~townsend/compiz/fix-decoration-grab-0.9.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Guillaume Seguin
  • Date: 2009-10-13 15:50:41 UTC
  • Revision ID: git-v1:b8ab544ac4df12db4ce8f29394c0902fb85ccd4c
Update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: compiz\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 16:22+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:05+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
18
18
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
msgid "Compiz"
35
35
msgstr "Compiz"
36
36
 
 
37
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
 
38
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
 
39
msgid "None"
 
40
msgstr "Ei mitään"
 
41
 
 
42
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
 
43
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
 
44
msgid "Shade"
 
45
msgstr "Näytä rullattuna"
 
46
 
 
47
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
 
48
msgid "Maximize"
 
49
msgstr "Suurenna"
 
50
 
 
51
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
 
52
msgid "Maximize Horizontally"
 
53
msgstr "Suurenna vaakatasossa"
 
54
 
 
55
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
 
56
msgid "Maximize Vertically"
 
57
msgstr "Suurenna pystytasossa"
 
58
 
 
59
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
 
60
msgid "Minimize"
 
61
msgstr "Pienennä"
 
62
 
 
63
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
 
64
msgid "Raise"
 
65
msgstr "Nosta"
 
66
 
 
67
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
 
68
msgid "Lower"
 
69
msgstr "Laske"
 
70
 
 
71
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
 
72
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
 
73
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
 
74
msgid "Window Menu"
 
75
msgstr "Ikkunavalikko"
 
76
 
37
77
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
38
78
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
39
79
msgstr ""
101
141
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
102
142
msgstr "Käytä Metacity-teemaa ikkunoiden kehyksissä"
103
143
 
104
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
105
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
 
144
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
 
145
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
106
146
msgid "Close Window"
107
147
msgstr "Sulje ikkuna"
108
148
 
109
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
110
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:154
 
149
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
 
150
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
111
151
msgid "Unmaximize Window"
112
152
msgstr "Palauta suurennettu ikkuna"
113
153
 
114
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
115
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
 
154
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
 
155
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
116
156
msgid "Maximize Window"
117
157
msgstr "Suurenna ikkuna"
118
158
 
119
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
120
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
 
159
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
 
160
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
121
161
msgid "Minimize Window"
122
162
msgstr "Pienennä ikkuna"
123
163
 
124
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
125
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:161
126
 
msgid "Window Menu"
127
 
msgstr "Ikkunavalikko"
128
 
 
129
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
130
 
msgid "Shade"
131
 
msgstr "Näytä rullattuna"
132
 
 
133
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
 
164
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
134
165
msgid "Make Above"
135
166
msgstr "Näytä päällimmäisenä"
136
167
 
137
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
 
168
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
138
169
msgid "Stick"
139
170
msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä"
140
171
 
141
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
 
172
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
142
173
msgid "Unshade"
143
174
msgstr "Älä näytä rullattuna"
144
175
 
145
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
 
176
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
146
177
msgid "Unmake Above"
147
178
msgstr "Älä näytä päällimmäisenä"
148
179
 
149
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
 
180
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
150
181
msgid "Unstick"
151
182
msgstr "Älä näytä kaikilla työpöydillä"
152
183
 
153
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
 
184
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
154
185
#, c-format
155
186
msgid "The window \"%s\" is not responding."
156
187
msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa."
157
188
 
158
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
 
189
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
159
190
msgid ""
160
191
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
161
192
msgstr ""
162
193
"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset "
163
194
"katoamaan."
164
195
 
165
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
 
196
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
166
197
msgid "_Force Quit"
167
198
msgstr "Sulje _väkisin"
168
199
 
199
230
msgstr "Piirroksen väri"
200
231
 
201
232
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
202
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
203
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
 
233
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
 
234
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
204
235
msgid "Initiate"
205
236
msgstr "Aktivoi"
206
237
 
326
357
msgid "Independent texture fetch"
327
358
msgstr "Riippumaton tekstuurien nouto"
328
359
 
329
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
330
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
 
360
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
 
361
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
331
362
msgid "Mipmap"
332
363
msgstr "Mipmap"
333
364
 
379
410
msgid "Output clone handler"
380
411
msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä"
381
412
 
382
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
383
 
msgid ""
384
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
385
 
"command0"
386
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
387
 
 
388
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
389
 
msgid ""
390
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
391
 
"command1"
392
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
393
 
 
394
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
395
 
msgid ""
396
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
397
 
"command10"
398
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
399
 
 
400
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
401
 
msgid ""
402
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
403
 
"command11"
404
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
405
 
 
406
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
407
 
msgid ""
408
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
409
 
"command2"
410
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
411
 
 
412
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
413
 
msgid ""
414
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
415
 
"command3"
416
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
417
 
 
418
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
419
 
msgid ""
420
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
421
 
"command4"
422
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
423
 
 
424
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
425
 
msgid ""
426
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
427
 
"command5"
428
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
429
 
 
430
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
431
 
msgid ""
432
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
433
 
"command6"
434
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
435
 
 
436
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
437
 
msgid ""
438
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
439
 
"command7"
440
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
441
 
 
442
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
443
 
msgid ""
444
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
445
 
"command8"
446
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
447
 
 
448
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
449
 
msgid ""
450
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
451
 
"command9"
452
 
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
453
 
 
454
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
455
 
msgid "Active Plugins"
456
 
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
457
 
 
458
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
459
 
msgid ""
460
 
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
461
 
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille"
462
 
 
463
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
464
 
msgid "Audible Bell"
465
 
msgstr "Kuuluva äänimerkki"
466
 
 
467
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
468
 
msgid "Audible system beep"
469
 
msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus"
470
 
 
471
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
472
 
msgid "Auto-Raise"
473
 
msgstr "Automaattinosto"
474
 
 
475
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
476
 
msgid "Auto-Raise Delay"
477
 
msgstr "Automaattinoston viive"
478
 
 
479
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
480
 
msgid "Automatic detection of output devices"
481
 
msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
482
 
 
483
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
484
 
msgid "Automatic detection of refresh rate"
485
 
msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus"
486
 
 
487
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
488
 
msgid "Best"
489
 
msgstr "Paras"
490
 
 
491
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
492
 
msgid "Click To Focus"
493
 
msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta"
494
 
 
495
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
496
 
msgid "Click on window moves input focus to it"
497
 
msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen"
498
 
 
499
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
500
 
msgid "Close active window"
501
 
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
502
 
 
503
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
504
 
msgid "Command line 0"
505
 
msgstr "Komentorivi 0"
506
 
 
507
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
 
413
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
 
414
msgid ""
 
415
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
416
"command0"
 
417
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
 
418
 
 
419
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
 
420
msgid ""
 
421
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
422
"command1"
 
423
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
 
424
 
 
425
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
 
426
msgid ""
 
427
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
428
"command10"
 
429
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
 
430
 
 
431
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
 
432
msgid ""
 
433
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
434
"command11"
 
435
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
 
436
 
 
437
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
 
438
msgid ""
 
439
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
440
"command2"
 
441
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
 
442
 
 
443
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
 
444
msgid ""
 
445
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
446
"command3"
 
447
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
 
448
 
 
449
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
 
450
msgid ""
 
451
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
452
"command4"
 
453
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
 
454
 
 
455
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
 
456
msgid ""
 
457
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
458
"command5"
 
459
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
 
460
 
 
461
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
 
462
msgid ""
 
463
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
464
"command6"
 
465
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
 
466
 
 
467
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
 
468
msgid ""
 
469
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
470
"command7"
 
471
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
 
472
 
 
473
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
 
474
msgid ""
 
475
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
476
"command8"
 
477
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
 
478
 
 
479
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
 
480
msgid ""
 
481
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
482
"command9"
 
483
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
 
484
 
 
485
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
 
486
msgid ""
 
487
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
488
"command0"
 
489
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
 
490
 
 
491
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
 
492
msgid ""
 
493
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
494
"command1"
 
495
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
 
496
 
 
497
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
 
498
msgid ""
 
499
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
500
"command10"
 
501
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
 
502
 
 
503
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
 
504
msgid ""
 
505
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
506
"command11"
 
507
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
 
508
 
 
509
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
 
510
msgid ""
 
511
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
512
"command2"
 
513
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
 
514
 
 
515
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
 
516
msgid ""
 
517
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
518
"command3"
 
519
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
 
520
 
 
521
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
 
522
msgid ""
 
523
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
524
"command4"
 
525
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
 
526
 
 
527
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
 
528
msgid ""
 
529
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
530
"command5"
 
531
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
 
532
 
 
533
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
 
534
msgid ""
 
535
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
536
"command6"
 
537
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
 
538
 
 
539
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
 
540
msgid ""
 
541
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
542
"command7"
 
543
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
 
544
 
 
545
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
 
546
msgid ""
 
547
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
548
"command8"
 
549
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
 
550
 
 
551
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
 
552
msgid ""
 
553
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
554
"command9"
 
555
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
 
556
 
 
557
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
 
558
msgid ""
 
559
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
560
"command0"
 
561
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0"
 
562
 
 
563
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
 
564
msgid ""
 
565
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
566
"command1"
 
567
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1"
 
568
 
 
569
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
 
570
msgid ""
 
571
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
572
"command10"
 
573
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10"
 
574
 
 
575
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
 
576
msgid ""
 
577
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
578
"command11"
 
579
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11"
 
580
 
 
581
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
 
582
msgid ""
 
583
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
584
"command2"
 
585
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2"
 
586
 
 
587
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
 
588
msgid ""
 
589
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
590
"command3"
 
591
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3"
 
592
 
 
593
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
 
594
msgid ""
 
595
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
596
"command4"
 
597
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4"
 
598
 
 
599
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
 
600
msgid ""
 
601
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
602
"command5"
 
603
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5"
 
604
 
 
605
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
 
606
msgid ""
 
607
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
608
"command6"
 
609
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6"
 
610
 
 
611
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
 
612
msgid ""
 
613
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
614
"command7"
 
615
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7"
 
616
 
 
617
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
 
618
msgid ""
 
619
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
620
"command8"
 
621
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8"
 
622
 
 
623
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
 
624
msgid ""
 
625
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
626
"command9"
 
627
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9"
 
628
 
 
629
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
 
630
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
 
631
msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin"
 
632
 
 
633
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
 
634
msgid "Button Bindings"
 
635
msgstr "Näppäinsidokset"
 
636
 
 
637
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
508
638
msgid "Command line 1"
509
639
msgstr "Komentorivi 1"
510
640
 
511
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
 
641
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
512
642
msgid "Command line 10"
513
643
msgstr "Komentorivi 10"
514
644
 
515
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
 
645
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
516
646
msgid "Command line 11"
517
647
msgstr "Komentorivi 11"
518
648
 
519
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
 
649
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
 
650
msgid "Command line 12"
 
651
msgstr "Komentorivi 12"
 
652
 
 
653
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
520
654
msgid "Command line 2"
521
655
msgstr "Komentorivi 2"
522
656
 
523
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
 
657
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
524
658
msgid "Command line 3"
525
659
msgstr "Komentorivi 3"
526
660
 
527
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
 
661
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
528
662
msgid "Command line 4"
529
663
msgstr "Komentorivi 4"
530
664
 
531
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
 
665
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
532
666
msgid "Command line 5"
533
667
msgstr "Komentorivi 5"
534
668
 
535
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
 
669
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
536
670
msgid "Command line 6"
537
671
msgstr "Komentorivi 6"
538
672
 
539
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
 
673
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
540
674
msgid "Command line 7"
541
675
msgstr "Komentorivi 7"
542
676
 
543
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
 
677
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
544
678
msgid "Command line 8"
545
679
msgstr "Komentorivi 8"
546
680
 
547
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
 
681
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
548
682
msgid "Command line 9"
549
683
msgstr "Komentorivi 9"
550
684
 
551
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
 
685
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
552
686
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
553
687
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan"
554
688
 
555
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
 
689
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
556
690
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
557
691
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan"
558
692
 
559
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
 
693
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
560
694
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
561
695
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan"
562
696
 
563
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
 
697
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
564
698
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
565
699
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan"
566
700
 
567
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
 
701
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
568
702
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
569
703
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan"
570
704
 
571
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
 
705
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
572
706
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
573
707
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan"
574
708
 
575
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
 
709
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
576
710
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
577
711
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan"
578
712
 
579
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
 
713
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
580
714
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
581
715
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan"
582
716
 
583
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
 
717
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
584
718
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
585
719
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan"
586
720
 
587
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
 
721
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
588
722
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
589
723
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan"
590
724
 
591
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
 
725
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
592
726
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
593
727
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan"
594
728
 
595
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
 
729
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
596
730
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
597
731
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan"
598
732
 
599
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
600
 
msgid "Decrease Opacity"
601
 
msgstr "Vähennä läpikuultavuutta"
602
 
 
603
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
604
 
msgid "Decrease window opacity"
605
 
msgstr "Vähennä ikkunan läpikuultavuutta"
606
 
 
607
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
 
733
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
 
734
msgid "Commands"
 
735
msgstr "Komennot"
 
736
 
 
737
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
 
738
msgid "Edge Bindings"
 
739
msgstr "Reunasidokset"
 
740
 
 
741
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
 
742
msgid "Key Bindings"
 
743
msgstr "Näppäinsidokset"
 
744
 
 
745
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
 
746
msgid "Run command 1"
 
747
msgstr "Suorita komento 1"
 
748
 
 
749
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
 
750
msgid "Run command 10"
 
751
msgstr "Suorita komento 10"
 
752
 
 
753
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
 
754
msgid "Run command 11"
 
755
msgstr "Suorita komento 11"
 
756
 
 
757
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
 
758
msgid "Run command 12"
 
759
msgstr "Suorita komento 12"
 
760
 
 
761
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
 
762
msgid "Run command 2"
 
763
msgstr "Suorita komento 2"
 
764
 
 
765
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
 
766
msgid "Run command 3"
 
767
msgstr "Suorita komento 3"
 
768
 
 
769
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
 
770
msgid "Run command 4"
 
771
msgstr "Suorita komento 4"
 
772
 
 
773
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
 
774
msgid "Run command 5"
 
775
msgstr "Suorita komento 5"
 
776
 
 
777
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
 
778
msgid "Run command 6"
 
779
msgstr "Suorita komento 6"
 
780
 
 
781
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
 
782
msgid "Run command 7"
 
783
msgstr "Suorita komento 7"
 
784
 
 
785
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
 
786
msgid "Run command 8"
 
787
msgstr "Suorita komento 8"
 
788
 
 
789
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
 
790
msgid "Run command 9"
 
791
msgstr "Suorita komento 9"
 
792
 
 
793
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
 
794
msgid "Active Plugins"
 
795
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
 
796
 
 
797
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
 
798
msgid ""
 
799
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
 
800
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille"
 
801
 
 
802
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
 
803
msgid "Audible Bell"
 
804
msgstr "Kuuluva äänimerkki"
 
805
 
 
806
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
 
807
msgid "Audible system beep"
 
808
msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus"
 
809
 
 
810
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
 
811
msgid "Auto-Raise"
 
812
msgstr "Automaattinosto"
 
813
 
 
814
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
 
815
msgid "Auto-Raise Delay"
 
816
msgstr "Automaattinoston viive"
 
817
 
 
818
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
 
819
msgid "Automatic detection of output devices"
 
820
msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
 
821
 
 
822
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
 
823
msgid "Automatic detection of refresh rate"
 
824
msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus"
 
825
 
 
826
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
 
827
msgid "Best"
 
828
msgstr "Paras"
 
829
 
 
830
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
 
831
msgid "Click To Focus"
 
832
msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta"
 
833
 
 
834
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
 
835
msgid "Click on window moves input focus to it"
 
836
msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen"
 
837
 
 
838
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
 
839
msgid "Close active window"
 
840
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
 
841
 
 
842
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
608
843
msgid "Default Icon"
609
844
msgstr "Oletuskuvake"
610
845
 
611
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
 
846
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
612
847
msgid "Default window icon image"
613
848
msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta"
614
849
 
615
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
 
850
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
 
851
msgid "Desktop Size"
 
852
msgstr "Työpöydän koko"
 
853
 
 
854
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
616
855
msgid "Detect Outputs"
617
856
msgstr "Tunnista ulostulot"
618
857
 
619
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
 
858
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
620
859
msgid "Detect Refresh Rate"
621
860
msgstr "Tunnista virkistystaajuus"
622
861
 
623
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
 
862
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
 
863
msgid "Display Settings"
 
864
msgstr "Näyttöasetukset"
 
865
 
 
866
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
624
867
msgid ""
625
868
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
626
869
"taken."
628
871
"Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto "
629
872
"suoritetaan."
630
873
 
631
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
 
874
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
632
875
msgid "Edge Trigger Delay"
633
876
msgstr "Reunaliipaisimen viive"
634
877
 
635
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
 
878
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
636
879
msgid "Fast"
637
880
msgstr "Nopea"
638
881
 
639
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
 
882
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
 
883
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
 
884
msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen"
 
885
 
 
886
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
640
887
msgid "Focus Prevention Level"
641
888
msgstr "Kohdistuksen eston taso"
642
889
 
643
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
 
890
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
644
891
msgid "Focus Prevention Windows"
645
892
msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa"
646
893
 
647
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
 
894
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
648
895
msgid "Focus prevention windows"
649
896
msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa"
650
897
 
651
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
 
898
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
652
899
msgid "Force independent output painting."
653
900
msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto."
654
901
 
655
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
 
902
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
656
903
msgid "General Options"
657
904
msgstr "Yleiset asetukset"
658
905
 
659
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
 
906
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
660
907
msgid "General compiz options"
661
908
msgstr "Yleiset Compizin asetukset"
662
909
 
663
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
 
910
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
664
911
msgid "Good"
665
912
msgstr "Hyvä"
666
913
 
667
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
 
914
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
668
915
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
669
916
msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat"
670
917
 
671
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
 
918
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
672
919
msgid "Hide all windows and focus desktop"
673
920
msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä"
674
921
 
675
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
 
922
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
676
923
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
677
924
msgstr ""
678
925
"Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä "
679
926
"työpöytä\" -toimintoa"
680
927
 
681
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
 
928
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
682
929
msgid "High"
683
930
msgstr "Korkea"
684
931
 
685
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
 
932
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
686
933
msgid "Horizontal Virtual Size"
687
934
msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa"
688
935
 
689
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
 
936
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
690
937
msgid "If available use compression for textures converted from images"
691
938
msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista"
692
939
 
693
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
 
940
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
694
941
msgid "Ignore Hints When Maximized"
695
942
msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa"
696
943
 
697
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
 
944
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
698
945
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
699
946
msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa"
700
947
 
701
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
702
 
msgid "Increase Opacity"
703
 
msgstr "Lisää läpikuultavuutta"
704
 
 
705
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
706
 
msgid "Increase window opacity"
707
 
msgstr "Lisää ikkunan läpikuultavuutta"
708
 
 
709
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
 
948
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
710
949
msgid "Interval before raising selected windows"
711
950
msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista"
712
951
 
713
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
 
952
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
714
953
msgid "Interval between ping messages"
715
954
msgstr "Viive ping-viestien välillä"
716
955
 
717
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
 
956
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
 
957
msgid "Key bindings"
 
958
msgstr "Pikanäppäimet"
 
959
 
 
960
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
718
961
msgid "Level of focus stealing prevention"
719
962
msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso"
720
963
 
721
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
 
964
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
722
965
msgid "Lighting"
723
966
msgstr "Valaistus"
724
967
 
725
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
 
968
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
726
969
msgid "List of currently active plugins"
727
970
msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä"
728
971
 
729
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
 
972
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
730
973
msgid "List of strings describing output devices"
731
974
msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo"
732
975
 
733
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
 
976
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
734
977
msgid "Low"
735
978
msgstr "Matala"
736
979
 
737
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
 
980
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
738
981
msgid "Lower Window"
739
982
msgstr "Laske ikkuna"
740
983
 
741
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
 
984
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
742
985
msgid "Lower window beneath other windows"
743
986
msgstr "Laske ikkuna taka-alalle"
744
987
 
745
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
 
988
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
746
989
msgid "Maximize Window Horizontally"
747
990
msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa"
748
991
 
749
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
 
992
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
750
993
msgid "Maximize Window Vertically"
751
994
msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa"
752
995
 
753
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
 
996
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
754
997
msgid "Maximize active window"
755
998
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna"
756
999
 
757
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
 
1000
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
758
1001
msgid "Maximize active window horizontally"
759
1002
msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa"
760
1003
 
761
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
 
1004
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
762
1005
msgid "Maximize active window vertically"
763
1006
msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa"
764
1007
 
765
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
 
1008
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
766
1009
msgid "Minimize active window"
767
1010
msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna"
768
1011
 
769
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
 
1012
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
 
1013
msgid "Normal"
 
1014
msgstr "Tavallinen"
 
1015
 
 
1016
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
770
1017
msgid "Number of Desktops"
771
1018
msgstr "Työtilojen lukumäärä"
772
1019
 
773
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
 
1020
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
774
1021
msgid "Number of virtual desktops"
775
1022
msgstr "Virtuaalityöpöytien lukumäärä"
776
1023
 
777
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
 
1024
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
778
1025
msgid "Off"
779
1026
msgstr "Pois päältä"
780
1027
 
781
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
 
1028
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
782
1029
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
783
1030
msgstr "Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana"
784
1031
 
785
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
786
 
msgid "Opacity Step"
787
 
msgstr "Läpinäkyvyyden muutos"
788
 
 
789
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
790
 
msgid "Opacity change step"
791
 
msgstr "Peittävyyden muutoksen askelten suuruus"
792
 
 
793
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
794
 
msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
795
 
msgstr "Läpinäkyvyyden arvot ikkunoille, jotka ovat läpinäkyviä oletuksena"
796
 
 
797
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
798
 
msgid "Opacity window values"
799
 
msgstr "Läpinäkyvien ikkunoiden arvot"
800
 
 
801
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
802
 
msgid "Opacity windows"
803
 
msgstr "Ikkunoiden läpinäkyvyys"
804
 
 
805
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
806
 
msgid "Open a terminal"
807
 
msgstr "Avaa pääte"
808
 
 
809
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
 
1032
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
810
1033
msgid "Outputs"
811
1034
msgstr "Ulostulot"
812
1035
 
813
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
 
1036
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
814
1037
msgid "Overlapping Output Handling"
815
1038
msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely"
816
1039
 
817
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
 
1040
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
818
1041
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
819
1042
msgstr ""
820
1043
"Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat "
821
1044
"päällekkäin"
822
1045
 
823
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
 
1046
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
824
1047
msgid "Ping Delay"
825
1048
msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive"
826
1049
 
827
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
 
1050
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
828
1051
msgid "Prefer larger output"
829
1052
msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa"
830
1053
 
831
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
 
1054
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
832
1055
msgid "Prefer smaller output"
833
1056
msgstr "Suosi pienempää ulostuloa"
834
1057
 
835
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
 
1058
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
836
1059
msgid "Raise On Click"
837
1060
msgstr "Nosta napsautuksesta"
838
1061
 
839
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
 
1062
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
840
1063
msgid "Raise Window"
841
1064
msgstr "Nosta ikkuna"
842
1065
 
843
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
 
1066
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
844
1067
msgid "Raise selected windows after interval"
845
1068
msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen"
846
1069
 
847
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
 
1070
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
848
1071
msgid "Raise window above other windows"
849
1072
msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle"
850
1073
 
851
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
 
1074
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
852
1075
msgid "Raise windows when clicked"
853
1076
msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta"
854
1077
 
855
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
 
1078
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
856
1079
msgid "Refresh Rate"
857
1080
msgstr "Virkistystaajuus"
858
1081
 
859
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
860
 
msgid "Run Dialog"
861
 
msgstr "Suorita komento -valintaikkuna"
862
 
 
863
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
864
 
msgid "Run command 0"
865
 
msgstr "Suorita komento 0"
866
 
 
867
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
868
 
msgid "Run command 1"
869
 
msgstr "Suorita komento 1"
870
 
 
871
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
872
 
msgid "Run command 10"
873
 
msgstr "Suorita komento 10"
874
 
 
875
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
876
 
msgid "Run command 11"
877
 
msgstr "Suorita komento 11"
878
 
 
879
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
880
 
msgid "Run command 2"
881
 
msgstr "Suorita komento 2"
882
 
 
883
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
884
 
msgid "Run command 3"
885
 
msgstr "Suorita komento 3"
886
 
 
887
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
888
 
msgid "Run command 4"
889
 
msgstr "Suorita komento 4"
890
 
 
891
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
892
 
msgid "Run command 5"
893
 
msgstr "Suorita komento 5"
894
 
 
895
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
896
 
msgid "Run command 6"
897
 
msgstr "Suorita komento 6"
898
 
 
899
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
900
 
msgid "Run command 7"
901
 
msgstr "Suorita komento 7"
902
 
 
903
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
904
 
msgid "Run command 8"
905
 
msgstr "Suorita komento 8"
906
 
 
907
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
908
 
msgid "Run command 9"
909
 
msgstr "Suorita komento 9"
910
 
 
911
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
 
1082
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
912
1083
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
913
1084
msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa"
914
1085
 
915
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
 
1086
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
916
1087
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
917
1088
msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa"
918
1089
 
919
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
920
 
msgid "Screenshot command line"
921
 
msgstr "Kuvakaappauksen komento"
922
 
 
923
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
 
1090
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
924
1091
msgid "Show Desktop"
925
1092
msgstr "Näytä työpöytä"
926
1093
 
927
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
928
 
msgid "Show Main Menu"
929
 
msgstr "Näytä päävalikko"
930
 
 
931
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
932
 
msgid "Show Run Application dialog"
933
 
msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna"
934
 
 
935
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
936
 
msgid "Show the main menu"
937
 
msgstr "Näytä päävalikko"
938
 
 
939
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
 
1094
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
940
1095
msgid "Slow Animations"
941
1096
msgstr "Hitaat animaatiot"
942
1097
 
943
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
 
1098
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
944
1099
msgid "Smart mode"
945
1100
msgstr "Älykäs tila"
946
1101
 
947
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
 
1102
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
948
1103
msgid "Sync To VBlank"
949
1104
msgstr "Synkronoi VBlankiin"
950
1105
 
951
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
952
 
msgid "Take a screenshot"
953
 
msgstr "Ota kuvankaappaus"
954
 
 
955
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
956
 
msgid "Take a screenshot of a window"
957
 
msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta"
958
 
 
959
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
960
 
msgid "Terminal command line"
961
 
msgstr "Päätteen komentorivi"
962
 
 
963
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
 
1106
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
964
1107
msgid "Texture Compression"
965
1108
msgstr "Tekstuurien pakkaus"
966
1109
 
967
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
 
1110
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
968
1111
msgid "Texture Filter"
969
1112
msgstr "Tekstuurisuodatin"
970
1113
 
971
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
 
1114
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
972
1115
msgid "Texture filtering"
973
1116
msgstr "Tekstuurisuodatus"
974
1117
 
975
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:144
 
1118
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
976
1119
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
977
1120
msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)"
978
1121
 
979
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:145
 
1122
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
980
1123
msgid "Toggle Window Maximized"
981
1124
msgstr "Suurenna ikkuna"
982
1125
 
983
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:146
 
1126
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
984
1127
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
985
1128
msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa"
986
1129
 
987
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:147
 
1130
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
988
1131
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
989
1132
msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa"
990
1133
 
991
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:148
 
1134
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
992
1135
msgid "Toggle Window Shaded"
993
1136
msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan"
994
1137
 
995
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:149
 
1138
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
996
1139
msgid "Toggle active window maximized"
997
1140
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna"
998
1141
 
999
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:150
 
1142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1000
1143
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1001
1144
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa"
1002
1145
 
1003
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:151
 
1146
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1004
1147
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1005
1148
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa"
1006
1149
 
1007
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
 
1150
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1008
1151
msgid "Toggle active window shaded"
1009
1152
msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan"
1010
1153
 
1011
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:153
 
1154
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1012
1155
msgid "Toggle use of slow animations"
1013
1156
msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot"
1014
1157
 
1015
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:155
 
1158
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1016
1159
msgid "Unmaximize active window"
1017
1160
msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna"
1018
1161
 
1019
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:156
 
1162
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1020
1163
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1021
1164
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata"
1022
1165
 
1023
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:157
 
1166
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1024
1167
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1025
1168
msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa"
1026
1169
 
1027
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:158
 
1170
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1028
1171
msgid "Vertical Virtual Size"
1029
1172
msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko"
1030
1173
 
1031
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:159
 
1174
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1032
1175
msgid "Very High"
1033
1176
msgstr "Hyvin korkea"
1034
1177
 
1035
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:160
 
1178
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1036
1179
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1037
1180
msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan"
1038
1181
 
1039
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:162
 
1182
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1040
1183
msgid "Window menu button binding"
1041
1184
msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä"
1042
1185
 
1043
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:163
 
1186
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1044
1187
msgid "Window menu key binding"
1045
1188
msgstr ""
1046
1189
"Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla "
1047
1190
"ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella"
1048
1191
 
1049
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:164
1050
 
msgid "Window screenshot command line"
1051
 
msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento"
1052
 
 
1053
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:165
1054
 
msgid "Windows that should be translucent by default"
1055
 
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi häivyttää"
1056
 
 
1057
1192
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
1058
1193
# -ke-
1059
1194
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1080
1215
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1081
1216
msgstr "Animoi taivaankansi työpöytäkuutiota kääntäessä"
1082
1217
 
1083
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
 
1218
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
 
1219
msgid "Appearance"
 
1220
msgstr "Ulkoasu"
 
1221
 
 
1222
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1084
1223
msgid "Automatic"
1085
1224
msgstr "Automaattinen"
1086
1225
 
1087
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
 
1226
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
 
1227
msgid "Behaviour"
 
1228
msgstr "Käyttäytyminen"
 
1229
 
 
1230
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1088
1231
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1089
1232
msgstr "Kuution pohjan ja kannen väri"
1090
1233
 
1091
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
 
1234
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1092
1235
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1093
1236
msgstr "Alin väri taivaankannen liukuvärissä"
1094
1237
 
1095
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
 
1238
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1096
1239
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1097
1240
msgstr "Ylin väri taivaankannen liukuvärissä"
1098
1241
 
1099
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
 
1242
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
 
1243
msgid "Cube Caps"
 
1244
msgstr "Kuution kannet"
 
1245
 
 
1246
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1100
1247
msgid "Cube Color"
1101
1248
msgstr "Kuution väri"
1102
1249
 
1103
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
 
1250
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1104
1251
msgid "Desktop Cube"
1105
1252
msgstr "Työpöytäkuutio"
1106
1253
 
1107
1254
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
1108
1255
# -ke-
1109
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
 
1256
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1110
1257
msgid "Fold Acceleration"
1111
1258
msgstr "Kiihdytyskerroin"
1112
1259
 
1113
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
 
1260
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1114
1261
msgid "Fold Speed"
1115
1262
msgstr "Nopeuskerroin"
1116
1263
 
1117
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
 
1264
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1118
1265
msgid "Fold Timestep"
1119
1266
msgstr "Aikaviivekerroin"
1120
1267
 
1121
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
 
1268
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1122
1269
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1123
1270
msgstr "Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista"
1124
1271
 
1125
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
 
1272
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1126
1273
msgid "Go back to previous slide"
1127
1274
msgstr "Takaisin edelliseen diaan"
1128
1275
 
1129
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
 
1276
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1130
1277
msgid "Image files"
1131
1278
msgstr "Kuvatiedostot"
1132
1279
 
1133
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
 
1280
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1134
1281
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1135
1282
msgstr "Taivaankannen tekstuurina käytettävä kuva"
1136
1283
 
1137
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
 
1284
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1138
1285
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1139
1286
msgstr "Kuutio on läpinäkyvä vain kun sitä käännetään hiirellä"
1140
1287
 
1141
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
 
1288
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1142
1289
msgid "Inside Cube"
1143
1290
msgstr "Kuution sisäpinta"
1144
1291
 
1145
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
 
1292
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1146
1293
msgid "Inside cube"
1147
1294
msgstr "Näyttää kuution sisäpinnan"
1148
1295
 
1149
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
 
1296
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1150
1297
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1151
1298
msgstr "Lista kuution päälle asetettavista PNG- ja SVG-tiedostoista"
1152
1299
 
1153
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
1154
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
 
1300
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
 
1301
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1155
1302
msgid "Multi Output Mode"
1156
1303
msgstr "Useita ulostuloja"
1157
1304
 
1158
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
 
1305
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1159
1306
msgid "Multiple cubes"
1160
1307
msgstr "Useita kuutioita"
1161
1308
 
1162
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
 
1309
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1163
1310
msgid "Next Slide"
1164
1311
msgstr "Seuraava dia"
1165
1312
 
1166
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
 
1313
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1167
1314
msgid "One big cube"
1168
1315
msgstr "Yksi iso kuutio"
1169
1316
 
1170
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
 
1317
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1171
1318
msgid "Opacity During Rotation"
1172
1319
msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana"
1173
1320
 
1174
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
 
1321
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1175
1322
msgid "Opacity When Not Rotating"
1176
1323
msgstr "Läpikuultavuus kun kuutiota ei pyöritetä"
1177
1324
 
1178
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
 
1325
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1179
1326
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1180
1327
msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys pyörityksen aikana"
1181
1328
 
1182
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
 
1329
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1183
1330
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1184
1331
msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys kun kuutiota ei pyöritetä"
1185
1332
 
1186
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
 
1333
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1187
1334
msgid "Place windows on cube"
1188
1335
msgstr "Asettele ikkunat työpöytäkuution pinnalle"
1189
1336
 
1190
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
 
1337
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1191
1338
msgid "Prev Slide"
1192
1339
msgstr "Edellinen dia"
1193
1340
 
1194
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
 
1341
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1195
1342
msgid "Render skydome"
1196
1343
msgstr "Piirrä taivas"
1197
1344
 
1198
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
 
1345
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1199
1346
msgid "Scale image"
1200
1347
msgstr "Skaalaa kuvaa"
1201
1348
 
1202
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
 
1349
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1203
1350
msgid "Scale images to cover top face of cube"
1204
1351
msgstr "Skaalaa kuva kuution katon kokoiseksi"
1205
1352
 
1206
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
 
1353
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1207
1354
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1208
1355
msgstr ""
1209
1356
"Valitsee miten kuutio näyetään jos käyettään usempaa kuin yhtä ulostulo "
1210
1357
"laitetta (näyttöä)"
1211
1358
 
1212
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
 
1359
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1213
1360
msgid "Skydome"
1214
1361
msgstr "Taivas"
1215
1362
 
1216
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
 
1363
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1217
1364
msgid "Skydome Gradient End Color"
1218
1365
msgstr "Liukuvärin lopetusväri"
1219
1366
 
1220
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
 
1367
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1221
1368
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1222
1369
msgstr "Liukuvärin aloitusväri"
1223
1370
 
1224
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
 
1371
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1225
1372
msgid "Skydome Image"
1226
1373
msgstr "Taivaan kuva"
1227
1374
 
1228
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1229
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
1230
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
 
1375
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
 
1376
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
 
1377
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
1231
1378
msgid "Speed"
1232
1379
msgstr "Nopeus"
1233
1380
 
1234
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1235
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
1236
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
 
1381
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
 
1382
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
 
1383
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
1237
1384
msgid "Timestep"
1238
1385
msgstr "Aikaviive"
1239
1386
 
1240
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
 
1387
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1241
1388
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1242
1389
msgstr "Läpinäkyvä vain hiirellä pyörittäessä"
1243
1390
 
1244
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
 
1391
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
 
1392
msgid "Transparent Cube"
 
1393
msgstr "Läpinäkyvä kuutio"
 
1394
 
 
1395
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1245
1396
msgid "Unfold"
1246
1397
msgstr "Avaa"
1247
1398
 
1248
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
 
1399
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1249
1400
msgid "Unfold cube"
1250
1401
msgstr "Avaa kuutio"
1251
1402
 
1334
1485
msgid "Windows that should have a shadow"
1335
1486
msgstr "Ikkunatyypit, joille tulisi lisätä varjo"
1336
1487
 
1337
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
 
1488
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
 
1489
#, no-c-format
 
1490
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
 
1491
msgstr "Kirkkaus prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa"
 
1492
 
 
1493
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
 
1494
msgid "Constant speed"
 
1495
msgstr "Vakionopeus"
 
1496
 
 
1497
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
 
1498
msgid "Constant time"
 
1499
msgstr "Vakioaika"
 
1500
 
 
1501
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
 
1502
msgid "Dim Unresponsive Windows"
 
1503
msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa"
 
1504
 
 
1505
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
 
1506
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
 
1507
msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa ikkunanhallinnan pyyntöihin"
 
1508
 
 
1509
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
 
1510
msgid "Fade Mode"
 
1511
msgstr "Häivytystapa"
 
1512
 
 
1513
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
1338
1514
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
1339
1515
msgstr "Häivytä pienentämisen, avaamisen ja sulkemisen yhteydessä"
1340
1516
 
1341
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
 
1517
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
1342
1518
msgid "Fade Speed"
1343
1519
msgstr "Häivytyksen nopeus"
1344
1520
 
1345
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
 
1521
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
 
1522
msgid "Fade Time"
 
1523
msgstr "Häivytysviive"
 
1524
 
 
1525
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1346
1526
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
1347
1527
msgstr "Häivystehoste pienentämisen, avaamisen ja sulkemisen yhteydessä"
1348
1528
 
1349
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
 
1529
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
1350
1530
msgid "Fade effect on system beep"
1351
1531
msgstr "Häivitystehoste järjestelmän piipauksesta"
1352
1532
 
1353
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
 
1533
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
1354
1534
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1355
1535
msgstr "Ikkunat häivytetään näkyvistä/näkyviin"
1356
1536
 
1357
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
 
1537
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
1358
1538
msgid "Fade windows"
1359
1539
msgstr "Häivytä ikkunat"
1360
1540
 
1361
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
 
1541
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
1362
1542
msgid "Fading Windows"
1363
1543
msgstr "Ikkunoiden häivytys"
1364
1544
 
1365
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
 
1545
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
1366
1546
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1367
1547
msgstr "Kokoruudun näkyvä kello"
1368
1548
 
1369
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
 
1549
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
1370
1550
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1371
1551
msgstr "Kokoruudun häivytystehoste järjestelmän piippauksesta"
1372
1552
 
1373
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
 
1553
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
 
1554
#, no-c-format
 
1555
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
 
1556
msgstr "Värikylläisyys prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa"
 
1557
 
 
1558
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
 
1559
msgid "Unresponsive Window Brightness"
 
1560
msgstr "Kirkkaus ikkunoille, jotka eivät vastaa"
 
1561
 
 
1562
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
 
1563
msgid "Unresponsive Window Saturation"
 
1564
msgstr "Värikylläisyys ikkunoille, jotka eivät vastaa"
 
1565
 
 
1566
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
1374
1567
msgid "Visual Bell"
1375
1568
msgstr "Näkyvä kello"
1376
1569
 
1377
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1378
 
msgid "Window fade speed"
1379
 
msgstr "Ikkunan häivytyksen nopeus"
1380
 
 
1381
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
 
1570
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
 
1571
msgid "Window fade mode"
 
1572
msgstr "Ikkunan häivytystapa"
 
1573
 
 
1574
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
 
1575
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
 
1576
msgstr "Ikkunan häivytysnopeus \"Vakionopeus\"-tilassa"
 
1577
 
 
1578
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
 
1579
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
 
1580
msgstr "Ikkunan häivytysaika (millisekunneissa) \"Vakioaika\"-tilassa"
 
1581
 
 
1582
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
1382
1583
msgid "Windows that should be fading"
1383
1584
msgstr "Ikkunatyypit, joita tulisi häivyttää"
1384
1585
 
1414
1615
msgid "GLib main loop support"
1415
1616
msgstr "GLib-pääsilmukan tuki"
1416
1617
 
 
1618
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
 
1619
msgid "Gnome Compatibility"
 
1620
msgstr "Gnome-yhteensopivuus"
 
1621
 
 
1622
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
 
1623
msgid "Open a terminal"
 
1624
msgstr "Avaa pääte"
 
1625
 
 
1626
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
 
1627
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Valinnat, joilla Compiz pidetään yhteensopivana Gnome-työpöytäympäristön "
 
1630
"kanssa"
 
1631
 
 
1632
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
 
1633
msgid "Run Dialog"
 
1634
msgstr "Suorita komento -valintaikkuna"
 
1635
 
 
1636
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
 
1637
msgid "Run terminal command"
 
1638
msgstr "Suorita päätekomento"
 
1639
 
 
1640
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
 
1641
msgid "Screenshot command line"
 
1642
msgstr "Kuvakaappauksen komento"
 
1643
 
 
1644
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
 
1645
msgid "Show Main Menu"
 
1646
msgstr "Näytä päävalikko"
 
1647
 
 
1648
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
 
1649
msgid "Show Run Application dialog"
 
1650
msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna"
 
1651
 
 
1652
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
 
1653
msgid "Show the main menu"
 
1654
msgstr "Näytä päävalikko"
 
1655
 
 
1656
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
 
1657
msgid "Take a screenshot"
 
1658
msgstr "Ota kuvankaappaus"
 
1659
 
 
1660
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
 
1661
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1662
msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta"
 
1663
 
 
1664
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
 
1665
msgid "Terminal command line"
 
1666
msgstr "Päätteen komentorivi"
 
1667
 
 
1668
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
 
1669
msgid "Window screenshot command line"
 
1670
msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento"
 
1671
 
1417
1672
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
1418
1673
msgid "Ini"
1419
1674
msgstr "Ini"
1499
1754
msgid "Move window"
1500
1755
msgstr "Ikkunan siirtäminen"
1501
1756
 
1502
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
1503
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
 
1757
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
 
1758
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1504
1759
msgid "Opacity"
1505
1760
msgstr "Läpinäkyvyys"
1506
1761
 
1520
1775
msgid "Start moving window"
1521
1776
msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen"
1522
1777
 
 
1778
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
 
1779
msgid "Brightness"
 
1780
msgstr "Kirkkaus"
 
1781
 
 
1782
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
 
1783
msgid "Brightness Decrease"
 
1784
msgstr "Kirkkauden vähentäminen"
 
1785
 
 
1786
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
 
1787
msgid "Brightness Increase"
 
1788
msgstr "Kirkkauden lisääminen"
 
1789
 
 
1790
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
 
1791
msgid "Brightness Step"
 
1792
msgstr "Kirkkauden säädön askel"
 
1793
 
 
1794
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
 
1795
msgid "Brightness values for windows"
 
1796
msgstr "Kirkkausarvot ikkunoille"
 
1797
 
 
1798
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
 
1799
msgid "Decrease"
 
1800
msgstr "Vähennä"
 
1801
 
 
1802
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
 
1803
msgid "Increase"
 
1804
msgstr "Lisää"
 
1805
 
 
1806
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
 
1807
msgid "Opacity Decrease"
 
1808
msgstr "Peittävyyden vähentäminen"
 
1809
 
 
1810
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
 
1811
msgid "Opacity Increase"
 
1812
msgstr "Peittävyyden lisääminen"
 
1813
 
 
1814
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
 
1815
msgid "Opacity Step"
 
1816
msgstr "Peittävyyden säädön askel"
 
1817
 
 
1818
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
 
1819
msgid "Opacity values for windows"
 
1820
msgstr "Peittävyysarvot ikkunoille"
 
1821
 
 
1822
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
 
1823
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
 
1824
msgstr "Peittävyys, kirkkaus ja värikylläisyys"
 
1825
 
 
1826
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
 
1827
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
 
1828
msgstr "Peittävyyden, kirkkauden ja värikylläisyyden muuttaminen"
 
1829
 
 
1830
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
 
1831
msgid "Saturation"
 
1832
msgstr "Kylläisyys"
 
1833
 
 
1834
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
 
1835
msgid "Saturation Decrease"
 
1836
msgstr "Kylläisyyden vähentäminen"
 
1837
 
 
1838
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
 
1839
msgid "Saturation Increase"
 
1840
msgstr "Kylläisyyden lisääminen"
 
1841
 
 
1842
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
 
1843
msgid "Saturation Step"
 
1844
msgstr "Kylläisyyden säädön askel"
 
1845
 
 
1846
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
 
1847
msgid "Saturation values for windows"
 
1848
msgstr "Kylläisyysarvot ikkunoille"
 
1849
 
 
1850
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
 
1851
msgid "Step"
 
1852
msgstr "Askel"
 
1853
 
 
1854
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
 
1855
msgid "Window specific settings"
 
1856
msgstr "Ikkunakohtaiset asetukset"
 
1857
 
 
1858
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
 
1859
msgid "Window values"
 
1860
msgstr "Ikkunoiden arvot"
 
1861
 
 
1862
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
 
1863
msgid "Windows"
 
1864
msgstr "Ikkunat"
 
1865
 
 
1866
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
 
1867
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
 
1868
msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä kirkkaus"
 
1869
 
 
1870
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
 
1871
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
 
1872
msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä peittävyys"
 
1873
 
 
1874
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
 
1875
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
 
1876
msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä värikylläisyys"
 
1877
 
1523
1878
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
1524
1879
msgid "Algorithm to use for window placement"
1525
1880
msgstr "Ikkunan sijoittamiseen käyettettävä algoritmi"
1533
1888
msgstr "Keskitetty"
1534
1889
 
1535
1890
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
 
1891
msgid "Fixed Window Placement"
 
1892
msgstr "Määrätty ikkunoiden sijoittelu"
 
1893
 
 
1894
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1536
1895
msgid "Force Placement Windows"
1537
1896
msgstr "Pakotetun sijoittelun ikkunat"
1538
1897
 
1539
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
 
1898
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1540
1899
msgid "Horizontal viewport positions"
1541
1900
msgstr "Työpöytien vaakataso-sijainti"
1542
1901
 
1543
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1544
 
msgid "Maximize"
1545
 
msgstr "Suurenna"
 
1902
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
 
1903
msgid "Keep In Workarea"
 
1904
msgstr "Pidä työtilassa"
1546
1905
 
1547
1906
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
 
1907
msgid ""
 
1908
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
 
1909
"differ from the specified position"
 
1910
msgstr ""
 
1911
"Pidä asetettu ikkuna työtilassa, vaikka se tarkoittaisi sijainnin eriävyyttä "
 
1912
"määritellystä sijainnista"
 
1913
 
 
1914
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
1548
1915
msgid "Place Windows"
1549
1916
msgstr "Sijoita ikkunat"
1550
1917
 
1551
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
 
1918
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
1552
1919
msgid "Place across all outputs"
1553
1920
msgstr "Sijoita kaikkien ulostulojen kesken"
1554
1921
 
1555
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
 
1922
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
1556
1923
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
1557
1924
msgstr "Sijoita ikkunat sopiville paikoille niiden ilmestyessä"
1558
1925
 
1559
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
 
1926
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
1560
1927
msgid "Placement Mode"
1561
1928
msgstr "Käyetettävä metodi sijoittamisessa"
1562
1929
 
1563
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
 
1930
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
1564
1931
msgid "Positioned windows"
1565
1932
msgstr "Sijoitetut ikkunat"
1566
1933
 
1567
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
 
1934
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
1568
1935
msgid "Random"
1569
1936
msgstr "Satunnainen"
1570
1937
 
1571
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
 
1938
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
1572
1939
msgid ""
1573
1940
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
1574
1941
msgstr ""
1575
1942
"Määrittää kuinka ikkunoiden sijoittelun tulisi toimia, jos valittuina on "
1576
1943
"useita ulostuloja"
1577
1944
 
1578
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
 
1945
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
1579
1946
msgid "Smart"
1580
1947
msgstr "Älykäs"
1581
1948
 
1582
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
 
1949
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
1583
1950
msgid "Use active output device"
1584
1951
msgstr "Käytä aktiivista ulostulolaitetta"
1585
1952
 
1586
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
 
1953
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
1587
1954
msgid "Use output device of focussed window"
1588
1955
msgstr "Käytä kohdistetun ikkunan ulostulolaitetta"
1589
1956
 
1590
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
 
1957
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
1591
1958
msgid "Use output device with pointer"
1592
1959
msgstr "Käytä osoittimen sisältämää ulostulolaitetta"
1593
1960
 
1594
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
 
1961
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
1595
1962
msgid "Vertical viewport positions"
1596
1963
msgstr "Työpöytien pystytaso-sijainti"
1597
1964
 
1598
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
 
1965
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
1599
1966
msgid "Viewport positioned windows"
1600
1967
msgstr "Tiettyyn työpöytään sijoitettavat ikkunat"
1601
1968
 
1602
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
 
1969
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
1603
1970
msgid "Window placement workarounds"
1604
1971
msgstr "Poikkeukset ikkunoiden sijoittamisessa"
1605
1972
 
1606
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
 
1973
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
1607
1974
msgid "Windows that should be positioned by default"
1608
1975
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa oletuksena"
1609
1976
 
1610
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
 
1977
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
1611
1978
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
1612
1979
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa tiettyyn työpöytään oletuksena"
1613
1980
 
1614
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
 
1981
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
1615
1982
msgid ""
1616
1983
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
1617
1984
"manager should avoid placing them."
1619
1986
"Ikkunatyypit, jotka tulisi pakotetusti sijoittaa paikoilleen, vaikka ne "
1620
1987
"kieltäisivät ikkunointiohjelmaa tekemästä niin."
1621
1988
 
1622
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
 
1989
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
 
1990
msgid "Windows with fixed positions"
 
1991
msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätyt sijainnit"
 
1992
 
 
1993
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
 
1994
msgid "Windows with fixed viewport"
 
1995
msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätty työtila"
 
1996
 
 
1997
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
1623
1998
msgid "Workarounds"
1624
1999
msgstr "Poikkeukset"
1625
2000
 
1626
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
 
2001
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
1627
2002
msgid "X Positions"
1628
2003
msgstr "X-sijainnit"
1629
2004
 
1630
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
 
2005
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
1631
2006
msgid "X Viewport Positions"
1632
2007
msgstr "Näkymän X-sijainnit"
1633
2008
 
1634
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
 
2009
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
1635
2010
msgid "X position values"
1636
2011
msgstr "X-sijainnin arvot"
1637
2012
 
1638
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
 
2013
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
1639
2014
msgid "Y Positions"
1640
2015
msgstr "Y-sijainnit"
1641
2016
 
1642
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
 
2017
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
1643
2018
msgid "Y Viewport Positions"
1644
2019
msgstr "Näkymän Y-sijainnit"
1645
2020
 
1646
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
 
2021
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
1647
2022
msgid "Y position values"
1648
2023
msgstr "Y-sijainnin arvot"
1649
2024
 
1663
2038
msgid "Regex window matching"
1664
2039
msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys"
1665
2040
 
1666
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
 
2041
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
 
2042
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
 
2043
msgid "Bindings"
 
2044
msgstr "Pikanäppäimet"
 
2045
 
 
2046
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
1667
2047
msgid "Border Color"
1668
2048
msgstr "Reunan väri"
1669
2049
 
1670
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
 
2050
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
1671
2051
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
1672
2052
msgstr ""
1673
2053
"Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille"
1674
2054
 
1675
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
 
2055
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
1676
2056
msgid "Default Resize Mode"
1677
2057
msgstr "Koon muuttamisen oletustapa"
1678
2058
 
1679
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
 
2059
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
1680
2060
msgid "Default mode used for window resizing"
1681
2061
msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa"
1682
2062
 
1683
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
 
2063
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
1684
2064
msgid "Fill Color"
1685
2065
msgstr "Täyttöväri"
1686
2066
 
1687
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
 
2067
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
1688
2068
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
1689
2069
msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan"
1690
2070
 
1691
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
 
2071
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
1692
2072
msgid "Initiate Normal Window Resize"
1693
2073
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallista tapaa käyttäen"
1694
2074
 
1695
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
 
2075
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
1696
2076
msgid "Initiate Outline Window Resize"
1697
2077
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviiva-tapaa käyttäen"
1698
2078
 
1699
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
 
2079
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
1700
2080
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
1701
2081
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmio-tapaa käyttäen"
1702
2082
 
1703
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
 
2083
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
1704
2084
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
1705
2085
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venytys-tapaa käyttäen"
1706
2086
 
1707
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
 
2087
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1708
2088
msgid "Initiate Window Resize"
1709
2089
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1710
2090
 
1711
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1712
 
msgid "Normal"
1713
 
msgstr "Tavallinen"
1714
 
 
1715
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
 
2091
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
1716
2092
msgid "Normal Resize Windows"
1717
2093
msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti"
1718
2094
 
1719
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
 
2095
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
1720
2096
msgid "Outline"
1721
2097
msgstr "Ääriviiva"
1722
2098
 
1723
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
 
2099
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
1724
2100
msgid "Outline Resize Windows"
1725
2101
msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla"
1726
2102
 
1727
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
 
2103
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
1728
2104
msgid "Rectangle"
1729
2105
msgstr "Suorakulmio"
1730
2106
 
1731
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
 
2107
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
1732
2108
msgid "Rectangle Resize Windows"
1733
2109
msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla"
1734
2110
 
1735
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
 
2111
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
1736
2112
msgid "Resize Window"
1737
2113
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1738
2114
 
1739
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
 
2115
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
1740
2116
msgid "Resize window"
1741
2117
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1742
2118
 
1743
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
 
2119
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
1744
2120
msgid "Start resizing window"
1745
2121
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen"
1746
2122
 
1747
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
 
2123
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
1748
2124
msgid "Start resizing window by stretching it"
1749
2125
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venyttämällä"
1750
2126
 
1751
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
 
2127
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
1752
2128
msgid "Start resizing window normally"
1753
2129
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallisesti"
1754
2130
 
1755
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
 
2131
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
1756
2132
msgid "Start resizing window with outline"
1757
2133
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviivaa käyttäen"
1758
2134
 
1759
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
 
2135
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
1760
2136
msgid "Start resizing window with rectangle"
1761
2137
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmiota käyttäen"
1762
2138
 
1763
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
 
2139
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
1764
2140
msgid "Stretch"
1765
2141
msgstr "Venytä"
1766
2142
 
1767
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
 
2143
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
1768
2144
msgid "Stretch Resize Windows"
1769
2145
msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla"
1770
2146
 
1771
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
 
2147
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
1772
2148
msgid "Windows that normal resize should be used for"
1773
2149
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
1774
2150
 
1775
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
 
2151
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
1776
2152
msgid "Windows that outline resize should be used for"
1777
2153
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen"
1778
2154
 
1779
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
 
2155
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
1780
2156
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
1781
2157
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen"
1782
2158
 
1783
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
 
2159
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
1784
2160
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
1785
2161
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista"
1786
2162
 
1787
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
 
2163
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
1788
2164
msgid "Edge Flip DnD"
1789
2165
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan"
1790
2166
 
1791
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
 
2167
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
1792
2168
msgid "Edge Flip Move"
1793
2169
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan"
1794
2170
 
1795
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
 
2171
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
1796
2172
msgid "Edge Flip Pointer"
1797
2173
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan"
1798
2174
 
1799
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
 
2175
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
1800
2176
msgid "Flip Time"
1801
2177
msgstr "Käännön kesto"
1802
2178
 
1803
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
 
2179
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
1804
2180
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
1805
2181
msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin"
1806
2182
 
1807
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
 
2183
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
1808
2184
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
1809
2185
msgstr ""
1810
2186
"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten."
1811
2187
 
1812
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
 
2188
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
1813
2189
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
1814
2190
msgstr ""
1815
2191
"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten."
1816
2192
 
1817
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
 
2193
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
1818
2194
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
1819
2195
msgstr "Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten."
1820
2196
 
1821
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
 
2197
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
1822
2198
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
1823
2199
msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin"
1824
2200
 
1825
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
 
2201
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
1826
2202
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
1827
2203
msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike"
1828
2204
 
1829
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
 
2205
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
1830
2206
msgid "Pointer Invert Y"
1831
2207
msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli"
1832
2208
 
1833
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
 
2209
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
1834
2210
msgid "Pointer Sensitivity"
1835
2211
msgstr "Osoittimen herkkyys"
1836
2212
 
1837
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
 
2213
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
1838
2214
msgid "Raise on rotate"
1839
2215
msgstr "Nosta pyörittäessä"
1840
2216
 
1841
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
 
2217
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
1842
2218
msgid "Raise window when rotating"
1843
2219
msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä"
1844
2220
 
1845
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
 
2221
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
1846
2222
msgid "Rotate Cube"
1847
2223
msgstr "Käännä kuutiota"
1848
2224
 
1849
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
 
2225
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
1850
2226
msgid "Rotate Flip Left"
1851
2227
msgstr "Kierrä vasemmalle"
1852
2228
 
1853
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
 
2229
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
1854
2230
msgid "Rotate Flip Right"
1855
2231
msgstr "Kierrä oikealle"
1856
2232
 
1857
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
 
2233
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
1858
2234
msgid "Rotate Left"
1859
2235
msgstr "Käännä vasemmalle"
1860
2236
 
1861
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
 
2237
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
1862
2238
msgid "Rotate Left with Window"
1863
2239
msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa"
1864
2240
 
1865
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
 
2241
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
1866
2242
msgid "Rotate Right"
1867
2243
msgstr "Käännä oikealle"
1868
2244
 
1869
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
 
2245
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
1870
2246
msgid "Rotate Right with Window"
1871
2247
msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa"
1872
2248
 
1873
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
 
2249
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
1874
2250
msgid "Rotate To"
1875
2251
msgstr "Käännä"
1876
2252
 
1877
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
 
2253
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
1878
2254
msgid "Rotate To Face 1"
1879
2255
msgstr "Käännä työpöydälle 1"
1880
2256
 
1881
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
 
2257
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
1882
2258
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
1883
2259
msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa"
1884
2260
 
1885
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
 
2261
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
1886
2262
msgid "Rotate To Face 10"
1887
2263
msgstr "Käännä työpöydälle 10"
1888
2264
 
1889
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
 
2265
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
1890
2266
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
1891
2267
msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa"
1892
2268
 
1893
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
 
2269
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
1894
2270
msgid "Rotate To Face 11"
1895
2271
msgstr "Käännä työpöydälle 11"
1896
2272
 
1897
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
 
2273
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
1898
2274
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
1899
2275
msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa"
1900
2276
 
1901
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
 
2277
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
1902
2278
msgid "Rotate To Face 12"
1903
2279
msgstr "Käännä työpöydälle 12"
1904
2280
 
1905
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
 
2281
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
1906
2282
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
1907
2283
msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa"
1908
2284
 
1909
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
 
2285
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
1910
2286
msgid "Rotate To Face 2"
1911
2287
msgstr "Käännä työpöydälle 2"
1912
2288
 
1913
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
 
2289
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
1914
2290
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
1915
2291
msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa"
1916
2292
 
1917
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
 
2293
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
1918
2294
msgid "Rotate To Face 3"
1919
2295
msgstr "Käännä työpöydälle 3"
1920
2296
 
1921
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
 
2297
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
1922
2298
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
1923
2299
msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa"
1924
2300
 
1925
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
 
2301
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
1926
2302
msgid "Rotate To Face 4"
1927
2303
msgstr "Käännä työpöydälle 4"
1928
2304
 
1929
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
 
2305
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
1930
2306
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
1931
2307
msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa"
1932
2308
 
1933
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
 
2309
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
1934
2310
msgid "Rotate To Face 5"
1935
2311
msgstr "Käännä työpöydälle 5"
1936
2312
 
1937
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
 
2313
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
1938
2314
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
1939
2315
msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa"
1940
2316
 
1941
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
 
2317
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
1942
2318
msgid "Rotate To Face 6"
1943
2319
msgstr "Käännä työpöydälle 6"
1944
2320
 
1945
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
 
2321
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
1946
2322
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
1947
2323
msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa"
1948
2324
 
1949
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
 
2325
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
1950
2326
msgid "Rotate To Face 7"
1951
2327
msgstr "Käännä työpöydälle 7"
1952
2328
 
1953
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
 
2329
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
1954
2330
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
1955
2331
msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa"
1956
2332
 
1957
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
 
2333
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
1958
2334
msgid "Rotate To Face 8"
1959
2335
msgstr "Käännä työpöydälle 8"
1960
2336
 
1961
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
 
2337
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
1962
2338
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
1963
2339
msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa"
1964
2340
 
1965
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
 
2341
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
1966
2342
msgid "Rotate To Face 9"
1967
2343
msgstr "Käännä työpöydälle 9"
1968
2344
 
1969
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
 
2345
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
1970
2346
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
1971
2347
msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa"
1972
2348
 
1973
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
 
2349
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
 
2350
msgid "Rotate cube"
 
2351
msgstr "Kuution kääntö"
 
2352
 
 
2353
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
1974
2354
msgid "Rotate desktop cube"
1975
2355
msgstr "Käännä työpöytäkuutiota"
1976
2356
 
1977
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
 
2357
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
1978
2358
msgid "Rotate left"
1979
2359
msgstr "Kääntää kuution vasemmalle"
1980
2360
 
1981
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
 
2361
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
1982
2362
msgid "Rotate left and bring active window along"
1983
2363
msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa"
1984
2364
 
1985
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
 
2365
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
1986
2366
msgid "Rotate right"
1987
2367
msgstr "Kääntää kuution oikealle"
1988
2368
 
1989
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
 
2369
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
1990
2370
msgid "Rotate right and bring active window along"
1991
2371
msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa"
1992
2372
 
1993
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
 
2373
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
 
2374
msgid "Rotate to cube face"
 
2375
msgstr "Käännä työpöydälle"
 
2376
 
 
2377
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
 
2378
msgid "Rotate to cube face with window"
 
2379
msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa"
 
2380
 
 
2381
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
1994
2382
msgid "Rotate to face 1"
1995
2383
msgstr "Käännä työpöydälle 1"
1996
2384
 
1997
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
 
2385
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
1998
2386
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
1999
2387
msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa"
2000
2388
 
2001
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
 
2389
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2002
2390
msgid "Rotate to face 10"
2003
2391
msgstr "Käännä työpöydälle 10"
2004
2392
 
2005
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
 
2393
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2006
2394
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2007
2395
msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa"
2008
2396
 
2009
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
 
2397
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2010
2398
msgid "Rotate to face 11"
2011
2399
msgstr "Käännä työpöydälle 11"
2012
2400
 
2013
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
 
2401
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2014
2402
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2015
2403
msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa"
2016
2404
 
2017
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
 
2405
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2018
2406
msgid "Rotate to face 12"
2019
2407
msgstr "Käännä työpöydälle 12"
2020
2408
 
2021
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
 
2409
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2022
2410
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2023
2411
msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa"
2024
2412
 
2025
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
 
2413
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2026
2414
msgid "Rotate to face 2"
2027
2415
msgstr "Käännä työpöydälle 2"
2028
2416
 
2029
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
 
2417
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2030
2418
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2031
2419
msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa"
2032
2420
 
2033
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
 
2421
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2034
2422
msgid "Rotate to face 3"
2035
2423
msgstr "Käännä työpöydälle 3"
2036
2424
 
2037
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
 
2425
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2038
2426
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2039
2427
msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa"
2040
2428
 
2041
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
 
2429
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2042
2430
msgid "Rotate to face 4"
2043
2431
msgstr "Käännä työpöydälle 4"
2044
2432
 
2045
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
 
2433
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2046
2434
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2047
2435
msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa"
2048
2436
 
2049
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
 
2437
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2050
2438
msgid "Rotate to face 5"
2051
2439
msgstr "Käännä työpöydälle 5"
2052
2440
 
2053
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
 
2441
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2054
2442
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2055
2443
msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa"
2056
2444
 
2057
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
 
2445
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2058
2446
msgid "Rotate to face 6"
2059
2447
msgstr "Käännä työpöydälle 6"
2060
2448
 
2061
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
 
2449
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2062
2450
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2063
2451
msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa"
2064
2452
 
2065
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
 
2453
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2066
2454
msgid "Rotate to face 7"
2067
2455
msgstr "Käännä työpöydälle 7"
2068
2456
 
2069
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
 
2457
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2070
2458
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2071
2459
msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa"
2072
2460
 
2073
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
 
2461
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2074
2462
msgid "Rotate to face 8"
2075
2463
msgstr "Käännä työpöydälle 8"
2076
2464
 
2077
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
 
2465
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2078
2466
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2079
2467
msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa"
2080
2468
 
2081
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
 
2469
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2082
2470
msgid "Rotate to face 9"
2083
2471
msgstr "Käännä työpöydälle 9"
2084
2472
 
2085
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
 
2473
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2086
2474
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2087
2475
msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa"
2088
2476
 
2089
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
 
2477
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2090
2478
msgid "Rotate to viewport"
2091
2479
msgstr "Käännä näkymään"
2092
2480
 
2093
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
 
2481
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2094
2482
msgid "Rotate window"
2095
2483
msgstr "Käännä ikkunaa"
2096
2484
 
2097
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
 
2485
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2098
2486
msgid "Rotate with window"
2099
2487
msgstr "Käännä ikkunan kanssa"
2100
2488
 
2101
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
 
2489
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2102
2490
msgid "Rotation Acceleration"
2103
2491
msgstr "Kääntämiskiihdytys"
2104
2492
 
2105
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
 
2493
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2106
2494
msgid "Rotation Speed"
2107
2495
msgstr "Kääntämisnopeus"
2108
2496
 
2109
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
 
2497
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2110
2498
msgid "Rotation Timestep"
2111
2499
msgstr "Kääntämisaikaväli"
2112
2500
 
2113
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
 
2501
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2114
2502
msgid "Rotation Zoom"
2115
2503
msgstr "Zoomaus käännettäessä"
2116
2504
 
2117
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
 
2505
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2118
2506
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2119
2507
msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys"
2120
2508
 
2121
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
 
2509
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2122
2510
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2123
2511
msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan"
2124
2512
 
2125
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
 
2513
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2126
2514
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2127
2515
msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon"
2128
2516
 
2129
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
 
2517
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2130
2518
msgid "Snap To Bottom Face"
2131
2519
msgstr "Kiinnitä pohjaan"
2132
2520
 
2133
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
 
2521
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2134
2522
msgid "Snap To Top Face"
2135
2523
msgstr "Kiinnitä kattoon"
2136
2524
 
2137
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
 
2525
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2138
2526
msgid "Start Rotation"
2139
2527
msgstr "Aloita kääntäminen"
2140
2528
 
2141
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
 
2529
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2142
2530
msgid "Timeout before flipping viewport"
2143
2531
msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista"
2144
2532
 
2145
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
 
2533
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2146
2534
msgid "Zoom"
2147
2535
msgstr "Zoom"
2148
2536
 
2150
2538
msgid "Amount of opacity in percent"
2151
2539
msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina"
2152
2540
 
2153
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
 
2541
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2154
2542
msgid "Big"
2155
2543
msgstr "Suuri"
2156
2544
 
2157
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
 
2545
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
 
2546
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
 
2547
msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois"
 
2548
 
 
2549
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
 
2550
msgid ""
 
2551
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2552
"disabling it when released."
 
2553
msgstr ""
 
2554
"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen "
 
2555
"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa."
 
2556
 
 
2557
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2158
2558
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2159
2559
msgstr "Näytä työpöytä siihen klikatessa"
2160
2560
 
2161
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
 
2561
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2162
2562
msgid "Darken Background"
2163
2563
msgstr "Tummenna tausta"
2164
2564
 
2165
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
 
2565
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2166
2566
msgid "Darken background when scaling windows"
2167
2567
msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa"
2168
2568
 
2169
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
 
2569
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2170
2570
msgid "Emblem"
2171
2571
msgstr "Tunnus"
2172
2572
 
2173
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
 
2573
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2174
2574
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2175
2575
msgstr "Siirry työpöytätilaan kun työpöytää klikataan skaalauksen aikana"
2176
2576
 
2177
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
 
2577
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2178
2578
msgid "Hover Time"
2179
2579
msgstr "Päälläoloaika"
2180
2580
 
2181
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
 
2581
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2182
2582
msgid "Initiate Window Picker"
2183
2583
msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin"
2184
2584
 
2185
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
 
2585
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2186
2586
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2187
2587
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille"
2188
2588
 
2189
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
 
2589
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2190
2590
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2191
2591
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle"
2192
2592
 
2193
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
 
2593
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2194
2594
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2195
2595
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa"
2196
2596
 
2197
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
 
2597
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
 
2598
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
 
2599
msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois"
 
2600
 
 
2601
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
 
2602
msgid ""
 
2603
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2604
"disabling it when released."
 
2605
msgstr ""
 
2606
"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat "
 
2607
"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä."
 
2608
 
 
2609
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2198
2610
msgid "Layout and start transforming all windows"
2199
2611
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita"
2200
2612
 
2201
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
 
2613
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2202
2614
msgid "Layout and start transforming window group"
2203
2615
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää"
2204
2616
 
2205
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
 
2617
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2206
2618
msgid "Layout and start transforming windows"
2207
2619
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita"
2208
2620
 
2209
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
 
2621
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2210
2622
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2211
2623
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa"
2212
2624
 
2213
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
2214
 
msgid "None"
2215
 
msgstr "Ei mitään"
2216
 
 
2217
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
 
2625
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2218
2626
msgid "On all output devices"
2219
2627
msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa"
2220
2628
 
2221
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
 
2629
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2222
2630
msgid "On current output device"
2223
2631
msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa"
2224
2632
 
2225
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
 
2633
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2226
2634
msgid "Overlay Icon"
2227
2635
msgstr "Aseta kuvake päälle"
2228
2636
 
2229
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
 
2637
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2230
2638
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2231
2639
msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen"
2232
2640
 
2233
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
 
2641
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2234
2642
msgid "Scale"
2235
2643
msgstr "Skaalaus"
2236
2644
 
2237
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
 
2645
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2238
2646
msgid "Scale Windows"
2239
2647
msgstr "Ikkunoiden skaalaus"
2240
2648
 
2241
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
 
2649
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2242
2650
msgid "Scale speed"
2243
2651
msgstr "Skaalausnopeus"
2244
2652
 
2245
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
 
2653
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2246
2654
msgid "Scale timestep"
2247
2655
msgstr "Skaalausaikaväli"
2248
2656
 
2249
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
 
2657
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2250
2658
msgid "Scale windows"
2251
2659
msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa"
2252
2660
 
2253
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
 
2661
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2254
2662
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2255
2663
msgstr ""
2256
2664
"Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite"
2257
2665
 
2258
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
 
2666
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2259
2667
msgid "Space between windows"
2260
2668
msgstr "Ikkunoiden välinen tila"
2261
2669
 
2262
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
 
2670
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2263
2671
msgid "Spacing"
2264
2672
msgstr "Tila"
2265
2673
 
2266
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
 
2674
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2267
2675
msgid ""
2268
2676
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2269
2677
msgstr ""
2270
2678
"Aika (ms), jonka jälkeen skaalaustila lopetetaan, kun ikkunan päälle "
2271
2679
"asettaminen on käytössä"
2272
2680
 
2273
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
 
2681
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2274
2682
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2275
2683
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa"
2276
2684
 
2326
2734
msgid "Auto Rotate"
2327
2735
msgstr "Automaattinen kääntö"
2328
2736
 
2329
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2330
 
msgid "Brightness"
2331
 
msgstr "Kirkkaus"
2332
 
 
2333
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
 
2737
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2334
2738
msgid "Bring To Front"
2335
2739
msgstr "Tuo etualalle"
2336
2740
 
2337
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
 
2741
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2338
2742
msgid "Bring selected window to front"
2339
2743
msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle"
2340
2744
 
2341
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
 
2745
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
2342
2746
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2343
2747
msgstr ""
2344
2748
"Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa"
2345
2749
 
2346
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
 
2750
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2347
2751
msgid "Icon"
2348
2752
msgstr "Kuvake"
2349
2753
 
2350
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
 
2754
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
2351
2755
msgid "Minimized"
2352
2756
msgstr "Pienennetty"
2353
2757
 
2354
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
 
2758
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2355
2759
msgid "Next Panel"
2356
2760
msgstr "Seuraava paneeli"
2357
2761
 
2358
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
 
2762
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2359
2763
msgid "Next window"
2360
2764
msgstr "Seuraava ikkuna"
2361
2765
 
2362
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
 
2766
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2363
2767
msgid "Next window (All windows)"
2364
2768
msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)"
2365
2769
 
2366
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
 
2770
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
2367
2771
msgid "Next window (No popup)"
2368
2772
msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)"
2369
2773
 
2370
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
 
2774
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2371
2775
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2372
2776
msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna"
2373
2777
 
2374
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
 
2778
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2375
2779
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2376
2780
msgstr ""
2377
2781
"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse "
2378
2782
"seuraava ikkuna kaikista ikkunoista"
2379
2783
 
2380
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
 
2784
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2381
2785
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2382
2786
msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna"
2383
2787
 
2384
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
 
2788
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2385
2789
msgid ""
2386
2790
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2387
2791
msgstr ""
2388
2792
"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista "
2389
2793
"ikkunoista"
2390
2794
 
2391
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
 
2795
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2392
2796
msgid "Prev Panel"
2393
2797
msgstr "Edellinen paneeli"
2394
2798
 
2395
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
 
2799
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2396
2800
msgid "Prev window"
2397
2801
msgstr "Edellinen ikkuna"
2398
2802
 
2399
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
 
2803
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2400
2804
msgid "Prev window (All windows)"
2401
2805
msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)"
2402
2806
 
2403
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
 
2807
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2404
2808
msgid "Prev window (No popup)"
2405
2809
msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)"
2406
2810
 
2407
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
 
2811
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2408
2812
msgid "Rotate to the selected window while switching"
2409
2813
msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa"
2410
2814
 
2411
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2412
 
msgid "Saturation"
2413
 
msgstr "Kylläisyys"
2414
 
 
2415
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
 
2815
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2416
2816
msgid "Select next panel type window."
2417
2817
msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna."
2418
2818
 
2419
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
 
2819
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2420
2820
msgid "Select next window without showing the popup window."
2421
2821
msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa"
2422
2822
 
2423
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
 
2823
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2424
2824
msgid "Select previous panel type window."
2425
2825
msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna."
2426
2826
 
2427
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
 
2827
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
2428
2828
msgid "Select previous window without showing the popup window."
2429
2829
msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa"
2430
2830
 
2431
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
 
2831
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
2432
2832
msgid "Show icon next to thumbnail"
2433
2833
msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä"
2434
2834
 
2435
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
 
2835
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
2436
2836
msgid "Show minimized windows"
2437
2837
msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat"
2438
2838
 
2439
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
 
2839
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
2440
2840
msgid "Switcher speed"
2441
2841
msgstr "Vaihtajanopeus"
2442
2842
 
2443
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
 
2843
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
2444
2844
msgid "Switcher timestep"
2445
2845
msgstr "Vaihtaja-aikaväli"
2446
2846
 
2447
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
 
2847
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
2448
2848
msgid "Switcher windows"
2449
2849
msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit"
2450
2850
 
2451
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
 
2851
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2452
2852
msgid "Windows that should be shown in switcher"
2453
2853
msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa"
2454
2854
 
2657
3057
msgid "Wobbly Windows"
2658
3058
msgstr "Huojuvat ikkunat"
2659
3059
 
2660
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
2661
 
msgid "Filter Linear"
2662
 
msgstr "Suodata lineaarisesti"
2663
 
 
2664
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
2665
 
msgid "Use linear filter when zoomed in"
2666
 
msgstr "Käytä lineaarista suodatinta zoomin aikana"
2667
 
 
2668
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
2669
 
msgid "Zoom Desktop"
2670
 
msgstr "Työpöydän zoomaus"
2671
 
 
2672
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
2673
 
msgid "Zoom In"
2674
 
msgstr "Lähennys"
2675
 
 
2676
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
2677
 
msgid "Zoom Out"
2678
 
msgstr "Loitonnus"
2679
 
 
2680
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
2681
 
msgid "Zoom Pan"
2682
 
msgstr "Zoomin muutosarvo"
2683
 
 
2684
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
2685
 
msgid "Zoom Speed"
2686
 
msgstr "Zoomausnopeus"
2687
 
 
2688
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
2689
 
msgid "Zoom Timestep"
2690
 
msgstr "Zoomausaikaväli"
2691
 
 
2692
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
2693
 
msgid "Zoom and pan desktop cube"
2694
 
msgstr "Zoomaa ja panoroi työpöytää"
2695
 
 
2696
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
2697
 
msgid "Zoom factor"
2698
 
msgstr "Suurennuskerroin"
2699
 
 
2700
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
2701
 
msgid "Zoom pan"
2702
 
msgstr "Panorointi suurennettaessa"
 
3060
#~ msgid "Command line 0"
 
3061
#~ msgstr "Komentorivi 0"
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "Run command 0"
 
3064
#~ msgstr "Suorita komento 0"
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "Screenshot commands"
 
3067
#~ msgstr "Kuvakaappauksen komennot"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "Screenshot key bindings"
 
3070
#~ msgstr "Kuvakaappauksen pikanäppäimet"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "Filter Linear"
 
3073
#~ msgstr "Suodata lineaarisesti"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
 
3076
#~ msgstr "Käytä lineaarista suodatinta zoomin aikana"
 
3077
 
 
3078
#~ msgid "Zoom Desktop"
 
3079
#~ msgstr "Työpöydän zoomaus"
 
3080
 
 
3081
#~ msgid "Zoom In"
 
3082
#~ msgstr "Lähennys"
 
3083
 
 
3084
#~ msgid "Zoom Out"
 
3085
#~ msgstr "Loitonnus"
 
3086
 
 
3087
#~ msgid "Zoom Pan"
 
3088
#~ msgstr "Zoomin muutosarvo"
 
3089
 
 
3090
#~ msgid "Zoom Speed"
 
3091
#~ msgstr "Zoomausnopeus"
 
3092
 
 
3093
#~ msgid "Zoom Timestep"
 
3094
#~ msgstr "Zoomausaikaväli"
 
3095
 
 
3096
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
 
3097
#~ msgstr "Zoomaa ja panoroi työpöytää"
 
3098
 
 
3099
#~ msgid "Zoom factor"
 
3100
#~ msgstr "Suurennuskerroin"
 
3101
 
 
3102
#~ msgid "Zoom pan"
 
3103
#~ msgstr "Panorointi suurennettaessa"
 
3104
 
 
3105
#~ msgid "Decrease window opacity"
 
3106
#~ msgstr "Vähennä ikkunan läpikuultavuutta"
 
3107
 
 
3108
#~ msgid "Increase window opacity"
 
3109
#~ msgstr "Lisää ikkunan läpikuultavuutta"
 
3110
 
 
3111
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
 
3112
#~ msgstr "Läpinäkyvyyden arvot ikkunoille, jotka ovat läpinäkyviä oletuksena"
 
3113
 
 
3114
#~ msgid "Opacity window values"
 
3115
#~ msgstr "Läpinäkyvien ikkunoiden arvot"
 
3116
 
 
3117
#~ msgid "Opacity windows"
 
3118
#~ msgstr "Ikkunoiden läpinäkyvyys"
2703
3119
 
2704
3120
#~ msgid "Background Images"
2705
3121
#~ msgstr "Taustakuvat"
2809
3225
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
2810
3226
#~ msgstr "Kuution läpinäkyvyyden katoamiseen kestävä aika"
2811
3227
 
2812
 
#~ msgid "Fade Time"
2813
 
#~ msgstr "Häivytysviive"
2814
 
 
2815
3228
#~ msgid "Open window menu"
2816
3229
#~ msgstr "Avaa ikkunavalikko"
2817
3230
 
4179
4592
#~ msgstr ""
4180
4593
#~ "Pikanäppäin, joka kutsuttaessa suorittaa komentotulkin komennon komento%d"
4181
4594
 
4182
 
#~ msgid "Window Types"
4183
 
#~ msgstr "Ikkunatyypit"
4184
 
 
4185
4595
#~ msgid "Move Window Types"
4186
4596
#~ msgstr "Siirrettäessä huojuvat ikkunatyypit"
4187
4597