~tkluck/ubuntu/precise/gnome-shell/lp883443

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Raphaël Hertzog, Frederic Peters, Raphaël Hertzog, Laurent Bigonville
  • Date: 2011-04-11 21:03:31 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • mto: (18.1.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110411210331-345p7j40vf0wp6t1
Tags: 3.0.0.2-1
* Team upload.

[ Frederic Peters ]
* New upstream release (2.91.93).
* debian/control.in:
  + added dependency on gnome-icon-theme-symbolic.
  + bumped gnome-shell dependency.
  + bumped gir1.2-freedesktop build-dep to 0.10.6, for a fix to
    cairo-1.0.typelib

[ Raphaël Hertzog ]
* New upstream release (3.0.0.2).
* New patch 02_rpath-bluetooth-applet.patch by Rico Tzschichholz to
  add an RPATH so that the compilation doesn't fail when g-ir-scanner
  tries to analyze libgnome-shell.so linked against
  libgnome-bluetooth-applet.so.0 which is in a private directory.
* Add a lintian override for the RPATH that we can't avoid.
* Teach dpkg-shlibdeps how to find that private lib and add the
  corresponding dependency in debian/slibs.local.
* Update and add a bunch of build-depends to match the latest configure
  requirements.
* Add gir1.2-gnomebluetooth-1.0 and gir1.2-networkmanager-1.0 to Depends
  because they are needed to benefit from the improved UI associated to the
  respective status bar applet.

[ Laurent Bigonville ]
* debian/control.in: {Build-}Depends against gir1.2-mutter-3.0 instead of
  gir1.2-mutter-2.91

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
15
15
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
16
16
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
127
127
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
128
128
#. something nicer
129
129
#: ../js/misc/util.js:98
130
 
#| msgid "Please enter a command:"
131
130
msgid "Could not parse command:"
132
131
msgstr "Не удалось разобрать команду:"
133
132
 
149
148
msgid "SETTINGS"
150
149
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
151
150
 
152
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
 
151
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
153
152
msgid "New Window"
154
153
msgstr "Новое окно"
155
154
 
156
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
 
155
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
157
156
msgid "Remove from Favorites"
158
157
msgstr "Удалить из избранного"
159
158
 
160
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
 
159
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
161
160
msgid "Add to Favorites"
162
161
msgstr "Добавить в избранное"
163
162
 
168
167
 
169
168
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
170
169
#, c-format
171
 
#| msgid "Remove from Favorites"
172
170
msgid "%s has been removed from your favorites."
173
171
msgstr "%s удалён из избранных."
174
172
 
182
180
 
183
181
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
184
182
#: ../js/ui/calendar.js:71
185
 
#| msgid "%H:%M"
186
183
msgctxt "event list time"
187
184
msgid "%H:%M"
188
185
msgstr "%H:%M"
189
186
 
190
187
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
191
188
#: ../js/ui/calendar.js:78
192
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
193
189
msgctxt "event list time"
194
190
msgid "%l:%M %p"
195
191
msgstr "%l:%M %p"
321
317
msgstr "Следующая неделя"
322
318
 
323
319
#: ../js/ui/dash.js:174
324
 
#: ../js/ui/messageTray.js:945
 
320
#: ../js/ui/messageTray.js:994
325
321
msgid "Remove"
326
322
msgstr "Удалить"
327
323
 
340
336
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
341
337
 
342
338
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
343
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
344
339
msgid "%a %b %e, %R"
345
340
msgstr "%a %b %e, %R"
346
341
 
347
342
#. Translators: This is the time format without date used
348
343
#. in 24-hour mode.
349
344
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
350
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
351
345
msgid "%a %R:%S"
352
346
msgstr "%a %R:%S"
353
347
 
358
352
#. Translators: This is a time format with date used
359
353
#. for AM/PM.
360
354
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
361
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
362
355
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
363
356
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
364
357
 
365
358
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
366
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
367
359
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
368
360
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
369
361
 
370
362
#. Translators: This is a time format without date used
371
363
#. for AM/PM.
372
364
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
373
 
#| msgid "%a %l:%M %p"
374
365
msgid "%a %l:%M:%S %p"
375
366
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
376
367
 
391
382
 
392
383
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
393
384
#, c-format
394
 
#| msgid "Log Out..."
395
385
msgid "Log Out %s"
396
386
msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
397
387
 
398
388
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
399
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
400
 
#| msgid "Log Out..."
 
389
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
401
390
msgid "Log Out"
402
391
msgstr "Выйти из системы"
403
392
 
419
408
msgid "Logging out of the system."
420
409
msgstr "Выход из системы."
421
410
 
422
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
423
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
424
 
#| msgid "Shut Down..."
425
 
msgid "Shut Down"
 
411
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 
412
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
 
413
#| msgid "Power Off..."
 
414
msgid "Power Off"
426
415
msgstr "Выключить"
427
416
 
428
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
429
 
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
 
417
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 
418
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 
419
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
430
420
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
431
421
 
432
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 
422
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
433
423
#, c-format
434
 
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
 
424
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 
425
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
435
426
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
436
427
 
437
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
438
 
msgid "Shutting down the system."
 
428
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
 
429
#| msgid "Logging out of the system."
 
430
msgid "Powering off the system."
439
431
msgstr "Выключение системы."
440
432
 
441
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 
433
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
442
434
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 
435
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
443
436
msgid "Restart"
444
437
msgstr "Перезапустить"
445
438
 
446
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
 
439
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
447
440
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
448
441
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
449
442
 
450
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 
443
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
451
444
#, c-format
452
445
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
453
446
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
454
447
 
455
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 
448
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
456
449
msgid "Restarting the system."
457
450
msgstr "Перезапуск системы."
458
451
 
459
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
460
 
msgid "Confirm"
461
 
msgstr "Подтвердить"
462
 
 
463
 
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
 
452
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
 
453
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
464
454
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
465
455
msgid "Cancel"
466
456
msgstr "Отмена"
496
486
msgid "Web Page"
497
487
msgstr "Веб-страница"
498
488
 
499
 
#: ../js/ui/messageTray.js:938
 
489
#: ../js/ui/messageTray.js:987
500
490
msgid "Open"
501
491
msgstr "Открыть"
502
492
 
503
 
#: ../js/ui/messageTray.js:2018
504
 
#| msgid "Account Information..."
 
493
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
505
494
msgid "System Information"
506
495
msgstr "Системная информация"
507
496
 
508
 
#: ../js/ui/overview.js:89
 
497
#: ../js/ui/overview.js:91
509
498
msgid "Undo"
510
499
msgstr "Отменить"
511
500
 
512
 
#: ../js/ui/overview.js:184
513
 
#| msgid "New Window"
 
501
#: ../js/ui/overview.js:186
514
502
msgid "Windows"
515
503
msgstr "Окна"
516
504
 
517
 
#: ../js/ui/overview.js:187
 
505
#: ../js/ui/overview.js:189
518
506
msgid "Applications"
519
507
msgstr "Приложения"
520
508
 
521
509
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
522
510
#. the left of the overview
523
 
#: ../js/ui/overview.js:203
 
511
#: ../js/ui/overview.js:205
524
512
msgid "Dash"
525
513
msgstr "Приборная панель"
526
514
 
532
520
 
533
521
#. Button on the left side of the panel.
534
522
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
535
 
#: ../js/ui/panel.js:876
 
523
#: ../js/ui/panel.js:878
536
524
msgid "Activities"
537
525
msgstr "Обзор"
538
526
 
539
 
#: ../js/ui/panel.js:977
 
527
#: ../js/ui/panel.js:979
540
528
msgid "Top Bar"
541
529
msgstr "Верхняя панель"
542
530
 
557
545
msgid "PLACES & DEVICES"
558
546
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
559
547
 
 
548
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
 
549
#| msgid "authentication required"
 
550
msgid "Authentication Required"
 
551
msgstr "Требуется аутентификация"
 
552
 
 
553
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
 
554
msgid "Administrator"
 
555
msgstr "Администратор"
 
556
 
 
557
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
 
558
#| msgid "authentication required"
 
559
msgid "Authenticate"
 
560
msgstr "Аутентифицировать"
 
561
 
 
562
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
 
563
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 
564
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
 
565
 
 
566
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
 
567
msgid "Password:"
 
568
msgstr "Пароль:"
 
569
 
560
570
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
561
571
#. (for toggle switches containing the English words
562
572
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
563
573
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
564
574
#. simply result in invisible toggle switches.
565
 
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
 
575
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
566
576
msgid "toggle-switch-us"
567
577
msgstr "toggle-switch-intl"
568
578
 
579
589
msgstr "Нет совпадений."
580
590
 
581
591
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
 
592
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
582
593
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
583
594
msgid "Power Off..."
584
 
msgstr "Выключить питание…"
 
595
msgstr "Выключить…"
585
596
 
586
597
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
587
598
#: ../js/ui/statusMenu.js:227
684
695
msgstr "Параметры Bluetooth"
685
696
 
686
697
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
687
 
#| msgid "Connect to..."
688
698
msgid "Connection"
689
699
msgstr "Соединение"
690
700
 
786
796
msgstr "Параметры локализации"
787
797
 
788
798
#: ../js/ui/status/network.js:102
789
 
#: ../js/ui/status/network.js:1393
790
 
#| msgid "Unknown"
 
799
#: ../js/ui/status/network.js:1437
791
800
msgid "<unknown>"
792
801
msgstr "<неизвестно>"
793
802
 
796
805
msgid "disabled"
797
806
msgstr "выключено"
798
807
 
799
 
#: ../js/ui/status/network.js:476
800
 
#| msgid "Connect to..."
 
808
#: ../js/ui/status/network.js:478
801
809
msgid "connecting..."
802
810
msgstr "соединение…"
803
811
 
804
812
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
805
 
#: ../js/ui/status/network.js:479
 
813
#: ../js/ui/status/network.js:481
806
814
msgid "authentication required"
807
815
msgstr "требуется авторизация"
808
816
 
 
817
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 
818
#. module, which is missing
 
819
#: ../js/ui/status/network.js:491
 
820
msgid "firmware missing"
 
821
msgstr "отсутствует прошивка"
 
822
 
809
823
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
810
 
#: ../js/ui/status/network.js:485
 
824
#: ../js/ui/status/network.js:498
811
825
msgid "cable unplugged"
812
826
msgstr "кабель не подключен"
813
827
 
814
828
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
815
829
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
816
 
#: ../js/ui/status/network.js:489
 
830
#: ../js/ui/status/network.js:503
817
831
msgid "unavailable"
818
832
msgstr "недоступное"
819
833
 
820
 
#: ../js/ui/status/network.js:491
821
 
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
 
834
#: ../js/ui/status/network.js:505
822
835
msgid "connection failed"
823
836
msgstr "сбой подключения"
824
837
 
825
838
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
826
839
#. and we cannot access its settings (including the name)
827
 
#: ../js/ui/status/network.js:571
828
 
#: ../js/ui/status/network.js:1341
 
840
#: ../js/ui/status/network.js:585
 
841
#: ../js/ui/status/network.js:1385
829
842
msgid "Connected (private)"
830
843
msgstr "Подключено (частное)"
831
844
 
832
 
#: ../js/ui/status/network.js:636
 
845
#: ../js/ui/status/network.js:666
833
846
msgid "Auto Ethernet"
834
847
msgstr "Автоматическое Ethernet"
835
848
 
836
 
#: ../js/ui/status/network.js:697
 
849
#: ../js/ui/status/network.js:741
837
850
msgid "Auto broadband"
838
851
msgstr "Автоматическое широкополосное"
839
852
 
840
 
#: ../js/ui/status/network.js:700
 
853
#: ../js/ui/status/network.js:744
841
854
msgid "Auto dial-up"
842
855
msgstr "Автоматическое коммутируемое"
843
856
 
844
857
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
845
 
#: ../js/ui/status/network.js:843
846
 
#: ../js/ui/status/network.js:1353
 
858
#: ../js/ui/status/network.js:887
 
859
#: ../js/ui/status/network.js:1397
847
860
#, c-format
848
861
msgid "Auto %s"
849
862
msgstr "Автоматическое %s"
850
863
 
851
 
#: ../js/ui/status/network.js:845
 
864
#: ../js/ui/status/network.js:889
852
865
msgid "Auto bluetooth"
853
866
msgstr "Автоматическое bluetooth"
854
867
 
855
 
#: ../js/ui/status/network.js:1355
 
868
#: ../js/ui/status/network.js:1399
856
869
msgid "Auto wireless"
857
870
msgstr "Автоматическое беспроводное"
858
871
 
859
 
#: ../js/ui/status/network.js:1413
860
 
#| msgid "More"
 
872
#: ../js/ui/status/network.js:1457
861
873
msgid "More..."
862
874
msgstr "Ещё…"
863
875
 
864
 
#: ../js/ui/status/network.js:1436
 
876
#: ../js/ui/status/network.js:1480
865
877
msgid "Enable networking"
866
878
msgstr "Включить сеть"
867
879
 
868
 
#: ../js/ui/status/network.js:1448
 
880
#: ../js/ui/status/network.js:1492
869
881
msgid "Wired"
870
882
msgstr "Проводное"
871
883
 
872
 
#: ../js/ui/status/network.js:1459
 
884
#: ../js/ui/status/network.js:1503
873
885
msgid "Wireless"
874
886
msgstr "Беспроводное"
875
887
 
876
 
#: ../js/ui/status/network.js:1469
 
888
#: ../js/ui/status/network.js:1513
877
889
msgid "Mobile broadband"
878
890
msgstr "Мобильное широкополосное"
879
891
 
880
 
#: ../js/ui/status/network.js:1479
 
892
#: ../js/ui/status/network.js:1523
881
893
msgid "VPN Connections"
882
894
msgstr "Соединения VPN"
883
895
 
884
 
#: ../js/ui/status/network.js:1488
 
896
#: ../js/ui/status/network.js:1532
885
897
msgid "Network Settings"
886
898
msgstr "Сетевые параметры"
887
899
 
888
 
#: ../js/ui/status/network.js:1783
 
900
#: ../js/ui/status/network.js:1827
889
901
#, c-format
890
902
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
891
903
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
892
904
 
893
 
#: ../js/ui/status/network.js:1787
 
905
#: ../js/ui/status/network.js:1831
894
906
#, c-format
895
907
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
896
908
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
897
909
 
898
 
#: ../js/ui/status/network.js:1791
 
910
#: ../js/ui/status/network.js:1835
899
911
#, c-format
900
912
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
901
913
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
902
914
 
903
 
#: ../js/ui/status/network.js:1795
 
915
#: ../js/ui/status/network.js:1839
904
916
#, c-format
905
917
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
906
918
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
907
919
 
908
 
#: ../js/ui/status/network.js:1800
 
920
#: ../js/ui/status/network.js:1844
909
921
#, c-format
910
922
msgid "You're now connected to '%s'"
911
923
msgstr "Вы подключены к «%s»"
912
924
 
913
 
#: ../js/ui/status/network.js:1808
 
925
#: ../js/ui/status/network.js:1852
914
926
msgid "Connection established"
915
927
msgstr "Соединение установлено"
916
928
 
917
 
#: ../js/ui/status/network.js:1930
 
929
#: ../js/ui/status/network.js:1974
918
930
msgid "Networking is disabled"
919
931
msgstr "Сеть отключена"
920
932
 
921
 
#: ../js/ui/status/network.js:2055
 
933
#: ../js/ui/status/network.js:2099
922
934
msgid "Network Manager"
923
935
msgstr "Диспетчер сети"
924
936
 
934
946
 
935
947
#: ../js/ui/status/power.js:118
936
948
#, c-format
937
 
#| msgid "%d hour ago"
938
 
#| msgid_plural "%d hours ago"
939
949
msgid "%d hour remaining"
940
950
msgid_plural "%d hours remaining"
941
951
msgstr[0] "Остался %d час"
956
966
msgstr[2] "часов"
957
967
 
958
968
#: ../js/ui/status/power.js:123
959
 
#| msgid "%d minute ago"
960
 
#| msgid_plural "%d minutes ago"
961
969
msgid "minute"
962
970
msgid_plural "minutes"
963
971
msgstr[0] "минута"
966
974
 
967
975
#: ../js/ui/status/power.js:126
968
976
#, c-format
969
 
#| msgid "%d minute ago"
970
 
#| msgid_plural "%d minutes ago"
971
977
msgid "%d minute remaining"
972
978
msgid_plural "%d minutes remaining"
973
979
msgstr[0] "Осталась %d минута"
991
997
msgstr "Монитор"
992
998
 
993
999
#: ../js/ui/status/power.js:236
994
 
#| msgid "More"
995
1000
msgid "Mouse"
996
1001
msgstr "Мышь"
997
1002
 
1107
1112
msgid "System Sounds"
1108
1113
msgstr "Системные звуки"
1109
1114
 
1110
 
#: ../src/main.c:397
 
1115
#: ../src/main.c:446
1111
1116
msgid "Print version"
1112
1117
msgstr "Показать номер версии"
1113
1118