~sharoonthomas/openerpretail/core

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/addons/stock/i18n/nl_NL.po

  • Committer: Sharoon Thomas
  • Date: 2009-07-20 06:25:34 UTC
  • Revision ID: sharoonthomas@teagarden.in-20090720062534-j8jq2nmdy63w9o9c
Initial Release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * stock
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:20:52+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:20:52+0000\n"
 
11
"Last-Translator: <>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: stock
 
19
#: code:addons/stock/product.py:0
 
20
#, python-format
 
21
msgid "Futur Stock"
 
22
msgstr "Toekomstige voorraad"
 
23
 
 
24
#. module: stock
 
25
#: selection:stock.location,allocation_method:0
 
26
msgid "LIFO"
 
27
msgstr "LIFO"
 
28
 
 
29
#. module: stock
 
30
#: field:stock.location,chained_location_id:0
 
31
msgid "Chained Location If Fixed"
 
32
msgstr "Vastgelegde locatie"
 
33
 
 
34
#. module: stock
 
35
#: selection:stock.location,icon:0
 
36
msgid "STOCK_SAVE"
 
37
msgstr "STOCK_SAVE"
 
38
 
 
39
#. module: stock
 
40
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
 
41
msgid "Sub Products"
 
42
msgstr "Sub-producten"
 
43
 
 
44
#. module: stock
 
45
#: selection:stock.location,icon:0
 
46
msgid "terp-account"
 
47
msgstr "terp-account"
 
48
 
 
49
#. module: stock
 
50
#: constraint:ir.actions.act_window:0
 
51
msgid "Invalid model name in the action definition."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#. module: stock
 
55
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
 
56
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
 
57
msgid "Stock Management"
 
58
msgstr "Voorraadbeheer"
 
59
 
 
60
#. module: stock
 
61
#: selection:stock.location,icon:0
 
62
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
 
63
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
 
64
 
 
65
#. module: stock
 
66
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
 
67
msgid "Revision"
 
68
msgstr "Revisie"
 
69
 
 
70
#. module: stock
 
71
#: selection:stock.location,icon:0
 
72
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
 
73
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
 
74
 
 
75
#. module: stock
 
76
#: selection:stock.location,icon:0
 
77
msgid "STOCK_ZOOM_100"
 
78
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
 
79
 
 
80
#. module: stock
 
81
#: xsl:stock.location.overview:0
 
82
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
83
msgid "UoM"
 
84
msgstr "Eenheid"
 
85
 
 
86
#. module: stock
 
87
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
 
88
msgid "Return packing"
 
89
msgstr "Retourzending"
 
90
 
 
91
#. module: stock
 
92
#: field:product.category,property_stock_journal:0
 
93
msgid "Stock journal"
 
94
msgstr "Dagboek voorraad"
 
95
 
 
96
#. module: stock
 
97
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
 
98
msgid "Fill Inventory for specific location"
 
99
msgstr "Voorraad voor specifieke locatie"
 
100
 
 
101
#. module: stock
 
102
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
 
103
#: view:stock.picking:0
 
104
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
 
105
msgid "Packing list"
 
106
msgstr "Paklijst"
 
107
 
 
108
#. module: stock
 
109
#: code:addons/stock/report_stock.py:0
 
110
#, python-format
 
111
msgid "You cannot delete any record!"
 
112
msgstr "U kunt dit record niet verwijderen!"
 
113
 
 
114
#. module: stock
 
115
#: xsl:stock.location.overview:0
 
116
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
117
msgid "Amount"
 
118
msgstr "Hoeveelheid"
 
119
 
 
120
#. module: stock
 
121
#: view:stock.picking:0
 
122
msgid "Products Received"
 
123
msgstr "Ontvangen producten"
 
124
 
 
125
#. module: stock
 
126
#: code:addons/stock/product.py:0
 
127
#, python-format
 
128
msgid "Futur Productions"
 
129
msgstr "Toekomstige productie"
 
130
 
 
131
#. module: stock
 
132
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
 
133
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
 
134
msgid "Incoming Products"
 
135
msgstr "Binnenkomende leveringen"
 
136
 
 
137
#. module: stock
 
138
#: field:stock.picking,name:0
 
139
#: field:stock.tracking,serial:0
 
140
msgid "Reference"
 
141
msgstr "Referentie"
 
142
 
 
143
#. module: stock
 
144
#: code:addons/stock/product.py:0
 
145
#, python-format
 
146
msgid "Futur Receptions"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. module: stock
 
150
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
 
151
msgid "Group by partner"
 
152
msgstr "Sorteer op relatie"
 
153
 
 
154
#. module: stock
 
155
#: field:stock.picking,address_id:0
 
156
msgid "Partner"
 
157
msgstr "Relatie"
 
158
 
 
159
#. module: stock
 
160
#: help:product.product,track_incoming:0
 
161
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
 
162
msgstr "Forceer om een productie-eenheid te gebruiken tijdens goederenontvangst."
 
163
 
 
164
#. module: stock
 
165
#: field:stock.move,move_history_ids:0
 
166
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
 
167
msgid "Move History"
 
168
msgstr "Notatie"
 
169
 
 
170
#. module: stock
 
171
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
 
172
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
 
173
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
 
174
msgid "Production lot"
 
175
msgstr "Seriegrootte"
 
176
 
 
177
#. module: stock
 
178
#: selection:stock.location,icon:0
 
179
msgid "STOCK_NEW"
 
180
msgstr "STOCK_NEW"
 
181
 
 
182
#. module: stock
 
183
#: selection:stock.location,icon:0
 
184
msgid "STOCK_CANCEL"
 
185
msgstr "STOCK_CANCEL"
 
186
 
 
187
#. module: stock
 
188
#: selection:stock.location,usage:0
 
189
msgid "Internal Location"
 
190
msgstr "Interne Locatie"
 
191
 
 
192
#. module: stock
 
193
#: view:stock.inventory:0
 
194
msgid "Confirm Inventory"
 
195
msgstr "Bevestig Voorraad"
 
196
 
 
197
#. module: stock
 
198
#: rml:stock.picking.list:0
 
199
msgid "State"
 
200
msgstr "Staat"
 
201
 
 
202
#. module: stock
 
203
#: field:stock.location,stock_real_value:0
 
204
msgid "Real Stock Value"
 
205
msgstr "Werkelijke voorraad"
 
206
 
 
207
#. module: stock
 
208
#: view:stock.move:0
 
209
msgid "UOM"
 
210
msgstr "Eenheid"
 
211
 
 
212
#. module: stock
 
213
#: selection:stock.move,state:0
 
214
#: selection:stock.picking,state:0
 
215
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
 
216
msgid "Available"
 
217
msgstr "Beschikbaar"
 
218
 
 
219
#. module: stock
 
220
#: view:stock.move:0
 
221
msgid "Make Parcel"
 
222
msgstr "Maak pakket"
 
223
 
 
224
#. module: stock
 
225
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
 
226
msgid "Packing result"
 
227
msgstr "Picking resultaat"
 
228
 
 
229
#. module: stock
 
230
#: selection:stock.location,icon:0
 
231
msgid "STOCK_QUIT"
 
232
msgstr "STOCK_QUIT"
 
233
 
 
234
#. module: stock
 
235
#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
 
236
#, python-format
 
237
msgid "No product in this location."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. module: stock
 
241
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
 
242
msgid "Location Output"
 
243
msgstr "Locatie Uitgang"
 
244
 
 
245
#. module: stock
 
246
#: selection:stock.location,icon:0
 
247
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
 
248
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
 
249
 
 
250
#. module: stock
 
251
#: selection:stock.location,icon:0
 
252
msgid "STOCK_ABOUT"
 
253
msgstr "STOCK_ABOUT"
 
254
 
 
255
#. module: stock
 
256
#: selection:stock.location,icon:0
 
257
msgid "terp-hr"
 
258
msgstr "terp-hr"
 
259
 
 
260
#. module: stock
 
261
#: field:stock.location,usage:0
 
262
msgid "Location Type"
 
263
msgstr "Locatiesoort"
 
264
 
 
265
#. module: stock
 
266
#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
 
267
#, python-format
 
268
msgid "Invoice cannot be created from Packing."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#. module: stock
 
272
#: selection:stock.location,icon:0
 
273
msgid "terp-purchase"
 
274
msgstr "terp-inkopen"
 
275
 
 
276
#. module: stock
 
277
#: selection:stock.location,icon:0
 
278
msgid "STOCK_DND"
 
279
msgstr "STOCK_DND"
 
280
 
 
281
#. module: stock
 
282
#: rml:stock.picking.list:0
 
283
msgid "["
 
284
msgstr "["
 
285
 
 
286
#. module: stock
 
287
#: view:stock.picking:0
 
288
msgid "Products Sent"
 
289
msgstr "Verzonden producten"
 
290
 
 
291
#. module: stock
 
292
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
 
293
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
 
294
msgid "Internal Moves"
 
295
msgstr "Interne leveringen"
 
296
 
 
297
#. module: stock
 
298
#: field:stock.move,product_packaging:0
 
299
msgid "Packaging"
 
300
msgstr "Verpakking"
 
301
 
 
302
#. module: stock
 
303
#: rml:stock.picking.list:0
 
304
msgid "Order(Origin)"
 
305
msgstr "Order (bron)"
 
306
 
 
307
#. module: stock
 
308
#: field:stock.production.lot,name:0
 
309
msgid "Serial"
 
310
msgstr "Serie"
 
311
 
 
312
#. module: stock
 
313
#: view:stock.location:0
 
314
#: field:stock.location,comment:0
 
315
msgid "Additional Information"
 
316
msgstr "Aanvullende informatie"
 
317
 
 
318
#. module: stock
 
319
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
 
320
msgid "Customer Refund"
 
321
msgstr "Crediteren"
 
322
 
 
323
#. module: stock
 
324
#: selection:stock.location,icon:0
 
325
msgid "STOCK_FLOPPY"
 
326
msgstr "STOCK_FLOPPY"
 
327
 
 
328
#. module: stock
 
329
#: view:stock.production.lot.revision:0
 
330
msgid "Production Lot Revisions"
 
331
msgstr "Herziening productie-eenheden"
 
332
 
 
333
#. module: stock
 
334
#: view:stock.location:0
 
335
msgid "Stock location"
 
336
msgstr "Voorraadlocatie"
 
337
 
 
338
#. module: stock
 
339
#: field:stock.location,complete_name:0
 
340
#: field:stock.location,name:0
 
341
msgid "Location Name"
 
342
msgstr "Locatienaam"
 
343
 
 
344
#. module: stock
 
345
#: view:stock.inventory:0
 
346
msgid "Posted Inventory"
 
347
msgstr "Geboekte Voorraad"
 
348
 
 
349
#. module: stock
 
350
#: view:stock.move:0
 
351
#: view:stock.picking:0
 
352
msgid "Move Information"
 
353
msgstr "Mutatie Info"
 
354
 
 
355
#. module: stock
 
356
#: view:stock.picking:0
 
357
msgid "Unreceived Products"
 
358
msgstr "Nog te ontvangen goederen"
 
359
 
 
360
#. module: stock
 
361
#: field:stock.inventory,state:0
 
362
#: field:stock.move,state:0
 
363
#: field:stock.picking,state:0
 
364
msgid "Status"
 
365
msgstr "Status"
 
366
 
 
367
#. module: stock
 
368
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
 
369
msgid "Customers"
 
370
msgstr "Klanten"
 
371
 
 
372
#. module: stock
 
373
#: selection:stock.location,icon:0
 
374
msgid "STOCK_UNDERLINE"
 
375
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
 
376
 
 
377
#. module: stock
 
378
#: view:stock.picking.move.wizard:0
 
379
msgid "Move Lines"
 
380
msgstr "Verplaats regels"
 
381
 
 
382
#. module: stock
 
383
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
 
384
msgid "Include all childs for the location"
 
385
msgstr "Inclusief alle onderliggende"
 
386
 
 
387
#. module: stock
 
388
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
 
389
msgid "Procurement Location"
 
390
msgstr "Leveringslocatie"
 
391
 
 
392
#. module: stock
 
393
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
 
394
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
 
395
msgid "Production Lots"
 
396
msgstr "Productie-eenheden"
 
397
 
 
398
#. module: stock
 
399
#: rml:stock.picking.list:0
 
400
msgid "Recipient"
 
401
msgstr "Ontvanger"
 
402
 
 
403
#. module: stock
 
404
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
 
405
msgid "Track line"
 
406
msgstr "Volgregel"
 
407
 
 
408
#. module: stock
 
409
#: field:stock.location,child_ids:0
 
410
msgid "Contains"
 
411
msgstr "Bevat"
 
412
 
 
413
#. module: stock
 
414
#: selection:stock.location,icon:0
 
415
msgid "STOCK_BOLD"
 
416
msgstr "STOCK_BOLD"
 
417
 
 
418
#. module: stock
 
419
#: selection:stock.location,icon:0
 
420
msgid "terp-graph"
 
421
msgstr "terp-graph"
 
422
 
 
423
#. module: stock
 
424
#: selection:stock.location,icon:0
 
425
msgid "STOCK_PREFERENCES"
 
426
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
 
427
 
 
428
#. module: stock
 
429
#: rml:lot.location:0
 
430
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
 
431
#: field:stock.move,product_qty:0
 
432
#: field:stock.report.prodlots,name:0
 
433
msgid "Quantity"
 
434
msgstr "Hoeveelheid"
 
435
 
 
436
#. module: stock
 
437
#: view:stock.picking:0
 
438
msgid "Process Now"
 
439
msgstr "Nu verwerken"
 
440
 
 
441
#. module: stock
 
442
#: field:stock.location,address_id:0
 
443
msgid "Location Address"
 
444
msgstr "Locatieadres"
 
445
 
 
446
#. module: stock
 
447
#: help:stock.move,prodlot_id:0
 
448
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
 
449
msgstr "Productie-eenheid wordt gebruikt om een serienummer aan de productie toe te voegen."
 
450
 
 
451
#. module: stock
 
452
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
 
453
msgid "Stock Level 1"
 
454
msgstr "Voorraadniveau 1"
 
455
 
 
456
#. module: stock
 
457
#: selection:stock.location,icon:0
 
458
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
 
459
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
 
460
 
 
461
#. module: stock
 
462
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
 
463
msgid "Location Input"
 
464
msgstr "Locatie binnenkomst"
 
465
 
 
466
#. module: stock
 
467
#: view:res.partner:0
 
468
msgid "Stock Properties"
 
469
msgstr "Voorraadinstellingen"
 
470
 
 
471
#. module: stock
 
472
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
 
473
msgid "Make Picking"
 
474
msgstr "Maak picking"
 
475
 
 
476
#. module: stock
 
477
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
 
478
msgid "Procurements"
 
479
msgstr "Leveringen"
 
480
 
 
481
#. module: stock
 
482
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
 
483
msgid "IT Suppliers"
 
484
msgstr "IT leveranciers"
 
485
 
 
486
#. module: stock
 
487
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
 
488
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
 
489
msgid "Draft Moves"
 
490
msgstr "Concept-goederenstromen"
 
491
 
 
492
#. module: stock
 
493
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
 
494
msgid "Product Id"
 
495
msgstr "Product-id"
 
496
 
 
497
#. module: stock
 
498
#: view:res.partner:0
 
499
msgid "Sales & Purchases"
 
500
msgstr "Verkopen & Inkopen"
 
501
 
 
502
#. module: stock
 
503
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
 
504
msgid "Customer Invoice"
 
505
msgstr "Verkoopfactuur"
 
506
 
 
507
#. module: stock
 
508
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
 
509
msgid "Inventory Location"
 
510
msgstr "Voorraadlocatie"
 
511
 
 
512
#. module: stock
 
513
#: help:product.product,track_production:0
 
514
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
 
515
msgstr "Forceer deze op een productie-eenheid te gebruiken tijdens de productieorder"
 
516
 
 
517
#. module: stock
 
518
#: selection:stock.location,icon:0
 
519
msgid "STOCK_CUT"
 
520
msgstr "STOCK_CUT"
 
521
 
 
522
#. module: stock
 
523
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
 
524
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
 
525
msgstr "Het huidige product (template) wordt deze locatie gebruikt, in plaats van de standaard, als de bronlocatie voor voorraadbewegingen voorkomende uit inventarisaties."
 
526
 
 
527
#. module: stock
 
528
#: field:stock.move,date_planned:0
 
529
msgid "Scheduled Date"
 
530
msgstr "Geplande datum"
 
531
 
 
532
#. module: stock
 
533
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
 
534
msgid "This account will be used to value the output stock"
 
535
msgstr "Deze grootboekkaart zal worden gebruikt voor de uitgaande voorraad"
 
536
 
 
537
#. module: stock
 
538
#: selection:stock.location,icon:0
 
539
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
 
540
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
 
541
 
 
542
#. module: stock
 
543
#: help:product.category,property_stock_journal:0
 
544
msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
 
545
msgstr "Dit dagboek wordt gebruikt om voorraadstromen te registreren."
 
546
 
 
547
#. module: stock
 
548
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
 
549
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
 
550
msgid "Calendar of Deliveries"
 
551
msgstr "Leveringskalender"
 
552
 
 
553
#. module: stock
 
554
#: field:product.product,track_incoming:0
 
555
msgid "Track Incomming Lots"
 
556
msgstr "Traceer inkomende pakketten"
 
557
 
 
558
#. module: stock
 
559
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
 
560
msgid "Stock by Location"
 
561
msgstr "Voorraad per locatie"
 
562
 
 
563
#. module: stock
 
564
#: selection:stock.location,icon:0
 
565
msgid "STOCK_SAVE_AS"
 
566
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
 
567
 
 
568
#. module: stock
 
569
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
 
570
msgid "Stock report by production lots"
 
571
msgstr "Voorraadrapport met productie-eenheden"
 
572
 
 
573
#. module: stock
 
574
#: field:stock.location,stock_virtual:0
 
575
msgid "Virtual Stock"
 
576
msgstr "Economische Voorraad"
 
577
 
 
578
#. module: stock
 
579
#: selection:stock.location,usage:0
 
580
msgid "View"
 
581
msgstr "Beeld"
 
582
 
 
583
#. module: stock
 
584
#: selection:stock.location,icon:0
 
585
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
 
586
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
 
587
 
 
588
#. module: stock
 
589
#: field:stock.location,parent_left:0
 
590
msgid "Left Parent"
 
591
msgstr "Bovenliggende"
 
592
 
 
593
#. module: stock
 
594
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
 
595
msgid "Latest Date of Inventory"
 
596
msgstr "Laatste voorraaddatum"
 
597
 
 
598
#. module: stock
 
599
#: selection:stock.location,icon:0
 
600
msgid "STOCK_INDEX"
 
601
msgstr "STOCK_INDEX"
 
602
 
 
603
#. module: stock
 
604
#: selection:stock.location,icon:0
 
605
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
 
606
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
 
607
 
 
608
#. module: stock
 
609
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
 
610
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
 
611
msgid "New Reception Packing"
 
612
msgstr "Nieuw ontvangstbon aanmaken"
 
613
 
 
614
#. module: stock
 
615
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
 
616
msgid "Quantity per lot"
 
617
msgstr "Aantal per eenheid"
 
618
 
 
619
#. module: stock
 
620
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
 
621
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
 
622
#: view:stock.move:0
 
623
#: view:stock.picking:0
 
624
msgid "Stock Moves"
 
625
msgstr "Goederenstromen"
 
626
 
 
627
#. module: stock
 
628
#: field:product.template,property_stock_production:0
 
629
msgid "Production Location"
 
630
msgstr "Productielocatie"
 
631
 
 
632
#. module: stock
 
633
#: field:stock.move,tracking_id:0
 
634
msgid "Tracking Lot"
 
635
msgstr "Track en Trace"
 
636
 
 
637
#. module: stock
 
638
#: selection:stock.location,icon:0
 
639
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
 
640
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
 
641
 
 
642
#. module: stock
 
643
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
 
644
msgid "Author"
 
645
msgstr "Auteur"
 
646
 
 
647
#. module: stock
 
648
#: selection:stock.location,icon:0
 
649
msgid "STOCK_UNDELETE"
 
650
msgstr "STOCK_UNDELETE"
 
651
 
 
652
#. module: stock
 
653
#: selection:stock.location,icon:0
 
654
msgid "STOCK_EXECUTE"
 
655
msgstr "STOCK_EXECUTE"
 
656
 
 
657
#. module: stock
 
658
#: selection:stock.location,icon:0
 
659
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
 
660
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
 
661
 
 
662
#. module: stock
 
663
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 
664
msgid "Manual Operation"
 
665
msgstr "Handmatige werking"
 
666
 
 
667
#. module: stock
 
668
#: field:stock.picking,date_done:0
 
669
msgid "Date Done"
 
670
msgstr "Verwerkingsdatum"
 
671
 
 
672
#. module: stock
 
673
#: rml:stock.picking.list:0
 
674
msgid "Expected Shipping Date"
 
675
msgstr "Verwachte verzenddatum"
 
676
 
 
677
#. module: stock
 
678
#: view:stock.tracking:0
 
679
msgid "Tracking/Serial"
 
680
msgstr "Tracking/Serial"
 
681
 
 
682
#. module: stock
 
683
#: selection:stock.location,icon:0
 
684
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
 
685
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
 
686
 
 
687
#. module: stock
 
688
#: selection:stock.location,icon:0
 
689
msgid "STOCK_PASTE"
 
690
msgstr "STOCK_PASTE"
 
691
 
 
692
#. module: stock
 
693
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
 
694
msgid "Partner Locations"
 
695
msgstr "Relatie locaties"
 
696
 
 
697
#. module: stock
 
698
#: help:stock.move,tracking_id:0
 
699
msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#. module: stock
 
703
#: code:addons/stock/product.py:0
 
704
#, python-format
 
705
msgid "Futur Deliveries"
 
706
msgstr "Toekomstige leveringen"
 
707
 
 
708
#. module: stock
 
709
#: view:stock.tracking:0
 
710
msgid "Tracking Number"
 
711
msgstr "Volgnummer"
 
712
 
 
713
#. module: stock
 
714
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
 
715
msgid "European Customers"
 
716
msgstr "Europese afnemers"
 
717
 
 
718
#. module: stock
 
719
#: selection:stock.location,icon:0
 
720
msgid "terp-stock"
 
721
msgstr "terp-stock"
 
722
 
 
723
#. module: stock
 
724
#: rml:stock.picking.list:0
 
725
msgid "Packing List:"
 
726
msgstr "Paklijst"
 
727
 
 
728
#. module: stock
 
729
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
730
#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
 
731
#, python-format
 
732
msgid "UserError"
 
733
msgstr "Gebruikersfout"
 
734
 
 
735
#. module: stock
 
736
#: selection:stock.location,icon:0
 
737
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
 
738
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
 
739
 
 
740
#. module: stock
 
741
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
742
#, python-format
 
743
msgid "You can only delete draft moves."
 
744
msgstr "Er kunnen alleen concept-wijzigingen worden verwijderd."
 
745
 
 
746
#. module: stock
 
747
#: view:stock.picking:0
 
748
msgid "Calendar View"
 
749
msgstr "Kalenderoverzicht"
 
750
 
 
751
#. module: stock
 
752
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
 
753
msgid "From"
 
754
msgstr "Van"
 
755
 
 
756
#. module: stock
 
757
#: rml:stock.picking.list:0
 
758
msgid "Non Assigned Products:"
 
759
msgstr "Niet-toegewezen producten"
 
760
 
 
761
#. module: stock
 
762
#: view:stock.picking:0
 
763
msgid "Invoice Control"
 
764
msgstr "Factuurcontrole"
 
765
 
 
766
#. module: stock
 
767
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
 
768
msgid "Production lot revisions"
 
769
msgstr "Heroverweeg productie-eenheden"
 
770
 
 
771
#. module: stock
 
772
#: view:stock.picking:0
 
773
msgid "Packing Done"
 
774
msgstr "Pakket aangemaakt"
 
775
 
 
776
#. module: stock
 
777
#: selection:stock.move,state:0
 
778
#: selection:stock.picking,state:0
 
779
msgid "Waiting"
 
780
msgstr "Wachten"
 
781
 
 
782
#. module: stock
 
783
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
 
784
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
 
785
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
 
786
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
 
787
msgid "Available Packing"
 
788
msgstr "Beschikbare verpakkingen"
 
789
 
 
790
#. module: stock
 
791
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
 
792
#: view:stock.warehouse:0
 
793
msgid "Warehouse"
 
794
msgstr "Magazijn"
 
795
 
 
796
#. module: stock
 
797
#: selection:stock.location,icon:0
 
798
msgid "terp-report"
 
799
msgstr "terp-report"
 
800
 
 
801
#. module: stock
 
802
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
 
803
msgid "Type"
 
804
msgstr "Type"
 
805
 
 
806
#. module: stock
 
807
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
 
808
msgid "Generic IT Suppliers"
 
809
msgstr "Algemene IT-leveranciers"
 
810
 
 
811
#. module: stock
 
812
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
 
813
msgid "Location Content (With children)"
 
814
msgstr "Locatie inhoud (incl onderliggende)"
 
815
 
 
816
#. module: stock
 
817
#: selection:stock.location,icon:0
 
818
msgid "STOCK_FILE"
 
819
msgstr "STOCK_FILE"
 
820
 
 
821
#. module: stock
 
822
#: field:report.stock.lines.date,id:0
 
823
msgid "Inventory Line Id"
 
824
msgstr "Voorraadregel-id"
 
825
 
 
826
#. module: stock
 
827
#: selection:stock.location,icon:0
 
828
msgid "STOCK_EDIT"
 
829
msgstr "STOCK_EDIT"
 
830
 
 
831
#. module: stock
 
832
#: selection:stock.location,icon:0
 
833
msgid "STOCK_CONNECT"
 
834
msgstr "STOCK_CONNECT"
 
835
 
 
836
#. module: stock
 
837
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
 
838
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
 
839
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
 
840
msgid "Packing"
 
841
msgstr "Verpakking"
 
842
 
 
843
#. module: stock
 
844
#: selection:stock.location,icon:0
 
845
msgid "STOCK_GO_DOWN"
 
846
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
 
847
 
 
848
#. module: stock
 
849
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
 
850
#: selection:stock.location,usage:0
 
851
msgid "Customer Location"
 
852
msgstr "Afleverlocatie"
 
853
 
 
854
#. module: stock
 
855
#: selection:stock.location,icon:0
 
856
msgid "STOCK_OK"
 
857
msgstr "STOCK_OK"
 
858
 
 
859
#. module: stock
 
860
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
 
861
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
 
862
msgid "New Internal Packing"
 
863
msgstr "Nieuwe interne verpakking"
 
864
 
 
865
#. module: stock
 
866
#: view:stock.inventory:0
 
867
msgid "General Informations"
 
868
msgstr "Algemene Informatie"
 
869
 
 
870
#. module: stock
 
871
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
 
872
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
 
873
#, python-format
 
874
msgid "None"
 
875
msgstr "Geen"
 
876
 
 
877
#. module: stock
 
878
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
 
879
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
 
880
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
 
881
msgid "Downstream traceability"
 
882
msgstr "Stroomafw. Traceerbaarheid"
 
883
 
 
884
#. module: stock
 
885
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
 
886
msgid "Finished products"
 
887
msgstr "Afgewerkte producten"
 
888
 
 
889
#. module: stock
 
890
#: field:stock.location,location_id:0
 
891
msgid "Parent Location"
 
892
msgstr "Hoofdlocatie"
 
893
 
 
894
#. module: stock
 
895
#: field:stock.inventory,date:0
 
896
msgid "Date create"
 
897
msgstr "Date create"
 
898
 
 
899
#. module: stock
 
900
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
 
901
msgid "Set to Zero"
 
902
msgstr "Zet op nul"
 
903
 
 
904
#. module: stock
 
905
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
 
906
msgid "All Stock Moves"
 
907
msgstr "Alle voorraadbewegingen"
 
908
 
 
909
#. module: stock
 
910
#: constraint:ir.ui.view:0
 
911
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
912
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
 
913
 
 
914
#. module: stock
 
915
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
 
916
#: selection:stock.location,usage:0
 
917
msgid "Supplier Location"
 
918
msgstr "Toeleverlocatie"
 
919
 
 
920
#. module: stock
 
921
#: selection:stock.location,icon:0
 
922
msgid "STOCK_HELP"
 
923
msgstr "STOCK_HELP"
 
924
 
 
925
#. module: stock
 
926
#: selection:stock.move,priority:0
 
927
msgid "Urgent"
 
928
msgstr "Urgent"
 
929
 
 
930
#. module: stock
 
931
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
 
932
msgid "This account will be used to value the input stock"
 
933
msgstr "Deze grootboekkaart wordt gebruikt om de inkomende voorraad op te waarderen"
 
934
 
 
935
#. module: stock
 
936
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
 
937
#, python-format
 
938
msgid "Invoice state"
 
939
msgstr "Factuur status"
 
940
 
 
941
#. module: stock
 
942
#: selection:stock.location,icon:0
 
943
msgid "STOCK_UNDO"
 
944
msgstr "STOCK_UNDO"
 
945
 
 
946
#. module: stock
 
947
#: field:stock.move,date:0
 
948
#: field:stock.tracking,date:0
 
949
msgid "Date Created"
 
950
msgstr "Date Created"
 
951
 
 
952
#. module: stock
 
953
#: selection:stock.picking,type:0
 
954
msgid "Sending Goods"
 
955
msgstr "Goederen Verzenden"
 
956
 
 
957
#. module: stock
 
958
#: view:stock.picking:0
 
959
msgid "Cancel Availability"
 
960
msgstr "Annuleer beschikbaarheid"
 
961
 
 
962
#. module: stock
 
963
#: field:stock.inventory,move_ids:0
 
964
msgid "Created Moves"
 
965
msgstr "Creëer Mutatie"
 
966
 
 
967
#. module: stock
 
968
#: selection:stock.location,icon:0
 
969
msgid "STOCK_GO_BACK"
 
970
msgstr "STOCK_GO_BACK"
 
971
 
 
972
#. module: stock
 
973
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
 
974
msgid "To Be Invoiced"
 
975
msgstr "Te factureren"
 
976
 
 
977
#. module: stock
 
978
#: view:product.product:0
 
979
#: view:product.template:0
 
980
msgid "Counter-Part Locations Properties"
 
981
msgstr "Tegenboeking locatie"
 
982
 
 
983
#. module: stock
 
984
#: code:addons/stock/product.py:0
 
985
#, python-format
 
986
msgid "Delivered Qty"
 
987
msgstr "Geleverd aantal"
 
988
 
 
989
#. module: stock
 
990
#: selection:stock.location,icon:0
 
991
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
 
992
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
 
993
 
 
994
#. module: stock
 
995
#: view:stock.move:0
 
996
msgid "Date"
 
997
msgstr "Datum"
 
998
 
 
999
#. module: stock
 
1000
#: view:product.product:0
 
1001
msgid "Stocks"
 
1002
msgstr "Voorraden"
 
1003
 
 
1004
#. module: stock
 
1005
#: field:stock.location,allocation_method:0
 
1006
msgid "Allocation Method"
 
1007
msgstr "Allocatiemethode"
 
1008
 
 
1009
#. module: stock
 
1010
#: selection:stock.location,icon:0
 
1011
msgid "terp-administration"
 
1012
msgstr "terp-administratie"
 
1013
 
 
1014
#. module: stock
 
1015
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
 
1016
msgid "Location Stock"
 
1017
msgstr "Locatievoorraad"
 
1018
 
 
1019
#. module: stock
 
1020
#: selection:stock.location,icon:0
 
1021
msgid "STOCK_APPLY"
 
1022
msgstr "STOCK_APPLY"
 
1023
 
 
1024
#. module: stock
 
1025
#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
 
1026
#, python-format
 
1027
msgid "Invoice is not created"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#. module: stock
 
1031
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
 
1032
#, python-format
 
1033
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
 
1034
msgstr "Samenvoegen is alleen toegestaan vanaf concept-facturen"
 
1035
 
 
1036
#. module: stock
 
1037
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
 
1038
#, python-format
 
1039
msgid "Please select at least two inventories."
 
1040
msgstr "Selecteer tenminste twee inventarisaties"
 
1041
 
 
1042
#. module: stock
 
1043
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
 
1044
msgid "The packing has been successfully made !"
 
1045
msgstr "Het pakket is succesvol aangemaakt!"
 
1046
 
 
1047
#. module: stock
 
1048
#: field:stock.move,address_id:0
 
1049
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
 
1050
msgid "Dest. Address"
 
1051
msgstr "Best. Adres"
 
1052
 
 
1053
#. module: stock
 
1054
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
 
1055
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
 
1056
msgid "Periodical Inventory"
 
1057
msgstr "Periodieke voorraadcontrole"
 
1058
 
 
1059
#. module: stock
 
1060
#: selection:stock.location,icon:0
 
1061
msgid "terp-crm"
 
1062
msgstr "terp-crm"
 
1063
 
 
1064
#. module: stock
 
1065
#: selection:stock.location,icon:0
 
1066
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
 
1067
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
 
1068
 
 
1069
#. module: stock
 
1070
#: field:stock.incoterms,code:0
 
1071
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
1072
msgid "Code"
 
1073
msgstr "Code"
 
1074
 
 
1075
#. module: stock
 
1076
#: selection:stock.location,icon:0
 
1077
msgid "terp-partner"
 
1078
msgstr "terp-partner"
 
1079
 
 
1080
#. module: stock
 
1081
#: rml:stock.picking.list:0
 
1082
msgid "Qty"
 
1083
msgstr "Hvhd"
 
1084
 
 
1085
#. module: stock
 
1086
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
1087
#, python-format
 
1088
msgid "You can not remove a lot line !"
 
1089
msgstr "Een eenheidsregel kan niet worden verwijderd!"
 
1090
 
 
1091
#. module: stock
 
1092
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
 
1093
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
 
1094
msgid "Draft Periodical Inventories"
 
1095
msgstr "Concept periodieke voorraadcontroles"
 
1096
 
 
1097
#. module: stock
 
1098
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
 
1099
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
 
1100
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
 
1101
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
 
1102
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
 
1103
#: view:stock.move:0
 
1104
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
 
1105
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
 
1106
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
 
1107
#: view:stock.picking:0
 
1108
#: selection:stock.picking,state:0
 
1109
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
 
1110
#: view:stock.picking.move.wizard:0
 
1111
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
 
1112
msgid "Cancel"
 
1113
msgstr "Annuleer"
 
1114
 
 
1115
#. module: stock
 
1116
#: view:stock.move:0
 
1117
#: view:stock.picking:0
 
1118
msgid "Split in production lots"
 
1119
msgstr "Splits in productie-eenheden"
 
1120
 
 
1121
#. module: stock
 
1122
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
 
1123
#: field:stock.inventory,name:0
 
1124
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
 
1125
#: selection:stock.location,usage:0
 
1126
msgid "Inventory"
 
1127
msgstr "Voorraad"
 
1128
 
 
1129
#. module: stock
 
1130
#: view:product.template:0
 
1131
msgid "Information"
 
1132
msgstr "Informatie"
 
1133
 
 
1134
#. module: stock
 
1135
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
 
1136
#, python-format
 
1137
msgid "Provide the quantities of the returned products."
 
1138
msgstr "Geeft de aantallen van de geretourneerde producten."
 
1139
 
 
1140
#. module: stock
 
1141
#: selection:stock.location,icon:0
 
1142
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
 
1143
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
 
1144
 
 
1145
#. module: stock
 
1146
#: selection:stock.location,icon:0
 
1147
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
 
1148
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
 
1149
 
 
1150
#. module: stock
 
1151
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
 
1152
msgid "Stock Tracking Lots"
 
1153
msgstr "Stock Tracking Lots"
 
1154
 
 
1155
#. module: stock
 
1156
#: xsl:stock.location.overview:0
 
1157
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
1158
#: field:stock.move,price_unit:0
 
1159
msgid "Unit Price"
 
1160
msgstr "Unit Price"
 
1161
 
 
1162
#. module: stock
 
1163
#: view:stock.picking:0
 
1164
msgid "Process Later"
 
1165
msgstr "Verwerk later"
 
1166
 
 
1167
#. module: stock
 
1168
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
 
1169
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
 
1170
msgstr "Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt in plaats van de standaardlocatie"
 
1171
 
 
1172
#. module: stock
 
1173
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
 
1174
msgid "Owner Address"
 
1175
msgstr "Adres eigenaar."
 
1176
 
 
1177
#. module: stock
 
1178
#: field:stock.location,parent_right:0
 
1179
msgid "Right Parent"
 
1180
msgstr "Bovenliggende"
 
1181
 
 
1182
#. module: stock
 
1183
#: field:stock.picking,origin:0
 
1184
msgid "Origin Reference"
 
1185
msgstr "Oorspronkelijke referentie"
 
1186
 
 
1187
#. module: stock
 
1188
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
 
1189
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
 
1190
msgid "Available Moves"
 
1191
msgstr "Beschikbare goederenbewegingen"
 
1192
 
 
1193
#. module: stock
 
1194
#: code:addons/stock/product.py:0
 
1195
#, python-format
 
1196
msgid "Received Qty"
 
1197
msgstr "Ontvangen aantal"
 
1198
 
 
1199
#. module: stock
 
1200
#: selection:stock.location,icon:0
 
1201
msgid "STOCK_HARDDISK"
 
1202
msgstr "STOCK_HARDDISK"
 
1203
 
 
1204
#. module: stock
 
1205
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
 
1206
msgid "Related Picking"
 
1207
msgstr "Gekoppelde picking"
 
1208
 
 
1209
#. module: stock
 
1210
#: field:stock.incoterms,name:0
 
1211
#: field:stock.move,name:0
 
1212
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
 
1213
#: field:stock.warehouse,name:0
 
1214
msgid "Name"
 
1215
msgstr "Naam"
 
1216
 
 
1217
#. module: stock
 
1218
#: view:stock.inventory.line:0
 
1219
msgid "Stock Inventory Lines"
 
1220
msgstr "Stock Inventory Lines"
 
1221
 
 
1222
#. module: stock
 
1223
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
 
1224
msgid "Open Products"
 
1225
msgstr "Lopende producten"
 
1226
 
 
1227
#. module: stock
 
1228
#: rml:stock.picking.list:0
 
1229
msgid "]"
 
1230
msgstr "]"
 
1231
 
 
1232
#. module: stock
 
1233
#: view:stock.picking:0
 
1234
msgid "Input Packing List"
 
1235
msgstr "Inkomende paklijst"
 
1236
 
 
1237
#. module: stock
 
1238
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
 
1239
#: field:stock.move,picking_id:0
 
1240
msgid "Packing List"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. module: stock
 
1244
#: selection:stock.location,icon:0
 
1245
msgid "STOCK_COPY"
 
1246
msgstr "STOCK_COPY"
 
1247
 
 
1248
#. module: stock
 
1249
#: code:addons/stock/product.py:0
 
1250
#, python-format
 
1251
msgid "Futur Qty"
 
1252
msgstr "Toekomstige aantal"
 
1253
 
 
1254
#. module: stock
 
1255
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
 
1256
msgid "Supplier Refund"
 
1257
msgstr "Credit inkoopfactuur"
 
1258
 
 
1259
#. module: stock
 
1260
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
 
1261
msgid "Stock Move"
 
1262
msgstr "Voorraadmutatie"
 
1263
 
 
1264
#. module: stock
 
1265
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
 
1266
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
 
1267
msgid "Stock Output Account"
 
1268
msgstr "Voorraadafnamerekening"
 
1269
 
 
1270
#. module: stock
 
1271
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 
1272
msgid "Automatic No Step Added"
 
1273
msgstr "Automatisch"
 
1274
 
 
1275
#. module: stock
 
1276
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
 
1277
msgid "Stock Location Analysis"
 
1278
msgstr "Voorraadlocatieanalyse"
 
1279
 
 
1280
#. module: stock
 
1281
#: selection:stock.location,icon:0
 
1282
msgid "STOCK_CDROM"
 
1283
msgstr "STOCK_CDROM"
 
1284
 
 
1285
#. module: stock
 
1286
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
1287
#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
 
1288
#, python-format
 
1289
msgid "Error"
 
1290
msgstr "Fout"
 
1291
 
 
1292
#. module: stock
 
1293
#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
 
1294
#, python-format
 
1295
msgid "Invoice is already created."
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#. module: stock
 
1299
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
 
1300
msgid "Not from Packing"
 
1301
msgstr "Niet van verpakking"
 
1302
 
 
1303
#. module: stock
 
1304
#: view:stock.location:0
 
1305
msgid "Chained Locations"
 
1306
msgstr "Vastgelegde locaties"
 
1307
 
 
1308
#. module: stock
 
1309
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
 
1310
msgid "Inventory loss"
 
1311
msgstr "Voorraadverlies"
 
1312
 
 
1313
#. module: stock
 
1314
#: field:stock.production.lot,ref:0
 
1315
msgid "Internal Ref"
 
1316
msgstr "Interne ref"
 
1317
 
 
1318
#. module: stock
 
1319
#: selection:stock.location,icon:0
 
1320
msgid "STOCK_REFRESH"
 
1321
msgstr "STOCK_REFRESH"
 
1322
 
 
1323
#. module: stock
 
1324
#: code:addons/stock/product.py:0
 
1325
#, python-format
 
1326
msgid "Products: "
 
1327
msgstr "Producten: "
 
1328
 
 
1329
#. module: stock
 
1330
#: selection:stock.location,icon:0
 
1331
msgid "STOCK_STOP"
 
1332
msgstr "STOCK_STOP"
 
1333
 
 
1334
#. module: stock
 
1335
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
 
1336
msgid "Tracking a move"
 
1337
msgstr "Volg een voorraadbeweging"
 
1338
 
 
1339
#. module: stock
 
1340
#: selection:stock.location,icon:0
 
1341
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
 
1342
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
 
1343
 
 
1344
#. module: stock
 
1345
#: view:stock.picking:0
 
1346
msgid "Validate"
 
1347
msgstr "Bevestig"
 
1348
 
 
1349
#. module: stock
 
1350
#: selection:stock.location,icon:0
 
1351
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
 
1352
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
 
1353
 
 
1354
#. module: stock
 
1355
#: selection:stock.location,icon:0
 
1356
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
 
1357
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
 
1358
 
 
1359
#. module: stock
 
1360
#: selection:stock.location,icon:0
 
1361
msgid "STOCK_CONVERT"
 
1362
msgstr "STOCK_CONVERT"
 
1363
 
 
1364
#. module: stock
 
1365
#: field:stock.move,note:0
 
1366
#: view:stock.picking:0
 
1367
#: field:stock.picking,note:0
 
1368
msgid "Notes"
 
1369
msgstr "Opmerkingen"
 
1370
 
 
1371
#. module: stock
 
1372
#: field:stock.picking,move_lines:0
 
1373
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
 
1374
msgid "Move lines"
 
1375
msgstr "Transactieregels"
 
1376
 
 
1377
#. module: stock
 
1378
#: xsl:stock.location.overview:0
 
1379
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
1380
msgid "Value"
 
1381
msgstr "Waarde"
 
1382
 
 
1383
#. module: stock
 
1384
#: field:stock.picking,type:0
 
1385
msgid "Shipping Type"
 
1386
msgstr "Verzendwijze"
 
1387
 
 
1388
#. module: stock
 
1389
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
 
1390
msgid "Products"
 
1391
msgstr "Producten"
 
1392
 
 
1393
#. module: stock
 
1394
#: field:stock.picking,move_type:0
 
1395
msgid "Delivery Method"
 
1396
msgstr "Leveringsmethode"
 
1397
 
 
1398
#. module: stock
 
1399
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
 
1400
msgid "Partial packing"
 
1401
msgstr "Deelverzending"
 
1402
 
 
1403
#. module: stock
 
1404
#: selection:stock.location,icon:0
 
1405
msgid "terp-calendar"
 
1406
msgstr "terp-kalender"
 
1407
 
 
1408
#. module: stock
 
1409
#: selection:stock.location,icon:0
 
1410
msgid "STOCK_ITALIC"
 
1411
msgstr "STOCK_ITALIC"
 
1412
 
 
1413
#. module: stock
 
1414
#: selection:stock.location,icon:0
 
1415
msgid "STOCK_YES"
 
1416
msgstr "STOCK_YES"
 
1417
 
 
1418
#. module: stock
 
1419
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
 
1420
msgid "Fill From Unreceived Products"
 
1421
msgstr "Vul vanuit de niet ontvangen producten"
 
1422
 
 
1423
#. module: stock
 
1424
#: code:addons/stock/product.py:0
 
1425
#, python-format
 
1426
msgid "P&L Qty"
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#. module: stock
 
1430
#: field:stock.move,move_dest_id:0
 
1431
msgid "Dest. Move"
 
1432
msgstr "Best. Mutatie"
 
1433
 
 
1434
#. module: stock
 
1435
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
 
1436
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
 
1437
msgid "New Periodical Inventory"
 
1438
msgstr "Nieuwe periodieke voorraadcontrole"
 
1439
 
 
1440
#. module: stock
 
1441
#: field:stock.production.lot,revisions:0
 
1442
msgid "Revisions"
 
1443
msgstr "Revisies"
 
1444
 
 
1445
#. module: stock
 
1446
#: selection:stock.location,allocation_method:0
 
1447
msgid "FIFO"
 
1448
msgstr "FIFO"
 
1449
 
 
1450
#. module: stock
 
1451
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
 
1452
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
 
1453
msgid "Delivery Orders to Process"
 
1454
msgstr "Nog te genereren leveringsopdrachten"
 
1455
 
 
1456
#. module: stock
 
1457
#: field:stock.move,priority:0
 
1458
msgid "Priority"
 
1459
msgstr "Prioriteit"
 
1460
 
 
1461
#. module: stock
 
1462
#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
 
1463
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
 
1464
#: rml:lot.location:0
 
1465
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
 
1466
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
 
1467
#: field:stock.picking,location_id:0
 
1468
#: rml:stock.picking.list:0
 
1469
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
 
1470
msgid "Location"
 
1471
msgstr "Locatie"
 
1472
 
 
1473
#. module: stock
 
1474
#: field:stock.picking,invoice_state:0
 
1475
msgid "Invoice Status"
 
1476
msgstr "Factuurstatus"
 
1477
 
 
1478
#. module: stock
 
1479
#: selection:stock.location,icon:0
 
1480
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
 
1481
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
 
1482
 
 
1483
#. module: stock
 
1484
#: view:stock.inventory:0
 
1485
msgid "Cancel Inventory"
 
1486
msgstr "Verwijder Voorraad"
 
1487
 
 
1488
#. module: stock
 
1489
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
 
1490
msgid "Future Stock Forecast"
 
1491
msgstr "Toekomstig voorraadniveau"
 
1492
 
 
1493
#. module: stock
 
1494
#: code:addons/stock/report_stock.py:0
 
1495
#, python-format
 
1496
msgid "Error !"
 
1497
msgstr "Fout!"
 
1498
 
 
1499
#. module: stock
 
1500
#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
 
1501
msgid "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
 
1502
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
 
1503
"* Moves history and planning,\n"
 
1504
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
 
1505
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
 
1506
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
 
1507
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
 
1508
"* Bar code supported\n"
 
1509
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
 
1510
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
 
1511
"    "
 
1512
msgstr "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
 
1513
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
 
1514
"* Moves history and planning,\n"
 
1515
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
 
1516
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
 
1517
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
 
1518
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
 
1519
"* Bar code supported\n"
 
1520
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
 
1521
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
 
1522
"    "
 
1523
 
 
1524
#. module: stock
 
1525
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
 
1526
msgid "Fixed Location"
 
1527
msgstr "Vaste locatie"
 
1528
 
 
1529
#. module: stock
 
1530
#: constraint:ir.model:0
 
1531
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
 
1532
msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
 
1533
 
 
1534
#. module: stock
 
1535
#: field:stock.picking,min_date:0
 
1536
msgid "Planned Date"
 
1537
msgstr "Geplande datum"
 
1538
 
 
1539
#. module: stock
 
1540
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
 
1541
#, python-format
 
1542
msgid "No production sequence defined"
 
1543
msgstr "Geen productievolgorde gedefinieerd"
 
1544
 
 
1545
#. module: stock
 
1546
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
 
1547
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
 
1548
msgid "Outgoing Products"
 
1549
msgstr "Uitgaande leveringen"
 
1550
 
 
1551
#. module: stock
 
1552
#: selection:stock.location,icon:0
 
1553
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
 
1554
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
 
1555
 
 
1556
#. module: stock
 
1557
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
 
1558
msgid "Lots by location"
 
1559
msgstr "Partijen per Locatie"
 
1560
 
 
1561
#. module: stock
 
1562
#: selection:stock.location,icon:0
 
1563
msgid "STOCK_DELETE"
 
1564
msgstr "STOCK_DELETE"
 
1565
 
 
1566
#. module: stock
 
1567
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
 
1568
msgid "Stock Journal"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#. module: stock
 
1572
#: selection:stock.location,icon:0
 
1573
msgid "STOCK_CLEAR"
 
1574
msgstr "STOCK_CLEAR"
 
1575
 
 
1576
#. module: stock
 
1577
#: field:stock.production.lot,date:0
 
1578
msgid "Created Date"
 
1579
msgstr "Creeerdatum"
 
1580
 
 
1581
#. module: stock
 
1582
#: selection:stock.location,usage:0
 
1583
msgid "Procurement"
 
1584
msgstr "Levering"
 
1585
 
 
1586
#. module: stock
 
1587
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
 
1588
msgid "Maxtor Suppliers"
 
1589
msgstr "Maxtor leveranciers"
 
1590
 
 
1591
#. module: stock
 
1592
#: view:stock.picking:0
 
1593
msgid "Force Availability"
 
1594
msgstr "Forceer beschikbaarheid"
 
1595
 
 
1596
#. module: stock
 
1597
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
 
1598
msgid "View Stock of Products"
 
1599
msgstr "Beeld productenvoorraad"
 
1600
 
 
1601
#. module: stock
 
1602
#: selection:stock.location,icon:0
 
1603
msgid "terp-mrp"
 
1604
msgstr "terp-mrp"
 
1605
 
 
1606
#. module: stock
 
1607
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
 
1608
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
 
1609
msgid "Future Delivery Orders"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#. module: stock
 
1613
#: selection:stock.location,icon:0
 
1614
msgid "STOCK_GO_UP"
 
1615
msgstr "STOCK_GO_UP"
 
1616
 
 
1617
#. module: stock
 
1618
#: selection:stock.location,icon:0
 
1619
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
 
1620
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
 
1621
 
 
1622
#. module: stock
 
1623
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
 
1624
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
 
1625
msgid "Tracking Lots"
 
1626
msgstr "Traceer eenheden"
 
1627
 
 
1628
#. module: stock
 
1629
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
 
1630
msgid "Yes"
 
1631
msgstr "Ja"
 
1632
 
 
1633
#. module: stock
 
1634
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
 
1635
msgid "Inventories"
 
1636
msgstr "Voorraden"
 
1637
 
 
1638
#. module: stock
 
1639
#: selection:stock.location,icon:0
 
1640
msgid "STOCK_HOME"
 
1641
msgstr "STOCK_HOME"
 
1642
 
 
1643
#. module: stock
 
1644
#: selection:stock.location,icon:0
 
1645
msgid "STOCK_PROPERTIES"
 
1646
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
 
1647
 
 
1648
#. module: stock
 
1649
#: field:stock.location,stock_real:0
 
1650
msgid "Real Stock"
 
1651
msgstr "Aanwezige Voorraad"
 
1652
 
 
1653
#. module: stock
 
1654
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
 
1655
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
 
1656
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
 
1657
msgid "Fill Inventory"
 
1658
msgstr "Vul de voorraad"
 
1659
 
 
1660
#. module: stock
 
1661
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
 
1662
msgid "Create invoices"
 
1663
msgstr "Maak facturen"
 
1664
 
 
1665
#. module: stock
 
1666
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
 
1667
msgid "Revision Date"
 
1668
msgstr "Revisiedatum"
 
1669
 
 
1670
#. module: stock
 
1671
#: rml:stock.picking.list:0
 
1672
msgid "Lot"
 
1673
msgstr "Overdoos"
 
1674
 
 
1675
#. module: stock
 
1676
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
 
1677
msgid "Set Stock to Zero"
 
1678
msgstr "Zet de voorraad op nul"
 
1679
 
 
1680
#. module: stock
 
1681
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
 
1682
msgid "Quantity (UOS)"
 
1683
msgstr "Aantal (UOS)"
 
1684
 
 
1685
#. module: stock
 
1686
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
 
1687
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
 
1688
msgid "Packing to Process"
 
1689
msgstr "Te verwerking verpakkingen"
 
1690
 
 
1691
#. module: stock
 
1692
#: selection:stock.location,icon:0
 
1693
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
 
1694
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
 
1695
 
 
1696
#. module: stock
 
1697
#: view:stock.move:0
 
1698
msgid "Set Available"
 
1699
msgstr "Maak beschikbaar"
 
1700
 
 
1701
#. module: stock
 
1702
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
 
1703
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
 
1704
msgid "Make packing"
 
1705
msgstr "Maak picking"
 
1706
 
 
1707
#. module: stock
 
1708
#: field:stock.picking,backorder_id:0
 
1709
msgid "Back Order"
 
1710
msgstr "Nalevering"
 
1711
 
 
1712
#. module: stock
 
1713
#: selection:stock.location,icon:0
 
1714
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
 
1715
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
 
1716
 
 
1717
#. module: stock
 
1718
#: selection:stock.location,icon:0
 
1719
msgid "STOCK_REMOVE"
 
1720
msgstr "STOCK_REMOVE"
 
1721
 
 
1722
#. module: stock
 
1723
#: field:stock.incoterms,active:0
 
1724
#: field:stock.location,active:0
 
1725
#: field:stock.picking,active:0
 
1726
#: field:stock.tracking,active:0
 
1727
msgid "Active"
 
1728
msgstr "Actief"
 
1729
 
 
1730
#. module: stock
 
1731
#: view:product.template:0
 
1732
msgid "Properties"
 
1733
msgstr "Waarden"
 
1734
 
 
1735
#. module: stock
 
1736
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
1737
#, python-format
 
1738
msgid "Error, no partner !"
 
1739
msgstr "Fout, geen relatie!"
 
1740
 
 
1741
#. module: stock
 
1742
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
 
1743
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
 
1744
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
 
1745
#: view:stock.incoterms:0
 
1746
msgid "Incoterms"
 
1747
msgstr "Leveringsvoorwaarden"
 
1748
 
 
1749
#. module: stock
 
1750
#: selection:stock.location,icon:0
 
1751
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
 
1752
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
 
1753
 
 
1754
#. module: stock
 
1755
#: selection:stock.location,icon:0
 
1756
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
 
1757
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
 
1758
 
 
1759
#. module: stock
 
1760
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
 
1761
msgid "Tracking prefix"
 
1762
msgstr "Volgkengetal"
 
1763
 
 
1764
#. module: stock
 
1765
#: selection:stock.location,allocation_method:0
 
1766
msgid "Nearest"
 
1767
msgstr "Dichtsbijzijnde"
 
1768
 
 
1769
#. module: stock
 
1770
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
 
1771
msgid "To"
 
1772
msgstr "Aan"
 
1773
 
 
1774
#. module: stock
 
1775
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
 
1776
msgid "Revision Name"
 
1777
msgstr "Revisienaam"
 
1778
 
 
1779
#. module: stock
 
1780
#: selection:stock.location,icon:0
 
1781
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
 
1782
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
 
1783
 
 
1784
#. module: stock
 
1785
#: selection:stock.location,icon:0
 
1786
msgid "STOCK_PRINT"
 
1787
msgstr "STOCK_PRINT"
 
1788
 
 
1789
#. module: stock
 
1790
#: view:product.category:0
 
1791
msgid "Accounting Stock Properties"
 
1792
msgstr "Administratieve voorraadinstellingen"
 
1793
 
 
1794
#. module: stock
 
1795
#: selection:stock.location,icon:0
 
1796
msgid "STOCK_NO"
 
1797
msgstr "STOCK_NO"
 
1798
 
 
1799
#. module: stock
 
1800
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
 
1801
msgid "Workshop"
 
1802
msgstr "Werkplaats"
 
1803
 
 
1804
#. module: stock
 
1805
#: selection:stock.inventory,state:0
 
1806
#: selection:stock.move,state:0
 
1807
#: selection:stock.picking,state:0
 
1808
msgid "Done"
 
1809
msgstr "Gereed"
 
1810
 
 
1811
#. module: stock
 
1812
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
 
1813
msgid "Virtual Locations"
 
1814
msgstr "Virtuele locatie"
 
1815
 
 
1816
#. module: stock
 
1817
#: selection:stock.location,icon:0
 
1818
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
 
1819
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
 
1820
 
 
1821
#. module: stock
 
1822
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
 
1823
msgid "Tiny sprl"
 
1824
msgstr "Tiny sprl"
 
1825
 
 
1826
#. module: stock
 
1827
#: field:stock.inventory,date_done:0
 
1828
msgid "Date done"
 
1829
msgstr "Datum Gereed"
 
1830
 
 
1831
#. module: stock
 
1832
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
1833
#, python-format
 
1834
msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
 
1835
msgstr "Selecteer een relatie op een factuur aan te maken."
 
1836
 
 
1837
#. module: stock
 
1838
#: selection:stock.move,priority:0
 
1839
msgid "Not urgent"
 
1840
msgstr "Niet urgent"
 
1841
 
 
1842
#. module: stock
 
1843
#: selection:stock.location,icon:0
 
1844
msgid "STOCK_CLOSE"
 
1845
msgstr "STOCK_CLOSE"
 
1846
 
 
1847
#. module: stock
 
1848
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
 
1849
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
 
1850
msgid "Warehouses"
 
1851
msgstr "Magazijnen"
 
1852
 
 
1853
#. module: stock
 
1854
#: help:product.product,track_outgoing:0
 
1855
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
 
1856
msgstr "Forceer om productie-eenheiden te gebruiken om te leveren"
 
1857
 
 
1858
#. module: stock
 
1859
#: view:stock.picking:0
 
1860
msgid "Split move lines in two"
 
1861
msgstr "Splits in tweeën"
 
1862
 
 
1863
#. module: stock
 
1864
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
 
1865
msgid "Destination Journal"
 
1866
msgstr "Bestemmingsdagboek"
 
1867
 
 
1868
#. module: stock
 
1869
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
 
1870
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
 
1871
msgid "Stock"
 
1872
msgstr "Voorraad"
 
1873
 
 
1874
#. module: stock
 
1875
#: rml:lot.location:0
 
1876
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
 
1877
#: xsl:stock.location.overview:0
 
1878
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
1879
#: field:stock.move,product_id:0
 
1880
#: field:stock.production.lot,product_id:0
 
1881
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
 
1882
msgid "Product"
 
1883
msgstr "Product"
 
1884
 
 
1885
#. module: stock
 
1886
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
 
1887
msgid "Return"
 
1888
msgstr "Retourneer"
 
1889
 
 
1890
#. module: stock
 
1891
#: field:stock.picking,auto_picking:0
 
1892
msgid "Auto-Packing"
 
1893
msgstr "Auto-Picking"
 
1894
 
 
1895
#. module: stock
 
1896
#: field:stock.move,product_uos:0
 
1897
msgid "Product UOS"
 
1898
msgstr "Product Verkoopeenh."
 
1899
 
 
1900
#. module: stock
 
1901
#: field:stock.location,posz:0
 
1902
msgid "Height (Z)"
 
1903
msgstr "Positie Z"
 
1904
 
 
1905
#. module: stock
 
1906
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
 
1907
#: field:stock.move,product_uom:0
 
1908
msgid "Product UOM"
 
1909
msgstr "Product eenh."
 
1910
 
 
1911
#. module: stock
 
1912
#: xsl:stock.location.overview:0
 
1913
#: xsl:stock.location.overview.all:0
 
1914
msgid "Variants"
 
1915
msgstr "Varianten"
 
1916
 
 
1917
#. module: stock
 
1918
#: field:stock.location,posx:0
 
1919
msgid "Corridor (X)"
 
1920
msgstr "Positie X"
 
1921
 
 
1922
#. module: stock
 
1923
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
 
1924
msgid "Suppliers"
 
1925
msgstr "Leveranciers"
 
1926
 
 
1927
#. module: stock
 
1928
#: selection:stock.location,icon:0
 
1929
msgid "STOCK_JUMP_TO"
 
1930
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
 
1931
 
 
1932
#. module: stock
 
1933
#: selection:stock.location,icon:0
 
1934
msgid "terp-tools"
 
1935
msgstr "terp-tools"
 
1936
 
 
1937
#. module: stock
 
1938
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
 
1939
msgid "Location Overview"
 
1940
msgstr "Locatieoverzicht"
 
1941
 
 
1942
#. module: stock
 
1943
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
 
1944
msgid "Products by Location"
 
1945
msgstr "Producten op locatie"
 
1946
 
 
1947
#. module: stock
 
1948
#: selection:stock.location,icon:0
 
1949
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
 
1950
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
 
1951
 
 
1952
#. module: stock
 
1953
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
 
1954
msgid "Split move line"
 
1955
msgstr "Splits voorraadbeweging"
 
1956
 
 
1957
#. module: stock
 
1958
#: selection:stock.location,icon:0
 
1959
msgid "terp-sale"
 
1960
msgstr "terp-sale"
 
1961
 
 
1962
#. module: stock
 
1963
#: selection:stock.location,icon:0
 
1964
msgid "STOCK_ADD"
 
1965
msgstr "STOCK_ADD"
 
1966
 
 
1967
#. module: stock
 
1968
#: field:stock.location,chained_delay:0
 
1969
msgid "Chained Delay (days)"
 
1970
msgstr "Vaste vertraginen (dagen)"
 
1971
 
 
1972
#. module: stock
 
1973
#: field:stock.move,location_id:0
 
1974
msgid "Source Location"
 
1975
msgstr "Locatie"
 
1976
 
 
1977
#. module: stock
 
1978
#: view:product.template:0
 
1979
msgid "Accounting Entries"
 
1980
msgstr "Administratieve boekingen"
 
1981
 
 
1982
#. module: stock
 
1983
#: selection:stock.location,icon:0
 
1984
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
 
1985
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
 
1986
 
 
1987
#. module: stock
 
1988
#: view:product.product:0
 
1989
msgid "Lots"
 
1990
msgstr "Aantallen"
 
1991
 
 
1992
#. module: stock
 
1993
#: selection:stock.picking,move_type:0
 
1994
msgid "All at once"
 
1995
msgstr "Allen te gelijk"
 
1996
 
 
1997
#. module: stock
 
1998
#: field:product.product,track_outgoing:0
 
1999
msgid "Track Outging Lots"
 
2000
msgstr "Uitgaande voorraadeenheden"
 
2001
 
 
2002
#. module: stock
 
2003
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
 
2004
#, python-format
 
2005
msgid "Return lines"
 
2006
msgstr "Retour regels"
 
2007
 
 
2008
#. module: stock
 
2009
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
 
2010
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
 
2011
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
 
2012
#: view:report.stock.lines.date:0
 
2013
msgid "Dates of Inventories"
 
2014
msgstr "Inventarisatiedatums"
 
2015
 
 
2016
#. module: stock
 
2017
#: selection:stock.location,icon:0
 
2018
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
 
2019
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
 
2020
 
 
2021
#. module: stock
 
2022
#: selection:stock.location,icon:0
 
2023
msgid "STOCK_FIND"
 
2024
msgstr "STOCK_FIND"
 
2025
 
 
2026
#. module: stock
 
2027
#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
 
2028
#, python-format
 
2029
msgid "Message !"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#. module: stock
 
2033
#: view:stock.inventory:0
 
2034
msgid "Lot Inventory"
 
2035
msgstr "Partijvoorraad"
 
2036
 
 
2037
#. module: stock
 
2038
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
 
2039
msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n"
 
2040
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
 
2041
msgstr "Deze wordt alleen gebruikt als er een locatie geselecteerd wordt."
 
2042
 
 
2043
#. module: stock
 
2044
#: field:stock.location,icon:0
 
2045
msgid "Icon"
 
2046
msgstr "Icon"
 
2047
 
 
2048
#. module: stock
 
2049
#: field:stock.tracking,name:0
 
2050
msgid "Tracking"
 
2051
msgstr "Traceren"
 
2052
 
 
2053
#. module: stock
 
2054
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
 
2055
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
 
2056
msgid "Ok"
 
2057
msgstr "Akkoord"
 
2058
 
 
2059
#. module: stock
 
2060
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
 
2061
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
 
2062
msgstr "Deze grootboekkaart zal gebruikt worden, in plaats van de standaard, om de inkomende goederen te waarderen."
 
2063
 
 
2064
#. module: stock
 
2065
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
 
2066
msgid "Non European Customers"
 
2067
msgstr "Niet-europese afnemers"
 
2068
 
 
2069
#. module: stock
 
2070
#: code:addons/stock/stock.py:0
 
2071
#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
 
2072
#, python-format
 
2073
msgid "Error!"
 
2074
msgstr "Fout!"
 
2075
 
 
2076
#. module: stock
 
2077
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
 
2078
msgid "Components"
 
2079
msgstr "Componenten"
 
2080
 
 
2081
#. module: stock
 
2082
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
 
2083
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
 
2084
msgstr "Wilt u deze inventarisatie samenvoegen?"
 
2085
 
 
2086
#. module: stock
 
2087
#: field:stock.picking,max_date:0
 
2088
msgid "Max. Planned Date"
 
2089
msgstr "Geplande datum"
 
2090
 
 
2091
#. module: stock
 
2092
#: selection:stock.picking,type:0
 
2093
msgid "Getting Goods"
 
2094
msgstr "Getting Goods"
 
2095
 
 
2096
#. module: stock
 
2097
#: view:stock.location:0
 
2098
msgid "Stock Location"
 
2099
msgstr "Voorraadlocatie"
 
2100
 
 
2101
#. module: stock
 
2102
#: selection:stock.location,icon:0
 
2103
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
 
2104
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
 
2105
 
 
2106
#. module: stock
 
2107
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
 
2108
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
 
2109
#, python-format
 
2110
msgid "Warning"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#. module: stock
 
2114
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
 
2115
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
 
2116
msgid "Delivery Orders"
 
2117
msgstr "Leveringsopdrachten"
 
2118
 
 
2119
#. module: stock
 
2120
#: selection:stock.location,icon:0
 
2121
msgid "STOCK_OPEN"
 
2122
msgstr "STOCK_OPEN"
 
2123
 
 
2124
#. module: stock
 
2125
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
 
2126
msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
 
2127
msgstr "De voorraadlocatie zal gebruikte worden, in plaats van de standaard, voor de goederen welke verzonden worden naar deze relatie."
 
2128
 
 
2129
#. module: stock
 
2130
#: selection:stock.move,state:0
 
2131
#: selection:stock.picking,state:0
 
2132
msgid "Confirmed"
 
2133
msgstr "Bevestigd"
 
2134
 
 
2135
#. module: stock
 
2136
#: selection:stock.location,icon:0
 
2137
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
 
2138
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
 
2139
 
 
2140
#. module: stock
 
2141
#: view:stock.move:0
 
2142
msgid "Confirm"
 
2143
msgstr "Bevestig"
 
2144
 
 
2145
#. module: stock
 
2146
#: view:stock.picking:0
 
2147
msgid "Check Availability"
 
2148
msgstr "Beschikbaarheid controleren"
 
2149
 
 
2150
#. module: stock
 
2151
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
 
2152
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
 
2153
msgid "Merge inventories"
 
2154
msgstr "Voeg inventarisatie samen"
 
2155
 
 
2156
#. module: stock
 
2157
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
 
2158
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
 
2159
msgid "Stock Locations Structure"
 
2160
msgstr "Voorraadlocatiestructuur"
 
2161
 
 
2162
#. module: stock
 
2163
#: selection:stock.location,icon:0
 
2164
msgid "STOCK_DISCONNECT"
 
2165
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
 
2166
 
 
2167
#. module: stock
 
2168
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
 
2169
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
 
2170
msgstr "Deze grootboekkaart zal gebruikt worden, in plaats van de standaard, om de uitgaande voorraad te waarderen."
 
2171
 
 
2172
#. module: stock
 
2173
#: view:stock.picking:0
 
2174
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
 
2175
msgstr "Bevestigen (Nog niet verwerken)"
 
2176
 
 
2177
#. module: stock
 
2178
#: field:stock.tracking,move_ids:0
 
2179
msgid "Moves Tracked"
 
2180
msgstr "Vastgelegde verplaatsingen"
 
2181
 
 
2182
#. module: stock
 
2183
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
 
2184
msgid "Reporting"
 
2185
msgstr "Rapportering"
 
2186
 
 
2187
#. module: stock
 
2188
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
 
2189
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
 
2190
msgid "Create invoice"
 
2191
msgstr "Creëer factuur"
 
2192
 
 
2193
#. module: stock
 
2194
#: selection:stock.location,icon:0
 
2195
msgid "STOCK_NETWORK"
 
2196
msgstr "STOCK_NETWORK"
 
2197
 
 
2198
#. module: stock
 
2199
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
 
2200
msgid "Configuration"
 
2201
msgstr "Instellingen"
 
2202
 
 
2203
#. module: stock
 
2204
#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
 
2205
#, python-format
 
2206
msgid "Please select one and only one inventory !"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#. module: stock
 
2210
#: selection:stock.location,icon:0
 
2211
msgid "terp-project"
 
2212
msgstr "terp-project"
 
2213
 
 
2214
#. module: stock
 
2215
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
 
2216
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
 
2217
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
 
2218
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
 
2219
#: view:stock.report.prodlots:0
 
2220
msgid "Stock by Lots"
 
2221
msgstr "In voorraad per verpakkingseenheid"
 
2222
 
 
2223
#. module: stock
 
2224
#: field:stock.move,auto_validate:0
 
2225
msgid "Auto Validate"
 
2226
msgstr "Automatisch akkoord geven"
 
2227
 
 
2228
#. module: stock
 
2229
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
 
2230
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 
2231
msgid "Automatic Move"
 
2232
msgstr "Automatische verwerking"
 
2233
 
 
2234
#. module: stock
 
2235
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
 
2236
msgid "Virtual Stock Value"
 
2237
msgstr "Virtuale voorraad"
 
2238
 
 
2239
#. module: stock
 
2240
#: selection:stock.location,icon:0
 
2241
msgid "STOCK_UNINDENT"
 
2242
msgstr "STOCK_UNINDENT"
 
2243
 
 
2244
#. module: stock
 
2245
#: selection:stock.move,state:0
 
2246
msgid "Canceled"
 
2247
msgstr "Geannuleerd"
 
2248
 
 
2249
#. module: stock
 
2250
#: selection:stock.location,icon:0
 
2251
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
 
2252
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
 
2253
 
 
2254
#. module: stock
 
2255
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
 
2256
msgid "Invoiced"
 
2257
msgstr "Gefactureerd"
 
2258
 
 
2259
#. module: stock
 
2260
#: selection:stock.location,icon:0
 
2261
msgid "STOCK_DIRECTORY"
 
2262
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
 
2263
 
 
2264
#. module: stock
 
2265
#: help:product.template,property_stock_production:0
 
2266
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
 
2267
msgstr "Deze voorraadlocatie wordt aangehouden in plaats van de standaardlocatie"
 
2268
 
 
2269
#. module: stock
 
2270
#: view:stock.picking.move.wizard:0
 
2271
msgid "Add"
 
2272
msgstr "Toevoegen"
 
2273
 
 
2274
#. module: stock
 
2275
#: selection:stock.picking,type:0
 
2276
msgid "Internal"
 
2277
msgstr "Intern"
 
2278
 
 
2279
#. module: stock
 
2280
#: selection:stock.inventory,state:0
 
2281
#: selection:stock.move,state:0
 
2282
#: selection:stock.picking,state:0
 
2283
msgid "Draft"
 
2284
msgstr "Concept"
 
2285
 
 
2286
#. module: stock
 
2287
#: selection:stock.location,icon:0
 
2288
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
 
2289
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
 
2290
 
 
2291
#. module: stock
 
2292
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
 
2293
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
 
2294
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
 
2295
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
 
2296
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
 
2297
msgstr "Verpakkingsbevesting wacht op beschikbaarheid"
 
2298
 
 
2299
#. module: stock
 
2300
#: field:stock.location,posy:0
 
2301
msgid "Shelves (Y)"
 
2302
msgstr "Positie Y"
 
2303
 
 
2304
#. module: stock
 
2305
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
 
2306
msgid "Set Stock to 0"
 
2307
msgstr "Zet voorraad op nul"
 
2308
 
 
2309
#. module: stock
 
2310
#: view:stock.location:0
 
2311
msgid "Localisation"
 
2312
msgstr "Regio's"
 
2313
 
 
2314
#. module: stock
 
2315
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
 
2316
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
 
2317
msgstr "Wil u de voorraden op nul zetten?"
 
2318
 
 
2319
#. module: stock
 
2320
#: selection:stock.picking,move_type:0
 
2321
msgid "Direct Delivery"
 
2322
msgstr "Rechtstreekse Levering"
 
2323
 
 
2324
#. module: stock
 
2325
#: selection:stock.location,icon:0
 
2326
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
 
2327
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
 
2328
 
 
2329
#. module: stock
 
2330
#: field:product.product,track_production:0
 
2331
msgid "Track Production Lots"
 
2332
msgstr "Traceerd productie-eenheden"
 
2333
 
 
2334
#. module: stock
 
2335
#: code:addons/stock/product.py:0
 
2336
#, python-format
 
2337
msgid "Unplanned Qty"
 
2338
msgstr "Niet geplande aantal"
 
2339
 
 
2340
#. module: stock
 
2341
#: view:stock.picking:0
 
2342
msgid "Split in Two"
 
2343
msgstr "Splits in tweeën"
 
2344
 
 
2345
#. module: stock
 
2346
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
 
2347
msgid "Future Stock Moves"
 
2348
msgstr "Toekomstige voorraadverplaatsingen"
 
2349
 
 
2350
#. module: stock
 
2351
#: code:addons/stock/product.py:0
 
2352
#, python-format
 
2353
msgid "Futur P&L"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#. module: stock
 
2357
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
 
2358
msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
 
2359
msgstr "Voor het huidige product (template), wordt deze locatie gebruitkt, in plaats van de standaard, als de bronlocatie van de voorraadbewegingen voortkomende uit verkrijgingen."
 
2360
 
 
2361
#. module: stock
 
2362
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
 
2363
msgid "stock.picking.move.wizard"
 
2364
msgstr "stock.picking.move.wizard"
 
2365
 
 
2366
#. module: stock
 
2367
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
 
2368
#: field:stock.move,prodlot_id:0
 
2369
#: view:stock.production.lot:0
 
2370
msgid "Production Lot"
 
2371
msgstr "Productie-eenheid."
 
2372
 
 
2373
#. module: stock
 
2374
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
 
2375
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
 
2376
msgid "Traceability"
 
2377
msgstr "Traceerbaarheid"
 
2378
 
 
2379
#. module: stock
 
2380
#: field:stock.picking,date:0
 
2381
msgid "Date Order"
 
2382
msgstr "Orderdatum"
 
2383
 
 
2384
#. module: stock
 
2385
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
 
2386
msgid "Supplier Invoice"
 
2387
msgstr "Inkoopfactuur"
 
2388
 
 
2389
#. module: stock
 
2390
#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
 
2391
#, python-format
 
2392
msgid "to be invoiced"
 
2393
msgstr "te factureren"
 
2394
 
 
2395
#. module: stock
 
2396
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
 
2397
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
 
2398
msgid "Locations"
 
2399
msgstr "Locaties"
 
2400
 
 
2401
#. module: stock
 
2402
#: view:stock.picking:0
 
2403
msgid "General Information"
 
2404
msgstr "Algemene Informatie"
 
2405
 
 
2406
#. module: stock
 
2407
#: selection:stock.location,icon:0
 
2408
msgid "terp-product"
 
2409
msgstr "terp-product"
 
2410
 
 
2411
#. module: stock
 
2412
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
 
2413
msgid "Close"
 
2414
msgstr "Sluiten"
 
2415
 
 
2416
#. module: stock
 
2417
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
 
2418
msgid "Print Item Labels"
 
2419
msgstr "Print labels"
 
2420
 
 
2421
#. module: stock
 
2422
#: view:stock.move:0
 
2423
msgid "Moves"
 
2424
msgstr "Mutaties"
 
2425
 
 
2426
#. module: stock
 
2427
#: field:stock.move,location_dest_id:0
 
2428
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
 
2429
msgid "Dest. Location"
 
2430
msgstr "Best. Locatie"
 
2431
 
 
2432
#. module: stock
 
2433
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
 
2434
msgid "Split"
 
2435
msgstr "Splitsen"
 
2436
 
 
2437
#. module: stock
 
2438
#: field:stock.location,account_id:0
 
2439
msgid "Inventory Account"
 
2440
msgstr "Voorraadrekening"
 
2441
 
 
2442
#. module: stock
 
2443
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
 
2444
msgid "Set Stocks to Zero"
 
2445
msgstr "Zet voorraden op nul"
 
2446
 
 
2447
#. module: stock
 
2448
#: model:stock.location,name:stock.location_production
 
2449
#: selection:stock.location,usage:0
 
2450
msgid "Production"
 
2451
msgstr "Productie"
 
2452
 
 
2453
#. module: stock
 
2454
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
 
2455
msgid "Low Level"
 
2456
msgstr "Low Level"
 
2457
 
 
2458
#. module: stock
 
2459
#: rml:stock.picking.list:0
 
2460
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
 
2461
msgid "Description"
 
2462
msgstr "Omschrijving"
 
2463
 
 
2464
#. module: stock
 
2465
#: selection:stock.location,icon:0
 
2466
msgid "STOCK_INDENT"
 
2467
msgstr "STOCK_INDENT"
 
2468
 
 
2469
#. module: stock
 
2470
#: selection:stock.picking,type:0
 
2471
msgid "Delivery"
 
2472
msgstr "Levering"
 
2473
 
 
2474
#. module: stock
 
2475
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
 
2476
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
 
2477
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
 
2478
msgid "Upstream traceability"
 
2479
msgstr "Upstream traceability"
 
2480
 
 
2481
#. module: stock
 
2482
#: code:addons/stock/product.py:0
 
2483
#, python-format
 
2484
msgid "Produced Qty"
 
2485
msgstr "Geproduceerd aantal"
 
2486
 
 
2487
#. module: stock
 
2488
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
 
2489
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
 
2490
msgid "Stock Input Account"
 
2491
msgstr "Voorraadtoenamerekening"
 
2492
 
 
2493
#. module: stock
 
2494
#: field:stock.location,chained_location_type:0
 
2495
msgid "Chained Location Type"
 
2496
msgstr "Vastgezette locatiesoort"
 
2497
 
 
2498
#. module: stock
 
2499
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
 
2500
msgid "Customer"
 
2501
msgstr "Klant"
 
2502
 
 
2503
#. module: stock
 
2504
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
 
2505
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
 
2506
msgid "Locations' Values"
 
2507
msgstr "Locatie waarden"
 
2508
 
 
2509
#. module: stock
 
2510
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
 
2511
msgid "Output"
 
2512
msgstr "Uitvoer"
 
2513
 
 
2514
#. module: stock
 
2515
#: selection:stock.location,icon:0
 
2516
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
 
2517
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
 
2518
 
 
2519
#. module: stock
 
2520
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
 
2521
msgid "Inventory line"
 
2522
msgstr "Voorraadregel"
 
2523
 
 
2524
#. module: stock
 
2525
#: view:stock.picking:0
 
2526
msgid "Others info"
 
2527
msgstr "Andere informatie"
 
2528
 
 
2529
#. module: stock
 
2530
#: selection:stock.location,icon:0
 
2531
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
 
2532
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
 
2533
 
 
2534
#. module: stock
 
2535
#: view:stock.move:0
 
2536
#: view:stock.picking:0
 
2537
msgid "Move State"
 
2538
msgstr "Mutatiestatus"
 
2539
 
 
2540
#. module: stock
 
2541
#: selection:stock.location,icon:0
 
2542
msgid "STOCK_REDO"
 
2543
msgstr "STOCK_REDO"
 
2544
 
 
2545
#. module: stock
 
2546
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
 
2547
msgid "Physical Locations"
 
2548
msgstr "Fysieke locaties"
 
2549