~tkluck/ubuntu/precise/gnome-shell/lp883443

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Raphaël Hertzog, Frederic Peters, Raphaël Hertzog, Laurent Bigonville
  • Date: 2011-04-11 21:03:31 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • mto: (18.1.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110411210331-345p7j40vf0wp6t1
Tags: 3.0.0.2-1
* Team upload.

[ Frederic Peters ]
* New upstream release (2.91.93).
* debian/control.in:
  + added dependency on gnome-icon-theme-symbolic.
  + bumped gnome-shell dependency.
  + bumped gir1.2-freedesktop build-dep to 0.10.6, for a fix to
    cairo-1.0.typelib

[ Raphaël Hertzog ]
* New upstream release (3.0.0.2).
* New patch 02_rpath-bluetooth-applet.patch by Rico Tzschichholz to
  add an RPATH so that the compilation doesn't fail when g-ir-scanner
  tries to analyze libgnome-shell.so linked against
  libgnome-bluetooth-applet.so.0 which is in a private directory.
* Add a lintian override for the RPATH that we can't avoid.
* Teach dpkg-shlibdeps how to find that private lib and add the
  corresponding dependency in debian/slibs.local.
* Update and add a bunch of build-depends to match the latest configure
  requirements.
* Add gir1.2-gnomebluetooth-1.0 and gir1.2-networkmanager-1.0 to Depends
  because they are needed to benefit from the improved UI associated to the
  respective status bar applet.

[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: {Build-}Depends against gir1.2-mutter-3.0 instead of
  gir1.2-mutter-2.91

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gu\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 01:41+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 12:51+0530\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:23+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
14
14
"Language-Team: Gujarati\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
55
55
msgstr "આદેશ (Alt-F2) સંવાદ માટે ઇતિહાસ"
56
56
 
57
57
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 
58
#, fuzzy
 
59
#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 
60
msgid "History for the looking glass dialog"
 
61
msgstr "આદેશ (Alt-F2) સંવાદ માટે ઇતિહાસ"
 
62
 
 
63
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
58
64
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
59
65
msgstr ""
60
66
 
61
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 
67
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
62
68
msgid "If true, display seconds in time."
63
69
msgstr ""
64
70
 
65
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 
71
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
66
72
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
67
73
msgstr ""
68
74
 
69
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 
75
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
70
76
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
71
77
msgstr "પસંદીદા કાર્યક્રમો માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ IDs ની યાદી કરો"
72
78
 
73
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 
79
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
74
80
#, no-c-format
75
81
msgid ""
76
82
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
85
91
"at the optimal thread count on the system."
86
92
msgstr ""
87
93
 
88
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 
94
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
89
95
msgid "Show date in clock"
90
96
msgstr "ઘડિયાળમાં તારીખને બતાવો"
91
97
 
92
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 
98
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
93
99
msgid "Show the week date in the calendar"
94
100
msgstr "કૅલેન્ડરમાં અઠવાડિયા તારીખને બતાવો"
95
101
 
96
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 
102
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
97
103
msgid "Show time with seconds"
98
104
msgstr "સેકંડોમાં સમયને બતાવો"
99
105
 
100
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 
106
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
101
107
msgid ""
102
108
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
103
109
"favorites area."
104
110
msgstr ""
105
111
 
106
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 
112
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
107
113
msgid ""
108
114
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
109
115
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
110
116
"a different container format."
111
117
msgstr ""
112
118
 
113
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 
119
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
114
120
msgid ""
115
121
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
116
122
"screencast recorder in frames-per-second."
117
123
msgstr ""
118
124
 
119
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 
125
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
120
126
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
121
127
msgstr ""
122
128
 
123
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 
129
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
124
130
msgid ""
125
131
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
126
132
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
128
134
"remove already saved data."
129
135
msgstr ""
130
136
 
131
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 
137
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
132
138
msgid "Uuids of extensions to disable"
133
139
msgstr ""
134
140
 
135
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 
141
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
136
142
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
137
143
msgstr ""
138
144
 
139
 
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 
145
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
140
146
msgid "disabled OpenSearch providers"
141
147
msgstr ""
142
148
 
143
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
144
 
msgid "Clip the crosshairs at the center"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
148
 
msgid "Color of the crosshairs"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
152
 
msgid ""
153
 
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
154
 
"crosshairs."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
158
 
msgid ""
159
 
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
160
 
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
161
 
"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
162
 
"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
163
 
"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
164
 
"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
165
 
"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
166
 
"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
167
 
"contents are scrolled into view."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
171
 
msgid ""
172
 
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
173
 
"transparent."
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
177
 
msgid ""
178
 
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
179
 
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
180
 
"the mouse image."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
184
 
msgid "Enable lens mode"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
188
 
msgid ""
189
 
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
190
 
"sprite."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
194
 
msgid ""
195
 
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
196
 
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
197
 
"screen edge moves into the magnified view."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
201
 
msgid "Length of the crosshairs"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
205
 
msgid "Magnification factor"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
209
 
msgid "Mouse Tracking Mode"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
213
 
msgid "Opacity of the crosshairs"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
217
 
msgid "Screen position"
218
 
msgstr "સ્ક્રીન સ્થાન"
219
 
 
220
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
221
 
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
225
 
msgid "Show or hide crosshairs"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
229
 
msgid "Show or hide the magnifier"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
233
 
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
237
 
msgid ""
238
 
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
239
 
"crosshairs."
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
243
 
msgid ""
244
 
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
245
 
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
249
 
msgid ""
250
 
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
251
 
"value of 2.0 doubles the size."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
255
 
msgid "Thickness of the crosshairs"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
259
 
msgid ""
260
 
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
261
 
"system mouse and move with it."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
265
 
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../js/misc/util.js:86
 
149
#: ../js/misc/util.js:71
269
150
msgid "Command not found"
270
151
msgstr "આદેશ મળ્યો નથી"
271
152
 
272
153
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
273
154
#. something nicer
274
 
#: ../js/misc/util.js:113
 
155
#: ../js/misc/util.js:98
275
156
msgid "Could not parse command:"
276
157
msgstr "આદેશનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નથી:"
277
158
 
278
 
#: ../js/misc/util.js:135
279
 
msgid "No such application"
280
 
msgstr "આવુ કાર્યક્રમ નથી"
281
 
 
282
 
#: ../js/misc/util.js:148
 
159
#: ../js/misc/util.js:106
283
160
#, c-format
284
161
msgid "Execution of '%s' failed:"
285
162
msgstr ""
286
163
 
287
164
#. Translators: Filter to display all applications
288
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:164
 
165
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
289
166
msgid "All"
290
167
msgstr "બધા"
291
168
 
292
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
 
169
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
293
170
msgid "APPLICATIONS"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:281
297
 
msgid "PREFERENCES"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:582
 
171
msgstr "APPLICATIONS"
 
172
 
 
173
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
 
174
msgid "SETTINGS"
 
175
msgstr "SETTINGS"
 
176
 
 
177
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
301
178
msgid "New Window"
302
179
msgstr "નવી વિન્ડો"
303
180
 
304
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:586
 
181
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
305
182
msgid "Remove from Favorites"
306
183
msgstr "પસંદીદાઓ માંથી દૂર કરો"
307
184
 
308
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:587
 
185
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
309
186
msgid "Add to Favorites"
310
 
msgstr ""
 
187
msgstr "પસંદીદાને ઉમેરો"
311
188
 
312
189
#: ../js/ui/appFavorites.js:91
313
190
#, c-format
322
199
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
323
200
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
324
201
#.
325
 
#: ../js/ui/calendar.js:65
 
202
#: ../js/ui/calendar.js:66
326
203
msgctxt "event list time"
327
204
msgid "All Day"
328
205
msgstr "બધા દિવસ"
329
206
 
330
207
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
331
 
#: ../js/ui/calendar.js:70
 
208
#: ../js/ui/calendar.js:71
332
209
msgctxt "event list time"
333
210
msgid "%H:%M"
334
211
msgstr "%H:%M"
335
212
 
336
213
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
337
 
#: ../js/ui/calendar.js:77
 
214
#: ../js/ui/calendar.js:78
338
215
msgctxt "event list time"
339
216
msgid "%l:%M %p"
340
217
msgstr "%l:%M %p"
344
221
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
345
222
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
346
223
#.
347
 
#: ../js/ui/calendar.js:117
 
224
#: ../js/ui/calendar.js:118
348
225
msgctxt "grid sunday"
349
226
msgid "S"
350
227
msgstr "S"
351
228
 
352
229
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
353
 
#: ../js/ui/calendar.js:119
 
230
#: ../js/ui/calendar.js:120
354
231
msgctxt "grid monday"
355
232
msgid "M"
356
233
msgstr "M"
357
234
 
358
235
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
359
 
#: ../js/ui/calendar.js:121
 
236
#: ../js/ui/calendar.js:122
360
237
msgctxt "grid tuesday"
361
238
msgid "T"
362
239
msgstr "T"
363
240
 
364
241
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
365
 
#: ../js/ui/calendar.js:123
 
242
#: ../js/ui/calendar.js:124
366
243
msgctxt "grid wednesday"
367
244
msgid "W"
368
245
msgstr "W"
369
246
 
370
247
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
371
 
#: ../js/ui/calendar.js:125
 
248
#: ../js/ui/calendar.js:126
372
249
msgctxt "grid thursday"
373
250
msgid "T"
374
251
msgstr "T"
375
252
 
376
253
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
377
 
#: ../js/ui/calendar.js:127
 
254
#: ../js/ui/calendar.js:128
378
255
msgctxt "grid friday"
379
256
msgid "F"
380
257
msgstr "F"
381
258
 
382
259
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
383
 
#: ../js/ui/calendar.js:129
 
260
#: ../js/ui/calendar.js:130
384
261
msgctxt "grid saturday"
385
262
msgid "S"
386
263
msgstr "S"
391
268
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
392
269
#. * both be 'T').
393
270
#.
394
 
#: ../js/ui/calendar.js:142
 
271
#: ../js/ui/calendar.js:143
395
272
msgctxt "list sunday"
396
273
msgid "Su"
397
274
msgstr "Su"
398
275
 
399
276
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
400
 
#: ../js/ui/calendar.js:144
 
277
#: ../js/ui/calendar.js:145
401
278
msgctxt "list monday"
402
279
msgid "M"
403
280
msgstr "M"
404
281
 
405
282
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
406
 
#: ../js/ui/calendar.js:146
 
283
#: ../js/ui/calendar.js:147
407
284
msgctxt "list tuesday"
408
285
msgid "T"
409
286
msgstr "T"
410
287
 
411
288
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
412
 
#: ../js/ui/calendar.js:148
 
289
#: ../js/ui/calendar.js:149
413
290
msgctxt "list wednesday"
414
291
msgid "W"
415
292
msgstr "W"
416
293
 
417
294
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
418
 
#: ../js/ui/calendar.js:150
 
295
#: ../js/ui/calendar.js:151
419
296
msgctxt "list thursday"
420
297
msgid "Th"
421
298
msgstr "Th"
422
299
 
423
300
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
424
 
#: ../js/ui/calendar.js:152
 
301
#: ../js/ui/calendar.js:153
425
302
msgctxt "list friday"
426
303
msgid "F"
427
304
msgstr "F"
428
305
 
429
306
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
430
 
#: ../js/ui/calendar.js:154
 
307
#: ../js/ui/calendar.js:155
431
308
msgctxt "list saturday"
432
309
msgid "S"
433
310
msgstr "S"
434
311
 
435
312
#. Translators: Text to show if there are no events
436
 
#: ../js/ui/calendar.js:701
 
313
#: ../js/ui/calendar.js:704
437
314
msgid "Nothing Scheduled"
438
315
msgstr ""
439
316
 
440
317
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
441
 
#: ../js/ui/calendar.js:717
 
318
#: ../js/ui/calendar.js:720
442
319
msgctxt "calendar heading"
443
320
msgid "%A, %B %d"
444
321
msgstr "%A, %B %d"
445
322
 
446
323
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
447
 
#: ../js/ui/calendar.js:720
 
324
#: ../js/ui/calendar.js:723
448
325
msgctxt "calendar heading"
449
326
msgid "%A, %B %d, %Y"
450
327
msgstr "%A, %B %d, %Y"
451
328
 
452
 
#: ../js/ui/calendar.js:730
 
329
#: ../js/ui/calendar.js:733
453
330
msgid "Today"
454
331
msgstr "આજે"
455
332
 
456
 
#: ../js/ui/calendar.js:734
 
333
#: ../js/ui/calendar.js:737
457
334
msgid "Tomorrow"
458
 
msgstr ""
 
335
msgstr "આવતી કાલે"
459
336
 
460
 
#: ../js/ui/calendar.js:743
 
337
#: ../js/ui/calendar.js:746
461
338
msgid "This week"
462
339
msgstr "આ અઠવાડિયે"
463
340
 
464
 
#: ../js/ui/calendar.js:751
 
341
#: ../js/ui/calendar.js:754
465
342
msgid "Next week"
466
 
msgstr ""
 
343
msgstr "આગળનું અઠવાડિયું"
467
344
 
468
 
#: ../js/ui/dash.js:27
 
345
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
469
346
msgid "Remove"
470
347
msgstr "દૂર કરો"
471
348
 
473
350
msgid "Date and Time Settings"
474
351
msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજનો"
475
352
 
476
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
 
353
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
477
354
msgid "Open Calendar"
478
355
msgstr "કૅલેન્ડરને ખોલો"
479
356
 
480
357
#. Translators: This is the time format with date used
481
358
#. in 24-hour mode.
482
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:149
 
359
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
483
360
msgid "%a %b %e, %R:%S"
484
361
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
485
362
 
486
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:150
 
363
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
487
364
msgid "%a %b %e, %R"
488
365
msgstr "%a %b %e, %R"
489
366
 
490
367
#. Translators: This is the time format without date used
491
368
#. in 24-hour mode.
492
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:154
 
369
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
493
370
msgid "%a %R:%S"
494
371
msgstr "%a %R:%S"
495
372
 
496
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:155
 
373
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
497
374
msgid "%a %R"
498
375
msgstr "%a %R"
499
376
 
500
377
#. Translators: This is a time format with date used
501
378
#. for AM/PM.
502
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
 
379
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
503
380
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
504
381
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
505
382
 
506
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
 
383
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
507
384
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
508
385
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
509
386
 
510
387
#. Translators: This is a time format without date used
511
388
#. for AM/PM.
512
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 
389
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
513
390
msgid "%a %l:%M:%S %p"
514
391
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
515
392
 
516
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 
393
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
517
394
msgid "%a %l:%M %p"
518
395
msgstr "%a %l:%M %p"
519
396
 
533
410
msgid "Log Out %s"
534
411
msgstr "%s માંથી બહાર નીકળો"
535
412
 
536
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
 
413
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
537
414
msgid "Log Out"
538
415
msgstr "બહાર નીકળો"
539
416
 
555
432
msgid "Logging out of the system."
556
433
msgstr "સિસ્ટમની બહાર નીકળી રહ્યા છે."
557
434
 
558
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
559
 
msgid "Shut Down"
560
 
msgstr "બંધ કરો"
561
 
 
562
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
563
 
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
564
 
msgstr "આ કાર્યક્રમોમાંથી બહાર નીકળવા માટે બંધ કરો પર ક્લિક કરો અને સિસ્ટમને બંધ કરો."
 
435
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 
436
msgid "Power Off"
 
437
msgstr "પાવર બંધ"
565
438
 
566
439
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
567
 
#, c-format
568
 
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
569
 
msgstr "સિસ્ટમ %d સેકંડોમાં આપમેળે બંધ થઇ જશે."
 
440
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 
441
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 
442
msgstr "આ કાર્યક્રમોને બહાર નીકાળવા માટે પાવર બંધ કરો પર ક્લિક કરો અને સિસ્ટમનો પાવર બંધ કરો"
570
443
 
571
444
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
572
 
msgid "Shutting down the system."
573
 
msgstr "સિસ્ટમને બંધ કરી રહ્યા છે."
574
 
 
575
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 
445
#, c-format
 
446
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 
447
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
 
448
msgstr "સિસ્ટમ %d સેકંડોમાં આપમેળે પાવર બંધ થઇ જશે."
 
449
 
 
450
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
 
451
#| msgid "Logging out of the system."
 
452
msgid "Powering off the system."
 
453
msgstr "સિસ્ટમનો પાવર બંધ કરી રહ્યા છે."
 
454
 
 
455
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 
456
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
576
457
msgid "Restart"
577
458
msgstr "પુન:શરૂ કરો"
578
459
 
579
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
 
460
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
580
461
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
581
462
msgstr "આ કાર્યક્રમોમાંથી બહાર નીકળવા માટે પુન:શરૂ કરો પર ક્લિક કરો અને સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરો."
582
463
 
583
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 
464
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
584
465
#, c-format
585
466
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
586
467
msgstr "સિસ્ટમ %d સેકંડોમાં આપમેળે પુન:શરૂ થઇ જશે."
587
468
 
588
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 
469
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
589
470
msgid "Restarting the system."
590
471
msgstr "સિસ્ટમને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે."
591
472
 
592
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
593
 
msgid "Confirm"
594
 
msgstr "ખાતરી કરો"
595
 
 
596
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
 
473
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
 
474
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
597
475
msgid "Cancel"
598
476
msgstr "રદ કરો"
599
477
 
600
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:556
 
478
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
601
479
msgid "No extensions installed"
602
480
msgstr "એક્સટેન્શનો સ્થાપિત થયેલ નથી"
603
481
 
604
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
 
482
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
605
483
msgid "Enabled"
606
484
msgstr "સક્રિય"
607
485
 
608
486
#. translators:
609
487
#. * The device has been disabled
610
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
 
488
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
611
489
msgid "Disabled"
612
490
msgstr "નિષ્ક્રિય"
613
491
 
614
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:597
 
492
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
615
493
msgid "Error"
616
494
msgstr "ભૂલ"
617
495
 
618
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:599
 
496
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
619
497
msgid "Out of date"
620
498
msgstr ""
621
499
 
622
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
 
500
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
623
501
msgid "View Source"
624
502
msgstr "સ્ત્રોત દર્શાવો"
625
503
 
626
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
 
504
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
627
505
msgid "Web Page"
628
506
msgstr "વેબ પાનું"
629
507
 
630
 
#: ../js/ui/messageTray.js:1835
 
508
#: ../js/ui/messageTray.js:987
 
509
msgid "Open"
 
510
msgstr "ખોલો"
 
511
 
 
512
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
631
513
msgid "System Information"
632
514
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
633
515
 
634
 
#: ../js/ui/overview.js:88
 
516
#: ../js/ui/overview.js:91
635
517
msgid "Undo"
636
518
msgstr ""
637
519
 
638
 
#: ../js/ui/overview.js:159
 
520
#: ../js/ui/overview.js:186
639
521
msgid "Windows"
640
522
msgstr "વિન્ડો"
641
523
 
642
 
#: ../js/ui/overview.js:162
 
524
#: ../js/ui/overview.js:189
643
525
msgid "Applications"
644
526
msgstr "કાર્યક્રમો"
645
527
 
 
528
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 
529
#. the left of the overview
 
530
#: ../js/ui/overview.js:205
 
531
msgid "Dash"
 
532
msgstr ""
 
533
 
646
534
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
647
 
#: ../js/ui/panel.js:480
 
535
#: ../js/ui/panel.js:515
648
536
#, c-format
649
537
msgid "Quit %s"
650
538
msgstr "%s માંથી બહાર નીકળો"
651
539
 
652
540
#. Button on the left side of the panel.
653
541
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
654
 
#: ../js/ui/panel.js:614
 
542
#: ../js/ui/panel.js:878
655
543
msgid "Activities"
656
544
msgstr "પ્રવૃત્તિઓ"
657
545
 
 
546
#: ../js/ui/panel.js:979
 
547
msgid "Top Bar"
 
548
msgstr ""
 
549
 
658
550
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
659
551
#, c-format
660
552
msgid "Failed to unmount '%s'"
666
558
 
667
559
#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
668
560
msgid "Connect to..."
669
 
msgstr ""
 
561
msgstr "ની સાથે જોડાવો..."
670
562
 
671
 
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
 
563
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
672
564
msgid "PLACES & DEVICES"
673
565
msgstr ""
674
566
 
 
567
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
 
568
msgid "Authentication Required"
 
569
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
570
 
 
571
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
 
572
msgid "Administrator"
 
573
msgstr "વહીવટકર્તા"
 
574
 
 
575
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
 
576
msgid "Authenticate"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
 
580
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 
581
msgstr "દિલગીર છું, કામ કરતુ નથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
582
 
 
583
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
 
584
msgid "Password:"
 
585
msgstr "પાસવર્ડ:"
 
586
 
675
587
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
676
588
#. (for toggle switches containing the English words
677
589
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
678
590
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
679
591
#. simply result in invisible toggle switches.
680
 
#: ../js/ui/popupMenu.js:512
 
592
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
681
593
msgid "toggle-switch-us"
682
 
msgstr ""
 
594
msgstr "toggle-switch-us"
683
595
 
684
 
#: ../js/ui/runDialog.js:209
 
596
#: ../js/ui/runDialog.js:205
685
597
msgid "Please enter a command:"
686
598
msgstr "મહેરબાની કરીને આદેશને દાખલ કરો:"
687
599
 
688
 
#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
 
600
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
689
601
msgid "Searching..."
690
602
msgstr "શોધી રહ્યા છે..."
691
603
 
692
 
#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
 
604
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
693
605
msgid "No matching results."
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:102
 
606
msgstr "પરિણામો બંધબેસતાનથી."
 
607
 
 
608
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
 
609
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
 
610
msgid "Power Off..."
 
611
msgstr "પાવર બંધ..."
 
612
 
 
613
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
 
614
msgid "Suspend"
 
615
msgstr "અટકાવો"
 
616
 
 
617
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
697
618
msgid "Available"
698
619
msgstr "ઉપલબ્ધ"
699
620
 
700
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
 
621
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
701
622
msgid "Busy"
702
623
msgstr "વ્યસ્ત"
703
624
 
704
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
 
625
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
705
626
msgid "My Account"
706
627
msgstr "મારુ ખાતુ"
707
628
 
708
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
 
629
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
709
630
msgid "System Settings"
710
631
msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
711
632
 
712
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
 
633
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
713
634
msgid "Lock Screen"
714
635
msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
715
636
 
716
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
 
637
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
717
638
msgid "Switch User"
718
639
msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો"
719
640
 
720
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:135
 
641
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
721
642
msgid "Log Out..."
722
643
msgstr "બહાર નીકળો..."
723
644
 
724
 
#. This is temporarily removed, see
725
 
#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=636680
726
 
#. for details.
727
 
#. item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend..."));
728
 
#. item.connect('activate', Lang.bind(this, this._onShutDownActivate));
729
 
#. this.menu.addMenuItem(item);
730
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
731
 
msgid "Shut Down..."
732
 
msgstr "બંધ કરો..."
733
 
 
734
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 
645
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
735
646
msgid "Zoom"
736
647
msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
737
648
 
738
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
739
 
msgid "Screen Reader"
740
 
msgstr "સ્ક્રીન રીડર"
741
 
 
742
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
743
 
msgid "Screen Keyboard"
744
 
msgstr "સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
745
 
 
746
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:95
 
649
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 
650
#. 'screen-reader-enabled');
 
651
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
 
652
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 
653
#. 'screen-keyboard-enabled');
 
654
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
 
655
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
747
656
msgid "Visual Alerts"
748
657
msgstr ""
749
658
 
750
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:98
 
659
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
751
660
msgid "Sticky Keys"
752
 
msgstr ""
 
661
msgstr "સ્ટીકી કી"
753
662
 
754
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:101
 
663
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
755
664
msgid "Slow Keys"
756
 
msgstr ""
 
665
msgstr "ધીમી કી"
757
666
 
758
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:104
 
667
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
759
668
msgid "Bounce Keys"
760
 
msgstr ""
 
669
msgstr "બાઉન્સ કી"
761
670
 
762
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:107
 
671
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
763
672
msgid "Mouse Keys"
764
673
msgstr "માઉસ કીઓ"
765
674
 
766
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:111
 
675
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
767
676
msgid "Universal Access Settings"
768
677
msgstr ""
769
678
 
770
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
 
679
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
771
680
msgid "High Contrast"
772
681
msgstr ""
773
682
 
774
 
#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
 
683
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
775
684
msgid "Large Text"
776
685
msgstr ""
777
686
 
778
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
 
687
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
 
688
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
 
689
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
779
690
msgid "Bluetooth"
780
691
msgstr "બ્લુટુથ"
781
692
 
795
706
msgid "Bluetooth Settings"
796
707
msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનો"
797
708
 
798
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
 
709
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
799
710
msgid "Connection"
800
711
msgstr "જોડાણ"
801
712
 
802
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
 
713
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
803
714
msgid "Send Files..."
804
715
msgstr "ફાઇલોને મોકલો..."
805
716
 
806
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
 
717
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
807
718
msgid "Browse Files..."
808
719
msgstr "ફાઇલોને બ્રાઉઝ કરો..."
809
720
 
810
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
 
721
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
811
722
msgid "Error browsing device"
812
723
msgstr "ઉપકરણને બ્રાઉઝ કરતી વખતે ભૂલ"
813
724
 
814
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 
725
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
815
726
#, c-format
816
727
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
817
 
msgstr ""
 
728
msgstr "સુચિત ઉપકરણને બ્રાઉઝ કરી શકાતુ નથી, ભૂલ '%s' છે"
818
729
 
819
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
 
730
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
820
731
msgid "Keyboard Settings"
821
 
msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનો"
 
732
msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો"
822
733
 
823
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
 
734
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
824
735
msgid "Mouse Settings"
825
736
msgstr "માઉસ સુયોજનો"
826
737
 
827
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
 
738
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
828
739
msgid "Sound Settings"
829
740
msgstr "સાઇન્ડ સુયોજનો"
830
741
 
831
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
832
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
833
 
msgid "Bluetooth Agent"
834
 
msgstr "બ્લુટુથ ઍજન્ટ"
835
 
 
836
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 
742
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
837
743
#, c-format
838
744
msgid "Authorization request from %s"
839
 
msgstr ""
 
745
msgstr "%s માંથી સત્તાધિકરણ માંગણી"
840
746
 
841
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
 
747
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
842
748
#, c-format
843
749
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
844
750
msgstr ""
845
751
 
846
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
 
752
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
847
753
msgid "Always grant access"
848
754
msgstr ""
849
755
 
850
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 
756
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
851
757
msgid "Grant this time only"
852
758
msgstr ""
853
759
 
854
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 
760
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
855
761
msgid "Reject"
856
 
msgstr ""
 
762
msgstr "રદ કરો"
857
763
 
858
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
 
764
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
859
765
#, c-format
860
766
msgid "Pairing confirmation for %s"
861
767
msgstr ""
862
768
 
863
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
 
769
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
864
770
#, c-format
865
771
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
866
772
msgstr ""
867
773
 
868
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
 
774
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
869
775
#, c-format
870
776
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
871
 
msgstr ""
 
777
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે શું PIN '%s' એ ઉપકરણ પર એક સાથે બંધબેસે છે."
872
778
 
873
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
 
779
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
874
780
msgid "Matches"
875
781
msgstr "બંધબેસે છે"
876
782
 
877
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 
783
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
878
784
msgid "Does not match"
879
785
msgstr "બંધબેસતુ નથી"
880
786
 
881
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
 
787
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
882
788
#, c-format
883
789
msgid "Pairing request for %s"
884
790
msgstr ""
885
791
 
886
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
 
792
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
887
793
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
888
 
msgstr ""
 
794
msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણ પર દર્શાવેલ PIN દાખલ કરો."
889
795
 
890
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
 
796
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
891
797
msgid "OK"
892
798
msgstr "બરાબર"
893
799
 
894
 
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
 
800
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
 
801
msgid "Show Keyboard Layout..."
 
802
msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો..."
 
803
 
 
804
#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
895
805
msgid "Localization Settings"
896
806
msgstr ""
897
807
 
 
808
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
 
809
#| msgid "Unknown"
 
810
msgid "<unknown>"
 
811
msgstr "<અજ્ઞાત>"
 
812
 
 
813
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
 
814
#: ../js/ui/status/network.js:295
 
815
#| msgid "Disabled"
 
816
msgid "disabled"
 
817
msgstr "નિષ્ક્રિય"
 
818
 
 
819
#: ../js/ui/status/network.js:478
 
820
#| msgid "Connection"
 
821
msgid "connecting..."
 
822
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
 
823
 
 
824
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
 
825
#: ../js/ui/status/network.js:481
 
826
msgid "authentication required"
 
827
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
 
828
 
 
829
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 
830
#. module, which is missing
 
831
#: ../js/ui/status/network.js:491
 
832
msgid "firmware missing"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
 
836
#: ../js/ui/status/network.js:498
 
837
msgid "cable unplugged"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 
841
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
 
842
#: ../js/ui/status/network.js:503
 
843
#| msgid "Available"
 
844
msgid "unavailable"
 
845
msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
 
846
 
 
847
#: ../js/ui/status/network.js:505
 
848
#| msgid "Connection"
 
849
msgid "connection failed"
 
850
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
 
851
 
 
852
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 
853
#. and we cannot access its settings (including the name)
 
854
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
 
855
msgid "Connected (private)"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../js/ui/status/network.js:666
 
859
msgid "Auto Ethernet"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../js/ui/status/network.js:741
 
863
msgid "Auto broadband"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../js/ui/status/network.js:744
 
867
msgid "Auto dial-up"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
 
871
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
#| msgid "Quit %s"
 
874
msgid "Auto %s"
 
875
msgstr "%s માંથી બહાર નીકળો"
 
876
 
 
877
#: ../js/ui/status/network.js:889
 
878
#, fuzzy
 
879
#| msgid "Bluetooth"
 
880
msgid "Auto bluetooth"
 
881
msgstr "બ્લુટુથ"
 
882
 
 
883
#: ../js/ui/status/network.js:1399
 
884
msgid "Auto wireless"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../js/ui/status/network.js:1457
 
888
msgid "More..."
 
889
msgstr "વધારે..."
 
890
 
 
891
#: ../js/ui/status/network.js:1480
 
892
msgid "Enable networking"
 
893
msgstr "નેટવર્કીંગ સક્રિય કરો"
 
894
 
 
895
#: ../js/ui/status/network.js:1492
 
896
msgid "Wired"
 
897
msgstr "વાયરવાળું"
 
898
 
 
899
#: ../js/ui/status/network.js:1503
 
900
msgid "Wireless"
 
901
msgstr "વાયરલેસ"
 
902
 
 
903
#: ../js/ui/status/network.js:1513
 
904
msgid "Mobile broadband"
 
905
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
 
906
 
 
907
#: ../js/ui/status/network.js:1523
 
908
#| msgid "Connection"
 
909
msgid "VPN Connections"
 
910
msgstr "VPN જોડાણો"
 
911
 
 
912
#: ../js/ui/status/network.js:1532
 
913
#| msgid "Power Settings"
 
914
msgid "Network Settings"
 
915
msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
 
916
 
 
917
#: ../js/ui/status/network.js:1827
 
918
#, c-format
 
919
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 
920
msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સાથે જોડાયેલ છો"
 
921
 
 
922
#: ../js/ui/status/network.js:1831
 
923
#, c-format
 
924
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 
925
msgstr "તમે હવે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છો"
 
926
 
 
927
#: ../js/ui/status/network.js:1835
 
928
#, c-format
 
929
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 
930
msgstr "તમે હવે વાયરવાળું નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છો"
 
931
 
 
932
#: ../js/ui/status/network.js:1839
 
933
#, c-format
 
934
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 
935
msgstr "તમે હવે VPN નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છો"
 
936
 
 
937
#: ../js/ui/status/network.js:1844
 
938
#, c-format
 
939
msgid "You're now connected to '%s'"
 
940
msgstr "તમે હવે '%s' સાથે જોડાયેલ છો"
 
941
 
 
942
#: ../js/ui/status/network.js:1852
 
943
#| msgid "Connection"
 
944
msgid "Connection established"
 
945
msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે"
 
946
 
 
947
#: ../js/ui/status/network.js:1974
 
948
msgid "Networking is disabled"
 
949
msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
 
950
 
 
951
#: ../js/ui/status/network.js:2099
 
952
msgid "Network Manager"
 
953
msgstr "નેટવર્ક સંચાલક"
 
954
 
898
955
#: ../js/ui/status/power.js:85
899
956
msgid "Power Settings"
900
957
msgstr "પાવર સુયોજનો"
901
958
 
902
 
#: ../js/ui/status/power.js:112
 
959
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
 
960
#. to estimate battery life
 
961
#: ../js/ui/status/power.js:111
 
962
msgid "Estimating..."
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../js/ui/status/power.js:118
903
966
#, c-format
904
967
msgid "%d hour remaining"
905
968
msgid_plural "%d hours remaining"
906
 
msgstr[0] ""
907
 
msgstr[1] ""
 
969
msgstr[0] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
 
970
msgstr[1] "%d કલાક બાકી રહેલ છે"
908
971
 
909
972
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
910
 
#: ../js/ui/status/power.js:115
 
973
#: ../js/ui/status/power.js:121
911
974
#, c-format
912
975
msgid "%d %s %d %s remaining"
913
976
msgstr "%d %s %d %s બાકી રહેલ છે"
914
977
 
915
 
#: ../js/ui/status/power.js:117
 
978
#: ../js/ui/status/power.js:123
916
979
msgid "hour"
917
980
msgid_plural "hours"
918
981
msgstr[0] "કલાક"
919
982
msgstr[1] "કલાકો"
920
983
 
921
 
#: ../js/ui/status/power.js:117
 
984
#: ../js/ui/status/power.js:123
922
985
msgid "minute"
923
986
msgid_plural "minutes"
924
987
msgstr[0] "મિનિટ"
925
988
msgstr[1] "મિનિટો"
926
989
 
927
 
#: ../js/ui/status/power.js:120
 
990
#: ../js/ui/status/power.js:126
928
991
#, c-format
929
992
msgid "%d minute remaining"
930
993
msgid_plural "%d minutes remaining"
931
 
msgstr[0] ""
932
 
msgstr[1] ""
 
994
msgstr[0] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
 
995
msgstr[1] "%d મિનિટ બાકી રહી છે"
933
996
 
934
 
#: ../js/ui/status/power.js:235
 
997
#: ../js/ui/status/power.js:228
935
998
msgid "AC adapter"
936
999
msgstr "AC ઍડપ્ટર"
937
1000
 
938
 
#: ../js/ui/status/power.js:237
 
1001
#: ../js/ui/status/power.js:230
939
1002
msgid "Laptop battery"
940
1003
msgstr "લેપટોપ બેટરી"
941
1004
 
942
 
#: ../js/ui/status/power.js:239
 
1005
#: ../js/ui/status/power.js:232
943
1006
msgid "UPS"
944
1007
msgstr "UPS"
945
1008
 
946
 
#: ../js/ui/status/power.js:241
 
1009
#: ../js/ui/status/power.js:234
947
1010
msgid "Monitor"
948
1011
msgstr "મોનિટર"
949
1012
 
950
 
#: ../js/ui/status/power.js:243
 
1013
#: ../js/ui/status/power.js:236
951
1014
msgid "Mouse"
952
1015
msgstr "માઉસ"
953
1016
 
954
 
#: ../js/ui/status/power.js:245
 
1017
#: ../js/ui/status/power.js:238
955
1018
msgid "Keyboard"
956
1019
msgstr "કિબોર્ડ"
957
1020
 
958
 
#: ../js/ui/status/power.js:247
 
1021
#: ../js/ui/status/power.js:240
959
1022
msgid "PDA"
960
1023
msgstr "PDA"
961
1024
 
962
 
#: ../js/ui/status/power.js:249
 
1025
#: ../js/ui/status/power.js:242
963
1026
msgid "Cell phone"
964
1027
msgstr "સેલ ફોન"
965
1028
 
966
 
#: ../js/ui/status/power.js:251
 
1029
#: ../js/ui/status/power.js:244
967
1030
msgid "Media player"
968
1031
msgstr "મીડિયા પ્લેયર"
969
1032
 
970
 
#: ../js/ui/status/power.js:253
 
1033
#: ../js/ui/status/power.js:246
971
1034
msgid "Tablet"
972
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "ટૅબલેટ"
973
1036
 
974
 
#: ../js/ui/status/power.js:255
 
1037
#: ../js/ui/status/power.js:248
975
1038
msgid "Computer"
976
1039
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
977
1040
 
978
 
#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013
 
1041
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
979
1042
msgid "Unknown"
980
1043
msgstr "અજ્ઞાત"
981
1044
 
982
 
#: ../js/ui/status/volume.js:42
 
1045
#: ../js/ui/status/volume.js:45
983
1046
msgid "Volume"
984
1047
msgstr "વોલ્યુમ"
985
1048
 
986
 
#: ../js/ui/status/volume.js:55
 
1049
#: ../js/ui/status/volume.js:58
987
1050
msgid "Microphone"
988
1051
msgstr "માઇક્રોફોન"
989
1052
 
990
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:563
 
1053
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
991
1054
#, c-format
992
1055
msgid "%s is online."
993
1056
msgstr "%s ઓનલાઇન છે."
994
1057
 
995
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:568
 
1058
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
996
1059
#, c-format
997
1060
msgid "%s is offline."
998
1061
msgstr "%s ઓફલાઇન છે."
999
1062
 
1000
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:571
 
1063
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
1001
1064
#, c-format
1002
1065
msgid "%s is away."
1003
1066
msgstr "%s એ દૂર છે."
1004
1067
 
1005
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:574
 
1068
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
1006
1069
#, c-format
1007
1070
msgid "%s is busy."
1008
1071
msgstr "%s વ્યસ્ત છે."
1010
1073
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
1011
1074
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
1012
1075
#. locale, without seconds.
1013
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:668
 
1076
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
1014
1077
#, no-c-format
1015
1078
msgid "Sent at %X on %A"
1016
1079
msgstr ""
1017
1080
 
1018
 
#: ../js/ui/viewSelector.js:26
1019
 
msgid "Search your computer"
1020
 
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને શોધો"
1021
 
 
1022
 
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
 
1081
#. Translators: this is the text displayed
 
1082
#. in the search entry when no search is
 
1083
#. active; it should not exceed ~30
 
1084
#. characters.
 
1085
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
 
1086
msgid "Type to search..."
 
1087
msgstr "શોધવા માટે ટાઇપ કરો..."
 
1088
 
 
1089
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
 
1090
msgid "Search"
 
1091
msgstr "શોધો"
 
1092
 
 
1093
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
1023
1094
#, c-format
1024
1095
msgid "%s has finished starting"
1025
1096
msgstr ""
1026
1097
 
1027
 
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
 
1098
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
1028
1099
#, c-format
1029
1100
msgid "'%s' is ready"
1030
1101
msgstr "'%s' તૈયાર છે"
1031
1102
 
1032
1103
#. translators:
1033
1104
#. * The number of sound outputs on a particular device
1034
 
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
 
1105
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
1035
1106
#, c-format
1036
1107
msgid "%u Output"
1037
1108
msgid_plural "%u Outputs"
1040
1111
 
1041
1112
#. translators:
1042
1113
#. * The number of sound inputs on a particular device
1043
 
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
 
1114
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
1044
1115
#, c-format
1045
1116
msgid "%u Input"
1046
1117
msgid_plural "%u Inputs"
1047
1118
msgstr[0] "%u ઇનપુટ"
1048
1119
msgstr[1] "%u ઇનપુટો"
1049
1120
 
1050
 
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
 
1121
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
1051
1122
msgid "System Sounds"
1052
1123
msgstr "સિસ્ટમ અવાજો"
1053
1124
 
1054
 
#: ../src/shell-global.c:1363
 
1125
#: ../src/main.c:446
 
1126
msgid "Print version"
 
1127
msgstr "ા"
 
1128
 
 
1129
#: ../src/shell-app.c:454
 
1130
#, fuzzy, c-format
 
1131
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
 
1132
msgid "Failed to launch '%s'"
 
1133
msgstr "'%s' ને અનમાઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
1134
 
 
1135
#: ../src/shell-global.c:1395
1055
1136
msgid "Less than a minute ago"
1056
1137
msgstr ""
1057
1138
 
1058
 
#: ../src/shell-global.c:1367
 
1139
#: ../src/shell-global.c:1399
1059
1140
#, c-format
1060
1141
msgid "%d minute ago"
1061
1142
msgid_plural "%d minutes ago"
1062
1143
msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલાં"
1063
1144
msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલાં"
1064
1145
 
1065
 
#: ../src/shell-global.c:1372
 
1146
#: ../src/shell-global.c:1404
1066
1147
#, c-format
1067
1148
msgid "%d hour ago"
1068
1149
msgid_plural "%d hours ago"
1069
1150
msgstr[0] "%d કલાક પહેલાં"
1070
1151
msgstr[1] "%d કલાકો પહેલાં"
1071
1152
 
1072
 
#: ../src/shell-global.c:1377
 
1153
#: ../src/shell-global.c:1409
1073
1154
#, c-format
1074
1155
msgid "%d day ago"
1075
1156
msgid_plural "%d days ago"
1076
1157
msgstr[0] "%d દિવસ પહેલાં"
1077
1158
msgstr[1] "%d દિવસો પહેલાં"
1078
1159
 
1079
 
#: ../src/shell-global.c:1382
 
1160
#: ../src/shell-global.c:1414
1080
1161
#, c-format
1081
1162
msgid "%d week ago"
1082
1163
msgid_plural "%d weeks ago"
1083
1164
msgstr[0] "%d અઠવાડિયુ પહેલાં"
1084
1165
msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ પહેલાં"
1085
1166
 
 
1167
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 
1168
msgid "United Kingdom"
 
1169
msgstr "United Kingdom"
 
1170
 
 
1171
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
 
1172
msgid "Default"
 
1173
msgstr "મૂળભૂત"
 
1174
 
 
1175
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
 
1176
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
1086
1179
#: ../src/shell-util.c:89
1087
1180
msgid "Home Folder"
1088
1181
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
1093
1186
msgid "File System"
1094
1187
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
1095
1188
 
1096
 
#: ../src/shell-util.c:250
1097
 
msgid "Search"
1098
 
msgstr "શોધો"
1099
 
 
1100
1189
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
1101
1190
#. * method, and the second string is a path. For
1102
1191
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the