379
410
msgid "Output clone handler"
380
411
msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä"
382
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
384
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
386
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
388
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
390
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
392
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
394
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
396
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
398
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
400
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
402
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
404
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
406
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
408
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
410
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
412
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
414
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
416
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
418
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
420
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
422
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
424
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
426
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
428
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
430
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
432
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
434
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
436
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
438
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
440
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
442
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
444
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
446
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
448
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
450
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
452
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
454
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
455
msgid "Active Plugins"
456
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
458
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
460
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
461
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille"
463
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
465
msgstr "Kuuluva äänimerkki"
467
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
468
msgid "Audible system beep"
469
msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus"
471
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
473
msgstr "Automaattinosto"
475
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
476
msgid "Auto-Raise Delay"
477
msgstr "Automaattinoston viive"
479
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
480
msgid "Automatic detection of output devices"
481
msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
483
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
484
msgid "Automatic detection of refresh rate"
485
msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus"
487
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
491
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
492
msgid "Click To Focus"
493
msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta"
495
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
496
msgid "Click on window moves input focus to it"
497
msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen"
499
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
500
msgid "Close active window"
501
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
503
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
504
msgid "Command line 0"
505
msgstr "Komentorivi 0"
507
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
413
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
415
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
417
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
419
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
421
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
423
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
425
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
427
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
429
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
431
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
433
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
435
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
437
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
439
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
441
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
443
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
445
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
447
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
449
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
451
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
453
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
455
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
457
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
459
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
461
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
463
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
465
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
467
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
469
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
471
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
473
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
475
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
477
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
479
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
481
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
483
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
485
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
487
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
489
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0"
491
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
493
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
495
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1"
497
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
499
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
501
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10"
503
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
505
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
507
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11"
509
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
511
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
513
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2"
515
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
517
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
519
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3"
521
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
523
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
525
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4"
527
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
529
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
531
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5"
533
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
535
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
537
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6"
539
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
541
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
543
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7"
545
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
547
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
549
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8"
551
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
553
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
555
msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9"
557
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
559
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
561
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0"
563
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
565
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
567
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1"
569
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
571
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
573
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10"
575
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
577
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
579
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11"
581
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
583
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
585
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2"
587
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
589
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
591
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3"
593
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
595
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
597
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4"
599
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
601
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
603
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5"
605
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
607
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
609
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6"
611
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
613
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
615
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7"
617
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
619
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
621
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8"
623
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
625
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
627
msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9"
629
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
630
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
631
msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin"
633
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
634
msgid "Button Bindings"
635
msgstr "Näppäinsidokset"
637
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
508
638
msgid "Command line 1"
509
639
msgstr "Komentorivi 1"
511
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
641
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
512
642
msgid "Command line 10"
513
643
msgstr "Komentorivi 10"
515
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
645
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
516
646
msgid "Command line 11"
517
647
msgstr "Komentorivi 11"
519
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
649
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
650
msgid "Command line 12"
651
msgstr "Komentorivi 12"
653
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
520
654
msgid "Command line 2"
521
655
msgstr "Komentorivi 2"
523
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
657
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
524
658
msgid "Command line 3"
525
659
msgstr "Komentorivi 3"
527
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
661
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
528
662
msgid "Command line 4"
529
663
msgstr "Komentorivi 4"
531
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
665
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
532
666
msgid "Command line 5"
533
667
msgstr "Komentorivi 5"
535
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
669
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
536
670
msgid "Command line 6"
537
671
msgstr "Komentorivi 6"
539
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
673
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
540
674
msgid "Command line 7"
541
675
msgstr "Komentorivi 7"
543
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
677
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
544
678
msgid "Command line 8"
545
679
msgstr "Komentorivi 8"
547
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
681
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
548
682
msgid "Command line 9"
549
683
msgstr "Komentorivi 9"
551
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
685
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
552
686
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
553
687
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan"
555
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
689
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
556
690
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
557
691
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan"
559
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
693
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
560
694
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
561
695
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan"
563
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
697
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
564
698
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
565
699
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan"
567
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
701
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
568
702
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
569
703
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan"
571
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
705
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
572
706
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
573
707
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan"
575
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
709
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
576
710
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
577
711
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan"
579
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
713
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
580
714
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
581
715
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan"
583
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
717
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
584
718
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
585
719
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan"
587
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
721
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
588
722
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
589
723
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan"
591
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
725
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
592
726
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
593
727
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan"
595
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
729
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
596
730
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
597
731
msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan"
599
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
600
msgid "Decrease Opacity"
601
msgstr "Vähennä läpikuultavuutta"
603
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
604
msgid "Decrease window opacity"
605
msgstr "Vähennä ikkunan läpikuultavuutta"
607
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
733
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
737
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
738
msgid "Edge Bindings"
739
msgstr "Reunasidokset"
741
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
743
msgstr "Näppäinsidokset"
745
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
746
msgid "Run command 1"
747
msgstr "Suorita komento 1"
749
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
750
msgid "Run command 10"
751
msgstr "Suorita komento 10"
753
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
754
msgid "Run command 11"
755
msgstr "Suorita komento 11"
757
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
758
msgid "Run command 12"
759
msgstr "Suorita komento 12"
761
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
762
msgid "Run command 2"
763
msgstr "Suorita komento 2"
765
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
766
msgid "Run command 3"
767
msgstr "Suorita komento 3"
769
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
770
msgid "Run command 4"
771
msgstr "Suorita komento 4"
773
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
774
msgid "Run command 5"
775
msgstr "Suorita komento 5"
777
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
778
msgid "Run command 6"
779
msgstr "Suorita komento 6"
781
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
782
msgid "Run command 7"
783
msgstr "Suorita komento 7"
785
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
786
msgid "Run command 8"
787
msgstr "Suorita komento 8"
789
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
790
msgid "Run command 9"
791
msgstr "Suorita komento 9"
793
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
794
msgid "Active Plugins"
795
msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
797
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
799
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
800
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille"
802
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
804
msgstr "Kuuluva äänimerkki"
806
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
807
msgid "Audible system beep"
808
msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus"
810
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
812
msgstr "Automaattinosto"
814
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
815
msgid "Auto-Raise Delay"
816
msgstr "Automaattinoston viive"
818
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
819
msgid "Automatic detection of output devices"
820
msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
822
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
823
msgid "Automatic detection of refresh rate"
824
msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus"
826
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
830
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
831
msgid "Click To Focus"
832
msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta"
834
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
835
msgid "Click on window moves input focus to it"
836
msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen"
838
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
839
msgid "Close active window"
840
msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna"
842
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
608
843
msgid "Default Icon"
609
844
msgstr "Oletuskuvake"
611
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
846
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
612
847
msgid "Default window icon image"
613
848
msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta"
615
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
850
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
852
msgstr "Työpöydän koko"
854
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
616
855
msgid "Detect Outputs"
617
856
msgstr "Tunnista ulostulot"
619
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
858
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
620
859
msgid "Detect Refresh Rate"
621
860
msgstr "Tunnista virkistystaajuus"
623
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
862
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
863
msgid "Display Settings"
864
msgstr "Näyttöasetukset"
866
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
625
868
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
628
871
"Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto "
631
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
874
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
632
875
msgid "Edge Trigger Delay"
633
876
msgstr "Reunaliipaisimen viive"
635
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
878
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
639
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
882
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
883
msgid "Focus & Raise Behaviour"
884
msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen"
886
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
640
887
msgid "Focus Prevention Level"
641
888
msgstr "Kohdistuksen eston taso"
643
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
890
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
644
891
msgid "Focus Prevention Windows"
645
892
msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa"
647
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
894
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
648
895
msgid "Focus prevention windows"
649
896
msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa"
651
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
898
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
652
899
msgid "Force independent output painting."
653
900
msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto."
655
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
902
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
656
903
msgid "General Options"
657
904
msgstr "Yleiset asetukset"
659
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
906
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
660
907
msgid "General compiz options"
661
908
msgstr "Yleiset Compizin asetukset"
663
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
910
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
667
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
914
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
668
915
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
669
916
msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat"
671
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
918
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
672
919
msgid "Hide all windows and focus desktop"
673
920
msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä"
675
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
922
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
676
923
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
678
925
"Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä "
679
926
"työpöytä\" -toimintoa"
681
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
928
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
685
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
932
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
686
933
msgid "Horizontal Virtual Size"
687
934
msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa"
689
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
936
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
690
937
msgid "If available use compression for textures converted from images"
691
938
msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista"
693
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
940
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
694
941
msgid "Ignore Hints When Maximized"
695
942
msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa"
697
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
944
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
698
945
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
699
946
msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa"
701
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
702
msgid "Increase Opacity"
703
msgstr "Lisää läpikuultavuutta"
705
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
706
msgid "Increase window opacity"
707
msgstr "Lisää ikkunan läpikuultavuutta"
709
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
948
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
710
949
msgid "Interval before raising selected windows"
711
950
msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista"
713
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
952
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
714
953
msgid "Interval between ping messages"
715
954
msgstr "Viive ping-viestien välillä"
717
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
956
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
958
msgstr "Pikanäppäimet"
960
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
718
961
msgid "Level of focus stealing prevention"
719
962
msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso"
721
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
964
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
723
966
msgstr "Valaistus"
725
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
968
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
726
969
msgid "List of currently active plugins"
727
970
msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä"
729
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
972
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
730
973
msgid "List of strings describing output devices"
731
974
msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo"
733
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
976
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
737
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
980
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
738
981
msgid "Lower Window"
739
982
msgstr "Laske ikkuna"
741
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
984
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
742
985
msgid "Lower window beneath other windows"
743
986
msgstr "Laske ikkuna taka-alalle"
745
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
988
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
746
989
msgid "Maximize Window Horizontally"
747
990
msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa"
749
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
992
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
750
993
msgid "Maximize Window Vertically"
751
994
msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa"
753
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
996
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
754
997
msgid "Maximize active window"
755
998
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna"
757
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
1000
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
758
1001
msgid "Maximize active window horizontally"
759
1002
msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa"
761
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
1004
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
762
1005
msgid "Maximize active window vertically"
763
1006
msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa"
765
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
1008
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
766
1009
msgid "Minimize active window"
767
1010
msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna"
769
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
1012
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
1016
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
770
1017
msgid "Number of Desktops"
771
1018
msgstr "Työtilojen lukumäärä"
773
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
1020
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
774
1021
msgid "Number of virtual desktops"
775
1022
msgstr "Virtuaalityöpöytien lukumäärä"
777
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
1024
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
779
1026
msgstr "Pois päältä"
781
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
1028
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
782
1029
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
783
1030
msgstr "Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana"
785
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
787
msgstr "Läpinäkyvyyden muutos"
789
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
790
msgid "Opacity change step"
791
msgstr "Peittävyyden muutoksen askelten suuruus"
793
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
794
msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
795
msgstr "Läpinäkyvyyden arvot ikkunoille, jotka ovat läpinäkyviä oletuksena"
797
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
798
msgid "Opacity window values"
799
msgstr "Läpinäkyvien ikkunoiden arvot"
801
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
802
msgid "Opacity windows"
803
msgstr "Ikkunoiden läpinäkyvyys"
805
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
806
msgid "Open a terminal"
809
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
1032
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
811
1034
msgstr "Ulostulot"
813
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
1036
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
814
1037
msgid "Overlapping Output Handling"
815
1038
msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely"
817
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
1040
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
818
1041
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
820
1043
"Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat "
823
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
1046
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
824
1047
msgid "Ping Delay"
825
1048
msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive"
827
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
1050
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
828
1051
msgid "Prefer larger output"
829
1052
msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa"
831
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
1054
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
832
1055
msgid "Prefer smaller output"
833
1056
msgstr "Suosi pienempää ulostuloa"
835
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
1058
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
836
1059
msgid "Raise On Click"
837
1060
msgstr "Nosta napsautuksesta"
839
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
1062
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
840
1063
msgid "Raise Window"
841
1064
msgstr "Nosta ikkuna"
843
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
1066
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
844
1067
msgid "Raise selected windows after interval"
845
1068
msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen"
847
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
1070
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
848
1071
msgid "Raise window above other windows"
849
1072
msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle"
851
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
1074
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
852
1075
msgid "Raise windows when clicked"
853
1076
msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta"
855
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
1078
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
856
1079
msgid "Refresh Rate"
857
1080
msgstr "Virkistystaajuus"
859
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
861
msgstr "Suorita komento -valintaikkuna"
863
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
864
msgid "Run command 0"
865
msgstr "Suorita komento 0"
867
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
868
msgid "Run command 1"
869
msgstr "Suorita komento 1"
871
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
872
msgid "Run command 10"
873
msgstr "Suorita komento 10"
875
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
876
msgid "Run command 11"
877
msgstr "Suorita komento 11"
879
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
880
msgid "Run command 2"
881
msgstr "Suorita komento 2"
883
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
884
msgid "Run command 3"
885
msgstr "Suorita komento 3"
887
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
888
msgid "Run command 4"
889
msgstr "Suorita komento 4"
891
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
892
msgid "Run command 5"
893
msgstr "Suorita komento 5"
895
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
896
msgid "Run command 6"
897
msgstr "Suorita komento 6"
899
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
900
msgid "Run command 7"
901
msgstr "Suorita komento 7"
903
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
904
msgid "Run command 8"
905
msgstr "Suorita komento 8"
907
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
908
msgid "Run command 9"
909
msgstr "Suorita komento 9"
911
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
1082
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
912
1083
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
913
1084
msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa"
915
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
1086
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
916
1087
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
917
1088
msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa"
919
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
920
msgid "Screenshot command line"
921
msgstr "Kuvakaappauksen komento"
923
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
1090
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
924
1091
msgid "Show Desktop"
925
1092
msgstr "Näytä työpöytä"
927
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
928
msgid "Show Main Menu"
929
msgstr "Näytä päävalikko"
931
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
932
msgid "Show Run Application dialog"
933
msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna"
935
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
936
msgid "Show the main menu"
937
msgstr "Näytä päävalikko"
939
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
1094
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
940
1095
msgid "Slow Animations"
941
1096
msgstr "Hitaat animaatiot"
943
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
1098
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
944
1099
msgid "Smart mode"
945
1100
msgstr "Älykäs tila"
947
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
1102
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
948
1103
msgid "Sync To VBlank"
949
1104
msgstr "Synkronoi VBlankiin"
951
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
952
msgid "Take a screenshot"
953
msgstr "Ota kuvankaappaus"
955
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
956
msgid "Take a screenshot of a window"
957
msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta"
959
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
960
msgid "Terminal command line"
961
msgstr "Päätteen komentorivi"
963
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
1106
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
964
1107
msgid "Texture Compression"
965
1108
msgstr "Tekstuurien pakkaus"
967
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
1110
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
968
1111
msgid "Texture Filter"
969
1112
msgstr "Tekstuurisuodatin"
971
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
1114
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
972
1115
msgid "Texture filtering"
973
1116
msgstr "Tekstuurisuodatus"
975
#: ../metadata/core.xml.in.h:144
1118
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
976
1119
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
977
1120
msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)"
979
#: ../metadata/core.xml.in.h:145
1122
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
980
1123
msgid "Toggle Window Maximized"
981
1124
msgstr "Suurenna ikkuna"
983
#: ../metadata/core.xml.in.h:146
1126
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
984
1127
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
985
1128
msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa"
987
#: ../metadata/core.xml.in.h:147
1130
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
988
1131
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
989
1132
msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa"
991
#: ../metadata/core.xml.in.h:148
1134
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
992
1135
msgid "Toggle Window Shaded"
993
1136
msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan"
995
#: ../metadata/core.xml.in.h:149
1138
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
996
1139
msgid "Toggle active window maximized"
997
1140
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna"
999
#: ../metadata/core.xml.in.h:150
1142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1000
1143
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1001
1144
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa"
1003
#: ../metadata/core.xml.in.h:151
1146
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1004
1147
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1005
1148
msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa"
1007
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
1150
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1008
1151
msgid "Toggle active window shaded"
1009
1152
msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan"
1011
#: ../metadata/core.xml.in.h:153
1154
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1012
1155
msgid "Toggle use of slow animations"
1013
1156
msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot"
1015
#: ../metadata/core.xml.in.h:155
1158
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1016
1159
msgid "Unmaximize active window"
1017
1160
msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna"
1019
#: ../metadata/core.xml.in.h:156
1162
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1020
1163
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1021
1164
msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata"
1023
#: ../metadata/core.xml.in.h:157
1166
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1024
1167
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1025
1168
msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa"
1027
#: ../metadata/core.xml.in.h:158
1170
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1028
1171
msgid "Vertical Virtual Size"
1029
1172
msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko"
1031
#: ../metadata/core.xml.in.h:159
1174
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1032
1175
msgid "Very High"
1033
1176
msgstr "Hyvin korkea"
1035
#: ../metadata/core.xml.in.h:160
1178
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1036
1179
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1037
1180
msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan"
1039
#: ../metadata/core.xml.in.h:162
1182
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1040
1183
msgid "Window menu button binding"
1041
1184
msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä"
1043
#: ../metadata/core.xml.in.h:163
1186
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1044
1187
msgid "Window menu key binding"
1046
1189
"Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla "
1047
1190
"ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella"
1049
#: ../metadata/core.xml.in.h:164
1050
msgid "Window screenshot command line"
1051
msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento"
1053
#: ../metadata/core.xml.in.h:165
1054
msgid "Windows that should be translucent by default"
1055
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi häivyttää"
1057
1192
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
1059
1194
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1080
1215
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1081
1216
msgstr "Animoi taivaankansi työpöytäkuutiota kääntäessä"
1083
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
1218
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
1222
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1084
1223
msgid "Automatic"
1085
1224
msgstr "Automaattinen"
1087
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1226
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
1228
msgstr "Käyttäytyminen"
1230
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1088
1231
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1089
1232
msgstr "Kuution pohjan ja kannen väri"
1091
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
1234
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1092
1235
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1093
1236
msgstr "Alin väri taivaankannen liukuvärissä"
1095
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1238
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1096
1239
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1097
1240
msgstr "Ylin väri taivaankannen liukuvärissä"
1099
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1242
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
1244
msgstr "Kuution kannet"
1246
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1100
1247
msgid "Cube Color"
1101
1248
msgstr "Kuution väri"
1103
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1250
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1104
1251
msgid "Desktop Cube"
1105
1252
msgstr "Työpöytäkuutio"
1107
1254
# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
1109
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
1256
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1110
1257
msgid "Fold Acceleration"
1111
1258
msgstr "Kiihdytyskerroin"
1113
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1260
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1114
1261
msgid "Fold Speed"
1115
1262
msgstr "Nopeuskerroin"
1117
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1264
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1118
1265
msgid "Fold Timestep"
1119
1266
msgstr "Aikaviivekerroin"
1121
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
1268
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1122
1269
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1123
1270
msgstr "Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista"
1125
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1272
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1126
1273
msgid "Go back to previous slide"
1127
1274
msgstr "Takaisin edelliseen diaan"
1129
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1276
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1130
1277
msgid "Image files"
1131
1278
msgstr "Kuvatiedostot"
1133
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
1280
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1134
1281
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1135
1282
msgstr "Taivaankannen tekstuurina käytettävä kuva"
1137
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1284
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1138
1285
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1139
1286
msgstr "Kuutio on läpinäkyvä vain kun sitä käännetään hiirellä"
1141
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1288
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1142
1289
msgid "Inside Cube"
1143
1290
msgstr "Kuution sisäpinta"
1145
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1292
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1146
1293
msgid "Inside cube"
1147
1294
msgstr "Näyttää kuution sisäpinnan"
1149
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1296
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1150
1297
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1151
1298
msgstr "Lista kuution päälle asetettavista PNG- ja SVG-tiedostoista"
1153
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
1154
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
1300
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
1301
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1155
1302
msgid "Multi Output Mode"
1156
1303
msgstr "Useita ulostuloja"
1158
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1305
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1159
1306
msgid "Multiple cubes"
1160
1307
msgstr "Useita kuutioita"
1162
#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
1309
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1163
1310
msgid "Next Slide"
1164
1311
msgstr "Seuraava dia"
1166
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
1313
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1167
1314
msgid "One big cube"
1168
1315
msgstr "Yksi iso kuutio"
1170
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1317
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1171
1318
msgid "Opacity During Rotation"
1172
1319
msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana"
1174
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1321
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1175
1322
msgid "Opacity When Not Rotating"
1176
1323
msgstr "Läpikuultavuus kun kuutiota ei pyöritetä"
1178
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1325
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1179
1326
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1180
1327
msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys pyörityksen aikana"
1182
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1329
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1183
1330
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1184
1331
msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys kun kuutiota ei pyöritetä"
1186
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1333
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1187
1334
msgid "Place windows on cube"
1188
1335
msgstr "Asettele ikkunat työpöytäkuution pinnalle"
1190
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1337
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1191
1338
msgid "Prev Slide"
1192
1339
msgstr "Edellinen dia"
1194
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1341
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1195
1342
msgid "Render skydome"
1196
1343
msgstr "Piirrä taivas"
1198
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1345
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1199
1346
msgid "Scale image"
1200
1347
msgstr "Skaalaa kuvaa"
1202
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1349
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1203
1350
msgid "Scale images to cover top face of cube"
1204
1351
msgstr "Skaalaa kuva kuution katon kokoiseksi"
1206
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1353
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1207
1354
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1209
1356
"Valitsee miten kuutio näyetään jos käyettään usempaa kuin yhtä ulostulo "
1210
1357
"laitetta (näyttöä)"
1212
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1359
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1213
1360
msgid "Skydome"
1214
1361
msgstr "Taivas"
1216
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1363
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1217
1364
msgid "Skydome Gradient End Color"
1218
1365
msgstr "Liukuvärin lopetusväri"
1220
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1367
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1221
1368
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1222
1369
msgstr "Liukuvärin aloitusväri"
1224
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1371
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1225
1372
msgid "Skydome Image"
1226
1373
msgstr "Taivaan kuva"
1228
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1229
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
1230
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
1375
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1376
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
1377
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
1232
1379
msgstr "Nopeus"
1234
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1235
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
1236
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
1381
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1382
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
1383
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
1237
1384
msgid "Timestep"
1238
1385
msgstr "Aikaviive"
1240
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1387
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1241
1388
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1242
1389
msgstr "Läpinäkyvä vain hiirellä pyörittäessä"
1244
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
1391
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
1392
msgid "Transparent Cube"
1393
msgstr "Läpinäkyvä kuutio"
1395
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1248
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
1399
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1249
1400
msgid "Unfold cube"
1250
1401
msgstr "Avaa kuutio"
1663
2038
msgid "Regex window matching"
1664
2039
msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys"
1666
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
2041
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2042
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2044
msgstr "Pikanäppäimet"
2046
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
1667
2047
msgid "Border Color"
1668
2048
msgstr "Reunan väri"
1670
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
2050
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
1671
2051
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
1673
2053
"Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille"
1675
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
2055
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
1676
2056
msgid "Default Resize Mode"
1677
2057
msgstr "Koon muuttamisen oletustapa"
1679
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
2059
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
1680
2060
msgid "Default mode used for window resizing"
1681
2061
msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa"
1683
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
2063
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
1684
2064
msgid "Fill Color"
1685
2065
msgstr "Täyttöväri"
1687
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
2067
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
1688
2068
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
1689
2069
msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan"
1691
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
2071
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
1692
2072
msgid "Initiate Normal Window Resize"
1693
2073
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallista tapaa käyttäen"
1695
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
2075
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
1696
2076
msgid "Initiate Outline Window Resize"
1697
2077
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviiva-tapaa käyttäen"
1699
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
2079
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
1700
2080
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
1701
2081
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmio-tapaa käyttäen"
1703
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
2083
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
1704
2084
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
1705
2085
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venytys-tapaa käyttäen"
1707
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
2087
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1708
2088
msgid "Initiate Window Resize"
1709
2089
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1711
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1715
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
2091
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
1716
2092
msgid "Normal Resize Windows"
1717
2093
msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti"
1719
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
2095
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
1720
2096
msgid "Outline"
1721
2097
msgstr "Ääriviiva"
1723
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
2099
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
1724
2100
msgid "Outline Resize Windows"
1725
2101
msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla"
1727
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
2103
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
1728
2104
msgid "Rectangle"
1729
2105
msgstr "Suorakulmio"
1731
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
2107
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
1732
2108
msgid "Rectangle Resize Windows"
1733
2109
msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla"
1735
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
2111
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
1736
2112
msgid "Resize Window"
1737
2113
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1739
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
2115
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
1740
2116
msgid "Resize window"
1741
2117
msgstr "Muuta ikkunan kokoa"
1743
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
2119
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
1744
2120
msgid "Start resizing window"
1745
2121
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen"
1747
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
2123
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
1748
2124
msgid "Start resizing window by stretching it"
1749
2125
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venyttämällä"
1751
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
2127
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
1752
2128
msgid "Start resizing window normally"
1753
2129
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallisesti"
1755
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
2131
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
1756
2132
msgid "Start resizing window with outline"
1757
2133
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviivaa käyttäen"
1759
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
2135
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
1760
2136
msgid "Start resizing window with rectangle"
1761
2137
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmiota käyttäen"
1763
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
2139
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
1764
2140
msgid "Stretch"
1765
2141
msgstr "Venytä"
1767
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
2143
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
1768
2144
msgid "Stretch Resize Windows"
1769
2145
msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla"
1771
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
2147
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
1772
2148
msgid "Windows that normal resize should be used for"
1773
2149
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
1775
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
2151
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
1776
2152
msgid "Windows that outline resize should be used for"
1777
2153
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen"
1779
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
2155
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
1780
2156
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
1781
2157
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen"
1783
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
2159
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
1784
2160
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
1785
2161
msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista"
1787
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2163
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
1788
2164
msgid "Edge Flip DnD"
1789
2165
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan"
1791
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
2167
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
1792
2168
msgid "Edge Flip Move"
1793
2169
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan"
1795
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
2171
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
1796
2172
msgid "Edge Flip Pointer"
1797
2173
msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan"
1799
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
2175
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
1800
2176
msgid "Flip Time"
1801
2177
msgstr "Käännön kesto"
1803
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
2179
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
1804
2180
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
1805
2181
msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin"
1807
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
2183
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
1808
2184
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
1810
2186
"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten."
1812
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
2188
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
1813
2189
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
1815
2191
"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten."
1817
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
2193
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
1818
2194
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
1819
2195
msgstr "Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten."
1821
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
2197
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
1822
2198
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
1823
2199
msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin"
1825
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
2201
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
1826
2202
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
1827
2203
msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike"
1829
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
2205
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
1830
2206
msgid "Pointer Invert Y"
1831
2207
msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli"
1833
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
2209
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
1834
2210
msgid "Pointer Sensitivity"
1835
2211
msgstr "Osoittimen herkkyys"
1837
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
2213
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
1838
2214
msgid "Raise on rotate"
1839
2215
msgstr "Nosta pyörittäessä"
1841
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
2217
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
1842
2218
msgid "Raise window when rotating"
1843
2219
msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä"
1845
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
2221
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
1846
2222
msgid "Rotate Cube"
1847
2223
msgstr "Käännä kuutiota"
1849
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
2225
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
1850
2226
msgid "Rotate Flip Left"
1851
2227
msgstr "Kierrä vasemmalle"
1853
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
2229
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
1854
2230
msgid "Rotate Flip Right"
1855
2231
msgstr "Kierrä oikealle"
1857
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
2233
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
1858
2234
msgid "Rotate Left"
1859
2235
msgstr "Käännä vasemmalle"
1861
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
2237
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
1862
2238
msgid "Rotate Left with Window"
1863
2239
msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa"
1865
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
2241
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
1866
2242
msgid "Rotate Right"
1867
2243
msgstr "Käännä oikealle"
1869
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
2245
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
1870
2246
msgid "Rotate Right with Window"
1871
2247
msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa"
1873
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
2249
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
1874
2250
msgid "Rotate To"
1875
2251
msgstr "Käännä"
1877
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
2253
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
1878
2254
msgid "Rotate To Face 1"
1879
2255
msgstr "Käännä työpöydälle 1"
1881
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
2257
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
1882
2258
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
1883
2259
msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa"
1885
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
2261
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
1886
2262
msgid "Rotate To Face 10"
1887
2263
msgstr "Käännä työpöydälle 10"
1889
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
2265
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
1890
2266
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
1891
2267
msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa"
1893
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
2269
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
1894
2270
msgid "Rotate To Face 11"
1895
2271
msgstr "Käännä työpöydälle 11"
1897
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
2273
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
1898
2274
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
1899
2275
msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa"
1901
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
2277
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
1902
2278
msgid "Rotate To Face 12"
1903
2279
msgstr "Käännä työpöydälle 12"
1905
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
2281
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
1906
2282
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
1907
2283
msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa"
1909
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
2285
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
1910
2286
msgid "Rotate To Face 2"
1911
2287
msgstr "Käännä työpöydälle 2"
1913
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
2289
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
1914
2290
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
1915
2291
msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa"
1917
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
2293
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
1918
2294
msgid "Rotate To Face 3"
1919
2295
msgstr "Käännä työpöydälle 3"
1921
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
2297
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
1922
2298
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
1923
2299
msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa"
1925
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
2301
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
1926
2302
msgid "Rotate To Face 4"
1927
2303
msgstr "Käännä työpöydälle 4"
1929
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
2305
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
1930
2306
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
1931
2307
msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa"
1933
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
2309
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
1934
2310
msgid "Rotate To Face 5"
1935
2311
msgstr "Käännä työpöydälle 5"
1937
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
2313
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
1938
2314
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
1939
2315
msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa"
1941
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
2317
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
1942
2318
msgid "Rotate To Face 6"
1943
2319
msgstr "Käännä työpöydälle 6"
1945
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
2321
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
1946
2322
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
1947
2323
msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa"
1949
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
2325
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
1950
2326
msgid "Rotate To Face 7"
1951
2327
msgstr "Käännä työpöydälle 7"
1953
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
2329
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
1954
2330
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
1955
2331
msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa"
1957
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
2333
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
1958
2334
msgid "Rotate To Face 8"
1959
2335
msgstr "Käännä työpöydälle 8"
1961
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
2337
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
1962
2338
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
1963
2339
msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa"
1965
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2341
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
1966
2342
msgid "Rotate To Face 9"
1967
2343
msgstr "Käännä työpöydälle 9"
1969
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2345
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
1970
2346
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
1971
2347
msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa"
1973
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2349
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2351
msgstr "Kuution kääntö"
2353
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
1974
2354
msgid "Rotate desktop cube"
1975
2355
msgstr "Käännä työpöytäkuutiota"
1977
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2357
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
1978
2358
msgid "Rotate left"
1979
2359
msgstr "Kääntää kuution vasemmalle"
1981
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2361
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
1982
2362
msgid "Rotate left and bring active window along"
1983
2363
msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa"
1985
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2365
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
1986
2366
msgid "Rotate right"
1987
2367
msgstr "Kääntää kuution oikealle"
1989
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2369
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
1990
2370
msgid "Rotate right and bring active window along"
1991
2371
msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa"
1993
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2373
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2374
msgid "Rotate to cube face"
2375
msgstr "Käännä työpöydälle"
2377
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2378
msgid "Rotate to cube face with window"
2379
msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa"
2381
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
1994
2382
msgid "Rotate to face 1"
1995
2383
msgstr "Käännä työpöydälle 1"
1997
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2385
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
1998
2386
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
1999
2387
msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa"
2001
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2389
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2002
2390
msgid "Rotate to face 10"
2003
2391
msgstr "Käännä työpöydälle 10"
2005
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2393
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2006
2394
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2007
2395
msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa"
2009
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2397
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2010
2398
msgid "Rotate to face 11"
2011
2399
msgstr "Käännä työpöydälle 11"
2013
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2401
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2014
2402
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2015
2403
msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa"
2017
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2405
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2018
2406
msgid "Rotate to face 12"
2019
2407
msgstr "Käännä työpöydälle 12"
2021
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2409
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2022
2410
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2023
2411
msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa"
2025
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2413
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2026
2414
msgid "Rotate to face 2"
2027
2415
msgstr "Käännä työpöydälle 2"
2029
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2417
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2030
2418
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2031
2419
msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa"
2033
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2421
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2034
2422
msgid "Rotate to face 3"
2035
2423
msgstr "Käännä työpöydälle 3"
2037
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2425
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2038
2426
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2039
2427
msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa"
2041
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2429
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2042
2430
msgid "Rotate to face 4"
2043
2431
msgstr "Käännä työpöydälle 4"
2045
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2433
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2046
2434
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2047
2435
msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa"
2049
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2437
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2050
2438
msgid "Rotate to face 5"
2051
2439
msgstr "Käännä työpöydälle 5"
2053
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2441
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2054
2442
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2055
2443
msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa"
2057
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2445
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2058
2446
msgid "Rotate to face 6"
2059
2447
msgstr "Käännä työpöydälle 6"
2061
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2449
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2062
2450
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2063
2451
msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa"
2065
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2453
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2066
2454
msgid "Rotate to face 7"
2067
2455
msgstr "Käännä työpöydälle 7"
2069
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2457
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2070
2458
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2071
2459
msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa"
2073
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2461
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2074
2462
msgid "Rotate to face 8"
2075
2463
msgstr "Käännä työpöydälle 8"
2077
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2465
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2078
2466
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2079
2467
msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa"
2081
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2469
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2082
2470
msgid "Rotate to face 9"
2083
2471
msgstr "Käännä työpöydälle 9"
2085
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2473
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2086
2474
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2087
2475
msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa"
2089
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2477
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2090
2478
msgid "Rotate to viewport"
2091
2479
msgstr "Käännä näkymään"
2093
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2481
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2094
2482
msgid "Rotate window"
2095
2483
msgstr "Käännä ikkunaa"
2097
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2485
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2098
2486
msgid "Rotate with window"
2099
2487
msgstr "Käännä ikkunan kanssa"
2101
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2489
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2102
2490
msgid "Rotation Acceleration"
2103
2491
msgstr "Kääntämiskiihdytys"
2105
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2493
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2106
2494
msgid "Rotation Speed"
2107
2495
msgstr "Kääntämisnopeus"
2109
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2497
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2110
2498
msgid "Rotation Timestep"
2111
2499
msgstr "Kääntämisaikaväli"
2113
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2501
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2114
2502
msgid "Rotation Zoom"
2115
2503
msgstr "Zoomaus käännettäessä"
2117
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2505
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2118
2506
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2119
2507
msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys"
2121
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2509
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2122
2510
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2123
2511
msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan"
2125
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2513
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2126
2514
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2127
2515
msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon"
2129
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2517
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2130
2518
msgid "Snap To Bottom Face"
2131
2519
msgstr "Kiinnitä pohjaan"
2133
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2521
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2134
2522
msgid "Snap To Top Face"
2135
2523
msgstr "Kiinnitä kattoon"
2137
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2525
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2138
2526
msgid "Start Rotation"
2139
2527
msgstr "Aloita kääntäminen"
2141
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2529
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2142
2530
msgid "Timeout before flipping viewport"
2143
2531
msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista"
2145
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2533
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2150
2538
msgid "Amount of opacity in percent"
2151
2539
msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina"
2153
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
2541
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2157
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
2545
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2546
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2547
msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois"
2549
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2551
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2552
"disabling it when released."
2554
"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen "
2555
"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa."
2557
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2158
2558
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2159
2559
msgstr "Näytä työpöytä siihen klikatessa"
2161
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2561
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2162
2562
msgid "Darken Background"
2163
2563
msgstr "Tummenna tausta"
2165
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
2565
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2166
2566
msgid "Darken background when scaling windows"
2167
2567
msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa"
2169
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2569
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2171
2571
msgstr "Tunnus"
2173
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2573
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2174
2574
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2175
2575
msgstr "Siirry työpöytätilaan kun työpöytää klikataan skaalauksen aikana"
2177
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2577
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2178
2578
msgid "Hover Time"
2179
2579
msgstr "Päälläoloaika"
2181
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2581
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2182
2582
msgid "Initiate Window Picker"
2183
2583
msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin"
2185
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2585
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2186
2586
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2187
2587
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille"
2189
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2589
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2190
2590
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2191
2591
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle"
2193
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2593
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2194
2594
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2195
2595
msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa"
2197
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2597
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
2598
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2599
msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois"
2601
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2603
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2604
"disabling it when released."
2606
"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat "
2607
"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä."
2609
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2198
2610
msgid "Layout and start transforming all windows"
2199
2611
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita"
2201
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2613
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2202
2614
msgid "Layout and start transforming window group"
2203
2615
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää"
2205
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2617
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2206
2618
msgid "Layout and start transforming windows"
2207
2619
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita"
2209
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2621
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2210
2622
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2211
2623
msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa"
2213
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
2217
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2625
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2218
2626
msgid "On all output devices"
2219
2627
msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa"
2221
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2629
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2222
2630
msgid "On current output device"
2223
2631
msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa"
2225
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2633
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2226
2634
msgid "Overlay Icon"
2227
2635
msgstr "Aseta kuvake päälle"
2229
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2637
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2230
2638
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2231
2639
msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen"
2233
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
2641
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2235
2643
msgstr "Skaalaus"
2237
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
2645
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2238
2646
msgid "Scale Windows"
2239
2647
msgstr "Ikkunoiden skaalaus"
2241
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2649
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2242
2650
msgid "Scale speed"
2243
2651
msgstr "Skaalausnopeus"
2245
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2653
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2246
2654
msgid "Scale timestep"
2247
2655
msgstr "Skaalausaikaväli"
2249
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
2657
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2250
2658
msgid "Scale windows"
2251
2659
msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa"
2253
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2661
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2254
2662
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2256
2664
"Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite"
2258
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2666
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2259
2667
msgid "Space between windows"
2260
2668
msgstr "Ikkunoiden välinen tila"
2262
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2670
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2263
2671
msgid "Spacing"
2266
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2674
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2268
2676
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2270
2678
"Aika (ms), jonka jälkeen skaalaustila lopetetaan, kun ikkunan päälle "
2271
2679
"asettaminen on käytössä"
2273
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2681
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2274
2682
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2275
2683
msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa"
2326
2734
msgid "Auto Rotate"
2327
2735
msgstr "Automaattinen kääntö"
2329
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2333
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
2737
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2334
2738
msgid "Bring To Front"
2335
2739
msgstr "Tuo etualalle"
2337
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2741
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2338
2742
msgid "Bring selected window to front"
2339
2743
msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle"
2341
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2745
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
2342
2746
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2344
2748
"Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa"
2346
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
2750
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2348
2752
msgstr "Kuvake"
2350
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2754
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
2351
2755
msgid "Minimized"
2352
2756
msgstr "Pienennetty"
2354
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
2758
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2355
2759
msgid "Next Panel"
2356
2760
msgstr "Seuraava paneeli"
2358
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2762
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2359
2763
msgid "Next window"
2360
2764
msgstr "Seuraava ikkuna"
2362
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2766
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2363
2767
msgid "Next window (All windows)"
2364
2768
msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)"
2366
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2770
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
2367
2771
msgid "Next window (No popup)"
2368
2772
msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)"
2370
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
2774
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2371
2775
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2372
2776
msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna"
2374
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2778
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2375
2779
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2377
2781
"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse "
2378
2782
"seuraava ikkuna kaikista ikkunoista"
2380
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2784
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2381
2785
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2382
2786
msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna"
2384
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2788
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2386
2790
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2388
2792
"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista "
2391
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2795
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2392
2796
msgid "Prev Panel"
2393
2797
msgstr "Edellinen paneeli"
2395
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2799
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2396
2800
msgid "Prev window"
2397
2801
msgstr "Edellinen ikkuna"
2399
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2803
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2400
2804
msgid "Prev window (All windows)"
2401
2805
msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)"
2403
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2807
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2404
2808
msgid "Prev window (No popup)"
2405
2809
msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)"
2407
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2811
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2408
2812
msgid "Rotate to the selected window while switching"
2409
2813
msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa"
2411
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2415
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
2815
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2416
2816
msgid "Select next panel type window."
2417
2817
msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna."
2419
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2819
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2420
2820
msgid "Select next window without showing the popup window."
2421
2821
msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa"
2423
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2823
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2424
2824
msgid "Select previous panel type window."
2425
2825
msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna."
2427
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2827
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
2428
2828
msgid "Select previous window without showing the popup window."
2429
2829
msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa"
2431
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
2831
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
2432
2832
msgid "Show icon next to thumbnail"
2433
2833
msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä"
2435
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
2835
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
2436
2836
msgid "Show minimized windows"
2437
2837
msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat"
2439
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
2839
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
2440
2840
msgid "Switcher speed"
2441
2841
msgstr "Vaihtajanopeus"
2443
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
2843
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
2444
2844
msgid "Switcher timestep"
2445
2845
msgstr "Vaihtaja-aikaväli"
2447
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
2847
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
2448
2848
msgid "Switcher windows"
2449
2849
msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit"
2451
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
2851
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2452
2852
msgid "Windows that should be shown in switcher"
2453
2853
msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa"