis"
3247
3269
#. TRANSLATORS: Name of script
3248
#: src/translations.h:238
3270
#: src/translations.h:240
3249
3271
msgid "Screensaver"
3250
3272
msgstr "Bildschirmschoner"
3252
3274
#. TRANSLATORS: Name of script
3253
#: src/translations.h:240
3275
#: src/translations.h:242
3254
3276
msgid "Solar Eclipse 2009"
3255
3277
msgstr "Sonnenfinsternis 2009"
3257
3279
#. TRANSLATORS: Name of script
3258
#: src/translations.h:242
3280
#: src/translations.h:244
3259
3281
msgid "Startup Script"
3260
3282
msgstr "Start-Skript"
3262
3284
#. TRANSLATORS: Name of script
3263
#: src/translations.h:244
3285
#: src/translations.h:246
3265
3287
msgstr "Tierkreis"
3267
3289
#. TRANSLATORS: Name of script
3268
#: src/translations.h:246
3290
#: src/translations.h:248
3269
3291
msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
3270
3292
msgstr "Dreimalige Sonnenauf- und Untergänge auf Merkur"
3272
3294
#. TRANSLATORS: Name of script
3273
#: src/translations.h:248
3295
#: src/translations.h:250
3274
3296
msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
3275
3297
msgstr "Doppelfinsternis 2017 von Deimos"
3277
3299
#. TRANSLATORS: Name of script
3278
#: src/translations.h:250
3300
#: src/translations.h:252
3279
3301
msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
3280
3302
msgstr "Doppelfinsternis 2031 von Deimos"
3282
3304
#. TRANSLATORS: Name of script
3283
#: src/translations.h:252
3305
#: src/translations.h:254
3284
3306
msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 10 2068"
3285
3307
msgstr "Finsternis auf Olympus Mons 10. Januar 2068"
3287
3309
#. TRANSLATORS: Name of script
3288
#: src/translations.h:254
3310
#: src/translations.h:256
3289
3311
msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
3290
3312
msgstr "Bedeckung von Erde und Jupiter, 2048"
3292
3314
#. TRANSLATORS: Name of script
3293
#: src/translations.h:256
3315
#: src/translations.h:258
3294
3316
msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
3295
3317
msgstr "3 Transits und 2 Finsternisse zu sehen von Deimos 2027"
3297
3319
#. TRANSLATORS: Name of script
3298
#: src/translations.h:258
3320
#: src/translations.h:260
3299
3321
msgid "Solar System Screensaver"
3300
3322
msgstr "Sonnensystem-Bildschirmschoner"
3302
3324
#. TRANSLATORS: Name of script
3303
#: src/translations.h:260
3325
#: src/translations.h:262
3304
3326
msgid "Constellations Tour"
3305
3327
msgstr "Sternbildertour"
3307
3329
#. TRANSLATORS: Name of script
3308
#: src/translations.h:262
3330
#: src/translations.h:264
3309
3331
msgid "Sun from different planets"
3310
3332
msgstr "Sonne von verschienenen Planeten"
3312
3334
#. TRANSLATORS: Name of script
3313
#: src/translations.h:264
3335
#: src/translations.h:266
3314
3336
msgid "Earth best views from other bodies"
3315
3337
msgstr "Beste Erdansichten von anderen Körpern aus"
3317
3339
#. TRANSLATORS: Name of script
3318
#: src/translations.h:266
3340
#: src/translations.h:268
3319
3341
msgid "Transit of Venus"
3320
3342
msgstr "Venustransit"
3322
3344
#. TRANSLATORS: Name of script
3323
#: src/translations.h:268
3345
#: src/translations.h:270
3324
3346
msgid "Analemma"
3325
3347
msgstr "Analemma"
3327
3349
#. TRANSLATORS: Name of script
3328
#: src/translations.h:270
3350
#: src/translations.h:272
3329
3351
msgid "Sky Culture Tour"
3330
3352
msgstr "Sternführung"
3332
3354
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3333
#: src/translations.h:272
3355
#: src/translations.h:274
3334
3356
msgid "Earth Events from Mercury"
3335
3357
msgstr "Erderscheinungen von Merkur aus gesehen"
3337
3359
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3338
#: src/translations.h:274
3360
#: src/translations.h:276
3339
3361
msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
3340
3362
msgstr "Erdereignisse von einem variablen Standort auf der Venus aus"
3342
3364
#. TRANSLATORS: Name and description of script
3343
#: src/translations.h:276
3365
#: src/translations.h:278
3344
3366
msgid "Earth Events from Mars"
3345
3367
msgstr "Erderscheinungen von Mars aus gesehen"
3347
3369
#. TRANSLATORS: Name of script
3348
#: src/translations.h:278
3349
msgid "Earth and Venus Greatest Elongations and Brilliancies from Mars"
3350
msgstr "Größte Elongationen und Helligkeiten von Erde und Venus von Mars aus"
3352
#. TRANSLATORS: Name of script
3353
3370
#: src/translations.h:280
3372
"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
3374
"die größte Elongation und Opposition vom Mars zur Erde und zu andere Planeten"
3376
#. TRANSLATORS: Name of script
3377
#: src/translations.h:282
3354
3378
msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
3356
3380
"Größte Elongationen und Durchgänge von Erde und Mars von Kallisto aus"
3358
3382
#. TRANSLATORS: Name of script
3359
#: src/translations.h:282
3383
#: src/translations.h:284
3360
3384
msgid "Tycho's Supernova"
3361
3385
msgstr "Tychos Supernova"
3387
#. TRANSLATORS: Name of script
3388
#: src/translations.h:286
3389
msgid "Earth and other Planets from Ceres"
3390
msgstr "Erde und andere Planeten von Ceres aus"
3363
3392
#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
3364
#: src/translations.h:288
3393
#: src/translations.h:292
3365
3394
msgid "Look around each installed landscape."
3366
3395
msgstr "Ein Rundblick durch alle installierten Landschaften."
3368
3397
#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
3369
#: src/translations.h:290
3398
#: src/translations.h:294
3370
3399
msgid "Look at each installed sky culture."
3371
3400
msgstr "Zeige alle installierten Sternführungen"
3373
#: src/translations.h:291
3402
#: src/translations.h:295
3374
3403
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
3375
3404
msgstr "Skript zum Demonstrieren einer partiellen Mondfinsternis."
3377
#: src/translations.h:292
3406
#: src/translations.h:296
3378
3407
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
3379
3408
msgstr "Skript zum Demonstrieren einer totalen Mondfinsternis."
3381
#: src/translations.h:293
3410
#: src/translations.h:297
3382
3411
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
3383
3412
msgstr "Endlos-Show durch zufällig angesteuerte Hmmelsobjekte."
3385
#: src/translations.h:294
3414
#: src/translations.h:298
3387
3416
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
3388
3417
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
3526
3556
"Bereich derJupitermonde kolonisieren wollten, wäre Callisto der einzig "
3529
#: src/translations.h:315
3559
#: src/translations.h:316
3561
"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
3564
"die größte Elongation und Opposition vom Ceres zur Erde und zu andere "
3565
"Planeten 2000-3000"
3567
#: src/translations.h:320
3530
3568
msgid "Andorra"
3531
3569
msgstr "Andorra"
3533
#: src/translations.h:316
3571
#: src/translations.h:321
3534
3572
msgid "United Arab Emirates"
3535
3573
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
3537
#: src/translations.h:317
3575
#: src/translations.h:322
3538
3576
msgid "Afghanistan"
3539
3577
msgstr "Afghanistan"
3541
#: src/translations.h:318
3579
#: src/translations.h:323
3542
3580
msgid "Antigua and Barbuda"
3543
3581
msgstr "Antigua und Barbuda"
3545
#: src/translations.h:319
3583
#: src/translations.h:324
3546
3584
msgid "Anguilla"
3547
3585
msgstr "Anguilla"
3549
#: src/translations.h:320
3587
#: src/translations.h:325
3550
3588
msgid "Albania"
3551
3589
msgstr "Albanien"
3553
#: src/translations.h:321
3591
#: src/translations.h:326
3554
3592
msgid "Armenia"
3555
3593
msgstr "Armenien"
3557
#: src/translations.h:322
3595
#: src/translations.h:327
3558
3596
msgid "Netherlands Antilles"
3559
3597
msgstr "Niederländische Antillen"
3561
#: src/translations.h:323
3599
#: src/translations.h:328
3563
3601
msgstr "Angola"
3565
#: src/translations.h:324
3603
#: src/translations.h:329
3566
3604
msgid "Antarctica"
3567
3605
msgstr "Antarktis"
3569
#: src/translations.h:325
3607
#: src/translations.h:330
3570
3608
msgid "Argentina"
3571
3609
msgstr "Argentinien"
3573
#: src/translations.h:326
3611
#: src/translations.h:331
3574
3612
msgid "American Samoa"
3575
3613
msgstr "Amerikanisch-Samoa"
3577
#: src/translations.h:327
3615
#: src/translations.h:332
3578
3616
msgid "Austria"
3579
3617
msgstr "Österreich"
3581
#: src/translations.h:328
3619
#: src/translations.h:333
3582
3620
msgid "Australia"
3583
3621
msgstr "Australien"
3585
#: src/translations.h:329
3623
#: src/translations.h:334
3589
#: src/translations.h:330
3627
#: src/translations.h:335
3590
3628
msgid "Azerbaijan"
3591
3629
msgstr "Aserbaidschan"
3593
#: src/translations.h:331
3631
#: src/translations.h:336
3594
3632
msgid "Bosnia and Herzegowina"
3595
3633
msgstr "Bosnien und Herzegowina"
3597
#: src/translations.h:332
3635
#: src/translations.h:337
3598
3636
msgid "Barbados"
3599
3637
msgstr "Barbados"
3601
#: src/translations.h:333
3639
#: src/translations.h:338
3602
3640
msgid "Bangladesh"
3603
3641
msgstr "Bangladesch"
3605
#: src/translations.h:334
3643
#: src/translations.h:339
3606
3644
msgid "Belgium"
3607
3645
msgstr "Belgien"
3609
#: src/translations.h:335
3647
#: src/translations.h:340
3610
3648
msgid "Burkina Faso"
3611
3649
msgstr "Burkina Faso"
3613
#: src/translations.h:336
3651
#: src/translations.h:341
3614
3652
msgid "Bulgaria"
3615
3653
msgstr "Bulgarien"
3617
#: src/translations.h:337
3655
#: src/translations.h:342
3618
3656
msgid "Bahrain"
3619
3657
msgstr "Bahrain"
3621
#: src/translations.h:338
3659
#: src/translations.h:343
3622
3660
msgid "Burundi"
3623
3661
msgstr "Burundi"
3625
#: src/translations.h:339
3663
#: src/translations.h:344
3629
#: src/translations.h:340
3667
#: src/translations.h:345
3630
3668
msgid "Bermuda"
3631
3669
msgstr "Bermuda"
3633
#: src/translations.h:341
3671
#: src/translations.h:346
3634
3672
msgid "Brunei Darussalam"
3635
3673
msgstr "Brunei"
3637
#: src/translations.h:342
3675
#: src/translations.h:347
3638
3676
msgid "Bolivia"
3639
3677
msgstr "Bolivien"
3641
#: src/translations.h:343
3679
#: src/translations.h:348
3643
3681
msgstr "Brasilien"
3645
#: src/translations.h:344
3683
#: src/translations.h:349
3646
3684
msgid "Bahamas"
3647
3685
msgstr "Bahamas"
3649
#: src/translations.h:345
3687
#: src/translations.h:350
3651
3689
msgstr "Bhutan"
3653
#: src/translations.h:346
3691
#: src/translations.h:351
3654
3692
msgid "Bouvet Island"
3655
3693
msgstr "Bouvet-Insel"
3657
#: src/translations.h:347
3695
#: src/translations.h:352
3658
3696
msgid "Botswana"
3659
3697
msgstr "Botsuana"
3661
#: src/translations.h:348
3699
#: src/translations.h:353
3662
3700
msgid "Belarus"
3663
3701
msgstr "Weißrussland"
3665
#: src/translations.h:349
3703
#: src/translations.h:354
3667
3705
msgstr "Belize"
3669
#: src/translations.h:350
3707
#: src/translations.h:355
3671
3709
msgstr "Kanada"
3673
#: src/translations.h:351
3711
#: src/translations.h:356
3674
3712
msgid "Cocos Islands"
3675
3713
msgstr "Kokos-Inseln"
3677
#: src/translations.h:352
3715
#: src/translations.h:357
3678
3716
msgid "Democratic Republic of the Congo"
3679
3717
msgstr "Demokratische Republik Kongo"
3681
#: src/translations.h:353
3719
#: src/translations.h:358
3682
3720
msgid "Central African Republic"
3683
3721
msgstr "Zentralafrikanische Republik"
3685
#: src/translations.h:354
3723
#: src/translations.h:359
3686
3724
msgid "Republic of the Congo"
3687
3725
msgstr "Republik Kongo"
3689
#: src/translations.h:355
3727
#: src/translations.h:360
3690
3728
msgid "Switzerland"
3691
3729
msgstr "Schweiz"
3693
#: src/translations.h:356
3731
#: src/translations.h:361
3694
3732
msgid "Cote d'Ivoire"
3695
3733
msgstr "Elfenbeinküste"
3697
#: src/translations.h:357
3735
#: src/translations.h:362
3698
3736
msgid "Cook Islands"
3699
3737
msgstr "Cookinseln"
3701
#: src/translations.h:358
3739
#: src/translations.h:363
3705
#: src/translations.h:359
3743
#: src/translations.h:364
3706
3744
msgid "Cameroon"
3707
3745
msgstr "Kamerun"
3709
#: src/translations.h:360
3747
#: src/translations.h:365
3713
#: src/translations.h:361
3751
#: src/translations.h:366
3714
3752
msgid "Colombia"
3715
3753
msgstr "Kolumbien"
3717
#: src/translations.h:362
3755
#: src/translations.h:367
3718
3756
msgid "Costa Rica"
3719
3757
msgstr "Costa Rica"
3721
#: src/translations.h:363
3759
#: src/translations.h:368
3722
3760
msgid "Serbia and Montenegro"
3723
3761
msgstr "Serbien und Montenegro"
3725
#: src/translations.h:364
3763
#: src/translations.h:369
3729
#: src/translations.h:365
3767
#: src/translations.h:370
3730
3768
msgid "Cape Verde"
3731
3769
msgstr "Kap Verde"
3733
#: src/translations.h:366
3771
#: src/translations.h:371
3734
3772
msgid "Christmas Island"
3735
3773
msgstr "Weihnachtsinsel"
3737
#: src/translations.h:367
3775
#: src/translations.h:372
3739
3777
msgstr "Zypern"
3741
#: src/translations.h:368
3779
#: src/translations.h:373
3742
3780
msgid "Czech Republic"
3743
3781
msgstr "Tschechien"
3745
#: src/translations.h:369
3783
#: src/translations.h:374
3746
3784
msgid "Germany"
3747
3785
msgstr "Deutschland"
3749
#: src/translations.h:370
3787
#: src/translations.h:375
3750
3788
msgid "Djibouti"
3751
3789
msgstr "Dschibuti"
3753
#: src/translations.h:371
3791
#: src/translations.h:376
3754
3792
msgid "Denmark"
3755
3793
msgstr "Dänemark"
3757
#: src/translations.h:372
3795
#: src/translations.h:377
3758
3796
msgid "Dominica"
3759
3797
msgstr "Dominica"
3761
#: src/translations.h:373
3799
#: src/translations.h:378
3762
3800
msgid "Dominican Republic"
3763
3801
msgstr "Dominikanische Republik"
3765
#: src/translations.h:374
3803
#: src/translations.h:379
3766
3804
msgid "Algeria"
3767
3805
msgstr "Algerien"
3769
#: src/translations.h:375
3807
#: src/translations.h:380
3770
3808
msgid "Ecuador"
3771
3809
msgstr "Ecuador"
3773
#: src/translations.h:376
3811
#: src/translations.h:381
3774
3812
msgid "Estonia"
3775
3813
msgstr "Estland"
3777
#: src/translations.h:377
3815
#: src/translations.h:382
3779
3817
msgstr "Ägypten"
3781
#: src/translations.h:378
3819
#: src/translations.h:383
3782
3820
msgid "Western Sahara"
3783
3821
msgstr "Westsahara"
3785
#: src/translations.h:379
3823
#: src/translations.h:384
3786
3824
msgid "Eritrea"
3787
3825
msgstr "Eritrea"
3789
#: src/translations.h:380
3827
#: src/translations.h:385
3791
3829
msgstr "Spanien"
3793
#: src/translations.h:381
3831
#: src/translations.h:386
3794
3832
msgid "Ethiopia"
3795
3833
msgstr "Äthiopien"
3797
#: src/translations.h:382
3835
#: src/translations.h:387
3798
3836
msgid "Finland"
3799
3837
msgstr "Finnland"
3801
#: src/translations.h:383
3839
#: src/translations.h:388
3803
3841
msgstr "Fidschi"
3805
#: src/translations.h:384
3843
#: src/translations.h:389
3806
3844
msgid "Falkland Islands"
3807
3845
msgstr "Falklandinseln"
3809
#: src/translations.h:385
3847
#: src/translations.h:390
3810
3848
msgid "Micronesia"
3811
3849
msgstr "Mikronesien"
3813
#: src/translations.h:386
3851
#: src/translations.h:391
3814
3852
msgid "Faroe Islands"
3815
3853
msgstr "Färöer-Inseln"
3817
#: src/translations.h:387
3855
#: src/translations.h:392
3819
3857
msgstr "Frankreich"
3821
#: src/translations.h:388
3859
#: src/translations.h:393
3825
#: src/translations.h:389
3863
#: src/translations.h:394
3826
3864
msgid "United Kingdom"
3827
3865
msgstr "Vereinigtes Königreich"
3829
#: src/translations.h:390
3867
#: src/translations.h:395
3830
3868
msgid "Grenada"
3831
3869
msgstr "Grenada"
3833
#: src/translations.h:391
3871
#: src/translations.h:396
3834
3872
msgid "Georgia"
3835
3873
msgstr "Georgien"
3837
#: src/translations.h:392
3875
#: src/translations.h:397
3838
3876
msgid "French Guiana"
3839
3877
msgstr "Französisch-Guayana"
3841
#: src/translations.h:393
3879
#: src/translations.h:398
3845
#: src/translations.h:394
3883
#: src/translations.h:399
3846
3884
msgid "Gibraltar"
3847
3885
msgstr "Gibraltar"
3849
#: src/translations.h:395
3887
#: src/translations.h:400
3850
3888
msgid "Greenland"
3851
3889
msgstr "Grönland"
3853
#: src/translations.h:396
3891
#: src/translations.h:401
3855
3893
msgstr "Gambia"
3857
#: src/translations.h:397
3895
#: src/translations.h:402
3859
3897
msgstr "Guinea"
3861
#: src/translations.h:398
3899
#: src/translations.h:403
3862
3900
msgid "Guadeloupe"
3863
3901
msgstr "Guadeloupe"
3865
#: src/translations.h:399
3903
#: src/translations.h:404
3866
3904
msgid "Equatorial Guinea"
3867
3905
msgstr "Äquatorialguinea"
3869
#: src/translations.h:400
3907
#: src/translations.h:405
3871
3909
msgstr "Griechenland"
3873
#: src/translations.h:401
3911
#: src/translations.h:406
3874
3912
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
3875
3913
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwich-Inseln"
3877
#: src/translations.h:402
3915
#: src/translations.h:407
3878
3916
msgid "Guatemala"
3879
3917
msgstr "Guatemala"
3881
#: src/translations.h:403
3919
#: src/translations.h:408
3885
#: src/translations.h:404
3923
#: src/translations.h:409
3886
3924
msgid "Guinea-Bissau"
3887
3925
msgstr "Guinea-Bissau"
3889
#: src/translations.h:405
3927
#: src/translations.h:410
3891
3929
msgstr "Guyana"
3893
#: src/translations.h:406
3931
#: src/translations.h:411
3894
3932
msgid "Hong Kong"
3895
3933
msgstr "Hongkong"
3897
#: src/translations.h:407
3935
#: src/translations.h:412
3898
3936
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
3899
3937
msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
3901
#: src/translations.h:408
3939
#: src/translations.h:413
3902
3940
msgid "Honduras"
3903
3941
msgstr "Honduras"
3905
#: src/translations.h:409
3943
#: src/translations.h:414
3906
3944
msgid "Croatia"
3907
3945
msgstr "Kroatien"
3909
#: src/translations.h:410
3947
#: src/translations.h:415
3913
#: src/translations.h:411
3951
#: src/translations.h:416
3914
3952
msgid "Hungary"
3915
3953
msgstr "Ungarn"
3917
#: src/translations.h:412
3955
#: src/translations.h:417
3918
3956
msgid "Indonesia"
3919
3957
msgstr "Indonesien"
3921
#: src/translations.h:413
3959
#: src/translations.h:418
3922
3960
msgid "Ireland"
3923
3961
msgstr "Irland"
3925
#: src/translations.h:414
3963
#: src/translations.h:419
3927
3965
msgstr "Israel"
3929
#: src/translations.h:415
3967
#: src/translations.h:420
3931
3969
msgstr "Indien"
3933
#: src/translations.h:416
3971
#: src/translations.h:421
3934
3972
msgid "British Indian Ocean Territory"
3935
3973
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
3937
#: src/translations.h:417
3975
#: src/translations.h:422
3941
#: src/translations.h:418
3979
#: src/translations.h:423
3945
#: src/translations.h:419
3983
#: src/translations.h:424
3946
3984
msgid "Iceland"
3947
3985
msgstr "Island"
3949
#: src/translations.h:420
3987
#: src/translations.h:425
3951
3989
msgstr "Italien"
3953
#: src/translations.h:421
3991
#: src/translations.h:426
3954
3992
msgid "Jamaica"
3955
3993
msgstr "Jamaika"
3957
#: src/translations.h:422
3995
#: src/translations.h:427
3959
3997
msgstr "Jordanien"
3961
#: src/translations.h:423
3999
#: src/translations.h:428
3965
#: src/translations.h:424
4003
#: src/translations.h:429
3969
#: src/translations.h:425
4007
#: src/translations.h:430
3970
4008
msgid "Kyrgyzstan"
3971
4009
msgstr "Kirgisistan"
3973
#: src/translations.h:426
4011
#: src/translations.h:431
3974
4012
msgid "Cambodia"
3975
4013
msgstr "Kambodscha"
3977
#: src/translations.h:427
4015
#: src/translations.h:432
3978
4016
msgid "Kiribati"
3979
4017
msgstr "Kiribati"
3981
#: src/translations.h:428
4019
#: src/translations.h:433
3982
4020
msgid "Comoros"
3983
4021
msgstr "Komoren"
3985
#: src/translations.h:429
4023
#: src/translations.h:434
3986
4024
msgid "Saint Kitts and Nevis"
3987
4025
msgstr "St. Kitts und Nevis"
3989
#: src/translations.h:430
4027
#: src/translations.h:435
3990
4028
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
3991
4029
msgstr "Demokratische Volksrepublik Korea"
3993
#: src/translations.h:431
4031
#: src/translations.h:436
3994
4032
msgid "Republic of Korea"
3995
4033
msgstr "Republik Korea"
3997
#: src/translations.h:432
4035
#: src/translations.h:437
3999
4037
msgstr "Kuwait"
4001
#: src/translations.h:433
4039
#: src/translations.h:438
4002
4040
msgid "Cayman Islands"
4003
4041
msgstr "Kaiman-Inseln"
4005
#: src/translations.h:434
4043
#: src/translations.h:439
4006
4044
msgid "Kazakhstan"
4007
4045
msgstr "Kasachstan"
4009
#: src/translations.h:435
4047
#: src/translations.h:440
4013
#: src/translations.h:436
4051
#: src/translations.h:441
4014
4052
msgid "Lebanon"
4015
4053
msgstr "Libanon"
4017
#: src/translations.h:437
4055
#: src/translations.h:442
4018
4056
msgid "Saint Lucia"
4019
4057
msgstr "St. Lucia"
4021
#: src/translations.h:438
4059
#: src/translations.h:443
4022
4060
msgid "Liechtenstein"
4023
4061
msgstr "Liechtenstein"
4025
#: src/translations.h:439
4063
#: src/translations.h:444
4026
4064
msgid "Sri Lanka"
4027
4065
msgstr "Sri Lanka"
4029
#: src/translations.h:440
4067
#: src/translations.h:445
4030
4068
msgid "Liberia"
4031
4069
msgstr "Liberia"
4033
#: src/translations.h:441
4071
#: src/translations.h:446
4034
4072
msgid "Lesotho"
4035
4073
msgstr "Lesotho"
4037
#: src/translations.h:442
4075
#: src/translations.h:447
4038
4076
msgid "Lithuania"
4039
4077
msgstr "Litauen"
4041
#: src/translations.h:443
4079
#: src/translations.h:448
4042
4080
msgid "Luxembourg"
4043
4081
msgstr "Luxemburg"
4045
#: src/translations.h:444
4083
#: src/translations.h:449
4047
4085
msgstr "Lettland"
4049
#: src/translations.h:445
4087
#: src/translations.h:450
4050
4088
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
4051
4089
msgstr "Libyen"
4053
#: src/translations.h:446
4091
#: src/translations.h:451
4054
4092
msgid "Morocco"
4055
4093
msgstr "Marokko"
4057
#: src/translations.h:447
4095
#: src/translations.h:452
4059
4097
msgstr "Monaco"
4061
#: src/translations.h:448
4099
#: src/translations.h:453
4062
4100
msgid "Moldova"
4063
4101
msgstr "Moldawien"
4065
#: src/translations.h:449
4103
#: src/translations.h:454
4066
4104
msgid "Madagascar"
4067
4105
msgstr "Madagaskar"
4069
#: src/translations.h:450
4107
#: src/translations.h:455
4070
4108
msgid "Marshall Islands"
4071
4109
msgstr "Marshallinseln"
4073
#: src/translations.h:451
4111
#: src/translations.h:456
4074
4112
msgid "Macedonia"
4075
4113
msgstr "Mazedonien"
4077
#: src/translations.h:452
4115
#: src/translations.h:457
4081
#: src/translations.h:453
4119
#: src/translations.h:458
4082
4120
msgid "Myanmar"
4083
4121
msgstr "Myanmar"
4085
#: src/translations.h:454
4123
#: src/translations.h:459
4086
4124
msgid "Mongolia"
4087
4125
msgstr "Mongolei"
4089
#: src/translations.h:455
4127
#: src/translations.h:460
4093
#: src/translations.h:456
4131
#: src/translations.h:461
4094
4132
msgid "Northern Mariana Islands"
4095
4133
msgstr "Nördliche Marianen"
4097
#: src/translations.h:457
4135
#: src/translations.h:462
4098
4136
msgid "Martinique"
4099
4137
msgstr "Martinique"
4101
#: src/translations.h:458
4139
#: src/translations.h:463
4102
4140
msgid "Mauritania"
4103
4141
msgstr "Mauretanien"
4105
#: src/translations.h:459
4143
#: src/translations.h:464
4106
4144
msgid "Montserrat"
4107
4145
msgstr "Montserrat"
4109
#: src/translations.h:460
4147
#: src/translations.h:465
4113
#: src/translations.h:461
4151
#: src/translations.h:466
4114
4152
msgid "Mauritius"
4115
4153
msgstr "Mauritius"
4117
#: src/translations.h:462
4155
#: src/translations.h:467
4118
4156
msgid "Maldives"
4119
4157
msgstr "Malediven"
4121
#: src/translations.h:463
4159
#: src/translations.h:468
4123
4161
msgstr "Malawi"
4125
#: src/translations.h:464
4163
#: src/translations.h:469
4127
4165
msgstr "Mexiko"
4129
#: src/translations.h:465
4167
#: src/translations.h:470
4130
4168
msgid "Malaysia"
4131
4169
msgstr "Malaysia"
4133
#: src/translations.h:466
4171
#: src/translations.h:471
4134
4172
msgid "Mozambique"
4135
4173
msgstr "Mosambik"
4137
#: src/translations.h:467
4175
#: src/translations.h:472
4138
4176
msgid "Namibia"
4139
4177
msgstr "Namibia"
4141
#: src/translations.h:468
4179
#: src/translations.h:473
4142
4180
msgid "New Caledonia"
4143
4181
msgstr "Neukaledonien"
4145
#: src/translations.h:469
4183
#: src/translations.h:474
4149
#: src/translations.h:470
4187
#: src/translations.h:475
4150
4188
msgid "Norfolk Island"
4151
4189
msgstr "Norfolkinsel"
4153
#: src/translations.h:471
4191
#: src/translations.h:476
4154
4192
msgid "Nigeria"
4155
4193
msgstr "Nigeria"
4157
#: src/translations.h:472
4195
#: src/translations.h:477
4158
4196
msgid "Nicaragua"
4159
4197
msgstr "Nicaragua"
4161
#: src/translations.h:473
4199
#: src/translations.h:478
4162
4200
msgid "Netherlands"
4163
4201
msgstr "Niederlande"
4165
#: src/translations.h:474
4203
#: src/translations.h:479
4167
4205
msgstr "Norwegen"
4169
#: src/translations.h:475
4207
#: src/translations.h:480
4173
#: src/translations.h:476
4211
#: src/translations.h:481
4177
#: src/translations.h:477
4215
#: src/translations.h:482
4181
#: src/translations.h:478
4219
#: src/translations.h:483
4182
4220
msgid "New Zealand"
4183
4221
msgstr "Neuseeland"
4185
#: src/translations.h:479
4223
#: src/translations.h:484
4189
#: src/translations.h:480
4227
#: src/translations.h:485
4191
4229
msgstr "Panama"
4193
#: src/translations.h:481
4231
#: src/translations.h:486
4197
#: src/translations.h:482
4235
#: src/translations.h:487
4198
4236
msgid "French Polynesia"
4199
4237
msgstr "Französisch-Polynesien"
4201
#: src/translations.h:483
4239
#: src/translations.h:488
4202
4240
msgid "Papua New Guinea"
4203
4241
msgstr "Papua-Neuguinea"
4205
#: src/translations.h:484
4243
#: src/translations.h:489
4206
4244
msgid "Philippines"
4207
4245
msgstr "Phillippinen"
4209
#: src/translations.h:485
4247
#: src/translations.h:490
4210
4248
msgid "Pakistan"
4211
4249
msgstr "Pakistan"
4213
#: src/translations.h:486
4251
#: src/translations.h:491
4217
#: src/translations.h:487
4255
#: src/translations.h:492
4218
4256
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4219
4257
msgstr "St. Pierre und Miquelon"
4221
#: src/translations.h:488
4259
#: src/translations.h:493
4222
4260
msgid "Pitcairn"
4223
4261
msgstr "Pitcairninseln"
4225
#: src/translations.h:489
4263
#: src/translations.h:494
4226
4264
msgid "Puerto Rico"
4227
4265
msgstr "Puerto Rico"
4229
#: src/translations.h:490
4267
#: src/translations.h:495
4230
4268
msgid "Palestinian Territories"
4231
4269
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
4233
#: src/translations.h:491
4271
#: src/translations.h:496
4234
4272
msgid "Portugal"
4235
4273
msgstr "Portugal"
4237
#: src/translations.h:492
4275
#: src/translations.h:497
4241
#: src/translations.h:493
4279
#: src/translations.h:498
4242
4280
msgid "Paraguay"
4243
4281
msgstr "Paraguay"
4245
#: src/translations.h:494
4283
#: src/translations.h:499
4249
#: src/translations.h:495
4287
#: src/translations.h:500
4250
4288
msgid "Réunion"
4251
4289
msgstr "Réunion"
4253
#: src/translations.h:496
4291
#: src/translations.h:501
4254
4292
msgid "Romania"
4255
4293
msgstr "Rumänien"
4257
#: src/translations.h:497
4295
#: src/translations.h:502
4259
4297
msgstr "Serbien"
4261
#: src/translations.h:498
4299
#: src/translations.h:503
4262
4300
msgid "Russian Federation"
4263
4301
msgstr "Russland"
4265
#: src/translations.h:499
4303
#: src/translations.h:504
4267
4305
msgstr "Ruanda"
4269
#: src/translations.h:500
4307
#: src/translations.h:505
4270
4308
msgid "Saudi Arabia"
4271
4309
msgstr "Saudi-Arabien"
4273
#: src/translations.h:501
4311
#: src/translations.h:506
4274
4312
msgid "Solomon Islands"
4275
4313
msgstr "Salomon-Inseln"
4277
#: src/translations.h:502
4315
#: src/translations.h:507
4278
4316
msgid "Seychelles"
4279
4317
msgstr "Seychellen"
4281
#: src/translations.h:503
4319
#: src/translations.h:508
4285
#: src/translations.h:504
4323
#: src/translations.h:509
4287
4325
msgstr "Schweden"
4289
#: src/translations.h:505
4327
#: src/translations.h:510
4290
4328
msgid "Singapore"
4291
4329
msgstr "Singapur"
4293
#: src/translations.h:506
4331
#: src/translations.h:511
4294
4332
msgid "Saint Helena"
4295
4333
msgstr "St. Helena"
4297
#: src/translations.h:507
4335
#: src/translations.h:512
4298
4336
msgid "Slovenia"
4299
4337
msgstr "Slowenien"
4301
#: src/translations.h:508
4339
#: src/translations.h:513
4302
4340
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
4303
4341
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
4305
#: src/translations.h:509
4343
#: src/translations.h:514
4306
4344
msgid "Slovakia"
4307
4345
msgstr "Slowakei"
4309
#: src/translations.h:510
4347
#: src/translations.h:515
4310
4348
msgid "Sierra Leone"
4311
4349
msgstr "Sierra Leone"
4313
#: src/translations.h:511
4351
#: src/translations.h:516
4314
4352
msgid "San Marino"
4315
4353
msgstr "San Marino"
4317
#: src/translations.h:512
4355
#: src/translations.h:517
4318
4356
msgid "Senegal"
4319
4357
msgstr "Senegal"
4321
#: src/translations.h:513
4359
#: src/translations.h:518
4322
4360
msgid "Somalia"
4323
4361
msgstr "Somalia"
4325
#: src/translations.h:514
4363
#: src/translations.h:519
4326
4364
msgid "Suriname"
4327
4365
msgstr "Suriname"
4329
#: src/translations.h:515
4367
#: src/translations.h:520
4330
4368
msgid "Sao Tome and Principe"
4331
4369
msgstr "São Tomé und Príncipe"
4333
#: src/translations.h:516
4371
#: src/translations.h:521
4334
4372
msgid "El Salvador"
4335
4373
msgstr "El Salvador"
4337
#: src/translations.h:517
4375
#: src/translations.h:522
4338
4376
msgid "Syrian Arab Republic"
4339
4377
msgstr "Syrien"
4341
#: src/translations.h:518
4379
#: src/translations.h:523
4342
4380
msgid "Swaziland"
4343
4381
msgstr "Swasiland"
4345
#: src/translations.h:519
4383
#: src/translations.h:524
4346
4384
msgid "Turks and Caicos Islands"
4347
4385
msgstr "Turks- und Caicosinseln"
4349
#: src/translations.h:520
4387
#: src/translations.h:525
4351
4389
msgstr "Tschad"
4353
#: src/translations.h:521
4391
#: src/translations.h:526
4354
4392
msgid "French Southern Territories"
4355
4393
msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
4357
#: src/translations.h:522
4395
#: src/translations.h:527
4361
#: src/translations.h:523
4399
#: src/translations.h:528
4362
4400
msgid "Thailand"
4363
4401
msgstr "Thailand"
4365
#: src/translations.h:524
4403
#: src/translations.h:529
4366
4404
msgid "Tajikistan"
4367
4405
msgstr "Tadschikistan"
4369
#: src/translations.h:525
4407
#: src/translations.h:530
4370
4408
msgid "Tokelau"
4371
4409
msgstr "Tokelau"
4373
#: src/translations.h:526
4411
#: src/translations.h:531
4374
4412
msgid "East Timor"
4375
4413
msgstr "Osttimor"
4377
#: src/translations.h:527
4415
#: src/translations.h:532
4378
4416
msgid "Turkmenistan"
4379
4417
msgstr "Turkmenistan"
4381
#: src/translations.h:528
4419
#: src/translations.h:533
4382
4420
msgid "Tunisia"
4383
4421
msgstr "Tunesien"
4385
#: src/translations.h:529
4423
#: src/translations.h:534
4389
#: src/translations.h:530
4427
#: src/translations.h:535
4391
4429
msgstr "Türkei"
4393
#: src/translations.h:531
4431
#: src/translations.h:536
4394
4432
msgid "Trinidad and Tobago"
4395
4433
msgstr "Trinidad und Tobago"
4397
#: src/translations.h:532
4435
#: src/translations.h:537
4399
4437
msgstr "Tuvalu"
4401
#: src/translations.h:533
4439
#: src/translations.h:538
4403
4441
msgstr "Taiwan"
4405
#: src/translations.h:534
4443
#: src/translations.h:539
4406
4444
msgid "Tanzania"
4407
4445
msgstr "Tansania"
4409
#: src/translations.h:535
4447
#: src/translations.h:540
4410
4448
msgid "Ukraine"
4411
4449
msgstr "Ukraine"
4413
#: src/translations.h:536
4451
#: src/translations.h:541
4415
4453
msgstr "Uganda"
4417
#: src/translations.h:537
4455
#: src/translations.h:542
4418
4456
msgid "United States Minor Outlying Islands"
4419
4457
msgstr "Kleinere Inselbesitzungen der Vereinigten Staaten"
4421
#: src/translations.h:538
4459
#: src/translations.h:543
4422
4460
msgid "United States"
4423
4461
msgstr "Vereinigte Staaten"
4425
#: src/translations.h:539
4463
#: src/translations.h:544
4426
4464
msgid "Uruguay"
4427
4465
msgstr "Uruguay"
4429
#: src/translations.h:540
4467
#: src/translations.h:545
4430
4468
msgid "Uzbekistan"
4431
4469
msgstr "Usbekistan"
4433
#: src/translations.h:541
4471
#: src/translations.h:546
4434
4472
msgid "Vatican City State"
4435
4473
msgstr "Vatikanstadt"
4437
#: src/translations.h:542
4475
#: src/translations.h:547
4438
4476
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4439
4477
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
4441
#: src/translations.h:543
4479
#: src/translations.h:548
4442
4480
msgid "Venezuela"
4443
4481
msgstr "Venezuela"
4445
#: src/translations.h:544
4483
#: src/translations.h:549
4446
4484
msgid "British Virgin Islands"
4447
4485
msgstr "Britische Jungferninseln"
4449
#: src/translations.h:545
4487
#: src/translations.h:550
4450
4488
msgid "United States Virgin Islands"
4451
4489
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
4453
#: src/translations.h:546
4491
#: src/translations.h:551
4454
4492
msgid "Viet Nam"
4455
4493
msgstr "Vietnam"
4457
#: src/translations.h:547
4495
#: src/translations.h:552
4458
4496
msgid "Vanuatu"
4459
4497
msgstr "Vanuatu"
4461
#: src/translations.h:548
4499
#: src/translations.h:553
4462
4500
msgid "Wallis and Futuna"
4463
4501
msgstr "Wallis und Futuna"
4465
#: src/translations.h:549
4503
#: src/translations.h:554
4469
#: src/translations.h:550
4507
#: src/translations.h:555
4473
#: src/translations.h:551
4511
#: src/translations.h:556
4474
4512
msgid "Mayotte"
4475
4513
msgstr "Mayotte"
4477
#: src/translations.h:552
4515
#: src/translations.h:557
4478
4516
msgid "Yugoslavia"
4479
4517
msgstr "Jugoslawien"
4481
#: src/translations.h:553
4519
#: src/translations.h:558
4482
4520
msgid "South Africa"
4483
4521
msgstr "Südafrika"
4485
#: src/translations.h:554
4523
#: src/translations.h:559
4487
4525
msgstr "Sambia"
4489
#: src/translations.h:555
4527
#: src/translations.h:560
4490
4528
msgid "Zimbabwe"
4491
4529
msgstr "Simbabwe"
4493
#: src/translations.h:559
4531
#: src/translations.h:564
4495
4533
msgstr "&Rückgängig"
4497
#: src/translations.h:560
4535
#: src/translations.h:565
4499
4537
msgstr "&Wiederholen"
4501
#: src/translations.h:561
4539
#: src/translations.h:566
4503
4541
msgstr "&Ausschneiden"
4505
#: src/translations.h:562
4543
#: src/translations.h:567
4507
4545
msgstr "&Kopieren"
4509
#: src/translations.h:563
4547
#: src/translations.h:568
4511
4549
msgstr "&Einfügen"
4513
#: src/translations.h:564 src/ui_locationDialogGui.h:432
4514
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1094
4515
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1104
4516
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1111
4517
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1122
4551
#: src/translations.h:569 src/ui_locationDialogGui.h:432
4552
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1180
4553
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1190
4554
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1197
4555
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1214
4519
4557
msgstr "Löschen"
4521
#: src/translations.h:565
4559
#: src/translations.h:570
4522
4560
msgid "Select All"
4523
4561
msgstr "Alles auswählen"
4525
#: src/translations.h:566
4563
#: src/translations.h:571
4526
4564
msgid "Look in:"
4527
4565
msgstr "Suche in:"
4529
#: src/translations.h:567
4567
#: src/translations.h:572
4530
4568
msgid "Directory:"
4531
4569
msgstr "Verzeichnis:"
4533
#: src/translations.h:568
4571
#: src/translations.h:573
4535
4573
msgstr "Ordner"
4537
#: src/translations.h:569
4575
#: src/translations.h:574
4538
4576
msgid "&Choose"
4539
4577
msgstr "Aus&wählen"
4541
#: src/translations.h:570 src/ui_configurationDialog.h:1216
4542
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:516
4579
#: src/translations.h:575 src/ui_configurationDialog.h:1219
4580
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
4544
4582
msgstr "Abbrechen"
4546
#: src/translations.h:571
4584
#: src/translations.h:576
4547
4585
msgid "Files of type:"
4548
4586
msgstr "Dateityp:"
4550
#: src/translations.h:572
4588
#: src/translations.h:577
4551
4589
msgid "Date Modified"
4552
4590
msgstr "Geändert am"
4554
#: src/translations.h:573
4592
#: src/translations.h:578
4555
4593
msgid "Directories"
4556
4594
msgstr "Verzeichnisse"
4558
#: src/translations.h:574
4596
#: src/translations.h:579
4559
4597
msgid "Computer"
4560
4598
msgstr "Computer"
4562
#: src/translations.h:575
4600
#: src/translations.h:580
4564
4602
msgstr "&Oeffnen"
4566
#: src/translations.h:576
4604
#: src/translations.h:581
4567
4605
msgid "File &name:"
4568
4606
msgstr "Datei&name:"
4570
#: src/translations.h:577
4608
#: src/translations.h:582
4571
4609
msgid "Copy &Link Location"
4572
4610
msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
4574
#: src/translations.h:578
4612
#: src/translations.h:583
4576
4614
msgstr "Abbrechen"
4578
#: src/translations.h:579
4616
#: src/translations.h:584
4580
4618
msgstr "Ignorieren"
5132
5174
"Berücksichtige Flächenhelligkeit der Deep-Sky-Objekte zur Abschätzung der "
5133
5175
"Sichtbarkeit von Markierungen und Beschriftungen."
5135
#: src/ui_viewDialog.h:1680
5177
#: src/ui_viewDialog.h:1718
5136
5178
msgid "Use surface brightness"
5137
5179
msgstr "Verwende Flächenhelligkeit"
5139
#: src/ui_viewDialog.h:1682
5181
#: src/ui_viewDialog.h:1720
5140
5182
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
5141
5183
msgstr "Verwende auf Durchmesser skalierte Symbole für Deep-Sky-Objekte"
5143
#: src/ui_viewDialog.h:1684
5185
#: src/ui_viewDialog.h:1722
5144
5186
msgid "Use proportional hints"
5145
5187
msgstr "Verwende skalierte Symbole"
5147
#: src/ui_viewDialog.h:1686
5189
#: src/ui_viewDialog.h:1724
5149
5191
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
5151
5193
"Begrenze Helligkeit von Deep-Sky-Objekten (v.a. für "
5152
5194
"freisichtige/Fernglasbeobachter)."
5154
#: src/ui_viewDialog.h:1689
5155
msgid "Constellations"
5156
msgstr "Sternbilder"
5158
#: src/ui_viewDialog.h:1690
5160
msgstr "Linien anzeigen"
5162
#: src/ui_viewDialog.h:1691
5164
msgstr "Beschriftungen anzeigen"
5166
#: src/ui_viewDialog.h:1692
5167
msgid "Show boundaries"
5168
msgstr "Sternbildgrenzen anzeigen"
5170
#: src/ui_viewDialog.h:1693
5172
msgstr "Sternbildfiguren anzeigen"
5174
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
5175
#: src/ui_viewDialog.h:1694
5176
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
5177
msgid "Art brightness:"
5178
msgstr "Figurenhelligkeit:"
5180
#: src/ui_viewDialog.h:1695
5181
msgid "Thickness of lines:"
5182
msgstr "Linienstärke:"
5184
#: src/ui_viewDialog.h:1697
5185
msgid "Value in pixels"
5186
msgstr "Wert in Pixels"
5188
#: src/ui_viewDialog.h:1699
5196
#: src/ui_viewDialog.h:1737
5189
5197
msgid "Celestial Sphere"
5190
5198
msgstr "Himmelskugel"
5192
#: src/ui_viewDialog.h:1701
5200
#: src/ui_viewDialog.h:1739
5193
5201
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
5194
5202
msgstr "Äquatoriale Koordinaten (J2000.0)."
5196
#: src/ui_viewDialog.h:1703
5204
#: src/ui_viewDialog.h:1741
5197
5205
msgid "Equatorial grid (J2000)"
5198
5206
msgstr "Äquatoriales Gradnetz (J2000.0)"
5200
#: src/ui_viewDialog.h:1705
5208
#: src/ui_viewDialog.h:1743
5201
5209
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
5202
5210
msgstr "Äquatoriale Koordinaten zum Datum für aktuellen Planeten."
5204
#: src/ui_viewDialog.h:1707
5212
#: src/ui_viewDialog.h:1745
5205
5213
msgid "Equatorial grid (of date)"
5206
5214
msgstr "Äquatoriales Gradnetz zum Datum"
5208
#: src/ui_viewDialog.h:1709
5216
#: src/ui_viewDialog.h:1747
5209
5217
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
5210
5218
msgstr "Ekliptikale Koordinaten für J2000.0."
5212
#: src/ui_viewDialog.h:1711
5220
#: src/ui_viewDialog.h:1749
5213
5221
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
5214
5222
msgstr "Ekliptikales Gradnetz (J2000.0)"
5216
#: src/ui_viewDialog.h:1713
5224
#: src/ui_viewDialog.h:1751
5217
5225
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
5219
5227
"Ekliptikale Koordinaten zum aktuellen Datum. Anzeige nur für irdische "
5222
#: src/ui_viewDialog.h:1715
5230
#: src/ui_viewDialog.h:1753
5223
5231
msgid "Ecliptic grid (of date)"
5224
5232
msgstr "Ekliptikales Gradnetz (zum Datum)"
5226
#: src/ui_viewDialog.h:1717
5234
#: src/ui_viewDialog.h:1755
5227
5235
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
5228
5236
msgstr "Höhen und Azimute (gezählt von Nord über Ost)."
5230
#: src/ui_viewDialog.h:1721
5238
#: src/ui_viewDialog.h:1759
5231
5239
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
5232
5240
msgstr "Galaktische Koordinaten, System II (IAU 1958)."
5234
#: src/ui_viewDialog.h:1725
5235
msgid "Labels for the Cardinal directions."
5236
msgstr "Markierungen der Haupthimmelsrichtungen."
5238
#: src/ui_viewDialog.h:1729
5240
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
5241
"Displayed on Earth only."
5243
"Darstellung der Kreise, die die Erdachse um den momentanen Ekliptikpol "
5244
"beschreiben. Anzeige nur für irdische Standorte."
5246
#: src/ui_viewDialog.h:1731
5247
msgid "Precession circles"
5248
msgstr "Präzessionskreise"
5250
#: src/ui_viewDialog.h:1733
5242
#: src/ui_viewDialog.h:1771
5251
5243
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
5252
5244
msgstr "Zeige Himmelsäquator von J2000.0."
5254
#: src/ui_viewDialog.h:1735
5246
#: src/ui_viewDialog.h:1773
5255
5247
msgid "Equator (J2000)"
5256
5248
msgstr "Äquator (J2000.0)"
5258
#: src/ui_viewDialog.h:1737
5250
#: src/ui_viewDialog.h:1775
5259
5251
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
5260
5252
msgstr "Zeige Himmelsäquator des aktuellen Planeten und Datums."
5262
#: src/ui_viewDialog.h:1739
5254
#: src/ui_viewDialog.h:1777
5263
5255
msgid "Equator (of date)"
5264
5256
msgstr "Äquator (zum Datum)"
5266
#: src/ui_viewDialog.h:1741
5258
#: src/ui_viewDialog.h:1779
5267
5259
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
5268
5260
msgstr "Zeige Ekiptiklinie von J2000.0 (VSOP87A Hauptebene)."
5270
#: src/ui_viewDialog.h:1743
5262
#: src/ui_viewDialog.h:1781
5271
5263
msgid "Ecliptic (J2000)"
5272
5264
msgstr "Ekliptik (J2000.0)"
5274
#: src/ui_viewDialog.h:1745
5266
#: src/ui_viewDialog.h:1783
5275
5267
msgid "Show ecliptic line of current date."
5276
5268
msgstr "Zeige Ekliptiklinie zum aktuellen Datum."
5278
#: src/ui_viewDialog.h:1747
5270
#: src/ui_viewDialog.h:1785
5279
5271
msgid "Ecliptic (of date)"
5280
5272
msgstr "Ekliptik (zum Datum)"
5282
#: src/ui_viewDialog.h:1749
5274
#: src/ui_viewDialog.h:1787
5283
5275
msgid "Show horizon line."
5284
5276
msgstr "Zeige Horizontlinie."
5286
#: src/ui_viewDialog.h:1753
5278
#: src/ui_viewDialog.h:1791
5287
5279
msgid "Show Galactic equator line."
5288
5280
msgstr "Zeige galaktische Äquatorlinie."
5290
#: src/ui_viewDialog.h:1757
5282
#: src/ui_viewDialog.h:1763
5283
msgid "Labels for the Cardinal directions."
5284
msgstr "Markierungen der Haupthimmelsrichtungen."
5286
#: src/ui_viewDialog.h:1795
5291
5287
msgid "Show meridian line."
5292
5288
msgstr "Zeige Meridianlinie."
5294
#: src/ui_viewDialog.h:1761
5290
#: src/ui_viewDialog.h:1778
5291
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
5292
msgstr "Zeige Ersten Vertikal (Ost-Zenit-West)."
5294
#: src/ui_viewDialog.h:1782
5295
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
5297
"Zeige Koluren (Großkreise durch Himmelspol und Sonnwend-/Äquinoktialpunkte)."
5299
#: src/ui_viewDialog.h:1784
5303
#: src/ui_viewDialog.h:1799
5296
5305
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
5297
5306
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
5299
5308
"Oppositions-/Konjunktions-Länge - die ekliptikale Länge durch Ekliptikpole, "
5300
5309
"Sonne und Oppositionspunkt."
5302
#: src/ui_viewDialog.h:1764
5311
#: src/ui_viewDialog.h:1767
5313
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
5314
"Displayed on Earth only."
5316
"Darstellung der Kreise, die die Erdachse um den momentanen Ekliptikpol "
5317
"beschreiben. Anzeige nur für irdische Standorte."
5319
#: src/ui_viewDialog.h:1769
5320
msgid "Precession circles"
5321
msgstr "Präzessionskreise"
5323
#: src/ui_viewDialog.h:1802
5303
5324
msgid "Projection"
5304
5325
msgstr "Projektion"
5306
#: src/ui_viewDialog.h:1765
5327
#: src/ui_viewDialog.h:1803
5307
5328
msgid "Vertical viewport offset"
5308
5329
msgstr "Vertikaler Bildversatz"
5310
#: src/ui_viewDialog.h:1767
5331
#: src/ui_viewDialog.h:1808
5333
msgstr "Boden anzeigen"
5335
#: src/ui_viewDialog.h:1805
5311
5336
msgid "Use this landscape as default"
5312
5337
msgstr "Benutze die momentane Landschaft als Standard"
5314
#: src/ui_viewDialog.h:1768
5339
#: src/ui_viewDialog.h:1806
5315
5340
msgid "Use associated planet and position"
5316
5341
msgstr "Verwende dazugehörigen Planeten und Position"
5318
#: src/ui_viewDialog.h:1769
5343
#: src/ui_viewDialog.h:1820
5344
msgid "Show landscape labels"
5345
msgstr "Zeige Landschaftsbeschriftungen"
5347
#: src/ui_viewDialog.h:1807
5319
5348
msgid "Show fog"
5320
5349
msgstr "Bodennebel darstellen"
5322
#: src/ui_viewDialog.h:1770
5324
msgstr "Boden anzeigen"
5326
#: src/ui_viewDialog.h:1772
5351
#: src/ui_viewDialog.h:1821
5352
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
5354
"Zeige selbstleuchtende Elemente (helle Fenster, Straßenlampen, "
5355
"Lichtverschmutzung, ...)"
5357
#: src/ui_viewDialog.h:1804
5358
msgid "Show illumination "
5359
msgstr "Zeige Beleuchtung "
5361
#: src/ui_viewDialog.h:1810
5327
5362
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
5328
5363
msgstr "Erhelle Landschaft auch im Dunkeln"
5330
#: src/ui_viewDialog.h:1774
5365
#: src/ui_viewDialog.h:1812
5331
5366
msgid "Minimal brightness:"
5332
5367
msgstr "Minimalhelligkeit:"
5334
#: src/ui_viewDialog.h:1776
5369
#: src/ui_viewDialog.h:1814
5336
5371
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
5337
5372
msgstr "Wertebereich 0..1 (Landschaft ist schwarz - Landschaft ist taghell)"
5339
#: src/ui_viewDialog.h:1779
5374
#: src/ui_viewDialog.h:1817
5340
5375
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
5341
5376
msgstr "Verwende Minimalhelligkeit aus landscape.ini"
5343
#: src/ui_viewDialog.h:1781
5378
#: src/ui_viewDialog.h:1819
5344
5379
msgid "from landscape, if given"
5345
5380
msgstr "aus Landschaft, wenn angegeben"
5347
#: src/ui_viewDialog.h:1782
5348
msgid "Show landscape labels"
5349
msgstr "Zeige Landschaftsbeschriftungen"
5351
#: src/ui_viewDialog.h:1783
5352
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
5354
"Zeige selbstleuchtende Elemente (helle Fenster, Straßenlampen, "
5355
"Lichtverschmutzung, ...)"
5357
#: src/ui_viewDialog.h:1784
5382
#: src/ui_viewDialog.h:1822
5358
5383
msgid "Add/remove landscapes..."
5359
5384
msgstr "Ergänze/Entferne Landschaften..."
5361
#: src/ui_viewDialog.h:1786
5386
#: src/ui_viewDialog.h:1824
5362
5387
msgid "Use this sky culture as default"
5363
5388
msgstr "Benutze diese Sternbilddarstellung als Standardvorgabe"
5365
#: src/ui_viewDialog.h:1787
5367
msgstr "Namen anzeigen"
5390
#: src/ui_viewDialog.h:1729
5392
msgstr "Beschriftungen anzeigen"
5369
#: src/ui_viewDialog.h:1789
5394
#: src/ui_viewDialog.h:1827
5370
5395
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
5372
5397
"Auswahl, ob abgekürzte Namen, Bezeichnungen in Originalsprache oder "
5373
5398
"Übersetzungen angezeigt werden."
5375
#: src/ui_viewDialog.h:1792
5400
#: src/ui_viewDialog.h:1830
5376
5401
msgid "Use native names for planets from current culture"
5377
5402
msgstr "Planetennamen in Originalsprache der aktuellen Sternbilderkultur"
5379
#: src/ui_viewDialog.h:1794
5404
#: src/ui_viewDialog.h:1827
5405
msgid "Use native names for planets"
5406
msgstr "Verwende Originalnamen für Planeten"
5408
#: src/ui_viewDialog.h:1828
5409
msgid "Show lines with thickness"
5410
msgstr "Zeige Linien mit Stärke"
5412
#: src/ui_viewDialog.h:1735
5413
msgid "Value in pixels"
5414
msgstr "Wert in Pixels"
5416
#: src/ui_viewDialog.h:1832
5417
msgid "Show art in brightness"
5418
msgstr "Zeige Figuren mit Helligkeit"
5420
#: src/ui_viewDialog.h:1730
5421
msgid "Show boundaries"
5422
msgstr "Sternbildgrenzen anzeigen"
5424
#: src/ui_viewDialog.h:1832
5380
5425
msgid "Visible"
5381
5426
msgstr "Sichtbar"
5383
#: src/ui_viewDialog.h:1799
5428
#: src/ui_viewDialog.h:1837
5385
5430
msgstr "Himmel"
5387
#: src/ui_viewDialog.h:1801
5432
#: src/ui_viewDialog.h:1839
5388
5433
msgctxt "Deep-Sky Objects"
5392
#: src/ui_viewDialog.h:1803
5437
#: src/ui_viewDialog.h:1841
5393
5438
msgid "Deep-Sky Objects"
5394
5439
msgstr "Deep Sky-Objekte"
5396
#: src/ui_viewDialog.h:1806
5441
#: src/ui_viewDialog.h:1844
5397
5442
msgid "Markings"
5398
5443
msgstr "Markierungen"
5400
#: src/ui_viewDialog.h:1808
5445
#: src/ui_viewDialog.h:1846
5401
5446
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:433
5402
5447
msgid "Landscape"
5403
5448
msgstr "Landschaft"
5405
#: src/ui_viewDialog.h:1810
5450
#: src/ui_viewDialog.h:1848
5406
5451
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:229
5407
5452
msgid "Starlore"
5408
5453
msgstr "Sternsage"
6362
6392
"und Gesichtsfeld werden simuliert.) Außerdem können ein Sensor-Rahmen und "
6363
6393
"ein Telrad-Sucher dargestellt werden."
6365
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:844
6395
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:854
6366
6396
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
6367
6397
msgstr "Bitte vor Umschalten zur Okularansicht Objekt wählen"
6369
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:938
6399
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:948
6370
6400
msgid "&Previous ocular"
6371
6401
msgstr "&Voriges Okular"
6373
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
6403
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:949
6374
6404
msgid "&Next ocular"
6375
6405
msgstr "&Nächstes Okular"
6377
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
6407
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:950
6378
6408
msgid "Select &ocular"
6379
6409
msgstr "&Okular wählen"
6381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:981
6411
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:991
6382
6412
msgid "Toggle &crosshair"
6383
6413
msgstr "&Fadenkreuz"
6385
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:989
6415
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:999
6386
6416
msgid "Configure &Oculars"
6387
6417
msgstr "&Okulare konfigurieren"
6389
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:997
6419
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1007
6390
6420
msgid "Toggle &CCD"
6391
6421
msgstr "&CCD ein/aus"
6393
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1004
6423
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
6394
6424
msgid "Toggle &Telrad"
6395
6425
msgstr "&Telrad ein/aus"
6397
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1012
6427
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
6398
6428
msgid "&Previous CCD"
6399
6429
msgstr "&Vorige CCD"
6401
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1013
6431
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
6402
6432
msgid "&Next CCD"
6403
6433
msgstr "&Nächste CCD"
6405
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1014
6435
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1024
6406
6436
msgid "&Select CCD"
6407
6437
msgstr "CCD &Wählen"
6409
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1031
6439
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1041
6410
6440
msgid "&Rotate CCD"
6411
6441
msgstr "CCD &Rotieren"
6413
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1053
6443
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1063
6414
6444
msgid "&Reset rotation"
6415
6445
msgstr "Rotation &rücksetzen"
6417
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1306
6418
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1071
6447
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1321
6448
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1157
6419
6449
msgid "Ocular view"
6420
6450
msgstr "Okularansicht"
6422
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1323
6452
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
6423
6453
msgid "Oculars popup menu"
6424
6454
msgstr "Okulares Kontextmenü"
6426
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1324
6456
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
6427
6457
msgid "Show crosshairs"
6428
6458
msgstr "Fadenkreuz anzeigen"
6430
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1325
6460
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
6431
6461
msgid "Image sensor frame"
6432
6462
msgstr "Bildsensor-Rahmen"
6434
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1326
6464
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1341
6435
6465
msgid "Telrad sight"
6436
6466
msgstr "Telrad-Sucher"
6438
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
6468
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1342
6439
6469
msgid "Oculars plugin configuration"
6440
6470
msgstr "Konfiguration für Okular-Erweiterung"
6442
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
6472
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1344
6443
6473
msgid "Select next telescope"
6444
6474
msgstr "Wähle nächstes Teleskop"
6446
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
6476
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1346
6447
6477
msgid "Select previous telescope"
6448
6478
msgstr "Wähle vorheriges Teleskop"
6450
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
6480
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1348
6451
6481
msgid "Select next eyepiece"
6452
6482
msgstr "Wähle nächstes Okular"
6454
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
6484
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1350
6455
6485
msgid "Select previous eyepiece"
6456
6486
msgstr "Wähle vorheriges Okular"
6458
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1462
6488
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1527
6459
6489
msgctxt "abbreviated in the plugin"
6460
6490
msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
6461
6491
msgstr "Rekt/Dekl (J2000.0) des Kreuzes"
6463
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1599
6464
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
6493
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1664
6494
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:501
6466
6496
msgid "Ocular #%1"
6467
6497
msgstr "Okular #%1"
6469
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1604
6470
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
6499
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1669
6500
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:505
6472
6502
msgid "Ocular #%1: %2"
6473
6503
msgstr "Okular #%1: %2"
6475
6505
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
6476
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
6477
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
6506
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1683
6507
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:542
6479
6509
msgid "Ocular FL: %1 mm"
6480
6510
msgstr "Okular BW: %1 mm"
6482
6512
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
6483
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1625
6484
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
6513
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1690
6514
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:552
6486
6516
msgid "Ocular aFOV: %1"
6487
6517
msgstr "Okular scheinb. Ges.-Fld: %1"
6489
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1637
6490
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
6519
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1702
6520
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:582
6492
6522
msgid "Lens #%1"
6493
6523
msgstr "Zw-Linse #%1"
6495
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1641
6496
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
6525
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1706
6526
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:586
6498
6528
msgid "Lens #%1: %2"
6499
6529
msgstr "Zw-Linse #%1: %2"
6501
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1646
6531
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1711
6502
6532
msgid "Lens: none"
6503
6533
msgstr "Zwischenlinse: keine"
6505
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1676 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1717
6535
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1741 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1782
6506
6536
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
6508
6538
msgid "Telescope #%1"
6509
6539
msgstr "Teleskop #%1"
6511
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1679
6541
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1744
6512
6542
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
6514
6544
msgid "Magnification: %1"
6515
6545
msgstr "Vergrößerung: %1"
6517
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1682
6547
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1747
6518
6548
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
6520
6550
msgid "FOV: %1"
6521
6551
msgstr "Gesichtsfeld: %1"
6523
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1701
6524
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
6553
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766
6554
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:684
6525
6555
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
6527
6557
msgid "Dimensions: %1"
6528
6558
msgstr "Abmessungen: %1"
6530
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1705
6531
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
6560
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1770
6561
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:644
6533
6563
msgid "Sensor #%1"
6534
6564
msgstr "Sensor #%1"
6536
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1709
6537
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
6566
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1774
6567
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:648
6539
6569
msgid "Sensor #%1: %2"
6540
6570
msgstr "Sensor #%1: %2"
6542
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1722
6572
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1787
6543
6573
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
6545
6575
msgid "Telescope #%1: %2"
6546
6576
msgstr "Teleskop #%1: %2"
6548
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1975
6578
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2044
6550
6580
msgstr "&Zwischenlinse"
6552
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1976
6582
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2045
6553
6583
msgid "&Previous lens"
6554
6584
msgstr "&Vorige Zwischenlinse"
6556
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1977
6586
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2046
6557
6587
msgid "&Next lens"
6558
6588
msgstr "&Nächste Zwischenlinse"
6560
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2007
6590
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2076
6561
6591
msgid "&Telescope"
6562
6592
msgstr "&Teleskop"
6564
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2008
6594
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2077
6565
6595
msgid "&Previous telescope"
6566
6596
msgstr "&Voriges Teleskop"
6568
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2009
6598
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2078
6569
6599
msgid "&Next telescope"
6570
6600
msgstr "&Nächstes Teleskop"
6572
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
6602
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:187
6573
6603
msgid "Previous ocular"
6574
6604
msgstr "Voriges Okular"
6576
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
6606
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
6577
6607
msgid "Next ocular"
6578
6608
msgstr "Nächstes Okular"
6580
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
6610
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
6581
6611
msgid "Previous lens"
6582
6612
msgstr "Vorige Zwischenlinse"
6584
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
6614
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
6585
6615
msgid "Next lens"
6586
6616
msgstr "Nächste Zwischenlinse"
6588
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
6618
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
6589
6619
msgid "Previous CCD frame"
6590
6620
msgstr "Voriger CCD-Rahmen"
6592
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
6622
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:217
6593
6623
msgid "Next CCD frame"
6594
6624
msgstr "Nächster CCD-Rahmen"
6596
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
6626
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:223
6597
6627
msgid "Previous telescope"
6598
6628
msgstr "Voriges Teleskop"
6600
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
6630
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:229
6601
6631
msgid "Next telescope"
6602
6632
msgstr "Nächstes Teleskop"
6604
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:261
6634
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
6605
6635
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
6606
6636
msgstr "Sensor-Rahmen 15 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
6608
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:274
6638
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:275
6609
6639
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
6610
6640
msgstr "Sensor-Rahmen 5 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
6612
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:287
6642
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:288
6613
6643
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
6614
6644
msgstr "Sensor-Rahmen 1 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
6616
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
6646
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:301
6617
6647
msgid "Reset the sensor frame rotation"
6618
6648
msgstr "Rotation des Sensorrahmens rücksetzen"
6620
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:313
6650
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:314
6621
6651
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
6622
6652
msgstr "Sensor-Rahmen 1 Grad im den Uhrzeigersinn rotieren"
6624
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:326
6654
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:327
6625
6655
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
6626
6656
msgstr "Sensor-Rahmen 5 Grad im den Uhrzeigersinn rotieren"
6628
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:339
6658
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:340
6629
6659
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
6630
6660
msgstr "Sensor-Rahmen 15 Grad im den Uhrzeigersinn rotieren"
6632
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:543
6662
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:544
6633
6663
msgid "Effective focal length of the ocular"
6634
6664
msgstr "Effektive Brennweite des Okulars"
6636
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:554
6666
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:555
6637
6667
msgid "Apparent field of view of the ocular"
6638
6668
msgstr "Scheinbares Gesichtsfeld des Okulars"
6640
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:587
6670
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:588
6642
6672
msgid "Multiplicity: %1"
6643
6673
msgstr "Verlängerungsfaktor: %1"
6645
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:592
6675
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
6646
6676
msgid "Lens: None"
6647
6677
msgstr "Zwischenlinse: keine"
6649
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:593
6679
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:594
6650
6680
msgid "Multiplicity: N/A"
6651
6681
msgstr "Verlängerungsfaktor: K.A."
6653
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:597
6683
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:598
6654
6684
msgid "Focal length of eyepiece"
6655
6685
msgstr "Okularbrennweite"
6761
6791
"und 4.0%1 und zeigt damit, was man freisichtig mit einem Telrad-Sucher (oder "
6762
6792
"ähnlichem) findet."
6764
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
6794
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:552
6765
6795
msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
6766
6796
msgstr "Bei Problemen bitte ich um Kontaktaufnahme. Sonst: Viel Vergnügen!"
6768
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:538
6798
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:555
6769
6799
msgid "Hot Keys"
6770
6800
msgstr "Tastenkürzel"
6772
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:539
6802
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:556
6773
6803
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
6774
6804
msgstr "Die Tastenbelegungen lassen sich im \"Allgemein\"-Tab einstellen."
6776
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:553
6777
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:558
6806
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:570
6807
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:575
6778
6808
msgid "[no key defined]"
6779
6809
msgstr "Keine Taste definiert"
6781
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:562
6811
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:579
6782
6812
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
6783
6813
msgstr "Schaltet díe Okularansicht ein/aus."
6785
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:566
6815
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:583
6786
6816
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
6787
6817
msgstr "Öffnet das Popup-Navigationsmenü"
6789
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1072
6819
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1158
6790
6820
msgid "Enable only if an object is selected"
6791
6821
msgstr "Nur aktivieren mit ausgewähltem Objekt"
6793
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1073
6823
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1159
6794
6824
msgid "Scale image circle"
6795
6825
msgstr "Bildkreis skalieren"
6797
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1075
6827
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1161
6798
6828
msgid "Apply limits stellar magnitude for different apertures of telescopes"
6799
6829
msgstr "Sterngrenzhelligkeiten an Teleskopöffnung anpassen"
6801
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1077
6831
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1163
6802
6832
msgid "Limit stellar magnitude"
6803
6833
msgstr "Sternhelligkeit begrenzen"
6805
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1078
6835
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1164
6806
6836
msgid "Key mappings"
6807
6837
msgstr "Tastenbelegungen"
6809
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1079
6839
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1165
6810
6840
msgid "Toggle ocular view:"
6811
6841
msgstr "Okularansicht ein/aus"
6813
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1081
6843
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1167
6814
6844
msgid "Open pop-up navigation menu:"
6815
6845
msgstr "Öffne Pop-up-Navigationsmenü:"
6817
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1082
6847
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1168
6818
6848
msgid "Interface"
6819
6849
msgstr "Schnittstelle"
6821
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1083
6851
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1169
6822
6852
msgid "On-screen control panel"
6823
6853
msgstr "Bedienfeld"
6825
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1085
6855
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1171
6827
6857
"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of Stellarium."
6829
6859
"Markieren, um beim Verlassen des Okularmodus das Gesichtsfeld auf den Wert "
6830
6860
"bei Programmstart zu setzen."
6832
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1087
6862
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1173
6833
6863
msgid "Restore FOV to initial values"
6834
6864
msgstr "Gesichtsfeld auf Anfangswert setzen"
6836
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1088
6866
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1174
6837
6867
msgid "Sensor view"
6838
6868
msgstr "Sensordarstellung"
6840
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1089
6870
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1175
6841
6871
msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
6842
6872
msgstr "Grad und Minuten für CCD-Gesichtsfeld verwenden"
6844
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1090
6874
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1176
6845
6875
msgid "Use flip for CCD"
6846
6876
msgstr "CCD-Ansicht invertiert"
6848
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1091
6878
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1177
6849
6879
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226
6850
6880
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:432
6851
6881
msgid "General"
6852
6882
msgstr "Allgemein"
6854
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1092
6855
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1101
6884
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1178
6885
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1187
6856
6886
msgid "Eyepieces"
6857
6887
msgstr "Okulare"
6859
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1093
6860
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1103
6861
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1110
6862
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1121
6889
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1179
6890
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1189
6891
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1196
6892
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1213
6863
6893
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:219
6864
6894
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
6866
6896
msgstr "Hinzufügen"
6868
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1095
6869
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1105
6870
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1112
6871
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1123
6898
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1181
6899
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1191
6900
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1198
6901
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1215
6872
6902
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:760
6873
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
6903
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
6874
6904
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_storedPointsDialog.h:234
6878
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1098
6908
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1184
6879
6909
msgid "Field stop:"
6880
6910
msgstr "Blendenwert:"
6882
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1099
6912
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1185
6883
6913
msgid "Binoculars"
6884
6914
msgstr "Fernglas"
6886
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1100
6916
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1186
6887
6917
msgid "Has permanent cross-hairs"
6888
6918
msgstr "Hat ständiges Fadenkreuz"
6890
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1102
6891
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1108
6920
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1188
6921
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1194
6893
6923
msgstr "Zwischenlinsen"
6895
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1106
6925
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1192
6896
6926
msgid "Multiplier:"
6897
6927
msgstr "Multiplikator:"
6899
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1107
6929
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1193
6901
6931
"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
6902
6932
"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
9812
9887
"Objekt gilt als beobachtbar, wenn es während eines Teils der Nacht über den "
9813
9888
"Horizont kommt. Zusätzlich gibt es Daten der größten Elongation "
9814
9889
"(Winkelabstand) von der Sonne sowie Akronychische und Kosmische Auf- und "
9815
"Untergänge. (Erklärungen dazu in der Registerkarte 'Über' im Plugin-"
9890
"Untergänge. (Erklärungen dazu in der Registerkarte 'Impressum' im Plugin-"
9816
9891
"Konfigurationsfenster.)"
9818
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
9893
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
9819
9894
msgctxt "short month name"
9823
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
9898
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
9824
9899
msgctxt "short month name"
9828
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
9903
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
9829
9904
msgctxt "short month name"
9833
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
9908
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
9834
9909
msgctxt "short month name"
9838
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
9913
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
9839
9914
msgctxt "short month name"
9843
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
9918
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
9844
9919
msgctxt "short month name"
9848
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
9923
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
9849
9924
msgctxt "short month name"
9853
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
9928
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
9854
9929
msgctxt "short month name"
9858
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
9933
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
9859
9934
msgctxt "short month name"
9863
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
9938
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
9864
9939
msgctxt "short month name"
9868
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
9943
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
9869
9944
msgctxt "short month name"
9873
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
9948
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
9874
9949
msgctxt "short month name"
9878
9953
#. TRANSLATORS: Short for "hours".
9879
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
9954
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
9883
9958
#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
9884
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
9959
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
9888
9963
#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
9889
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
9964
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
9893
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
9968
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
9895
9970
msgid "Sets at %1 (in %2)"
9896
9971
msgstr "Untergang um %1 (in %2)"
9898
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
9973
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
9900
9975
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
9901
9976
msgstr "Ging um %1 auf (vor %2)"
9903
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
9978
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
9905
9980
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
9906
9981
msgstr "Ging um %1 unter (vor %2)"
9908
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
9983
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
9910
9985
msgid "Rises at %1 (in %2)"
9911
9986
msgstr "Aufgang um %1 (in %2)"
9913
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
9988
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
9914
9989
msgid "Circumpolar."
9915
9990
msgstr "Zirkumpolar"
9917
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
9992
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
9918
9993
msgid "No rise."
9919
9994
msgstr "Kein Aufgang."
9921
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
9996
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
9923
9998
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
9924
9999
msgstr "Kulmination um %1 (in %2) bei %3 Grad."
9926
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
10001
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:201
9928
10003
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
9929
10004
msgstr "Kulmination war um %1 (vor %2) bei %3 Grad."
9931
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
10006
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
9932
10007
msgid "Source is not observable."
9933
10008
msgstr "Objekt nicht beobachtbar."
9935
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
10010
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:203
9936
10011
msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
9937
10012
msgstr "Kein Akronychischer oder Kosmischer Auf- bzw. Untergang."
9939
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
10014
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
9941
10016
msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
9942
10017
msgstr "Größte Elongation: %1 (bei %2°)"
9944
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:207
10019
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
9946
10021
msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
9947
10022
msgstr "Größter Abstand zur Sonne: %1 (bei %2°)"
9949
10024
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9950
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
10025
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
9952
10027
msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
9953
10028
msgstr "Akronychischer Auf-/Untergang: %1/%2. "
9955
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
10030
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
9957
10032
msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
9958
10033
msgstr "Heliakischer Auf-/Untergang: %1/%2. "
9960
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:212
10035
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
9961
10036
msgid "No Heliacal rise/set. "
9962
10037
msgstr "Kein Heliakischer Aufgang. "
9964
10039
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
9965
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
10040
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:212
9966
10041
msgid "No Acronycal rise/set. "
9967
10042
msgstr "Kein akronychischer Auf-/Untergang. "
9969
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
10044
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:213
9971
10046
msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
9972
10047
msgstr "Kosmischer Auf-/Untergang: %1/%2."
9974
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
10049
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
9975
10050
msgid "No Cosmical rise/set."
9976
10051
msgstr "Kein kosmischer Auf-/Untergang"
9978
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
10053
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:215
9979
10054
msgid "Observable during the whole year."
9980
10055
msgstr "Das ganze Jahr beobachtbar."
9982
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
10057
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:216
9983
10058
msgid "Not observable at dark night."
9984
10059
msgstr "Nicht beobachtbar bei dunkler Nacht."
9986
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
10061
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:217
9988
10063
msgid "Nights above horizon: %1"
9989
10064
msgstr "Nächte über dem Horizont: %1"
9991
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:220
10066
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:218
9992
10067
msgid "TODAY:"
9993
10068
msgstr "HEUTE:"
9995
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
10070
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:219
9996
10071
msgid "THIS YEAR:"
9997
10072
msgstr "HEUER:"
9999
10074
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
10000
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:223
10075
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:221
10002
10077
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
10003
10078
msgstr "Letzter Vollmond: %1 %2 um %3:%4. "
10005
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:224
10080
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:222
10007
10082
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
10008
10083
msgstr "Nächster Vollmond: %1 %2 um %3:%4. "
10010
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:239
10011
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:240
10012
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:244
10085
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:237
10086
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:238
10087
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:242
10013
10088
msgid "Observability"
10014
10089
msgstr "Beobachtbarkeit"
10016
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:245
10091
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:243
10017
10092
msgid "Observability configuration window"
10018
10093
msgstr "Beobachtbarkeits-Konfigurationsfenster"