344
374
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
345
375
msgid "Pulse effect"
346
msgstr "Efecto de pulso"
376
msgstr "Efecto pulso"
348
378
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
350
380
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
351
381
"texture fetches."
383
"Empregar as unidades de textura dispoñibles para facer o maior número "
384
"derecollidas de textura independentes posibles."
354
386
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
355
387
msgid "Window blur speed"
356
msgstr "Velocidade de desenfoque das fiestras"
388
msgstr "Velocidade de desenfoque das xanelas"
358
390
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
359
391
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
360
msgstr "Fiestras que deben ser afectadas por desenfoque de foco"
392
msgstr "Fiestras afectadas polo desenfoque do foco"
362
394
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
363
395
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
364
msgstr "Fiestras que deben empregar alfa-desenfoque por omisión"
396
msgstr "Fiestras que deben empregar o-desenfoque alfa por omisión"
366
398
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
367
399
msgid "Clone Output"
368
msgstr "Clonar saída"
400
msgstr "Clonación da Saída"
370
402
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
371
403
msgid "Initiate clone selection"
372
msgstr "Iniciar selección de clone"
404
msgstr "Iniciar selección clonada"
374
406
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
375
407
msgid "Output clone handler"
376
msgstr "Xestor de clonaxe de saídas"
378
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
380
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
383
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
384
"identificado polo comando0"
386
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
388
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
391
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
408
msgstr "Xestor de clonación de saída"
410
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
412
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
415
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
416
"identificado polo comando0"
418
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
420
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
423
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
424
"consolaidentificado polo comando1"
426
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
428
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
431
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
432
"consolaidentificado polo comando10"
434
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
436
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
439
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
440
"consolaidentificado polo comando11"
442
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
444
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
447
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
448
"consolaidentificado polo comando2"
450
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
452
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
455
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
456
"identificado polo comando3"
458
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
460
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
463
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
464
"identificado polo comando4"
466
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
468
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
471
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
472
"identificado polo comando5"
474
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
476
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
479
"Un botón de atalloque, cando é accionado, executa o comando de consola "
480
"identificado polo comando6"
482
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
484
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
487
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
488
"identificado polo comando7"
490
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
492
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
495
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
496
"identificado polo comando8"
498
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
500
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
503
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
504
"identificado polo comando9"
506
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
508
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
511
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
512
"identificado polo comando0"
514
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
516
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
519
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
520
"consolaidentificado polo comando1"
522
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
524
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
527
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
528
"consolaidentificado polo comando10"
530
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
532
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
535
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
536
"consolaidentificado polo comando11"
538
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
540
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
543
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
544
"consolaidentificado polo comando2"
546
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
548
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
551
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
552
"identificado polo comando3"
554
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
556
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
559
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
560
"identificado polo comando4"
562
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
564
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
567
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
568
"identificado polo comando5"
570
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
572
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
575
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
576
"identificado polo comando6"
578
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
580
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
583
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
584
"identificado polo comando7"
586
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
588
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
591
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
592
"identificado polo comando8"
594
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
596
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
599
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
600
"identificado polo comando9"
602
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
604
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
607
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
608
"identificado polo comando0"
610
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
612
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
615
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
392
616
"identificado polo comando1"
394
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
618
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
396
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
620
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
399
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
623
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
400
624
"identificado polo comando10"
402
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
626
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
404
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
628
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
407
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
631
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
408
632
"identificado polo comando11"
410
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
634
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
412
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
636
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
415
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
639
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
416
640
"identificado polo comando2"
418
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
642
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
420
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
644
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
423
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
647
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
424
648
"identificado polo comando3"
426
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
650
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
428
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
652
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
431
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
655
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
432
656
"identificado polo comando4"
434
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
658
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
436
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
660
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
439
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
663
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
440
664
"identificado polo comando5"
442
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
666
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
444
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
668
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
447
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
671
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
448
672
"identificado polo comando6"
450
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
674
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
452
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
676
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
455
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
679
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
456
680
"identificado polo comando7"
458
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
682
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
460
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
684
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
463
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
687
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
464
688
"identificado polo comando8"
466
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
690
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
468
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
692
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
471
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
695
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
472
696
"identificado polo comando9"
474
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
475
msgid "Active Plugins"
476
msgstr "Plugins Activos"
478
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
480
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
482
"Permitir que o deseño das fiestras a pantalla completa non sexa "
483
"redirecionado para pixmaps fora da pantalla"
485
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
487
msgstr "Campaiña Audíbel"
489
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
490
msgid "Audible system beep"
491
msgstr "Bip do sistema audíbel"
493
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
495
msgstr "Elevación Automática"
497
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
498
msgid "Auto-Raise Delay"
499
msgstr "Atraso na Elevación Automática"
501
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
502
msgid "Automatic detection of output devices"
503
msgstr "Detección automática de dispositivos de saída"
505
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
506
msgid "Automatic detection of refresh rate"
507
msgstr "Detección automática da taxa de actualización"
509
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
513
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
514
msgid "Click To Focus"
515
msgstr "Prema para Posicionar o Foco"
517
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
518
msgid "Click on window moves input focus to it"
519
msgstr "Prema na fiestra transfere o foco para ela"
521
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
522
msgid "Close active window"
523
msgstr "Pechar a fiestra activa"
525
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
526
msgid "Command line 0"
527
msgstr "Liña de comando 0"
529
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
698
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
699
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
700
msgstr "Asigna atallos a comandos arbitrarios"
702
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
703
msgid "Button Bindings"
704
msgstr "Botóns de atallo"
706
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
530
707
msgid "Command line 1"
531
708
msgstr "Liña de comando 1"
533
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
710
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
534
711
msgid "Command line 10"
535
712
msgstr "Liña de comando 10"
537
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
714
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
538
715
msgid "Command line 11"
539
716
msgstr "Liña de comando 11"
541
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
718
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
719
msgid "Command line 12"
720
msgstr "Liña de comando 12"
722
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
542
723
msgid "Command line 2"
543
724
msgstr "Liña de comando 2"
545
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
726
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
546
727
msgid "Command line 3"
547
728
msgstr "Liña de comando 3"
549
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
730
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
550
731
msgid "Command line 4"
551
732
msgstr "Liña de comando 4"
553
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
734
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
554
735
msgid "Command line 5"
555
736
msgstr "Liña de comando 5"
557
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
738
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
558
739
msgid "Command line 6"
559
740
msgstr "Liña de comando 6"
561
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
742
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
562
743
msgid "Command line 7"
563
744
msgstr "Liña de comando 7"
565
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
746
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
566
747
msgid "Command line 8"
567
748
msgstr "Liña de comando 8"
569
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
750
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
570
751
msgid "Command line 9"
571
752
msgstr "Liña de comando 9"
573
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
754
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
574
755
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
576
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command0 fora accionado"
757
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando0 sexa "
578
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
760
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
579
761
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
581
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command1 fora accionado"
763
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando1 sexa "
583
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
766
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
584
767
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
586
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command10 fora accionado"
769
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando10 sexa "
588
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
772
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
589
773
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
591
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command11 fora accionado"
775
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando11 sexa "
593
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
778
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
594
779
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
596
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command2 fora accionado"
781
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando2 sexa "
598
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
784
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
599
785
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
601
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command3 fora accionado"
787
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando3 sexa "
603
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
790
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
604
791
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
606
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command4 fora accionado"
793
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando4 sexa "
608
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
796
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
609
797
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
611
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command5 fora accionado"
799
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando5 sexa "
613
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
802
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
614
803
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
616
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command6 fora accionado"
805
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando6 sexa "
618
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
808
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
619
809
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
621
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command7 fora accionado"
811
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando7 sexa "
623
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
814
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
624
815
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
626
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command8 fora accionado"
817
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando8 sexa "
628
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
820
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
629
821
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
631
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command9 fora accionado"
633
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
634
msgid "Decrease Opacity"
635
msgstr "Reducir Opacidade"
637
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
638
msgid "Decrease window opacity"
639
msgstr "Reducir opacidade da fiestra"
641
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
823
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando9 sexa "
826
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
830
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
831
msgid "Edge Bindings"
832
msgstr "Atallos de Borde"
834
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
836
msgstr "Atallos de Teclado"
838
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
839
msgid "Run command 1"
840
msgstr "Executar comando 1"
842
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
843
msgid "Run command 10"
844
msgstr "Executar comando 10"
846
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
847
msgid "Run command 11"
848
msgstr "Executar comando 11"
850
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
851
msgid "Run command 12"
852
msgstr "Executar comando 12"
854
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
855
msgid "Run command 2"
856
msgstr "Executar comando 2"
858
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
859
msgid "Run command 3"
860
msgstr "Executar comando 3"
862
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
863
msgid "Run command 4"
864
msgstr "Executar comando 4"
866
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
867
msgid "Run command 5"
868
msgstr "Executar comando 5"
870
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
871
msgid "Run command 6"
872
msgstr "Executar comando 6"
874
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
875
msgid "Run command 7"
876
msgstr "Executar comando 7"
878
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
879
msgid "Run command 8"
880
msgstr "Executar comando 8"
882
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
883
msgid "Run command 9"
884
msgstr "Executar comando 9"
886
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
887
msgid "Active Plugins"
888
msgstr "Complementos Activos"
890
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
892
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
894
"Permitir que o renderizado das xanelas a pantalla completa non sexa "
895
"redirixido a mapas de imaxe fora da pantalla"
897
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
899
msgstr "Campá audible"
901
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
902
msgid "Audible system beep"
903
msgstr "Campá de sistema audible"
905
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
907
msgstr "Elevación Automática"
909
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
910
msgid "Auto-Raise Delay"
911
msgstr "Atraso na Elevación Automática"
913
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
914
msgid "Automatic detection of output devices"
915
msgstr "Detección automática de dispositivos de saída"
917
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
918
msgid "Automatic detection of refresh rate"
919
msgstr "Detección automática da taxa de actualización"
921
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
925
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
926
msgid "Click To Focus"
927
msgstr "Faga Clic para Enfocar"
929
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
930
msgid "Click on window moves input focus to it"
931
msgstr "Ao facer clic na xanela transfírese o foco cara ela"
933
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
934
msgid "Close active window"
935
msgstr "Pechar a xanela activa"
937
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
642
938
msgid "Default Icon"
643
939
msgstr "Icona por defecto"
645
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
941
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
646
942
msgid "Default window icon image"
647
msgstr "Imaxe da icona por defecto da fiestra"
649
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
943
msgstr "Imaxe da icona da xanela por defecto"
945
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
947
msgstr "Tamaño do Escritorio"
949
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
650
950
msgid "Detect Outputs"
651
951
msgstr "Detectar Saídas"
653
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
953
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
654
954
msgid "Detect Refresh Rate"
655
955
msgstr "Detectar Taxa de Actualización"
657
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
957
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
958
msgid "Display Settings"
959
msgstr "Configuracións de Pantalla"
961
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
659
963
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
966
"O tempo que o punteiro debe estar no borde da pantalla antes de que acción "
967
"do borde se leve a cabo."
663
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
969
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
664
970
msgid "Edge Trigger Delay"
665
msgstr "Retraso do Disparador do Borde"
971
msgstr "Atraso do Disparador de Acción de Borde"
667
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
973
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
671
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
977
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
978
msgid "Focus & Raise Behaviour"
979
msgstr "Enfoque & Xestión de Comportamento"
981
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
672
982
msgid "Focus Prevention Level"
673
msgstr "Nivel de prevención de enfoque"
983
msgstr "Nivel de Prevención de Enfoque"
675
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
985
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
676
986
msgid "Focus Prevention Windows"
677
987
msgstr "Prevención do Enfoque nas Fiestras"
679
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
989
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
680
990
msgid "Focus prevention windows"
681
msgstr "Prevención do enfoque nas fiestras"
991
msgstr "Prevención do enfoque nas xanelas"
683
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
993
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
684
994
msgid "Force independent output painting."
685
msgstr "Forzar debuxado da saída independente"
995
msgstr "Forzar debuxado na saída independente"
687
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
997
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
688
998
msgid "General Options"
689
msgstr "Opcións xerais"
999
msgstr "Opcións Xerais"
691
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
1001
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
692
1002
msgid "General compiz options"
693
msgstr "Opcións xerais do compiz"
1003
msgstr "Opcións xerais de compiz"
695
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
1005
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
699
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
1009
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
700
1010
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
701
msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando Barra de Tarefas"
1011
msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando a Barra de Tarefa"
703
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
1013
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
704
1014
msgid "Hide all windows and focus desktop"
705
msgstr "Ocultar todas as fiestras e enfocar escritorio"
1015
msgstr "Ocultar todas as xanelas e enfocar o escritorio"
707
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
1017
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
708
1018
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
710
"Ocultar as fiestras que non están na barra de tarefas ao entrar no modo "
1020
"Agochar as xanelas que non están na barra de tarefas ao entrar no modo "
713
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
1023
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
717
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
1027
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
718
1028
msgid "Horizontal Virtual Size"
719
1029
msgstr "Tamaño Virtual Horizontal"
721
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
1031
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
722
1032
msgid "If available use compression for textures converted from images"
724
"Empregala compresión para as texturas convertidas das imaxes se está "
1033
msgstr "Empregala compresión para as texturas convertidas dende imaxes"
727
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
1035
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
728
1036
msgid "Ignore Hints When Maximized"
729
msgstr "Ignorar axudas cando maximizada"
1037
msgstr "Ignorar os Consellos Cando Estea Maximizado"
731
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
1039
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
732
1040
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
733
msgstr "Ignorar incremento de tamaño e aspecto cando a fiestra é maximizada"
735
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
736
msgid "Increase Opacity"
737
msgstr "Aumentar Opacidade"
739
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
740
msgid "Increase window opacity"
741
msgstr "Aumentar opacidade da fiestra"
743
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
1042
"Ignorar incremento de tamaño e aspecto dos consellos cando a xanela está "
1045
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
744
1046
msgid "Interval before raising selected windows"
745
msgstr "Intervalo antes da elevación das fiestras selecionadas"
1047
msgstr "Intervalo antes da elevación das xanelas seleccionadas"
747
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
1049
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
748
1050
msgid "Interval between ping messages"
749
1051
msgstr "Intervalo entre mensaxes ping"
751
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
1053
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
1054
msgid "Key bindings"
1055
msgstr "Atallos de teclado"
1057
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
752
1058
msgid "Level of focus stealing prevention"
753
msgstr "Nivel de prevención da perda de enfoque "
1059
msgstr "Nivel de prevención da perda de enfoque"
755
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
1061
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
756
1062
msgid "Lighting"
757
1063
msgstr "Iluminación"
759
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
1065
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
760
1066
msgid "List of currently active plugins"
761
msgstr "Lista de plugins actualmente activos"
1067
msgstr "Lista de engadidos activados"
763
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
1069
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
764
1070
msgid "List of strings describing output devices"
765
msgstr "Lista de cadeas descrevendo os dispositivos de saída"
1071
msgstr "Lista de cadeas que describen os dispositivos de saída"
767
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
1073
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
771
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
1077
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
772
1078
msgid "Lower Window"
773
1079
msgstr "Fiestra Máis Baixa"
775
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
1081
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
776
1082
msgid "Lower window beneath other windows"
777
msgstr "Fiestra máis baixa baixo as demais fiestras"
1083
msgstr "Fiestra máis baixa por debaixo das outras xanelas"
779
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
1085
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
780
1086
msgid "Maximize Window Horizontally"
781
msgstr "Maximizar Fiestra Horizontalmente"
1087
msgstr "Maximizar a Fiestra Horizontalmente"
783
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
1089
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
784
1090
msgid "Maximize Window Vertically"
785
msgstr "Maximizar Fiestra Verticalmente"
1091
msgstr "Maximizar a Fiestra Verticalmente"
787
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
1093
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
788
1094
msgid "Maximize active window"
789
msgstr "Maximizar fiestra activa"
1095
msgstr "Maximiza a xanela activa"
791
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
1097
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
792
1098
msgid "Maximize active window horizontally"
793
msgstr "Maximizar fiestra activa horizontalmente"
1099
msgstr "Maximiza horizontalmente a xanela activa"
795
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
1101
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
796
1102
msgid "Maximize active window vertically"
797
msgstr "Maximizar fiestra activa verticalmente"
1103
msgstr "Maximiza verticalmente a xanela activa"
799
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
1105
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
800
1106
msgid "Minimize active window"
801
msgstr "Minimizar fiestra activa"
803
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
1107
msgstr "Minimiza a xanela activa"
1109
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
1113
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
804
1114
msgid "Number of Desktops"
805
1115
msgstr "Número de escritorios"
807
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
1117
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
808
1118
msgid "Number of virtual desktops"
809
1119
msgstr "Número de escritorios virtuais"
811
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
1121
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
815
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
1125
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
816
1126
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
818
"Só efectuar actualizacións de pantalla durante o período de limpeza vertical"
820
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
822
msgstr "Etapa de Opacidade"
824
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
825
msgid "Opacity change step"
826
msgstr "Etapa de mudanza de opacidade"
828
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
829
msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
831
"Valores de opacidade para fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
833
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
834
msgid "Opacity window values"
835
msgstr "Valores de opacidade da fiestra"
837
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
838
msgid "Opacity windows"
839
msgstr "Opacidade de fiestras"
841
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
842
msgid "Open a terminal"
843
msgstr "Abrir un terminal"
845
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
1127
msgstr "Só actualizar a pantalla durante o período de limpeza vertical"
1129
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
849
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
1133
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
850
1134
msgid "Overlapping Output Handling"
851
msgstr "Mantemento das Saídas Superpostas"
1135
msgstr "Xestión de Saídas Superpostas"
853
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
1137
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
854
1138
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
856
"Debuxar cada dispositivo de caída independentemente, aínda que os "
857
"dispositivos de saída se superpoñan"
1140
"Debuxar cada dispositivo de saída de forma independente, aínda que o "
1141
"dispositivo de saída se superpoña"
859
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
1143
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
860
1144
msgid "Ping Delay"
861
1145
msgstr "Atraso de ping"
863
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
1147
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
864
1148
msgid "Prefer larger output"
865
1149
msgstr "Preferir saída máis grande"
867
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
1151
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
868
1152
msgid "Prefer smaller output"
869
1153
msgstr "Preferir saída máis pequena"
871
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
1155
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
872
1156
msgid "Raise On Click"
873
msgstr "Elevar cun clic"
1157
msgstr "Elevar con un Clic"
875
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
1159
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
876
1160
msgid "Raise Window"
877
msgstr "Elevar fiestra"
1161
msgstr "Elevar Fiestra"
879
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
1163
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
880
1164
msgid "Raise selected windows after interval"
881
msgstr "Elevar fiestras selecionadas despois dun intervalo"
1165
msgstr "Elevar xanelas seleccionadas despois dun intervalo de tempo"
883
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
1167
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
884
1168
msgid "Raise window above other windows"
885
msgstr "Elevar fiestra enriba das restantes"
1169
msgstr "Elevar xanela por enriba das restantes"
887
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
1171
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
888
1172
msgid "Raise windows when clicked"
889
msgstr "Elevar fiestras cando sexan clicadas"
1173
msgstr "Elevar xanelas cando se faga clic nelas"
891
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
1175
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
892
1176
msgid "Refresh Rate"
893
1177
msgstr "Taxa de Actualización"
895
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
897
msgstr "Caixa de Diálogo Executar"
899
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
900
msgid "Run command 0"
901
msgstr "Executar comando 0"
903
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
904
msgid "Run command 1"
905
msgstr "Executar comando 1"
907
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
908
msgid "Run command 10"
909
msgstr "Executar comando 10"
911
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
912
msgid "Run command 11"
913
msgstr "Executar comando 11"
915
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
916
msgid "Run command 2"
917
msgstr "Executar comando 2"
919
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
920
msgid "Run command 3"
921
msgstr "Executar comando 3"
923
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
924
msgid "Run command 4"
925
msgstr "Executar comando 4"
927
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
928
msgid "Run command 5"
929
msgstr "Executar comando 5"
931
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
932
msgid "Run command 6"
933
msgstr "Executar comando 6"
935
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
936
msgid "Run command 7"
937
msgstr "Executar comando 7"
939
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
940
msgid "Run command 8"
941
msgstr "Executar comando 8"
943
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
944
msgid "Run command 9"
945
msgstr "Executar comando 9"
947
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
1179
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
948
1180
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
949
msgstr "Multiplicador de tamaño horizontal de pantalla para tamaño virtual"
1181
msgstr "Multiplicador do tamaño da pantalla para o tamaño virtual horizontal"
951
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
1183
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
952
1184
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
953
msgstr "Multiplicador de tamaño vertical de pantalla para tamaño virtual"
955
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
956
msgid "Screenshot command line"
957
msgstr "Capturar pantalla da liña de comando"
959
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
1185
msgstr "Multiplicador do tamaño da pantalla para o tamaño virtual vertical"
1187
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
960
1188
msgid "Show Desktop"
961
msgstr "Mostrar Área de Traballo"
963
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
964
msgid "Show Main Menu"
965
msgstr "Mostrar Menú Principal"
967
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
968
msgid "Show Run Application dialog"
969
msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo"
971
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
972
msgid "Show the main menu"
973
msgstr "Mostrar o menú principal"
975
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
1189
msgstr "Amosar Escritorio"
1191
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
976
1192
msgid "Slow Animations"
977
1193
msgstr "Animacións Lentas"
979
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
1195
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
980
1196
msgid "Smart mode"
981
1197
msgstr "Modo intelixente"
983
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
1199
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
984
1200
msgid "Sync To VBlank"
985
1201
msgstr "Sincronizar a VBlank"
987
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
988
msgid "Take a screenshot"
989
msgstr "Efetuar unha captura de pantalla"
991
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
992
msgid "Take a screenshot of a window"
993
msgstr "Efetuar captura de pantalla dunha fiestra"
995
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
996
msgid "Terminal command line"
997
msgstr "Liña de comando do terminal"
999
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
1203
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
1000
1204
msgid "Texture Compression"
1001
1205
msgstr "Compresión de Texturas"
1003
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
1207
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
1004
1208
msgid "Texture Filter"
1005
1209
msgstr "Filtro de Textura"
1007
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
1211
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
1008
1212
msgid "Texture filtering"
1009
1213
msgstr "Filtro de Texturas"
1011
#: ../metadata/core.xml.in.h:144
1215
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
1012
1216
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1013
msgstr "Taxa en que a pantalla é redebuxada (veces/segundo) "
1217
msgstr "Taxa de refresco da pantalla (veces/segundo) "
1015
#: ../metadata/core.xml.in.h:145
1219
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
1016
1220
msgid "Toggle Window Maximized"
1017
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada"
1221
msgstr "Trocar Maximizado da Fiestra"
1019
#: ../metadata/core.xml.in.h:146
1223
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
1020
1224
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1021
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Horizontalmente"
1225
msgstr "Trocar Maximizado Horizontal da Fiestra"
1023
#: ../metadata/core.xml.in.h:147
1227
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
1024
1228
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1025
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Verticalmente"
1229
msgstr "Trocar Maximizado Vertical da Fiestra"
1027
#: ../metadata/core.xml.in.h:148
1231
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
1028
1232
msgid "Toggle Window Shaded"
1029
msgstr "Alternar Fiestra Sombreada"
1233
msgstr "Trocar Escurecemento da Fiestra"
1031
#: ../metadata/core.xml.in.h:149
1235
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
1032
1236
msgid "Toggle active window maximized"
1033
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada"
1237
msgstr "Trocar Maximizado da Fiestra Actual"
1035
#: ../metadata/core.xml.in.h:150
1239
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1036
1240
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1037
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada horizontalmente"
1241
msgstr "Trocar Maximizado Horizontal da Fiestra Activa"
1039
#: ../metadata/core.xml.in.h:151
1243
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1040
1244
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1041
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada verticalmente"
1245
msgstr "Trocar Maximizado Vertical da Fiestra Activa"
1043
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
1247
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1044
1248
msgid "Toggle active window shaded"
1045
msgstr "Alternar fiestra activa sombreada"
1249
msgstr "Trocar escurecemento da xanela activa"
1047
#: ../metadata/core.xml.in.h:153
1251
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1048
1252
msgid "Toggle use of slow animations"
1049
msgstr "Alternar uso de animacións lentas"
1253
msgstr "Trocar o uso de animacións lentas"
1051
#: ../metadata/core.xml.in.h:155
1255
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1052
1256
msgid "Unmaximize active window"
1053
msgstr "Desmaximizar fiestra activa"
1257
msgstr "Desmaximizar xanela activa"
1055
#: ../metadata/core.xml.in.h:156
1259
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1056
1260
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1057
msgstr "Anular redirecionamento de fiestras de pantalla inteira"
1261
msgstr "Desredirección das Fiestras en Pantalla Completa"
1059
#: ../metadata/core.xml.in.h:157
1263
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1060
1264
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1061
msgstr "Empregar luz difusa cando a pantalla sexa transformada"
1265
msgstr "Empregar luz difusa cando se transforma a pantalla"
1063
#: ../metadata/core.xml.in.h:158
1267
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1064
1268
msgid "Vertical Virtual Size"
1065
1269
msgstr "Tamaño Vertical Virtual"
1067
#: ../metadata/core.xml.in.h:159
1271
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1068
1272
msgid "Very High"
1069
1273
msgstr "Moi Alta"
1071
#: ../metadata/core.xml.in.h:160
1275
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1072
1276
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1073
msgstr "Cal dos dispositivos de saída de sobreposición debería ser preferido"
1277
msgstr "Cal dos dispositivos que se superpoñen debería ser o preferido"
1075
#: ../metadata/core.xml.in.h:162
1279
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1076
1280
msgid "Window menu button binding"
1077
msgstr "Botón de atallo para menú da fiestra"
1281
msgstr "Botón de atallo para menú da xanela"
1079
#: ../metadata/core.xml.in.h:163
1283
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1080
1284
msgid "Window menu key binding"
1081
msgstr "Tecla de atallo para menú da fiestra"
1083
#: ../metadata/core.xml.in.h:164
1084
msgid "Window screenshot command line"
1085
msgstr "Liña de comando para captura de pantalla de fiestras"
1087
#: ../metadata/core.xml.in.h:165
1088
msgid "Windows that should be translucent by default"
1089
msgstr "Fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
1285
msgstr "Tecla de atallo para menú da xanela"
1091
1287
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1092
1288
msgid "Acceleration"
1533
1853
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
1534
1854
msgid "Move window"
1535
msgstr "Mover fiestra"
1855
msgstr "Atallos de teclado e rato para o movemento máis sinxelo das xanelas"
1537
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
1538
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
1857
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
1858
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1539
1859
msgid "Opacity"
1540
1860
msgstr "Opacidade"
1542
1862
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
1543
1863
msgid "Opacity level of moving windows"
1544
msgstr "Nivel de opacidade das fiestras en movemento"
1864
msgstr "Nivel de opacidade das xanelas en movemento"
1546
1866
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
1547
1867
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1549
"Fiestras maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastrar"
1868
msgstr "Separar e restaurar as xanelas maximizaas cando se arrastren"
1551
1870
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
1552
1871
msgid "Snapoff maximized windows"
1553
msgstr "Fiestras maximizadas quebradas"
1872
msgstr "Separar as xanelas maximizadas"
1555
1874
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
1556
1875
msgid "Start moving window"
1557
msgstr "Iniciar movemento da fiestra"
1876
msgstr "Iniciar movemento da xanela"
1878
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
1882
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
1883
msgid "Brightness Decrease"
1884
msgstr "Decrementar Brillo"
1886
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
1887
msgid "Brightness Increase"
1888
msgstr "Incrementar Brillo"
1890
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
1891
msgid "Brightness Step"
1892
msgstr "Salto no Brillo"
1894
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
1895
msgid "Brightness values for windows"
1896
msgstr "Valores de Brillo para as xanelas"
1898
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
1900
msgstr "Decrementar"
1902
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
1904
msgstr "Incrementar"
1906
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
1907
msgid "Opacity Decrease"
1908
msgstr "Decrementar Opacidade"
1910
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
1911
msgid "Opacity Increase"
1912
msgstr "Incrementar opacidade"
1914
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
1915
msgid "Opacity Step"
1916
msgstr "Etapa de Opacidade"
1918
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
1919
msgid "Opacity values for windows"
1920
msgstr "Valores de opacidade para as xanelas"
1922
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
1923
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1924
msgstr "Opacidade, Brillo e Saturación"
1926
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
1927
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1928
msgstr "Opacidade, Brillo e axustes de Saturación"
1930
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
1934
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
1935
msgid "Saturation Decrease"
1936
msgstr "Decremenar Saturación"
1938
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
1939
msgid "Saturation Increase"
1940
msgstr "Incrementar Saturación"
1942
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
1943
msgid "Saturation Step"
1944
msgstr "Salto na Saturación"
1946
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
1947
msgid "Saturation values for windows"
1948
msgstr "Valores de saturación para as xanelas"
1950
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
1954
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
1955
msgid "Window specific settings"
1956
msgstr "Opcións especificas para as xanelas"
1958
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
1959
msgid "Window values"
1960
msgstr "Valores das xanelas"
1962
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
1966
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
1967
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
1968
msgstr "Fiestras que deben ter un brillo diferente por omisión"
1970
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
1971
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
1972
msgstr "Fiestras que deben ter unha opacidade diferente por omisión"
1974
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
1975
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
1976
msgstr "Fiestras que deben ter unha saturación diferente por omisión"
1559
1978
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
1560
1979
msgid "Algorithm to use for window placement"
1561
msgstr "Algoritmo empregado para dispor fiestras"
1980
msgstr "Algoritmo a empregar para posicionar as xanelas"
1563
1982
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
1564
1983
msgid "Cascade"
1567
1986
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
1568
1987
msgid "Centered"
1569
1988
msgstr "Centrado"
1571
1990
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
1991
msgid "Fixed Window Placement"
1992
msgstr "Colocación de Fiestras Fixadas"
1994
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1572
1995
msgid "Force Placement Windows"
1573
msgstr "Forzar a disposición das fiestras"
1996
msgstr "Forzar o colocado das xanelas"
1575
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1998
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1576
1999
msgid "Horizontal viewport positions"
1577
msgstr "Posicións horizontais"
2000
msgstr "Posicións de áreas de traballo horizontais"
1579
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
2002
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
2003
msgid "Keep In Workarea"
2004
msgstr "Manter na Área de Traballo"
1583
2006
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
2008
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
2009
"differ from the specified position"
2011
"Manter as xanelas colocadas na área de traballo, aínda que isto signifique "
2012
"que a posición poida diferir da posición especificada"
2014
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
1584
2015
msgid "Place Windows"
1585
msgstr "Colocar Fiestras"
2016
msgstr "Colocación de Fiestras"
1587
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
2018
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
1588
2019
msgid "Place across all outputs"
1589
msgstr "Dispoñer a través de tódalas saídas"
2020
msgstr "Colocar en tódalas saídas"
1591
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
2022
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
1592
2023
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
1593
msgstr "Colocar fiestras nas posicións apropriadas cando houbera mapeado"
2024
msgstr "Coloca xanelas nas posicións axeitas cando sexan mapeadas"
1595
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
2026
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
1596
2027
msgid "Placement Mode"
1597
msgstr "Modo de disposición"
2028
msgstr "Modo de Colocación"
1599
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
2030
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
1600
2031
msgid "Positioned windows"
1601
msgstr "Fiestras posicionadas"
2032
msgstr "Fiestras Colocadas"
1603
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
2034
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
1605
2036
msgstr "Aleatorio"
1607
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
2038
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
1609
2040
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
1611
"Selecciona como deberían ser posicionadas as fiestras se están seleccionados "
1612
"distintos dispositivos de saída"
2042
"Selecciona como se debe comportar a colocación de xanelas cando se "
2043
"seleccionan saídas múltiples"
1614
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
2045
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
1616
2047
msgstr "Intelixente"
1618
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
2049
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
1619
2050
msgid "Use active output device"
1620
2051
msgstr "Empregar o dispositivo de saída activo"
1622
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
2053
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
1623
2054
msgid "Use output device of focussed window"
1624
msgstr "Empregar o dispositivo de saída da fiestra enfocada"
2055
msgstr "Empregar o dispositivo de saída da xanela enfocada"
1626
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
2057
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
1627
2058
msgid "Use output device with pointer"
1628
msgstr "Empregar o dispositivo de saída co cursor"
2059
msgstr "Empregar o dispositivo de saída co punteiro"
1630
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
2061
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
1631
2062
msgid "Vertical viewport positions"
1632
msgstr "Posicións verticais"
2063
msgstr "Posicións dos puntos de vista verticais"
1634
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
2065
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
1635
2066
msgid "Viewport positioned windows"
1636
msgstr "Fiestras posicionadas no viewport"
2067
msgstr "Fiestras colocadas nas áreas de traballo"
1638
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
2069
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
1639
2070
msgid "Window placement workarounds"
1640
msgstr "Solucións para colocación de fiestras"
2071
msgstr "Entornos de colocación de xanela"
1642
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
2073
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
1643
2074
msgid "Windows that should be positioned by default"
1644
msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas por omisión"
2075
msgstr "Fiestras que se deben ser colocadas por omisión"
1646
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
2077
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
1647
2078
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
1649
"Fiestras que deben ser posicionadas en viewports específicos por omisión"
2080
"Fiestras que deben ser colocadas en áreas de traballo específicos por omisión"
1651
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
2082
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
1653
2084
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
1654
2085
"manager should avoid placing them."
1657
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
2087
"Fiestras que se deben colocar obrigatoriamente, aínda que se indique no "
2088
"xestor de xanelas que se deben evitar a súa colocación"
2090
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
2091
msgid "Windows with fixed positions"
2092
msgstr "Fiestras con posicións fixadas"
2094
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
2095
msgid "Windows with fixed viewport"
2096
msgstr "Fiestras con áreas de traballo fixado"
2098
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
1658
2099
msgid "Workarounds"
1661
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
2102
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
1662
2103
msgid "X Positions"
1663
2104
msgstr "Posicións X"
1665
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
2106
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
1666
2107
msgid "X Viewport Positions"
1667
msgstr "Posicións X do viewport"
2108
msgstr "Posicións X da Área de traballo"
1669
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
2110
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
1670
2111
msgid "X position values"
1671
2112
msgstr "Valores de posición X"
1673
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
2114
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
1674
2115
msgid "Y Positions"
1675
2116
msgstr "Posicións Y"
1677
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
2118
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
1678
2119
msgid "Y Viewport Positions"
1679
msgstr "Posicións Y do viewport"
2120
msgstr "Posicións Y da Área de Traballo"
1681
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
2122
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
1682
2123
msgid "Y position values"
1683
2124
msgstr "Valores de posición Y"
1689
2130
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
1690
2131
msgid "Png image loader"
1691
msgstr "Cargar imaxes Png"
2132
msgstr "Cargador de imaxes Png"
1693
2134
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
1694
2135
msgid "Regex Matching"
1695
msgstr "Filtraxe Rexex"
2136
msgstr "Coincidencia Regex"
1697
2138
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
1698
2139
msgid "Regex window matching"
1699
msgstr "Filtraxe Rexex de fiestras"
1701
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
2140
msgstr "Coincidencia Regex das xanelas"
2142
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2143
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2145
msgstr "Atallos de teclado"
2147
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
1702
2148
msgid "Border Color"
1703
msgstr "Cor da borda"
2149
msgstr "Cor do borde"
1705
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
2151
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
1706
2152
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
1708
"Cor do contorno empregado para o modo contorno e rectangular de "
2153
msgstr "Cor do borde dos extremos e modos de dimesionado por rectángulos"
1711
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
2155
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
1712
2156
msgid "Default Resize Mode"
1713
msgstr "Modo de redimensionamento por omisión"
2157
msgstr "Modo de Dimensionado por Omisión"
1715
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
2159
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
1716
2160
msgid "Default mode used for window resizing"
1717
msgstr "Modo a empregar por omisión para redimensionamento de fiestras"
2161
msgstr "Modo a empregar por omisión no dimensionado de xanelas"
1719
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
2163
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
1720
2164
msgid "Fill Color"
1721
msgstr "Cor de preenchemento"
2165
msgstr "Cor de recheo"
1723
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
2167
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
1724
2168
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
1726
"Cor de preenchemento empregada para o modo rectangular de redimensionamento"
2169
msgstr "Cor de recheo empregada para o modo de dimensionado por rectángulo"
1728
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
2171
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
1729
2172
msgid "Initiate Normal Window Resize"
1730
msgstr "Iniciar Redimensionamento Normal de Fiestras"
2173
msgstr "Iniciar o Dimensionado Normal de Fiestra"
1732
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
2175
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
1733
2176
msgid "Initiate Outline Window Resize"
1734
msgstr "Iniciar Redimensionamento esqueleto de Fiestras"
2177
msgstr "Iniciar o Dimensionado de Fiestras co Borde"
1736
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
2179
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
1737
2180
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
1738
msgstr "Iniciar Redimensionamento Rectangular de Fiestras"
2181
msgstr "Iniciar o Dimensionado de Fiestras co Rectángulo"
1740
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
2183
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
1741
2184
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
1742
msgstr "Iniciar Redimensionamento Esticado de Fiestras"
2185
msgstr "Iniciar Dimensionado Por Estirado de Fiestras"
1744
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
2187
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1745
2188
msgid "Initiate Window Resize"
1746
msgstr "Iniciar Redimensionamento de Fiestras"
1748
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1752
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
2189
msgstr "Iniciar Dimensión de Fiestras"
2191
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
1753
2192
msgid "Normal Resize Windows"
1754
msgstr "Redimensionamento Normal de Fiestras"
2193
msgstr "Dimensionado Normal de Fiestras"
1756
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
2195
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
1757
2196
msgid "Outline"
1758
2197
msgstr "Contorno"
1760
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
2199
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
1761
2200
msgid "Outline Resize Windows"
1762
msgstr "Redimensionar fiestras polo contorno"
2201
msgstr "Dimensionado de Fiestras co Contorno"
1764
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
2203
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
1765
2204
msgid "Rectangle"
1766
2205
msgstr "Rectángulo"
1768
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
2207
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
1769
2208
msgid "Rectangle Resize Windows"
1770
msgstr "Redimensionar Fiestras rectangularmente"
2209
msgstr "Dimensionado de Fiestras co Rectángulo"
1772
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
2211
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
1773
2212
msgid "Resize Window"
1774
msgstr "Redimensionar Fiestra"
2213
msgstr "Dimensionar Fiestra"
1776
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
2215
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
1777
2216
msgid "Resize window"
1778
msgstr "Redimensionar fiestra"
2217
msgstr "Dimensionar xanela"
1780
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
2219
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
1781
2220
msgid "Start resizing window"
1782
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra"
2221
msgstr "Iniciar dimensionado de xanela"
1784
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
2223
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
1785
2224
msgid "Start resizing window by stretching it"
1786
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra esticandoa"
2225
msgstr "Iniciar dimensionado de xanelas estirándoas"
1788
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
2227
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
1789
2228
msgid "Start resizing window normally"
1790
msgstr "Iniciar redimensionamento normal da fiestra"
2229
msgstr "Iniciar dimensionado normal da xanela"
1792
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
2231
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
1793
2232
msgid "Start resizing window with outline"
1794
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando o contorno"
2233
msgstr "Iniciar dimensionado de xanela empregando o contorno"
1796
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
2235
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
1797
2236
msgid "Start resizing window with rectangle"
1798
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando un rectángulo"
2237
msgstr "Iniciar dimensionado da xanela empregando un rectángulo"
1800
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
2239
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
1801
2240
msgid "Stretch"
1804
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
2243
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
1805
2244
msgid "Stretch Resize Windows"
1806
msgstr "Redimensionar fiestras esticándoas"
2245
msgstr "Dimensionar Fiestras Estirándoas"
1808
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
2247
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
1809
2248
msgid "Windows that normal resize should be used for"
1810
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento normal"
2249
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionado normal"
1812
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
2251
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
1813
2252
msgid "Windows that outline resize should be used for"
1814
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento polo contorno"
2253
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionado co contorno"
1816
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
2255
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
1817
2256
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
1818
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento rectangular"
2257
msgstr "Fiestras que deben empregar o dimensionado por rectángulo"
1820
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
2259
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
1821
2260
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
1822
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento por esticamento"
2261
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionamento por estiramento"
1824
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2263
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
1825
2264
msgid "Edge Flip DnD"
1826
msgstr "DnD de Inversión de Bordas"
2265
msgstr "Cambiar cando se Arrastra cara o Borde"
1828
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
2267
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
1829
2268
msgid "Edge Flip Move"
1830
msgstr "Movemento de Inversión de Bordas"
2269
msgstr "Xirar con Movemento cara o Borde"
1832
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
2271
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
1833
2272
msgid "Edge Flip Pointer"
1834
msgstr "Punteiro de Inversión de Bordas"
2273
msgstr "Xirar cando estea o Punteiro no Borde"
1836
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
2275
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
1837
2276
msgid "Flip Time"
1838
msgstr "Tempo de Inversión"
2277
msgstr "Duración do Xiro"
1840
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
2279
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
1841
2280
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
1842
msgstr "Rodar cara o viewport da esquerda e manter punteiro"
2281
msgstr "Xirar á area de traballo da esquerda e manter punteiro"
1844
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
2283
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
1845
2284
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
1847
"Inverter para o viewport seguinte ao arrastrar o obxecto para a borda da "
2286
"Xirar á área de traballo seguinte ao arrastrar un obxecto cara o borde da "
1850
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
2289
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
1851
2290
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
1853
"Inverter para o viewport seguinte ao mover o punteiro para a borda da "
2292
"Xirar á área de traballo seguinte ao mover o punteiro cara o borde da xanela"
1856
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
2294
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
1857
2295
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
1859
"Inverter para o viewport seguinte ao mover a fiestra para a borda da pantalla"
2297
"Cambiar á área de traballo seguinte ao mover a xanela cara o borde da "
1861
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
2300
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
1862
2301
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
1863
msgstr "Rodar para o viewport da dereita e manter punteiro"
2302
msgstr "Cambiar á área de traballo da dereita e manter punteiro"
1865
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
2304
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
1866
2305
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
1867
msgstr "Inverter o eixo Y para movemento do punteiro"
2306
msgstr "Inverter eixo Y do movemento do punteiro"
1869
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
2308
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
1870
2309
msgid "Pointer Invert Y"
1871
msgstr "Inverter Y co Punteiro"
2310
msgstr "Inverter o eixo Y do Punteiro"
1873
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
2312
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
1874
2313
msgid "Pointer Sensitivity"
1875
2314
msgstr "Sensibilidade do Punteiro"
1877
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
2316
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
1878
2317
msgid "Raise on rotate"
1879
msgstr "Elevar ao rodar"
2318
msgstr "Elevar ao accionar a roda do rato"
1881
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
2320
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
1882
2321
msgid "Raise window when rotating"
1883
msgstr "Elevar fiestras ao rodar"
2322
msgstr "Elevar xanelas ao accionar a roda do rato"
1885
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
2324
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
1886
2325
msgid "Rotate Cube"
2326
msgstr "Cubo xiratorio"
1889
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
2328
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
1890
2329
msgid "Rotate Flip Left"
1891
msgstr "Rodar para a Esquerda"
2330
msgstr "Xirar á Esquerda"
1893
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
2332
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
1894
2333
msgid "Rotate Flip Right"
1895
msgstr "Rodar para a Dereita"
2334
msgstr "Xirar á Dereita"
1897
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
2336
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
1898
2337
msgid "Rotate Left"
1899
msgstr "Xirar para a Esquerda"
2338
msgstr "Xirar á Esquerda"
1901
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
2340
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
1902
2341
msgid "Rotate Left with Window"
1903
msgstr "Xirar para a Esquerda con Fiestra"
2342
msgstr "Xirar á Esquerda coa Fiestra"
1905
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
2344
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
1906
2345
msgid "Rotate Right"
1907
msgstr "Xirar para a Dereita"
2346
msgstr "Xirar á Dereita"
1909
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
2348
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
1910
2349
msgid "Rotate Right with Window"
1911
msgstr "Xirar para a Dereita con Fiestra"
2350
msgstr "Xirar á Dereita arrastrando a Fiestra"
1913
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
2352
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
1914
2353
msgid "Rotate To"
1917
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
2356
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
1918
2357
msgid "Rotate To Face 1"
1919
msgstr "Rodar á cara 1"
2358
msgstr "Xirar á Cara 1"
1921
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
2360
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
1922
2361
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
1923
msgstr "Rodar á cara 1 con Fiestra"
2362
msgstr "Xirar á Cara 1 arrastrando a Fiestra"
1925
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
2364
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
1926
2365
msgid "Rotate To Face 10"
1927
msgstr "Xirar á cara 10"
2366
msgstr "Xirar á Cara 10"
1929
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
2368
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
1930
2369
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
1931
msgstr "Xirar á cara 10 con Fiestra"
2370
msgstr "Xirar á Cara 10 arrastrando a Fiestra"
1933
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
2372
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
1934
2373
msgid "Rotate To Face 11"
1935
msgstr "Xirar á cara 11"
2374
msgstr "Xirar á Cara 11"
1937
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
2376
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
1938
2377
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
1939
msgstr "Xirar á cara 11 con Fiestra"
2378
msgstr "Xirar á Cara 11 arrastrando a Fiestra"
1941
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
2380
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
1942
2381
msgid "Rotate To Face 12"
1943
msgstr "Xirar á cara 12"
2382
msgstr "Xirar á Cara 12"
1945
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
2384
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
1946
2385
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
1947
msgstr "Xirar á cara 12 con Fiestra"
2386
msgstr "Xirar á Cara 12 arrastrando a Fiestra"
1949
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
2388
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
1950
2389
msgid "Rotate To Face 2"
1951
msgstr "Xirar á cara 2"
2390
msgstr "Xirar á Cara 2"
1953
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
2392
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
1954
2393
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
1955
msgstr "Xirar á cara 2 con Fiestra"
2394
msgstr "Xirar á Cara 2 arrastrando a Fiestra"
1957
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
2396
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
1958
2397
msgid "Rotate To Face 3"
1959
msgstr "Xirar á cara 3"
2398
msgstr "Xirar á Cara 3"
1961
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
2400
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
1962
2401
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
1963
msgstr "Xirar á cara 3 con Fiestra"
2402
msgstr "Xirar á Cara 3 arrastrando a Fiestra"
1965
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
2404
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
1966
2405
msgid "Rotate To Face 4"
1967
msgstr "Xirar á cara 4"
2406
msgstr "Xirar á Cara 4"
1969
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
2408
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
1970
2409
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
1971
msgstr "Xirar á cara 4 con Fiestra"
2410
msgstr "Xirar á Cara 4 arrastrando a Fiestra"
1973
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
2412
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
1974
2413
msgid "Rotate To Face 5"
1975
msgstr "Xirar á cara 5"
2414
msgstr "Xirar á Cara 5"
1977
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
2416
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
1978
2417
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
1979
msgstr "Xirar á cara 5 con Fiestra"
2418
msgstr "Xirar á Cara 5 arrastrando a Fiestra"
1981
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
2420
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
1982
2421
msgid "Rotate To Face 6"
1983
msgstr "Xirar á cara 6"
2422
msgstr "Xirar á Cara 6"
1985
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
2424
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
1986
2425
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
1987
msgstr "Xirar á cara 6 con Fiestra"
2426
msgstr "Xirar á Cara 6 arrastrando a Fiestra"
1989
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
2428
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
1990
2429
msgid "Rotate To Face 7"
1991
msgstr "Xirar á cara 7"
2430
msgstr "Xirar á Cara 7"
1993
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
2432
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
1994
2433
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
1995
msgstr "Xirar á cara 7 con Fiestra"
2434
msgstr "Xirar á Cara 7 arrastrando a Fiestra"
1997
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
2436
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
1998
2437
msgid "Rotate To Face 8"
1999
msgstr "Xirar á cara 8"
2438
msgstr "Xirar á Cara 8"
2001
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
2440
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2002
2441
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2003
msgstr "Xirar á cara 8 con Fiestra"
2442
msgstr "Xirar á Cara 8 arrastrando a Fiestra"
2005
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2444
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2006
2445
msgid "Rotate To Face 9"
2007
msgstr "Xirar á cara 9"
2446
msgstr "Xirar á Cara 9"
2009
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2448
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2010
2449
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2011
msgstr "Xirar á cara 9 con Fiestra"
2013
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2450
msgstr "Xirar á Cara 9 arrastrando a Fiestra"
2452
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2456
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2014
2457
msgid "Rotate desktop cube"
2015
msgstr "Xirar cubo do escritorio"
2458
msgstr "Activa a rotación do cubo a través das áreas de traballo"
2017
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2460
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2018
2461
msgid "Rotate left"
2019
msgstr "Xirar para a esquerda"
2462
msgstr "Xirar á esquerda"
2021
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2464
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2022
2465
msgid "Rotate left and bring active window along"
2023
msgstr "Rodar cara a esquerda e traer a fiestra activa xunto"
2466
msgstr "Xirar á esquerda e arrastrar a xanela activa"
2025
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2468
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2026
2469
msgid "Rotate right"
2027
msgstr "Xirar para a dereita"
2470
msgstr "Xirar á dereita"
2029
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2472
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2030
2473
msgid "Rotate right and bring active window along"
2031
msgstr "Rodar para a dereita e traer a fiestra activa xunto"
2033
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2474
msgstr "Xirar á dereita e arrastrar a xanela activa"
2476
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2477
msgid "Rotate to cube face"
2478
msgstr "Xirar á cara do cubo"
2480
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2481
msgid "Rotate to cube face with window"
2482
msgstr "Xirar á cara do cubo coa xanela"
2484
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2034
2485
msgid "Rotate to face 1"
2035
msgstr "Rodar para a face 1"
2486
msgstr "Xirar á cara 1"
2037
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2488
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2038
2489
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2039
msgstr "Rodar para a face 1 e traer a fiestra activa xunto"
2490
msgstr "Xirar á cara 1 e arrastrar tamén a xanela activa"
2041
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2492
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2042
2493
msgid "Rotate to face 10"
2043
2494
msgstr "Xirar á cara 10"
2045
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2496
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2046
2497
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2047
msgstr "Xirar á cara 10 e traer a fiestra activa xunto"
2498
msgstr "Xirar á cara 10 e arrastrar tamén a xanela activa"
2049
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2500
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2050
2501
msgid "Rotate to face 11"
2051
2502
msgstr "Xirar á cara 11"
2053
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2504
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2054
2505
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2055
msgstr "Xirar á cara 11 e traer a fiestra activa xunto"
2506
msgstr "Xirar á cara 11 e arrastrar tamén a xanela activa"
2057
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2508
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2058
2509
msgid "Rotate to face 12"
2059
2510
msgstr "Xirar á cara 12"
2061
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2512
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2062
2513
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2063
msgstr "Xirar á cara 12 e traer a fiestra activa xunto"
2514
msgstr "Xirar á cara 12 e arrastrar tamén a xanela activa"
2065
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2516
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2066
2517
msgid "Rotate to face 2"
2067
2518
msgstr "Xirar á cara 2"
2069
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2520
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2070
2521
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2071
msgstr "Xirar á cara 2 e traer a fiestra activa xunto"
2522
msgstr "Xirar á cara 2 e arrastrar tamén a xanela activa"
2073
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2524
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2074
2525
msgid "Rotate to face 3"
2075
2526
msgstr "Xirar á cara 3"
2077
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2528
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2078
2529
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2079
msgstr "Xirar á cara 3 e traer a fiestra activa xunto"
2530
msgstr "Xirar á cara 3 e arrastrar tamén a xanela activa"
2081
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2532
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2082
2533
msgid "Rotate to face 4"
2083
2534
msgstr "Xirar á cara 4"
2085
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2536
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2086
2537
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2087
msgstr "Xirar á cara 4 e traer a fiestra activa xunto"
2538
msgstr "Xirar á cara 4 e arrastrar tamén a xanela activa"
2089
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2540
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2090
2541
msgid "Rotate to face 5"
2091
2542
msgstr "Xirar á cara 5"
2093
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2544
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2094
2545
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2095
msgstr "Xirar á cara 5 e traer a fiestra activa xunto"
2546
msgstr "Xirar á cara 5 e arrastrar tamén a xanela activa"
2097
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2548
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2098
2549
msgid "Rotate to face 6"
2099
2550
msgstr "Xirar á cara 6"
2101
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2552
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2102
2553
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2103
msgstr "Xirar á cara 6 e traer a fiestra activa xunto"
2554
msgstr "Xirar á cara 6 e arrastrar tamén a xanela activa"
2105
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2556
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2106
2557
msgid "Rotate to face 7"
2107
2558
msgstr "Xirar á cara 7"
2109
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2560
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2110
2561
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2111
msgstr "Xirar á cara 7 e traer a fiestra activa xunto"
2562
msgstr "Xirar á cara 7 e arrastrar tamén a xanela activa"
2113
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2564
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2114
2565
msgid "Rotate to face 8"
2115
2566
msgstr "Xirar á cara 8"
2117
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2568
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2118
2569
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2119
msgstr "Xirar á cara 8 e traer a fiestra activa xunto"
2570
msgstr "Xirar á cara 8 e arrastrar tamén a xanela activa"
2121
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2572
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2122
2573
msgid "Rotate to face 9"
2123
2574
msgstr "Xirar á cara 9"
2125
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2576
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2126
2577
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2127
msgstr "Xirar á cara 9 e traer a fiestra activa xunto"
2578
msgstr "Xirar á cara 9 e arrastrar tamén a xanela activa"
2129
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2580
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2130
2581
msgid "Rotate to viewport"
2131
msgstr "Rodar para o viewport"
2582
msgstr "Xirar á área de traballo"
2133
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2584
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2134
2585
msgid "Rotate window"
2135
msgstr "Rodar fiestra"
2586
msgstr "Xirar xanela"
2137
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2588
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2138
2589
msgid "Rotate with window"
2139
msgstr "Rodar con fiestra"
2590
msgstr "Xirar coa xanela"
2141
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2592
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2142
2593
msgid "Rotation Acceleration"
2143
2594
msgstr "Aceleración da Rotación"
2145
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2596
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2146
2597
msgid "Rotation Speed"
2147
msgstr "Velocidade da Rotación"
2598
msgstr "Velocidade de Rotación"
2149
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2600
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2150
2601
msgid "Rotation Timestep"
2151
msgstr "Timestep da Rotación"
2602
msgstr "Saltos de Tempo da Rotación"
2153
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2604
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2154
2605
msgid "Rotation Zoom"
2155
2606
msgstr "Zoom da rotación"
2157
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2608
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2158
2609
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2159
2610
msgstr "Sensibilidade do movemento do punteiro"
2161
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2612
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2163
2613
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2164
msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior"
2614
msgstr "Xirar o Cubo á Cara Inferior"
2166
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2616
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2167
2617
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2168
msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior"
2618
msgstr "Xirar o Cubo á Cara Superior"
2170
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2620
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2172
2621
msgid "Snap To Bottom Face"
2173
msgstr "Pechar na cara superior"
2622
msgstr "Xirar á Cara Inferior"
2175
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2624
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2176
2625
msgid "Snap To Top Face"
2177
msgstr "Pechar na cara superior"
2626
msgstr "Xirar á Cara Superior"
2179
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2628
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2180
2629
msgid "Start Rotation"
2181
2630
msgstr "Iniciar Rotación"
2183
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2632
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2184
2633
msgid "Timeout before flipping viewport"
2185
msgstr "Tempo de espera ata rodar o viewport"
2634
msgstr "Tempo de espera antes de rodar a área de traballo"
2187
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2636
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2191
2640
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
2192
2641
msgid "Amount of opacity in percent"
2193
msgstr "Volume de opacidade en porcentaxe"
2642
msgstr "Nivel de Opacidade en porcentaxe"
2195
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
2644
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2197
2646
msgstr "Grande"
2199
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
2648
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2649
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2650
msgstr "Atallos para Trocar o Modo de Escala"
2652
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2654
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2655
"disabling it when released."
2657
"Atallos de teclado para trocar o modo escala no canto de activalos cando son "
2658
"pulsados e desactivados cando se solta."
2660
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2200
2661
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2201
msgstr "Clicar escritorio para Mostrar Área"
2662
msgstr "Facer Clic no Escritorio para Amosalo"
2203
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2664
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2204
2665
msgid "Darken Background"
2205
msgstr "Escurecer segundo plano"
2666
msgstr "Escurecer Fondo"
2207
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
2668
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2208
2669
msgid "Darken background when scaling windows"
2209
msgstr "Escurecer segundo plano ao dimensionar fiestras"
2670
msgstr "Escurecer fondo ao escalar xanelas"
2211
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2672
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2213
2674
msgstr "Emblema"
2215
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2676
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2216
2677
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2218
"Entrar no modo Mostrar Área de Traballo cando o ambiente é clicado durante o "
2679
"Entrar no modo Amosar Escritorio cando se faga clic no Escritorio durante o "
2221
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2682
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2222
2683
msgid "Hover Time"
2223
msgstr "Tempo a pairar"
2684
msgstr "Tempo durante o cal se deixa o rato enriba"
2225
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2686
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2226
2687
msgid "Initiate Window Picker"
2227
2688
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras"
2229
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2690
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2230
2691
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2231
msgstr "Iniciar selector de fiestras para todalas fiestras"
2692
msgstr "Iniciar selector de xanelas Para Tódalas Fiestras"
2233
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2694
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2234
2695
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2235
msgstr "Iniciar selector de fiestras para grupo de fiestras"
2696
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Grupos de Fiestras"
2237
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2698
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2238
2699
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2239
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Todas as Fiestras na Saída Actual"
2241
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2700
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Tódalas Fiestras na Saída Actual"
2702
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
2703
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2704
msgstr "Atallos de teclado para Trocar o Modo Escala"
2706
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2708
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2709
"disabling it when released."
2711
"Os atallos de teclado trocan o modo de escala no canto de activalo cando é "
2712
"pulsado e desactivado cando é soltado."
2714
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2242
2715
msgid "Layout and start transforming all windows"
2243
msgstr "Dispor todas as fiestras e iniciar súa transformación"
2716
msgstr "Dispor todas as xanelas e iniciar súa transformación"
2245
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2718
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2246
2719
msgid "Layout and start transforming window group"
2247
msgstr "Dispor o grupo de fiestras e iniciar súa transformación"
2720
msgstr "Dispor o grupo de xanelas e iniciar súa transformación"
2249
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2722
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2250
2723
msgid "Layout and start transforming windows"
2251
msgstr "Dispor as fiestras e iniciar súa transformación"
2724
msgstr "Dispor as xanelas e iniciar súa transformación"
2253
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2726
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2254
2727
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2255
msgstr "Dispor as fiestras na saída actual e iniciar súa transformación"
2257
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
2261
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2728
msgstr "Dispor as xanelas na saída actual e iniciar a súa transformación"
2730
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2262
2731
msgid "On all output devices"
2263
msgstr "En todos os dispositivos de saída"
2732
msgstr "En tódolos dispositivos de saída"
2265
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2734
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2266
2735
msgid "On current output device"
2267
2736
msgstr "Só no dispositivo de saída actual"
2269
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2738
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2270
2739
msgid "Overlay Icon"
2271
msgstr "Iconade Instalación Sobreposta"
2740
msgstr "Icona Superposta"
2273
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2742
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2274
2743
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2275
msgstr "Sobrescreber un icona nas fiestras cando elas son dimensionadas"
2744
msgstr "Superpor un icona nas xanelas cando sexan escaladas"
2277
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
2746
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2279
msgstr "Dimensionar"
2281
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
2750
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2282
2751
msgid "Scale Windows"
2283
msgstr "Fiestras a dimensionar"
2752
msgstr "Escalado de Fiestras"
2285
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2754
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2286
2755
msgid "Scale speed"
2287
msgstr "Velocidade de Dimensionamento"
2756
msgstr "Velocidade de Escalado"
2289
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2758
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2290
2759
msgid "Scale timestep"
2291
msgstr "Etapa de dimensionamento"
2760
msgstr "Saltos na Escala"
2293
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
2762
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2294
2763
msgid "Scale windows"
2295
msgstr "Dimensionar fiestras"
2764
msgstr "Escala de Fiestras"
2297
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2766
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2298
2767
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2300
"Selecciona onde as fiestras son dimensionadas se existiren múltiplos "
2769
"Selecciona cando son escaladasa xanelas se se empregan múltiples "
2301
2770
"dispositivos de saída."
2303
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2772
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2304
2773
msgid "Space between windows"
2305
msgstr "Espazo entre fiestras"
2774
msgstr "Espazo entre xanelas"
2307
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2776
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2308
2777
msgid "Spacing"
2309
msgstr "Espazamento"
2311
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2780
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2313
2782
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2315
"Tempo (en ms) antes que o modo de dimensionar sexa rematado ao pairar sobre "
2784
"Tempo (en ms) antes de que o modo de escalado se remate ao pasar sobre unha "
2318
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2787
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2319
2788
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2320
msgstr "Fiestras a seren dimensionadas no modo Dimensionar"
2789
msgstr "Fiestras que deben ser escaladas en modo escala"
2322
2791
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
2323
2792
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2324
msgstr "Abrir automaticamente captura de pantalla nesta aplicación"
2793
msgstr "Abrir automaticamente a captura de pantalla con esta aplicación"
2326
2795
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
2327
2796
msgid "Directory"
2330
2799
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
2331
2800
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2332
msgstr "Captura de sección rectangular da pantalla"
2801
msgstr "Iniciar Rectángulo de Captura de Pantalla "
2334
2803
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
2335
2804
msgid "Launch Application"
2336
msgstr "Iniciar Aplicación"
2805
msgstr "Lanzar Aplicación"
2338
2807
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
2339
2808
msgid "Put screenshot images in this directory"
2340
msgstr "Colocar capturas de pantalla nestes directorio"
2809
msgstr "Colocar capturas de pantalla neste directorio"
2342
2811
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
2343
2812
msgid "Screenshot"