~tintou/midori/search-engines-translation

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of midori
  • Date: 2013-06-15 04:39:28 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_midori-20130615043928-dscm872jkodu2q1f
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: midori\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 21:58+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 17:01-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 11:53+0000\n"
12
12
"Last-Translator: WebKit Team <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-03 05:14+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 04:39+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:162
22
22
#: ../midori/midori-websettings.c:228
163
163
msgid "An unknown error occured"
164
164
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
165
165
 
166
 
#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6124
 
166
#: ../midori/midori-app.c:1337 ../midori/midori-browser.c:6126
167
167
msgid "_Bookmarks"
168
168
msgstr "_Yer İmleri"
169
169
 
204
204
msgid "_Closed Tabs"
205
205
msgstr "Sekmeleri _kapat"
206
206
 
207
 
#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5267
 
207
#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5269
208
208
msgid "New _Window"
209
209
msgstr "Yeni _Pencere"
210
210
 
230
230
msgid "Unrecognized bookmark format."
231
231
msgstr "Tanımlanmayan yer imi biçimi."
232
232
 
233
 
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5399
 
233
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5401
234
234
msgid "Go forward to the next page"
235
235
msgstr "Sonraki sayfaya git"
236
236
 
237
237
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
238
 
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5407
239
 
#: ../midori/midori-browser.c:5410
 
238
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5409
 
239
#: ../midori/midori-browser.c:5412
240
240
msgid "Go to the next sub-page"
241
241
msgstr "Sonraki sayfaya git"
242
242
 
244
244
msgid "Web Search…"
245
245
msgstr ""
246
246
 
247
 
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5348
248
 
#: ../midori/midori-browser.c:5357
 
247
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5350
 
248
#: ../midori/midori-browser.c:5359
249
249
msgid "Reload the current page"
250
250
msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle"
251
251
 
252
 
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5354
 
252
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5356
253
253
msgid "Stop loading the current page"
254
254
msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur"
255
255
 
265
265
msgstr "'%s' değeri şunun için yanlış : %s"
266
266
 
267
267
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
268
 
#: ../midori/midori-browser.c:6933
 
268
#: ../midori/midori-browser.c:6935
269
269
#, c-format
270
270
msgid "Unexpected setting '%s'"
271
271
msgstr "Beklenmedik ayar '%s'"
281
281
msgstr "%s (Gizli Gezinme)"
282
282
 
283
283
#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
284
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 
284
#: ../panels/midori-bookmarks.c:118
285
285
msgid "Bookmarks"
286
286
msgstr "Yer imleri"
287
287
 
321
321
msgid "Run as _web application"
322
322
msgstr "_Web uygulaması olarak çalıştır"
323
323
 
324
 
#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4510
 
324
#: ../midori/midori-browser.c:1147 ../midori/midori-browser.c:4521
325
325
msgid "Save file as"
326
326
msgstr "Dosyayı kaydet"
327
327
 
380
380
msgid "New feed"
381
381
msgstr "Yeni kaynak"
382
382
 
383
 
#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5423
384
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 
383
#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5425
 
384
#: ../panels/midori-bookmarks.c:639
385
385
msgid "Add a new bookmark"
386
386
msgstr "Yeni bir yer imi ekle"
387
387
 
388
388
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
389
389
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
390
390
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
391
 
#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5299
 
391
#: ../midori/midori-browser.c:2634 ../midori/midori-browser.c:5301
392
392
msgid "Share this page"
393
393
msgstr ""
394
394
 
412
412
msgid "_Enable Caret Browsing"
413
413
msgstr "Düzenleme İşaretçisiyle Taramayı _Etkinleştir"
414
414
 
415
 
#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5871
 
415
#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../midori/midori-browser.c:5873
416
416
#, c-format
417
417
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
418
418
msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n"
419
419
 
420
 
#: ../midori/midori-browser.c:4242 ../panels/midori-bookmarks.c:835
 
420
#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:955
421
421
#: ../panels/midori-history.c:792
422
422
msgid "Open all in _Tabs"
423
423
msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç"
424
424
 
425
 
#: ../midori/midori-browser.c:4249 ../panels/midori-bookmarks.c:841
 
425
#: ../midori/midori-browser.c:4258 ../panels/midori-bookmarks.c:963
426
426
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
427
427
msgid "Open in New _Tab"
428
428
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
429
429
 
430
 
#: ../midori/midori-browser.c:4252 ../midori/midori-view.c:2915
431
 
#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:843
 
430
#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-view.c:2915
 
431
#: ../midori/midori-view.c:4873 ../panels/midori-bookmarks.c:965
432
432
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
433
433
msgid "Open in New _Window"
434
434
msgstr "Yeni _Pencerede aç"
435
435
 
436
 
#: ../midori/midori-browser.c:4341
 
436
#: ../midori/midori-browser.c:4352
437
437
msgid "Arora"
438
438
msgstr "Arora"
439
439
 
440
 
#: ../midori/midori-browser.c:4342
 
440
#: ../midori/midori-browser.c:4353
441
441
msgid "Kazehakase"
442
442
msgstr "Kazehakase"
443
443
 
444
 
#: ../midori/midori-browser.c:4343
 
444
#: ../midori/midori-browser.c:4354
445
445
msgid "Opera"
446
446
msgstr "Opera"
447
447
 
448
 
#: ../midori/midori-browser.c:4344
 
448
#: ../midori/midori-browser.c:4355
449
449
msgid "Konqueror"
450
450
msgstr "Konqueror"
451
451
 
452
 
#: ../midori/midori-browser.c:4345
 
452
#: ../midori/midori-browser.c:4356
453
453
msgid "Epiphany"
454
454
msgstr "Epiphany"
455
455
 
456
 
#: ../midori/midori-browser.c:4346
 
456
#: ../midori/midori-browser.c:4357
457
457
#, c-format
458
458
msgid "Firefox (%s)"
459
459
msgstr "Firefox (%s)"
460
460
 
461
 
#: ../midori/midori-browser.c:4347
 
461
#: ../midori/midori-browser.c:4358
462
462
msgid "Midori 0.2.6"
463
463
msgstr "Midori 0.2.6"
464
464
 
465
 
#: ../midori/midori-browser.c:4365
 
465
#: ../midori/midori-browser.c:4376
466
466
msgid "Import bookmarks…"
467
467
msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor…"
468
468
 
469
 
#: ../midori/midori-browser.c:4368
 
469
#: ../midori/midori-browser.c:4379
470
470
msgid "_Import bookmarks"
471
471
msgstr "Yerimlerini içe aktar"
472
472
 
473
 
#: ../midori/midori-browser.c:4379
 
473
#: ../midori/midori-browser.c:4390
474
474
msgid "_Application:"
475
475
msgstr "_Uygulamadan:"
476
476
 
477
 
#: ../midori/midori-browser.c:4444
 
477
#: ../midori/midori-browser.c:4455
478
478
msgid "Import from XBEL or HTML file"
479
479
msgstr "XBEL ya da HTML dosyasından içeri aktar"
480
480
 
481
 
#: ../midori/midori-browser.c:4472
 
481
#: ../midori/midori-browser.c:4483
482
482
msgid "Import from a file"
483
483
msgstr "Dosyadan yükle"
484
484
 
485
 
#: ../midori/midori-browser.c:4484
 
485
#: ../midori/midori-browser.c:4495
486
486
msgid "Failed to import bookmarks"
487
487
msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası"
488
488
 
489
 
#: ../midori/midori-browser.c:4515
 
489
#: ../midori/midori-browser.c:4526
490
490
msgid "XBEL Bookmarks"
491
491
msgstr "XBEL yer imleri"
492
492
 
493
 
#: ../midori/midori-browser.c:4520
 
493
#: ../midori/midori-browser.c:4531
494
494
msgid "Netscape Bookmarks"
495
495
msgstr "Netscape yer imleri"
496
496
 
497
 
#: ../midori/midori-browser.c:4534
 
497
#: ../midori/midori-browser.c:4545
498
498
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
499
499
msgstr ""
500
500
"Midori sadece XBEL (*. xbel) ve Netscape (*. html) dışarı aktarabilir."
501
501
 
502
 
#: ../midori/midori-browser.c:4549
 
502
#: ../midori/midori-browser.c:4560
503
503
msgid "Failed to export bookmarks"
504
504
msgstr "Yer imlerini dışarı aktarma hatası"
505
505
 
506
 
#: ../midori/midori-browser.c:4765
 
506
#: ../midori/midori-browser.c:4776
507
507
msgid "A lightweight web browser."
508
508
msgstr "Hafif bir web tarayıcı."
509
509
 
510
 
#: ../midori/midori-browser.c:4766
 
510
#: ../midori/midori-browser.c:4777
511
511
msgid "See about:version for version info."
512
512
msgstr "Sürüm bilgisi için bakınız: about:version."
513
513
 
514
 
#: ../midori/midori-browser.c:4768
 
514
#: ../midori/midori-browser.c:4779
515
515
msgid ""
516
516
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
517
517
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
522
522
"yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski "
523
523
"bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir."
524
524
 
525
 
#: ../midori/midori-browser.c:4803
 
525
#: ../midori/midori-browser.c:4814
526
526
msgid "translator-credits"
527
527
msgstr ""
528
528
"Mirat Can Bayrak <MiratCanBayrak@gmail.com>\n"
543
543
"  seaflames https://launchpad.net/~protoman-s\n"
544
544
"  Çağatay Çöl https://launchpad.net/~cagataycol"
545
545
 
546
 
#: ../midori/midori-browser.c:5265
 
546
#: ../midori/midori-browser.c:5267
547
547
msgid "_File"
548
548
msgstr "_Dosya"
549
549
 
550
 
#: ../midori/midori-browser.c:5268
 
550
#: ../midori/midori-browser.c:5270
551
551
msgid "Open a new window"
552
552
msgstr "Yeni bir pencerede aç"
553
553
 
554
 
#: ../midori/midori-browser.c:5271
 
554
#: ../midori/midori-browser.c:5273
555
555
msgid "Open a new tab"
556
556
msgstr "Yeni bir sekmede aç"
557
557
 
558
 
#: ../midori/midori-browser.c:5273
 
558
#: ../midori/midori-browser.c:5275
559
559
msgid "New P_rivate Browsing Window"
560
560
msgstr "Yeni _Gizli Gezinme Penceresi"
561
561
 
562
 
#: ../midori/midori-browser.c:5277
 
562
#: ../midori/midori-browser.c:5279
563
563
msgid "Open a file"
564
564
msgstr "Bir dosya aç"
565
565
 
566
 
#: ../midori/midori-browser.c:5279
 
566
#: ../midori/midori-browser.c:5281
567
567
msgid "_Save Page As…"
568
568
msgstr "Sayfayı Farklı _Kaydet…"
569
569
 
570
 
#: ../midori/midori-browser.c:5280
 
570
#: ../midori/midori-browser.c:5282
571
571
msgid "Save to a file"
572
572
msgstr "Bir dosyaya kaydet"
573
573
 
574
 
#: ../midori/midori-browser.c:5282
 
574
#: ../midori/midori-browser.c:5284
575
575
msgid "Add to Speed _dial"
576
576
msgstr "Hızlı aramaya _ekle"
577
577
 
578
 
#: ../midori/midori-browser.c:5285
 
578
#: ../midori/midori-browser.c:5287
579
579
msgid "Subscribe to News _feed"
580
580
msgstr "Haber _kaynaksine üye ol"
581
581
 
582
 
#: ../midori/midori-browser.c:5291
 
582
#: ../midori/midori-browser.c:5293
583
583
msgid "_Close Tab"
584
584
msgstr "Sekmeyi _kapat"
585
585
 
586
 
#: ../midori/midori-browser.c:5292
 
586
#: ../midori/midori-browser.c:5294
587
587
msgid "Close the current tab"
588
588
msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
589
589
 
590
 
#: ../midori/midori-browser.c:5294
 
590
#: ../midori/midori-browser.c:5296
591
591
msgid "C_lose Window"
592
592
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
593
593
 
594
 
#: ../midori/midori-browser.c:5298
 
594
#: ../midori/midori-browser.c:5300
595
595
msgid "_Share"
596
596
msgstr "_Paylaş"
597
597
 
598
 
#: ../midori/midori-browser.c:5303
 
598
#: ../midori/midori-browser.c:5305
599
599
msgid "Print the current page"
600
600
msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
601
601
 
602
 
#: ../midori/midori-browser.c:5306
 
602
#: ../midori/midori-browser.c:5308
603
603
msgid "Close a_ll Windows"
604
604
msgstr "Bütün Pen_cereleri Kapat"
605
605
 
606
 
#: ../midori/midori-browser.c:5309
 
606
#: ../midori/midori-browser.c:5311
607
607
msgid "_Edit"
608
608
msgstr "_Düzenle"
609
609
 
610
 
#: ../midori/midori-browser.c:5332
 
610
#: ../midori/midori-browser.c:5334
611
611
msgid "_Find…"
612
612
msgstr "_Bul,.."
613
613
 
614
 
#: ../midori/midori-browser.c:5333
 
614
#: ../midori/midori-browser.c:5335
615
615
msgid "Find a word or phrase in the page"
616
616
msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara"
617
617
 
618
 
#: ../midori/midori-browser.c:5335
 
618
#: ../midori/midori-browser.c:5337
619
619
msgid "Find _Next"
620
620
msgstr "So_nrakini Bul"
621
621
 
622
 
#: ../midori/midori-browser.c:5338
 
622
#: ../midori/midori-browser.c:5340
623
623
msgid "Find _Previous"
624
624
msgstr "Öncekini Bu_l"
625
625
 
626
 
#: ../midori/midori-browser.c:5342
 
626
#: ../midori/midori-browser.c:5344
627
627
msgid "Configure the application preferences"
628
628
msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandır"
629
629
 
630
 
#: ../midori/midori-browser.c:5344
 
630
#: ../midori/midori-browser.c:5346
631
631
msgid "_View"
632
632
msgstr "_Görünüm"
633
633
 
634
 
#: ../midori/midori-browser.c:5345
 
634
#: ../midori/midori-browser.c:5347
635
635
msgid "_Toolbars"
636
636
msgstr "_Araç Çubukları"
637
637
 
638
 
#: ../midori/midori-browser.c:5350
 
638
#: ../midori/midori-browser.c:5352
639
639
msgid "Reload page without caching"
640
640
msgstr "Önbellek kullanmadan sayfayı yeniden yükle"
641
641
 
642
 
#: ../midori/midori-browser.c:5360
 
642
#: ../midori/midori-browser.c:5362
643
643
msgid "Increase the zoom level"
644
644
msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır"
645
645
 
646
 
#: ../midori/midori-browser.c:5363
 
646
#: ../midori/midori-browser.c:5365
647
647
msgid "Decrease the zoom level"
648
648
msgstr "Yakınlaştırma seviyesini azalt"
649
649
 
650
 
#: ../midori/midori-browser.c:5367
 
650
#: ../midori/midori-browser.c:5369
651
651
msgid "_Encoding"
652
652
msgstr "_Kodlama"
653
653
 
654
 
#: ../midori/midori-browser.c:5369
 
654
#: ../midori/midori-browser.c:5371
655
655
msgid "View So_urce"
656
656
msgstr "Kaynağını görüntüle"
657
657
 
658
 
#: ../midori/midori-browser.c:5372
 
658
#: ../midori/midori-browser.c:5374
659
659
msgid "Ca_ret Browsing"
660
660
msgstr "Düzenleme İşaretçisini Kullanarak Gezinme"
661
661
 
662
 
#: ../midori/midori-browser.c:5376
 
662
#: ../midori/midori-browser.c:5378
663
663
msgid "Toggle fullscreen view"
664
664
msgstr "Tam ekran modunu aç / kapat"
665
665
 
666
 
#: ../midori/midori-browser.c:5378
 
666
#: ../midori/midori-browser.c:5380
667
667
msgid "Scroll _Left"
668
668
msgstr "So_l Kaydırma"
669
669
 
670
 
#: ../midori/midori-browser.c:5381
 
670
#: ../midori/midori-browser.c:5383
671
671
msgid "Scroll _Down"
672
672
msgstr "Aşağı Kay_dırma"
673
673
 
674
 
#: ../midori/midori-browser.c:5384
 
674
#: ../midori/midori-browser.c:5386
675
675
msgid "Scroll _Up"
676
676
msgstr "Y_ukarı kaydırma"
677
677
 
678
 
#: ../midori/midori-browser.c:5387
 
678
#: ../midori/midori-browser.c:5389
679
679
msgid "Scroll _Right"
680
680
msgstr "Sağa Kaydı_rma"
681
681
 
682
 
#: ../midori/midori-browser.c:5390
 
682
#: ../midori/midori-browser.c:5392
683
683
msgid "_Readable"
684
684
msgstr "_Okunabilir"
685
685
 
686
 
#: ../midori/midori-browser.c:5393
 
686
#: ../midori/midori-browser.c:5395
687
687
msgid "_Go"
688
688
msgstr "_Git"
689
689
 
690
 
#: ../midori/midori-browser.c:5396
 
690
#: ../midori/midori-browser.c:5398
691
691
msgid "Go back to the previous page"
692
692
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
693
693
 
694
694
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
695
 
#: ../midori/midori-browser.c:5403
 
695
#: ../midori/midori-browser.c:5405
696
696
msgid "Go to the previous sub-page"
697
697
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
698
698
 
699
 
#: ../midori/midori-browser.c:5412
 
699
#: ../midori/midori-browser.c:5414
700
700
msgid "_Homepage"
701
701
msgstr "_Anasayfa"
702
702
 
703
 
#: ../midori/midori-browser.c:5413
 
703
#: ../midori/midori-browser.c:5415
704
704
msgid "Go to your homepage"
705
705
msgstr "Anasayfaya git"
706
706
 
707
 
#: ../midori/midori-browser.c:5415
 
707
#: ../midori/midori-browser.c:5417
708
708
msgid "Empty Trash"
709
709
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
710
710
 
711
 
#: ../midori/midori-browser.c:5418
 
711
#: ../midori/midori-browser.c:5420
712
712
msgid "Undo _Close Tab"
713
713
msgstr "Sekme kapatmayı geri al"
714
714
 
715
 
#: ../midori/midori-browser.c:5425
 
715
#: ../midori/midori-browser.c:5427
716
716
msgid "Add a new _folder"
717
717
msgstr "Yeni bir _dizin ekle"
718
718
 
719
 
#: ../midori/midori-browser.c:5428
 
719
#: ../midori/midori-browser.c:5430
720
720
msgid "_Import bookmarks…"
721
721
msgstr ""
722
722
 
723
 
#: ../midori/midori-browser.c:5431
 
723
#: ../midori/midori-browser.c:5433
724
724
msgid "_Export bookmarks…"
725
725
msgstr ""
726
726
 
727
 
#: ../midori/midori-browser.c:5434
 
727
#: ../midori/midori-browser.c:5436
728
728
msgid "_Manage Search Engines…"
729
729
msgstr ""
730
730
 
731
 
#: ../midori/midori-browser.c:5437
 
731
#: ../midori/midori-browser.c:5439
732
732
msgid "_Clear Private Data…"
733
733
msgstr ""
734
734
 
735
 
#: ../midori/midori-browser.c:5440
 
735
#: ../midori/midori-browser.c:5442
736
736
msgid "_Inspect Page"
737
737
msgstr "Sayfayı _incele"
738
738
 
739
 
#: ../midori/midori-browser.c:5444
 
739
#: ../midori/midori-browser.c:5446
740
740
msgid "_Previous Tab"
741
741
msgstr "Ön_ceki Sekme"
742
742
 
743
 
#: ../midori/midori-browser.c:5447
 
743
#: ../midori/midori-browser.c:5449
744
744
msgid "_Next Tab"
745
745
msgstr "So_nraki Sekme"
746
746
 
747
 
#: ../midori/midori-browser.c:5449
 
747
#: ../midori/midori-browser.c:5451
748
748
msgid "Move Tab to _first position"
749
749
msgstr ""
750
750
 
751
 
#: ../midori/midori-browser.c:5451
 
751
#: ../midori/midori-browser.c:5453
752
752
msgid "Move Tab _Backward"
753
753
msgstr "Sekmeyi _Geri Taşı"
754
754
 
755
 
#: ../midori/midori-browser.c:5453
 
755
#: ../midori/midori-browser.c:5455
756
756
msgid "_Move Tab Forward"
757
757
msgstr "Sekmeyi İleri _Taaşı"
758
758
 
759
 
#: ../midori/midori-browser.c:5455
 
759
#: ../midori/midori-browser.c:5457
760
760
msgid "Move Tab to _last position"
761
761
msgstr ""
762
762
 
763
 
#: ../midori/midori-browser.c:5458
 
763
#: ../midori/midori-browser.c:5460
764
764
msgid "Focus _Current Tab"
765
765
msgstr "Geçerli Sekmeye Odaklan"
766
766
 
767
 
#: ../midori/midori-browser.c:5461
 
767
#: ../midori/midori-browser.c:5463
768
768
msgid "Focus _Next view"
769
769
msgstr "_Sonraki görünüme odaklan"
770
770
 
771
 
#: ../midori/midori-browser.c:5464
 
771
#: ../midori/midori-browser.c:5466
772
772
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
773
773
msgstr "Sadece şuan ki sekmenin simgesini göster"
774
774
 
775
 
#: ../midori/midori-browser.c:5467
 
775
#: ../midori/midori-browser.c:5469
776
776
msgid "_Duplicate Current Tab"
777
777
msgstr "Şuan ki sekmeyi Çoğalt"
778
778
 
779
 
#: ../midori/midori-browser.c:5470
 
779
#: ../midori/midori-browser.c:5472
780
780
msgid "Close Ot_her Tabs"
781
781
msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
782
782
 
783
 
#: ../midori/midori-browser.c:5473
 
783
#: ../midori/midori-browser.c:5475
784
784
msgid "Open last _session"
785
785
msgstr "_Son oturumu aç"
786
786
 
787
 
#: ../midori/midori-browser.c:5476
 
787
#: ../midori/midori-browser.c:5478
788
788
msgid "_Help"
789
789
msgstr "_Yardım"
790
790
 
791
 
#: ../midori/midori-browser.c:5478
 
791
#: ../midori/midori-browser.c:5480
792
792
msgid "_Frequent Questions"
793
793
msgstr "_Sık Sorulan Sorular"
794
794
 
795
 
#: ../midori/midori-browser.c:5481
 
795
#: ../midori/midori-browser.c:5483
796
796
msgid "_Report a Problem…"
797
797
msgstr "Bir Hata _Raporla…"
798
798
 
799
 
#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-browser.c:6143
 
799
#: ../midori/midori-browser.c:5488 ../midori/midori-browser.c:6145
800
800
msgid "_Tools"
801
801
msgstr "_Araçlar"
802
802
 
803
 
#: ../midori/midori-browser.c:5493
 
803
#: ../midori/midori-browser.c:5495
804
804
msgid "_Menubar"
805
805
msgstr "_Menü Çubuğu"
806
806
 
807
 
#: ../midori/midori-browser.c:5497
 
807
#: ../midori/midori-browser.c:5499
808
808
msgid "_Navigationbar"
809
809
msgstr "Gezi_nti araç Çubuğu"
810
810
 
811
 
#: ../midori/midori-browser.c:5501
 
811
#: ../midori/midori-browser.c:5503
812
812
msgid "Side_panel"
813
813
msgstr "Yan _panel"
814
814
 
815
 
#: ../midori/midori-browser.c:5502
 
815
#: ../midori/midori-browser.c:5504
816
816
msgid "Sidepanel"
817
817
msgstr "Yan panel"
818
818
 
819
 
#: ../midori/midori-browser.c:5505
 
819
#: ../midori/midori-browser.c:5507
820
820
msgid "_Bookmarkbar"
821
821
msgstr "Yer imi araç çu_buğu"
822
822
 
823
 
#: ../midori/midori-browser.c:5509
 
823
#: ../midori/midori-browser.c:5511
824
824
msgid "_Statusbar"
825
825
msgstr "_Durum Çubuğu"
826
826
 
827
 
#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:227
 
827
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:227
828
828
msgid "_Automatic"
829
829
msgstr "Otom_atik"
830
830
 
831
 
#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:151
 
831
#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:151
832
832
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
833
833
msgstr "Geleneksel Çince(BIG5)"
834
834
 
835
 
#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:152
 
835
#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:152
836
836
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
837
837
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)"
838
838
 
839
839
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
840
 
#: ../midori/midori-browser.c:5528
 
840
#: ../midori/midori-browser.c:5530
841
841
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
842
842
msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)"
843
843
 
844
 
#: ../midori/midori-browser.c:5531 ../midori/midori-websettings.c:154
 
844
#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:154
845
845
msgid "Korean (EUC-KR)"
846
846
msgstr "Korece (EUC-KR)"
847
847
 
848
 
#: ../midori/midori-browser.c:5534 ../midori/midori-websettings.c:155
 
848
#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:155
849
849
msgid "Russian (KOI8-R)"
850
850
msgstr "Rusça (KOI8-R)"
851
851
 
852
 
#: ../midori/midori-browser.c:5537 ../midori/midori-websettings.c:156
 
852
#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:156
853
853
msgid "Unicode (UTF-8)"
854
854
msgstr "Unicode (UTF-8)"
855
855
 
856
 
#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-websettings.c:157
 
856
#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:157
857
857
msgid "Western (ISO-8859-1)"
858
858
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
859
859
 
860
 
#: ../midori/midori-browser.c:5543 ../midori/midori-websettings.c:158
 
860
#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:158
861
861
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
862
862
msgid "Custom…"
863
863
msgstr "Özel…"
864
864
 
865
 
#: ../midori/midori-browser.c:6049
 
865
#: ../midori/midori-browser.c:6051
866
866
msgid "_Separator"
867
867
msgstr "Ayraç"
868
868
 
869
 
#: ../midori/midori-browser.c:6056
 
869
#: ../midori/midori-browser.c:6058
870
870
msgid "_Location…"
871
871
msgstr "Kon_um…"
872
872
 
873
 
#: ../midori/midori-browser.c:6058
 
873
#: ../midori/midori-browser.c:6060
874
874
msgid "Open a particular location"
875
875
msgstr "Belirli bir konumu aç"
876
876
 
877
 
#: ../midori/midori-browser.c:6080
 
877
#: ../midori/midori-browser.c:6082
878
878
msgid "_Web Search…"
879
879
msgstr "_Web Arama…"
880
880
 
881
 
#: ../midori/midori-browser.c:6082
 
881
#: ../midori/midori-browser.c:6084
882
882
msgid "Run a web search"
883
883
msgstr "Bir web arama gerçekleştir"
884
884
 
885
 
#: ../midori/midori-browser.c:6109
 
885
#: ../midori/midori-browser.c:6111
886
886
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
887
887
msgstr "Daha önce kapatılmış pencereyi ya da sekmeyi yeniden aç"
888
888
 
889
 
#: ../midori/midori-browser.c:6126
 
889
#: ../midori/midori-browser.c:6128
890
890
msgid "Show the saved bookmarks"
891
891
msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster"
892
892
 
893
 
#: ../midori/midori-browser.c:6159
 
893
#: ../midori/midori-browser.c:6161
894
894
msgid "_Tabs"
895
895
msgstr ""
896
896
 
897
 
#: ../midori/midori-browser.c:6161
 
897
#: ../midori/midori-browser.c:6163
898
898
msgid "Show a list of all open tabs"
899
899
msgstr "Açık sekmelerin bir listesini göster"
900
900
 
901
 
#: ../midori/midori-browser.c:6175
 
901
#: ../midori/midori-browser.c:6177
902
902
msgid "_Menu"
903
903
msgstr "_Menü"
904
904
 
905
 
#: ../midori/midori-browser.c:6177
 
905
#: ../midori/midori-browser.c:6179
906
906
msgid "Menu"
907
907
msgstr "Menü"
908
908
 
1374
1374
msgstr[0] "_Diğer Sekmeleri Kapat"
1375
1375
 
1376
1376
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
1377
 
#: ../midori/midori-view.c:5583
 
1377
#: ../midori/midori-view.c:5576
1378
1378
msgid "previous"
1379
1379
msgstr "önceki"
1380
1380
 
1381
1381
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
1382
 
#: ../midori/midori-view.c:5602
 
1382
#: ../midori/midori-view.c:5595
1383
1383
msgid "next"
1384
1384
msgstr "sonraki"
1385
1385
 
1386
 
#: ../midori/midori-view.c:5616
 
1386
#: ../midori/midori-view.c:5609
1387
1387
msgid "Print background images"
1388
1388
msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır"
1389
1389
 
1390
 
#: ../midori/midori-view.c:5617
 
1390
#: ../midori/midori-view.c:5610
1391
1391
msgid "Whether background images should be printed"
1392
1392
msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı"
1393
1393
 
1394
 
#: ../midori/midori-view.c:5647
 
1394
#: ../midori/midori-view.c:5640
1395
1395
msgid "Features"
1396
1396
msgstr "Özellikler"
1397
1397
 
1867
1867
msgid "Close Findbar"
1868
1868
msgstr "Arama Çubuğunu Kapat"
1869
1869
 
1870
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 
1870
#: ../panels/midori-bookmarks.c:312
1871
1871
#, c-format
1872
1872
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
1873
1873
msgstr "Yerimi ekleme hatası: %s\n"
1874
1874
 
1875
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
1876
 
#, c-format
1877
 
msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
1878
 
msgstr "Yerimi güncellemesi başarısız : %s\n"
1879
 
 
1880
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
 
1875
#. i18n: [n] bookmark(s)
 
1876
#: ../panels/midori-bookmarks.c:455
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "%d bookmark"
 
1879
msgid_plural "%d bookmarks"
 
1880
msgstr[0] ""
 
1881
msgstr[1] ""
 
1882
 
 
1883
#. i18n: [n] subfolder(s)
 
1884
#: ../panels/midori-bookmarks.c:465
 
1885
#, c-format
 
1886
msgid "%d subfolder"
 
1887
msgid_plural "%d subfolders"
 
1888
msgstr[0] ""
 
1889
msgstr[1] ""
 
1890
 
 
1891
#. i18n: Empty folder
 
1892
#: ../panels/midori-bookmarks.c:493
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid "Empty folder"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#. i18n: Folder containing [[n] folder(s)] and no bookmark
 
1898
#: ../panels/midori-bookmarks.c:496
 
1899
#, c-format
 
1900
msgid "Folder containing %s and no bookmark"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)]
 
1904
#: ../panels/midori-bookmarks.c:500
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "Folder containing %s"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#. i18n: Folder containing [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
 
1910
#: ../panels/midori-bookmarks.c:503
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "Folder containing %s and %s"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#. i18n: Bookmark leading to: [bookmark uri]
 
1916
#: ../panels/midori-bookmarks.c:514
 
1917
#, c-format
 
1918
msgid "Bookmark leading to: %s"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#. i18n: [[n] folder(s)] and no bookmark
 
1922
#: ../panels/midori-bookmarks.c:528
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "%s and no bookmark"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#. i18n: [[n] bookmark(s)] and [[n] folder(s)]
 
1928
#: ../panels/midori-bookmarks.c:534
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid "%s and %s"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: ../panels/midori-bookmarks.c:586
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "Failed to update bookmark: %s\n"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../panels/midori-bookmarks.c:647
1881
1939
msgid "Edit the selected bookmark"
1882
1940
msgstr "Seçili yer imini düzenle"
1883
1941
 
1884
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
 
1942
#: ../panels/midori-bookmarks.c:655
1885
1943
msgid "Delete the selected bookmark"
1886
1944
msgstr "Seçili yer imini sil"
1887
1945
 
1888
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
 
1946
#: ../panels/midori-bookmarks.c:671
1889
1947
msgid "Add a new folder"
1890
1948
msgstr "Yeni bir dizin ekle"
1891
1949
 
1892
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
 
1950
#: ../panels/midori-bookmarks.c:800 ../panels/midori-history.c:628
1893
1951
msgid "<i>Separator</i>"
1894
1952
msgstr "<i>Ayraç</i>"
1895
1953
 
1896
1954
#. Create the filter entry
1897
 
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
 
1955
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1228
1898
1956
msgid "Search Bookmarks"
1899
1957
msgstr "Yerimlerini Ara"
1900
1958
 
1917
1975
msgid "A week ago"
1918
1976
msgstr "Bir hafta önce"
1919
1977
 
1920
 
#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
 
1978
#: ../panels/midori-history.c:234
1921
1979
#, c-format
1922
1980
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
1923
1981
msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n"
2021
2079
 
2022
2080
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
2023
2081
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
2024
 
#: ../extensions/history-list.vala:242
 
2082
#: ../extensions/history-list.vala:290
2025
2083
#, c-format
2026
2084
msgid "Preferences for %s"
2027
2085
msgstr "%s için tercihler"
2154
2212
msgid "Support for userscripts and userstyles"
2155
2213
msgstr "Kullanıcı scripts ve sitil desteği"
2156
2214
 
2157
 
#: ../extensions/colorful-tabs.c:260
 
2215
#: ../extensions/colorful-tabs.c:265
2158
2216
msgid "Colorful Tabs"
2159
2217
msgstr "Renkli Sekmeler"
2160
2218
 
2161
 
#: ../extensions/colorful-tabs.c:261
 
2219
#: ../extensions/colorful-tabs.c:266
2162
2220
msgid "Tint each tab distinctly"
2163
2221
msgstr "Her sekmeyi farklı biçimde renklendir"
2164
2222
 
2442
2500
"Geçerli sekme için form geçmişi etkinleştirin veya devre dışı bırakın."
2443
2501
 
2444
2502
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
2445
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
 
2503
#: ../midori/midori-bookmarks.c:157
2446
2504
#, c-format
2447
2505
msgid "Failed to open database: %s\n"
2448
2506
msgstr "Şu veri tabanı açılamadı: %s\n"
2472
2530
msgid "Failed to select suggestions\n"
2473
2531
msgstr "Öneriler seçilemedi\n"
2474
2532
 
2475
 
#: ../extensions/history-list.vala:204
 
2533
#: ../extensions/history-list.vala:252
2476
2534
msgid "There are no unvisited tabs"
2477
2535
msgstr "Ziyaret edilmemiş sekme bulunmuyor"
2478
2536
 
2479
 
#: ../extensions/history-list.vala:242
 
2537
#: ../extensions/history-list.vala:290
2480
2538
#, c-format
2481
2539
msgid "History-List"
2482
2540
msgstr "Geçmiş-Listesi"
2483
2541
 
2484
 
#: ../extensions/history-list.vala:282
 
2542
#: ../extensions/history-list.vala:330
2485
2543
msgid "Tab closing behavior"
2486
2544
msgstr "Sekme kapatma davranışı"
2487
2545
 
2488
 
#: ../extensions/history-list.vala:290
 
2546
#: ../extensions/history-list.vala:338
2489
2547
msgid "Do nothing"
2490
2548
msgstr "Hiçbirş ey yapma"
2491
2549
 
2492
 
#: ../extensions/history-list.vala:296
 
2550
#: ../extensions/history-list.vala:344
2493
2551
msgid "Switch to last viewed tab"
2494
2552
msgstr "Son bakılan sekmeye geç"
2495
2553
 
2496
 
#: ../extensions/history-list.vala:302
 
2554
#: ../extensions/history-list.vala:350
2497
2555
msgid "Switch to newest tab"
2498
2556
msgstr "En yeni sekmeye geç"
2499
2557
 
2500
 
#: ../extensions/history-list.vala:316
 
2558
#: ../extensions/history-list.vala:364
2501
2559
msgid "Flash window on background tabs"
2502
2560
msgstr "Artalan sekmeleri üzerindeki pencereyi göster"
2503
2561
 
2504
 
#: ../extensions/history-list.vala:448
 
2562
#: ../extensions/history-list.vala:499
2505
2563
msgid "Next new Tab (History List)"
2506
2564
msgstr "Bir sonraki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)"
2507
2565
 
2508
 
#: ../extensions/history-list.vala:449
 
2566
#: ../extensions/history-list.vala:500
2509
2567
msgid "Next new tab from history"
2510
2568
msgstr "Geçmişten bir sonraki yeni sekme"
2511
2569
 
2512
 
#: ../extensions/history-list.vala:458
 
2570
#: ../extensions/history-list.vala:509
2513
2571
msgid "Previous new Tab (History List)"
2514
2572
msgstr "Bir önceki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)"
2515
2573
 
2516
 
#: ../extensions/history-list.vala:459
 
2574
#: ../extensions/history-list.vala:510
2517
2575
msgid "Previous new tab from history"
2518
2576
msgstr "Geçmişten bir önceki yeni sekme"
2519
2577
 
2520
 
#: ../extensions/history-list.vala:468
 
2578
#: ../extensions/history-list.vala:519
2521
2579
msgid "Display tab in background (History List)"
2522
2580
msgstr "Sekmeyi arkaplanda göster Geçmiş Listesi()"
2523
2581
 
2524
 
#: ../extensions/history-list.vala:469
 
2582
#: ../extensions/history-list.vala:520
2525
2583
msgid "Display the current selected tab in background"
2526
2584
msgstr "Yeni seçilen sekmeyi arkaplanda göster"
2527
2585
 
2528
 
#: ../extensions/history-list.vala:598
 
2586
#: ../extensions/history-list.vala:649
2529
2587
msgid "History List"
2530
2588
msgstr "Geçmiş Listesi"
2531
2589
 
2532
 
#: ../extensions/history-list.vala:599
 
2590
#: ../extensions/history-list.vala:650
2533
2591
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
2534
2592
msgstr "Sekmeleri kapatırken veya değiştirirken son kullanılan sekmeye taşı"
2535
2593
 
2610
2668
msgid "New tabs have no label by default"
2611
2669
msgstr "Yeni sekmelere etiket verme"
2612
2670
 
2613
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
 
2671
#: ../extensions/toolbar-editor.c:401
2614
2672
msgid "Customize Toolbar"
2615
2673
msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
2616
2674
 
2617
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
 
2675
#: ../extensions/toolbar-editor.c:417
2618
2676
msgid ""
2619
2677
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
2620
2678
"and drop."
2622
2680
"Araç çubuğunda görüntülenecek ögeleri seç. Ögeler sürükle bırak yöntemiyle "
2623
2681
"yerleştirilebilir."
2624
2682
 
2625
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
 
2683
#: ../extensions/toolbar-editor.c:433
2626
2684
msgid "Available Items"
2627
2685
msgstr "Kullanılabilir ögeler"
2628
2686
 
2629
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
 
2687
#: ../extensions/toolbar-editor.c:454
2630
2688
msgid "Displayed Items"
2631
2689
msgstr "Görüntülenen Ögeler"
2632
2690
 
2633
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
 
2691
#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
2634
2692
msgid "_Customize Toolbar…"
2635
2693
msgstr "_Özelleştir Araççubuğu..."
2636
2694
 
2637
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
 
2695
#: ../extensions/toolbar-editor.c:640
2638
2696
msgid "Toolbar Editor"
2639
2697
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
2640
2698
 
2641
 
#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
 
2699
#: ../extensions/toolbar-editor.c:641
2642
2700
msgid "Easily edit the toolbar layout"
2643
2701
msgstr "Araç çubuğunu kolayca düzenler"
2644
2702
 
2705
2763
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
2706
2764
msgstr "Eski geçmiş ögeleri silinemedi: %s\n"
2707
2765
 
2708
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
 
2766
#: ../midori/midori-bookmarks.c:60
 
2767
#, c-format
 
2768
msgid "Failed to remove bookmark item: %s\n"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../midori/midori-bookmarks.c:106
2709
2772
msgid "failed to ATTACH old db"
2710
2773
msgstr ""
2711
2774
 
2712
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
 
2775
#: ../midori/midori-bookmarks.c:113
2713
2776
msgid "failed to import from old db"
2714
2777
msgstr ""
2715
2778
 
2716
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
 
2779
#: ../midori/midori-bookmarks.c:117
2717
2780
msgid "failed to rollback the transaction"
2718
2781
msgstr ""
2719
2782
 
2720
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
 
2783
#: ../midori/midori-bookmarks.c:121
2721
2784
msgid "failed to DETACH "
2722
2785
msgstr ""
2723
2786
 
2724
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
 
2787
#: ../midori/midori-bookmarks.c:261
2725
2788
#, c-format
2726
2789
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
2727
2790
msgstr ""
2728
2791
 
2729
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:274
 
2792
#: ../midori/midori-bookmarks.c:276
2730
2793
#, c-format
2731
2794
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
2732
2795
msgstr ""
2733
2796
 
2734
 
#: ../midori/midori-bookmarks.c:311
 
2797
#: ../midori/midori-bookmarks.c:313
2735
2798
#, c-format
2736
2799
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
2737
2800
msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s"
3061
3124
msgid "You can now run <b>%s</b> from your launcher or menu"
3062
3125
msgstr ""
3063
3126
 
3064
 
#: ../extensions/apps.vala:54
 
3127
#: ../extensions/apps.vala:50
3065
3128
msgid "Error creating launcher"
3066
3129
msgstr ""
3067
3130
 
3068
 
#: ../extensions/apps.vala:55
 
3131
#: ../extensions/apps.vala:51
3069
3132
#, c-format
3070
3133
msgid "Failed to create new launcher: %s"
3071
3134
msgstr ""
3072
3135
 
3073
 
#: ../extensions/apps.vala:92
 
3136
#: ../extensions/apps.vala:88
3074
3137
msgid "Applications"
3075
3138
msgstr "Uygulamalar"
3076
3139
 
3077
 
#: ../extensions/apps.vala:101
 
3140
#: ../extensions/apps.vala:97
3078
3141
msgid "New _Profile"
3079
3142
msgstr ""
3080
3143
 
3081
 
#: ../extensions/apps.vala:102
 
3144
#: ../extensions/apps.vala:98
3082
3145
msgid "Creates a new, independant profile and a launcher"
3083
3146
msgstr ""
3084
3147
 
3085
 
#: ../extensions/apps.vala:111
 
3148
#: ../extensions/apps.vala:107
3086
3149
#, c-format
3087
3150
msgid "Midori (%s)"
3088
3151
msgstr ""
3089
3152
 
3090
 
#: ../extensions/apps.vala:116
 
3153
#: ../extensions/apps.vala:112
3091
3154
msgid "New _App"
3092
3155
msgstr ""
3093
3156
 
3094
 
#: ../extensions/apps.vala:117
 
3157
#: ../extensions/apps.vala:113
3095
3158
msgid "Creates a new app for a specific site"
3096
3159
msgstr ""
3097
3160
 
3098
 
#: ../extensions/apps.vala:276
 
3161
#: ../extensions/apps.vala:137
 
3162
msgid "Error launching"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: ../extensions/apps.vala:327
3099
3166
msgid "Create _Launcher"
3100
3167
msgstr "_Başlatıcı Oluştur"
3101
3168
 
3102
 
#: ../extensions/apps.vala:314
 
3169
#: ../extensions/apps.vala:365
3103
3170
msgid "Web App Manager"
3104
3171
msgstr ""
3105
3172
 
3106
 
#: ../extensions/apps.vala:315
 
3173
#: ../extensions/apps.vala:366
3107
3174
msgid "Manage websites installed as applications"
3108
3175
msgstr ""
3109
3176