1
# Russian translation for checkbox
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 09:04-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 16:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Lesha Ogonkov <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 13:40+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:1
21
msgid "<b>Comment:</b>"
22
msgstr "<b>Комментарий:</b>"
24
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:2
25
msgid "Device information"
28
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:3
29
msgid "Distribution details"
32
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:4 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:269
36
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:5
37
msgid "Packages installed"
40
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:6
41
msgid "Processor information"
44
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:7
45
msgid "Successfully sent information!"
48
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:8 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
49
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:186 ../checkbox_cli/cli_interface.py:226
51
msgid "System Testing"
52
msgstr "Тестирование оборудования"
54
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:9
58
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:10
62
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:11
66
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:12
70
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:13
74
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:14
78
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:15
79
msgid "_Skip this test"
80
msgstr "Пропустить этот тест"
82
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:16 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:227
86
#: ../gtk/checkbox-gtk.glade.h:17
90
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
91
msgid "Test and report system information"
95
#: ../suites/manual.txt.in:6
96
msgid "Run the test for the automatically detected playback device."
100
#: ../suites/manual.txt.in:6
102
msgid "Do you hear a sound?"
103
msgstr "Вы что-нибудь слышите?"
106
#: ../suites/manual.txt.in:15
107
msgid "The following resolution was detected for your display:"
108
msgstr "Разрешение экрана, определенное тестом"
111
#: ../suites/manual.txt.in:15
112
msgid "$(resolution_test)"
116
#: ../suites/manual.txt.in:15
117
msgid "Is this a good resolution for your display?"
118
msgstr "Это подходящее для вашего монитора разрешение?"
121
#: ../suites/manual.txt.in:26
123
msgid "Run the video test."
127
#: ../suites/manual.txt.in:26
128
msgid "Do you see color bars and static?"
132
#: ../suites/manual.txt.in:35
133
msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen."
134
msgstr "Перемещение вашего манипулятора, должно передвигать курсор на экране."
137
#: ../suites/manual.txt.in:35
138
msgid "Is your mouse working properly?"
139
msgstr "Ваша мышь работает нормально?"
142
#: ../suites/manual.txt.in:43
143
msgid "Detecting your network controller(s):"
144
msgstr "Обнаруженные сетевые устройства"
147
#: ../suites/manual.txt.in:43
148
msgid "$(network_test)"
152
#: ../suites/manual.txt.in:43
153
msgid "Is this correct?"
154
msgstr "Всё правильно?"
157
#: ../suites/manual.txt.in:54
158
msgid "Testing your connection to the Internet:"
159
msgstr "Испытание вашего соединения с интернетом:"
162
#: ../suites/manual.txt.in:54
167
#: ../suites/manual.txt.in:54
168
msgid "Are you connected to the Internet?"
169
msgstr "Вы подключены к интернету?"
172
#: ../suites/manual.txt.in:64
174
"Typing keys on your keyboard should display the corresponding characters in "
177
"При нажатии клавиш на вашей клавиатуре, соответствующие символы должны "
178
"появляться и в текстовом поле."
181
#: ../suites/manual.txt.in:64
182
msgid "Is your keyboard working properly?"
183
msgstr "Ваша клавиатура нормально работает?"
185
#: ../checkbox/application.py:93
186
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]"
189
#: ../checkbox/application.py:97
190
msgid "Print version information and exit."
193
#: ../checkbox/application.py:100
194
msgid "The file to write the log to."
197
#: ../checkbox/application.py:103
198
msgid "One of debug, info, warning, error or critical."
201
#: ../checkbox/application.py:108
202
msgid "Configuration override parameters."
205
#: ../checkbox/application.py:138
206
msgid "Missing configuration file as argument.\n"
207
msgstr "Отсутствует параметр файла конфигурации.\n"
209
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:116
210
msgid "Press any key to continue..."
211
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
213
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:125
215
msgid "Please choose (%s): "
218
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:208
222
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:208
226
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:208
230
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:210
234
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:228
236
msgid "Running test: %s"
237
msgstr "Работает тест: %s"
239
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232
242
msgstr "Тестировать снова"
244
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:236
245
msgid "Please provide comments about the failure."
246
msgstr "Пожалуйста, прокоментируйте эту неудачу."
248
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:238
249
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
250
msgstr "Введите здесь и нажмите Ctrl-D когда закончите:\n"
252
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:247
253
msgid "Authentication"
256
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:248
257
msgid "Please provide your Launchpad email address:"
258
msgstr "Пожалуйста, введите ваш почтовый адрес в Launchpad:"
260
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:258
264
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:259
265
msgid "Successfully sent information to server!"
266
msgstr "Информация отправлена на сервер!"
268
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:184
269
#, fuzzy, python-format
270
msgid "Running test %s..."
271
msgstr "Работает тест: %s"
273
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:191
275
msgstr "Тестировать снова"
277
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:251
281
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:261
285
#: ../plugins/shell_prompt.py:42
287
msgid "Running shell tests..."
288
msgstr "Работает тест: %s"
290
#: ../plugins/category_prompt.py:58
294
#: ../plugins/category_prompt.py:59
295
msgid "Please select the category of your system."
298
#: ../plugins/exchange_prompt.py:75
300
"The following information will be sent to the Launchpad\n"
301
"hardware database. Please provide the e-mail address you\n"
302
"use to sign in to Launchpad to submit this information."
305
#: ../plugins/exchange_prompt.py:83
306
msgid "Email address must be in a proper format."
307
msgstr "Адрес электронной почты должен быть правильно написан."
309
#: ../plugins/exchange_prompt.py:87
310
msgid "Exchanging information with the server..."
311
msgstr "Обмен данными с сервером..."
313
#: ../plugins/gather_prompt.py:36
314
msgid "Gathering information from your system..."
317
#: ../plugins/intro_prompt.py:34
318
msgid "Welcome to System Testing!"
321
#: ../plugins/intro_prompt.py:35
323
"This application will gather information from your system. Then,\n"
324
"you will be asked manual tests to confirm that the system is working\n"
325
"properly. Finally, you will be asked for the e-mail address you use\n"
326
"to sign in to Launchpad in order to submit the information and your\n"
329
"If you do not have a Launchpad account, please register here:\n"
331
" https://launchpad.net/+login\n"
333
"Thank you for taking the time to test your system."
336
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:114
339
"Failed to contact server. Please try\n"
340
"again or upload the following file name:\n"
343
"directly to the system database:\n"
344
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit"
347
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:123
349
"Failed to upload to server,\n"
350
"please try again later."
353
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:135
354
msgid "Information not posted to Launchpad."
357
#: ../plugins/report_prompt.py:36
358
msgid "Building report..."
359
msgstr "Формирование отчета..."