~townsend/compiz/fix-decoration-grab-0.9.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Guillaume Seguin
  • Date: 2009-10-13 15:50:41 UTC
  • Revision ID: git-v1:b8ab544ac4df12db4ce8f29394c0902fb85ccd4c
Update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
7
7
# This file is distributed under the same license as the Compiz package.
8
8
#
9
 
# Fran Diéguez (GLUG) <fran dot dieguez at glug dot es>, 2007.
 
9
#
 
10
# Fran Diéguez (GLUG) <fran dot dieguez at glug dot es>, 2007, 2009.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: compiz\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 20:04+0200\n"
16
 
"Last-Translator: Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>\n"
17
 
"Language-Team: <gl@li.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:01+0200\n"
 
17
"Last-Translator: \n"
 
18
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
24
 
24
25
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
25
26
msgid "Desktop"
33
34
msgid "Compiz"
34
35
msgstr "Compiz"
35
36
 
 
37
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
 
38
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
 
39
msgid "None"
 
40
msgstr "Ningún"
 
41
 
 
42
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
 
43
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
 
44
msgid "Shade"
 
45
msgstr "Sombra"
 
46
 
 
47
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
 
48
msgid "Maximize"
 
49
msgstr "Maximizar"
 
50
 
 
51
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
 
52
msgid "Maximize Horizontally"
 
53
msgstr "Maximizar Horizontalmente"
 
54
 
 
55
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
 
56
msgid "Maximize Vertically"
 
57
msgstr "Maximizar Verticalmente"
 
58
 
 
59
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
 
60
msgid "Minimize"
 
61
msgstr "Minimizar"
 
62
 
 
63
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
 
64
msgid "Raise"
 
65
msgstr "Elevar"
 
66
 
 
67
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
 
68
msgid "Lower"
 
69
msgstr "Baixar"
 
70
 
 
71
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
 
72
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
 
73
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
 
74
msgid "Window Menu"
 
75
msgstr "Menú da Fiestra"
 
76
 
36
77
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
37
78
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
38
79
msgstr ""
39
 
"Acción a levar a cabo cando se emprega a roda do rato na barra de título da "
40
 
"fiestra."
 
80
"Acción a levar a cabo cando se fai acciona a roda do rato na barra de título "
 
81
"da xanela."
41
82
 
42
83
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
43
84
msgid "Blur type"
45
86
 
46
87
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
47
88
msgid "Metacity theme active window opacity"
48
 
msgstr "Opacidade da fiestra activa no tema metacity"
 
89
msgstr "Opacidade da xanela activa no tema metacity"
49
90
 
50
91
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
51
92
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
52
 
msgstr "Opacidade da sombra da fiestra activa no tema metacity"
 
93
msgstr "Opacidade da sombra da xanela activa no tema metacity"
53
94
 
54
95
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
55
96
msgid "Metacity theme opacity"
61
102
 
62
103
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
63
104
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
64
 
msgstr "Opacidade a empregar para fiestras activas con decoracións metacity"
 
105
msgstr "Opacidade a empregar para xanelas activas con decoracións metacity"
65
106
 
66
107
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
67
108
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
72
113
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
73
114
"translucent"
74
115
msgstr ""
75
 
"Sombrear decoración de fiestras activas con temas metacity de opaco para "
 
116
"Escurecer decoración de xanelas activas con temas metacity de opaco cara "
76
117
"transparente"
77
118
 
78
119
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
79
120
msgid ""
80
121
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
81
122
msgstr ""
82
 
"Sombrear decoración de fiestras con temas metacity de opaco para transparente"
 
123
"Sombrear decoración de xanelas con temas metacity de opaco cara transparente"
83
124
 
84
125
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
85
126
msgid "Title bar mouse wheel action"
95
136
 
96
137
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
97
138
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
98
 
msgstr "Empregar tema metacity ao debuxar as decoracións das fiestras"
 
139
msgstr "Empregar tema metacity ao debuxar as decoracións das xanelas"
99
140
 
100
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
101
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
 
141
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
 
142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
102
143
msgid "Close Window"
103
144
msgstr "Pechar Fiestra"
104
145
 
 
146
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
 
147
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
 
148
msgid "Unmaximize Window"
 
149
msgstr "Demaximizar Fiestra"
 
150
 
105
151
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
106
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:154
107
 
msgid "Unmaximize Window"
108
 
msgstr "Desmaximizar Fiestra"
109
 
 
110
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
111
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
 
152
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
112
153
msgid "Maximize Window"
113
154
msgstr "Maximizar Fiestra"
114
155
 
115
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
116
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
 
156
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
 
157
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
117
158
msgid "Minimize Window"
118
159
msgstr "Minimizar Fiestra"
119
160
 
120
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
121
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:161
122
 
msgid "Window Menu"
123
 
msgstr "Menú da Fiestra"
124
 
 
125
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
126
 
#, fuzzy
127
 
msgid "Shade"
128
 
msgstr "Dimensionar"
129
 
 
130
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
 
161
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
131
162
msgid "Make Above"
132
 
msgstr "Facer sempre enriba"
 
163
msgstr "Sempre en Primeiro Plano"
133
164
 
134
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
 
165
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
135
166
msgid "Stick"
136
167
msgstr "Fixar"
137
168
 
138
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
 
169
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
139
170
msgid "Unshade"
140
 
msgstr "Desdegradar"
 
171
msgstr "Descurecer"
141
172
 
142
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
 
173
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
143
174
msgid "Unmake Above"
144
 
msgstr "Desfacer Sempre Enriba"
 
175
msgstr "Desfacer Sempre en Primeiro Plano"
145
176
 
146
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
 
177
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
147
178
msgid "Unstick"
148
179
msgstr "Desfixar"
149
180
 
150
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
 
181
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
151
182
#, c-format
152
183
msgid "The window \"%s\" is not responding."
153
 
msgstr "A fiestra \"%s\" non está respondendo."
 
184
msgstr "A xanela \"%s\" non está respondendo."
154
185
 
155
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
 
186
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
156
187
msgid ""
157
188
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
158
189
msgstr ""
159
 
"Forzar a saída desta aplicación causará a perda dos cambios non gardados."
 
190
"Se forzar a saída desta aplicación causará a perda dos cambios non gardados."
160
191
 
161
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
 
192
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
162
193
msgid "_Force Quit"
163
194
msgstr "_Forzar Saída"
164
195
 
165
196
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
166
197
msgid "Annotate"
167
 
msgstr "Anotar"
 
198
msgstr "Anotacións"
168
199
 
169
200
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
170
201
msgid "Annotate Fill Color"
171
 
msgstr "Cor de preenchemento das anotacións"
 
202
msgstr "Cor de recheo das anotacións"
172
203
 
173
204
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
174
205
msgid "Annotate Stroke Color"
176
207
 
177
208
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
178
209
msgid "Annotate plugin"
179
 
msgstr "Plugin de Anotacións"
 
210
msgstr "Complemento de Anotacións"
180
211
 
181
212
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
182
213
msgid "Clear"
188
219
 
189
220
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
190
221
msgid "Draw using tool"
191
 
msgstr "Debuxar empregando unha ferramenta"
 
222
msgstr "Debuxar empregando a ferramenta"
192
223
 
193
224
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
194
225
msgid "Fill color for annotations"
195
 
msgstr "Cor de preenchemento para anotacións"
 
226
msgstr "Cor de recheo das anotacións"
196
227
 
197
228
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
198
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
199
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
 
229
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
 
230
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
200
231
msgid "Initiate"
201
232
msgstr "Iniciar"
202
233
 
203
234
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
204
235
msgid "Initiate annotate drawing"
205
 
msgstr "Iniciar debuxo de anotación"
 
236
msgstr "Iniciar debuxo das anotacións"
206
237
 
207
238
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
208
239
msgid "Initiate annotate erasing"
209
 
msgstr "Iniciar borrador de anotación"
 
240
msgstr "Iniciar goma de borrar das anotacións"
210
241
 
211
242
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
212
243
msgid "Initiate erase"
213
 
msgstr "Iniciar borrador"
 
244
msgstr "Iniciar goma de borrar"
214
245
 
215
246
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
216
247
msgid "Line width"
217
 
msgstr "Espersura da liña"
 
248
msgstr "Ancho da liña"
218
249
 
219
250
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
220
251
msgid "Line width for annotations"
221
 
msgstr "Espesura da liña para anotacións"
 
252
msgstr "Ancho da liña para anotacións"
222
253
 
223
254
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
224
255
msgid "Stroke color for annotations"
238
269
 
239
270
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
240
271
msgid "Alpha Blur"
241
 
msgstr "Desenfoque Alpha"
 
272
msgstr "Desenfoque Alfa"
242
273
 
243
274
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
244
275
msgid "Alpha blur windows"
245
 
msgstr "Alpha-desfocar fiestras"
 
276
msgstr "Desenfoque alfa das xanelas"
246
277
 
247
278
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
248
279
msgid "Blur Filter"
250
281
 
251
282
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
252
283
msgid "Blur Occlusion"
253
 
msgstr "Oclusión o desenfoque"
 
284
msgstr "Oclusión ou desenfoque"
254
285
 
255
286
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
256
287
msgid "Blur Saturation"
262
293
 
263
294
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
264
295
msgid "Blur Windows"
265
 
msgstr "Desenfocar fiestras"
 
296
msgstr "Desenfoque de xanelas"
266
297
 
267
298
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
268
299
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
269
 
msgstr "Desenfocar por detrás de partes transparentes de fiestras"
 
300
msgstr "Desenfocar na parte traseira das xanelas"
270
301
 
271
302
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
272
303
msgid "Blur saturation"
274
305
 
275
306
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
276
307
msgid "Blur windows"
277
 
msgstr "Desenfocar fiestras"
 
308
msgstr "Desenfoca as xanelas"
278
309
 
279
310
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
280
311
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
281
 
msgstr "Desenfocar fiestras que non teñan foco"
 
312
msgstr "Desenfocar as xanelas que non teñan foco"
282
313
 
283
314
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
284
315
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
285
316
msgstr ""
286
 
"Desactivar desenfoque de rexións de pantalla obscurecidas por outras "
287
 
"fiestras."
 
317
"Desactivar desenfoque de rexións de pantalla escurecidas por outras xanelas."
288
318
 
289
319
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
290
320
msgid "Filter method used for blurring"
291
 
msgstr "Método de filtraxe empregado para desfocar"
 
321
msgstr "Método de filtrado empregado para desenfocar"
292
322
 
293
323
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
294
324
msgid "Focus Blur"
295
 
msgstr "Desenfocar con base no foco"
 
325
msgstr "Desenfocar segundo o foco"
296
326
 
297
327
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
298
328
msgid "Focus blur windows"
299
 
msgstr "Desenfocar fiestras con base na fiestra actual"
 
329
msgstr "Desenfocar xanelas segundo o foco"
300
330
 
301
331
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
302
332
msgid "Gaussian"
322
352
 
323
353
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
324
354
msgid "Independent texture fetch"
325
 
msgstr ""
 
355
msgstr "Recollida de textura independente"
326
356
 
327
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
328
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
 
357
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
 
358
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
329
359
msgid "Mipmap"
330
 
msgstr "MipMap"
 
360
msgstr "Mapa de Imaxe"
331
361
 
332
362
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
333
363
msgid "Mipmap LOD"
334
 
msgstr "Mipmap LOD"
 
364
msgstr "Mapa de Imaxe LOD"
335
365
 
336
366
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
337
367
msgid "Mipmap level-of-detail"
338
 
msgstr "Nivel de detalle mipmap"
 
368
msgstr "Nivel de detalle do mapa de imaxe"
339
369
 
340
370
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
341
371
msgid "Pulse"
343
373
 
344
374
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
345
375
msgid "Pulse effect"
346
 
msgstr "Efecto de pulso"
 
376
msgstr "Efecto pulso"
347
377
 
348
378
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
349
379
msgid ""
350
380
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
351
381
"texture fetches."
352
382
msgstr ""
 
383
"Empregar as unidades de textura dispoñibles para facer o maior número "
 
384
"derecollidas de textura independentes posibles."
353
385
 
354
386
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
355
387
msgid "Window blur speed"
356
 
msgstr "Velocidade de desenfoque das fiestras"
 
388
msgstr "Velocidade de desenfoque das xanelas"
357
389
 
358
390
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
359
391
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
360
 
msgstr "Fiestras que deben ser afectadas por desenfoque de foco"
 
392
msgstr "Fiestras afectadas polo desenfoque do foco"
361
393
 
362
394
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
363
395
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
364
 
msgstr "Fiestras que deben empregar alfa-desenfoque por omisión"
 
396
msgstr "Fiestras que deben empregar o-desenfoque alfa por omisión"
365
397
 
366
398
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
367
399
msgid "Clone Output"
368
 
msgstr "Clonar saída"
 
400
msgstr "Clonación da Saída"
369
401
 
370
402
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
371
403
msgid "Initiate clone selection"
372
 
msgstr "Iniciar selección de clone"
 
404
msgstr "Iniciar selección clonada"
373
405
 
374
406
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
375
407
msgid "Output clone handler"
376
 
msgstr "Xestor de clonaxe de saídas"
377
 
 
378
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
379
 
msgid ""
380
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
381
 
"command0"
382
 
msgstr ""
383
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
384
 
"identificado polo comando0"
385
 
 
386
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
387
 
msgid ""
388
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
389
 
"command1"
390
 
msgstr ""
391
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
408
msgstr "Xestor de clonación de saída"
 
409
 
 
410
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
 
411
msgid ""
 
412
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
413
"command0"
 
414
msgstr ""
 
415
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
416
"identificado polo comando0"
 
417
 
 
418
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
 
419
msgid ""
 
420
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
421
"command1"
 
422
msgstr ""
 
423
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
 
424
"consolaidentificado polo comando1"
 
425
 
 
426
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
 
427
msgid ""
 
428
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
429
"command10"
 
430
msgstr ""
 
431
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
 
432
"consolaidentificado polo comando10"
 
433
 
 
434
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
 
435
msgid ""
 
436
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
437
"command11"
 
438
msgstr ""
 
439
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
 
440
"consolaidentificado polo comando11"
 
441
 
 
442
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
 
443
msgid ""
 
444
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
445
"command2"
 
446
msgstr ""
 
447
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de "
 
448
"consolaidentificado polo comando2"
 
449
 
 
450
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
 
451
msgid ""
 
452
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
453
"command3"
 
454
msgstr ""
 
455
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
456
"identificado polo comando3"
 
457
 
 
458
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
 
459
msgid ""
 
460
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
461
"command4"
 
462
msgstr ""
 
463
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
464
"identificado polo comando4"
 
465
 
 
466
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
 
467
msgid ""
 
468
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
469
"command5"
 
470
msgstr ""
 
471
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
472
"identificado polo comando5"
 
473
 
 
474
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
 
475
msgid ""
 
476
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
477
"command6"
 
478
msgstr ""
 
479
"Un botón de atalloque, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
480
"identificado polo comando6"
 
481
 
 
482
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
 
483
msgid ""
 
484
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
485
"command7"
 
486
msgstr ""
 
487
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
488
"identificado polo comando7"
 
489
 
 
490
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
 
491
msgid ""
 
492
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
493
"command8"
 
494
msgstr ""
 
495
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
496
"identificado polo comando8"
 
497
 
 
498
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
 
499
msgid ""
 
500
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
501
"command9"
 
502
msgstr ""
 
503
"Un botón de atallo que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
504
"identificado polo comando9"
 
505
 
 
506
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
 
507
msgid ""
 
508
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
509
"command0"
 
510
msgstr ""
 
511
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
512
"identificado polo comando0"
 
513
 
 
514
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
 
515
msgid ""
 
516
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
517
"command1"
 
518
msgstr ""
 
519
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
 
520
"consolaidentificado polo comando1"
 
521
 
 
522
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
 
523
msgid ""
 
524
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
525
"command10"
 
526
msgstr ""
 
527
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
 
528
"consolaidentificado polo comando10"
 
529
 
 
530
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
 
531
msgid ""
 
532
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
533
"command11"
 
534
msgstr ""
 
535
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
 
536
"consolaidentificado polo comando11"
 
537
 
 
538
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
 
539
msgid ""
 
540
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
541
"command2"
 
542
msgstr ""
 
543
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de "
 
544
"consolaidentificado polo comando2"
 
545
 
 
546
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
 
547
msgid ""
 
548
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
549
"command3"
 
550
msgstr ""
 
551
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
552
"identificado polo comando3"
 
553
 
 
554
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
 
555
msgid ""
 
556
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
557
"command4"
 
558
msgstr ""
 
559
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
560
"identificado polo comando4"
 
561
 
 
562
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
 
563
msgid ""
 
564
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
565
"command5"
 
566
msgstr ""
 
567
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
568
"identificado polo comando5"
 
569
 
 
570
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
 
571
msgid ""
 
572
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
573
"command6"
 
574
msgstr ""
 
575
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
576
"identificado polo comando6"
 
577
 
 
578
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
 
579
msgid ""
 
580
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
581
"command7"
 
582
msgstr ""
 
583
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
584
"identificado polo comando7"
 
585
 
 
586
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
 
587
msgid ""
 
588
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
589
"command8"
 
590
msgstr ""
 
591
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
592
"identificado polo comando8"
 
593
 
 
594
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
 
595
msgid ""
 
596
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
597
"command9"
 
598
msgstr ""
 
599
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando de consola "
 
600
"identificado polo comando9"
 
601
 
 
602
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
 
603
msgid ""
 
604
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
605
"command0"
 
606
msgstr ""
 
607
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
 
608
"identificado polo comando0"
 
609
 
 
610
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
 
611
msgid ""
 
612
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
613
"command1"
 
614
msgstr ""
 
615
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
392
616
"identificado polo comando1"
393
617
 
394
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
 
618
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
395
619
msgid ""
396
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
620
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
397
621
"command10"
398
622
msgstr ""
399
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
623
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
400
624
"identificado polo comando10"
401
625
 
402
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
 
626
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
403
627
msgid ""
404
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
628
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
405
629
"command11"
406
630
msgstr ""
407
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
631
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
408
632
"identificado polo comando11"
409
633
 
410
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
 
634
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
411
635
msgid ""
412
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
636
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
413
637
"command2"
414
638
msgstr ""
415
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
639
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
416
640
"identificado polo comando2"
417
641
 
418
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
 
642
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
419
643
msgid ""
420
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
644
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
421
645
"command3"
422
646
msgstr ""
423
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
647
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
424
648
"identificado polo comando3"
425
649
 
426
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
 
650
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
427
651
msgid ""
428
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
652
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
429
653
"command4"
430
654
msgstr ""
431
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
655
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
432
656
"identificado polo comando4"
433
657
 
434
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
 
658
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
435
659
msgid ""
436
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
660
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
437
661
"command5"
438
662
msgstr ""
439
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
663
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
440
664
"identificado polo comando5"
441
665
 
442
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
 
666
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
443
667
msgid ""
444
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
668
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
445
669
"command6"
446
670
msgstr ""
447
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
671
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
448
672
"identificado polo comando6"
449
673
 
450
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
 
674
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
451
675
msgid ""
452
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
676
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
453
677
"command7"
454
678
msgstr ""
455
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
679
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
456
680
"identificado polo comando7"
457
681
 
458
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
 
682
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
459
683
msgid ""
460
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
684
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
461
685
"command8"
462
686
msgstr ""
463
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
687
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
464
688
"identificado polo comando8"
465
689
 
466
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
 
690
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
467
691
msgid ""
468
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
692
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
469
693
"command9"
470
694
msgstr ""
471
 
"Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell "
 
695
"Un atallo de borde que cando é invocado, executa o comando de consola "
472
696
"identificado polo comando9"
473
697
 
474
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
475
 
msgid "Active Plugins"
476
 
msgstr "Plugins Activos"
477
 
 
478
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
479
 
msgid ""
480
 
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
481
 
msgstr ""
482
 
"Permitir que o deseño das fiestras a pantalla completa non sexa "
483
 
"redirecionado  para pixmaps fora da pantalla"
484
 
 
485
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
486
 
msgid "Audible Bell"
487
 
msgstr "Campaiña Audíbel"
488
 
 
489
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
490
 
msgid "Audible system beep"
491
 
msgstr "Bip do sistema audíbel"
492
 
 
493
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
494
 
msgid "Auto-Raise"
495
 
msgstr "Elevación Automática"
496
 
 
497
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
498
 
msgid "Auto-Raise Delay"
499
 
msgstr "Atraso na Elevación Automática"
500
 
 
501
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
502
 
msgid "Automatic detection of output devices"
503
 
msgstr "Detección automática de dispositivos de saída"
504
 
 
505
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
506
 
msgid "Automatic detection of refresh rate"
507
 
msgstr "Detección automática da taxa de actualización"
508
 
 
509
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
510
 
msgid "Best"
511
 
msgstr "Mellor"
512
 
 
513
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
514
 
msgid "Click To Focus"
515
 
msgstr "Prema para Posicionar o Foco"
516
 
 
517
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
518
 
msgid "Click on window moves input focus to it"
519
 
msgstr "Prema na fiestra transfere o foco para ela"
520
 
 
521
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
522
 
msgid "Close active window"
523
 
msgstr "Pechar a fiestra activa"
524
 
 
525
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
526
 
msgid "Command line 0"
527
 
msgstr "Liña de comando 0"
528
 
 
529
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
 
698
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
 
699
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
 
700
msgstr "Asigna atallos a comandos arbitrarios"
 
701
 
 
702
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
 
703
msgid "Button Bindings"
 
704
msgstr "Botóns de atallo"
 
705
 
 
706
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
530
707
msgid "Command line 1"
531
708
msgstr "Liña de comando 1"
532
709
 
533
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
 
710
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
534
711
msgid "Command line 10"
535
712
msgstr "Liña de comando 10"
536
713
 
537
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
 
714
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
538
715
msgid "Command line 11"
539
716
msgstr "Liña de comando 11"
540
717
 
541
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
 
718
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
 
719
msgid "Command line 12"
 
720
msgstr "Liña de comando 12"
 
721
 
 
722
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
542
723
msgid "Command line 2"
543
724
msgstr "Liña de comando 2"
544
725
 
545
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
 
726
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
546
727
msgid "Command line 3"
547
728
msgstr "Liña de comando 3"
548
729
 
549
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
 
730
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
550
731
msgid "Command line 4"
551
732
msgstr "Liña de comando 4"
552
733
 
553
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
 
734
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
554
735
msgid "Command line 5"
555
736
msgstr "Liña de comando 5"
556
737
 
557
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
 
738
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
558
739
msgid "Command line 6"
559
740
msgstr "Liña de comando 6"
560
741
 
561
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
 
742
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
562
743
msgid "Command line 7"
563
744
msgstr "Liña de comando 7"
564
745
 
565
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
 
746
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
566
747
msgid "Command line 8"
567
748
msgstr "Liña de comando 8"
568
749
 
569
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
 
750
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
570
751
msgid "Command line 9"
571
752
msgstr "Liña de comando 9"
572
753
 
573
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
 
754
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
574
755
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
575
756
msgstr ""
576
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command0 fora accionado"
 
757
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando0 sexa "
 
758
"accionado"
577
759
 
578
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
 
760
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
579
761
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
580
762
msgstr ""
581
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command1 fora accionado"
 
763
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando1 sexa "
 
764
"accionado"
582
765
 
583
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
 
766
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
584
767
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
585
768
msgstr ""
586
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command10 fora accionado"
 
769
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando10 sexa "
 
770
"accionado"
587
771
 
588
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
 
772
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
589
773
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
590
774
msgstr ""
591
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command11 fora accionado"
 
775
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando11 sexa "
 
776
"accionado"
592
777
 
593
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
 
778
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
594
779
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
595
780
msgstr ""
596
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command2 fora accionado"
 
781
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando2 sexa "
 
782
"accionado"
597
783
 
598
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
 
784
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
599
785
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
600
786
msgstr ""
601
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command3 fora accionado"
 
787
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando3 sexa "
 
788
"accionado"
602
789
 
603
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
 
790
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
604
791
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
605
792
msgstr ""
606
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command4 fora accionado"
 
793
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando4 sexa "
 
794
"accionado"
607
795
 
608
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
 
796
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
609
797
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
610
798
msgstr ""
611
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command5 fora accionado"
 
799
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando5 sexa "
 
800
"accionado"
612
801
 
613
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
 
802
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
614
803
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
615
804
msgstr ""
616
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command6 fora accionado"
 
805
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando6 sexa "
 
806
"accionado"
617
807
 
618
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
 
808
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
619
809
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
620
810
msgstr ""
621
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command7 fora accionado"
 
811
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando7 sexa "
 
812
"accionado"
622
813
 
623
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
 
814
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
624
815
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
625
816
msgstr ""
626
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command8 fora accionado"
 
817
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando8 sexa "
 
818
"accionado"
627
819
 
628
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
 
820
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
629
821
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
630
822
msgstr ""
631
 
"Liña de comando a ser executada no shell cando run_command9 fora accionado"
632
 
 
633
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
634
 
msgid "Decrease Opacity"
635
 
msgstr "Reducir Opacidade"
636
 
 
637
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
638
 
msgid "Decrease window opacity"
639
 
msgstr "Reducir opacidade da fiestra"
640
 
 
641
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
 
823
"Liña de comando a ser executada na consola cando executar_comando9 sexa "
 
824
"accionado"
 
825
 
 
826
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
 
827
msgid "Commands"
 
828
msgstr "Comandos"
 
829
 
 
830
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
 
831
msgid "Edge Bindings"
 
832
msgstr "Atallos de Borde"
 
833
 
 
834
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
 
835
msgid "Key Bindings"
 
836
msgstr "Atallos de Teclado"
 
837
 
 
838
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
 
839
msgid "Run command 1"
 
840
msgstr "Executar comando 1"
 
841
 
 
842
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
 
843
msgid "Run command 10"
 
844
msgstr "Executar comando 10"
 
845
 
 
846
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
 
847
msgid "Run command 11"
 
848
msgstr "Executar comando 11"
 
849
 
 
850
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
 
851
msgid "Run command 12"
 
852
msgstr "Executar comando 12"
 
853
 
 
854
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
 
855
msgid "Run command 2"
 
856
msgstr "Executar comando 2"
 
857
 
 
858
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
 
859
msgid "Run command 3"
 
860
msgstr "Executar comando 3"
 
861
 
 
862
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
 
863
msgid "Run command 4"
 
864
msgstr "Executar comando 4"
 
865
 
 
866
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
 
867
msgid "Run command 5"
 
868
msgstr "Executar comando 5"
 
869
 
 
870
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
 
871
msgid "Run command 6"
 
872
msgstr "Executar comando 6"
 
873
 
 
874
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
 
875
msgid "Run command 7"
 
876
msgstr "Executar comando 7"
 
877
 
 
878
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
 
879
msgid "Run command 8"
 
880
msgstr "Executar comando 8"
 
881
 
 
882
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
 
883
msgid "Run command 9"
 
884
msgstr "Executar comando 9"
 
885
 
 
886
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
 
887
msgid "Active Plugins"
 
888
msgstr "Complementos Activos"
 
889
 
 
890
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
 
891
msgid ""
 
892
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
 
893
msgstr ""
 
894
"Permitir que o renderizado das xanelas a pantalla completa non sexa "
 
895
"redirixido a mapas de imaxe fora da pantalla"
 
896
 
 
897
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
 
898
msgid "Audible Bell"
 
899
msgstr "Campá audible"
 
900
 
 
901
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
 
902
msgid "Audible system beep"
 
903
msgstr "Campá de sistema audible"
 
904
 
 
905
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
 
906
msgid "Auto-Raise"
 
907
msgstr "Elevación Automática"
 
908
 
 
909
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
 
910
msgid "Auto-Raise Delay"
 
911
msgstr "Atraso na Elevación Automática"
 
912
 
 
913
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
 
914
msgid "Automatic detection of output devices"
 
915
msgstr "Detección automática de dispositivos de saída"
 
916
 
 
917
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
 
918
msgid "Automatic detection of refresh rate"
 
919
msgstr "Detección automática da taxa de actualización"
 
920
 
 
921
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
 
922
msgid "Best"
 
923
msgstr "Mellor"
 
924
 
 
925
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
 
926
msgid "Click To Focus"
 
927
msgstr "Faga Clic para Enfocar"
 
928
 
 
929
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
 
930
msgid "Click on window moves input focus to it"
 
931
msgstr "Ao facer clic na xanela transfírese o foco cara ela"
 
932
 
 
933
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
 
934
msgid "Close active window"
 
935
msgstr "Pechar a xanela activa"
 
936
 
 
937
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
642
938
msgid "Default Icon"
643
939
msgstr "Icona por defecto"
644
940
 
645
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
 
941
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
646
942
msgid "Default window icon image"
647
 
msgstr "Imaxe da icona por defecto da fiestra"
648
 
 
649
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
 
943
msgstr "Imaxe da icona da xanela por defecto"
 
944
 
 
945
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
 
946
msgid "Desktop Size"
 
947
msgstr "Tamaño do Escritorio"
 
948
 
 
949
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
650
950
msgid "Detect Outputs"
651
951
msgstr "Detectar Saídas"
652
952
 
653
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
 
953
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
654
954
msgid "Detect Refresh Rate"
655
955
msgstr "Detectar Taxa de Actualización"
656
956
 
657
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
 
957
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
 
958
msgid "Display Settings"
 
959
msgstr "Configuracións de Pantalla"
 
960
 
 
961
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
658
962
msgid ""
659
963
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
660
964
"taken."
661
965
msgstr ""
 
966
"O tempo que o punteiro debe estar no borde da pantalla antes de que acción "
 
967
"do borde se leve a cabo."
662
968
 
663
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
 
969
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
664
970
msgid "Edge Trigger Delay"
665
 
msgstr "Retraso do Disparador do Borde"
 
971
msgstr "Atraso do Disparador de Acción de Borde"
666
972
 
667
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
 
973
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
668
974
msgid "Fast"
669
975
msgstr "Rápido"
670
976
 
671
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
 
977
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
 
978
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
 
979
msgstr "Enfoque &amp; Xestión de Comportamento"
 
980
 
 
981
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
672
982
msgid "Focus Prevention Level"
673
 
msgstr "Nivel de prevención de enfoque"
 
983
msgstr "Nivel de Prevención de Enfoque"
674
984
 
675
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
 
985
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
676
986
msgid "Focus Prevention Windows"
677
987
msgstr "Prevención do Enfoque nas Fiestras"
678
988
 
679
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
 
989
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
680
990
msgid "Focus prevention windows"
681
 
msgstr "Prevención do enfoque nas fiestras"
 
991
msgstr "Prevención do enfoque nas xanelas"
682
992
 
683
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
 
993
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
684
994
msgid "Force independent output painting."
685
 
msgstr "Forzar debuxado da saída independente"
 
995
msgstr "Forzar debuxado na saída independente"
686
996
 
687
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
 
997
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
688
998
msgid "General Options"
689
 
msgstr "Opcións xerais"
 
999
msgstr "Opcións Xerais"
690
1000
 
691
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
 
1001
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
692
1002
msgid "General compiz options"
693
 
msgstr "Opcións xerais do compiz"
 
1003
msgstr "Opcións xerais de compiz"
694
1004
 
695
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
 
1005
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
696
1006
msgid "Good"
697
 
msgstr "Boa"
 
1007
msgstr "Bo"
698
1008
 
699
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
 
1009
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
700
1010
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
701
 
msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando Barra de Tarefas"
 
1011
msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando a Barra de Tarefa"
702
1012
 
703
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
 
1013
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
704
1014
msgid "Hide all windows and focus desktop"
705
 
msgstr "Ocultar todas as fiestras e enfocar escritorio"
 
1015
msgstr "Ocultar todas as xanelas e enfocar o escritorio"
706
1016
 
707
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
 
1017
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
708
1018
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
709
1019
msgstr ""
710
 
"Ocultar as fiestras que non están na barra de tarefas ao entrar no modo "
711
 
"mostrar escritorio"
 
1020
"Agochar as xanelas que non están na barra de tarefas ao entrar no modo "
 
1021
"amosar escritorio"
712
1022
 
713
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
 
1023
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
714
1024
msgid "High"
715
 
msgstr "Alto"
 
1025
msgstr "Alta"
716
1026
 
717
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
 
1027
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
718
1028
msgid "Horizontal Virtual Size"
719
1029
msgstr "Tamaño Virtual Horizontal"
720
1030
 
721
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
 
1031
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
722
1032
msgid "If available use compression for textures converted from images"
723
 
msgstr ""
724
 
"Empregala compresión para as texturas convertidas das imaxes se está "
725
 
"dispoñible"
 
1033
msgstr "Empregala compresión para as texturas convertidas dende imaxes"
726
1034
 
727
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
 
1035
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
728
1036
msgid "Ignore Hints When Maximized"
729
 
msgstr "Ignorar axudas cando maximizada"
 
1037
msgstr "Ignorar os Consellos Cando Estea Maximizado"
730
1038
 
731
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
 
1039
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
732
1040
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
733
 
msgstr "Ignorar incremento de tamaño e aspecto cando a fiestra é maximizada"
734
 
 
735
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
736
 
msgid "Increase Opacity"
737
 
msgstr "Aumentar Opacidade"
738
 
 
739
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
740
 
msgid "Increase window opacity"
741
 
msgstr "Aumentar opacidade da fiestra"
742
 
 
743
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
 
1041
msgstr ""
 
1042
"Ignorar incremento de tamaño e aspecto dos consellos cando a xanela está "
 
1043
"maximizada"
 
1044
 
 
1045
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
744
1046
msgid "Interval before raising selected windows"
745
 
msgstr "Intervalo antes da elevación das fiestras selecionadas"
 
1047
msgstr "Intervalo antes da elevación das xanelas seleccionadas"
746
1048
 
747
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
 
1049
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
748
1050
msgid "Interval between ping messages"
749
1051
msgstr "Intervalo entre mensaxes ping"
750
1052
 
751
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
 
1053
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
 
1054
msgid "Key bindings"
 
1055
msgstr "Atallos de teclado"
 
1056
 
 
1057
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
752
1058
msgid "Level of focus stealing prevention"
753
 
msgstr "Nivel de prevención da perda de enfoque "
 
1059
msgstr "Nivel de prevención da perda de enfoque"
754
1060
 
755
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
 
1061
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
756
1062
msgid "Lighting"
757
1063
msgstr "Iluminación"
758
1064
 
759
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
 
1065
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
760
1066
msgid "List of currently active plugins"
761
 
msgstr "Lista de plugins actualmente activos"
 
1067
msgstr "Lista de engadidos activados"
762
1068
 
763
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
 
1069
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
764
1070
msgid "List of strings describing output devices"
765
 
msgstr "Lista de cadeas descrevendo os dispositivos de saída"
 
1071
msgstr "Lista de cadeas que describen os dispositivos de saída"
766
1072
 
767
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
 
1073
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
768
1074
msgid "Low"
769
 
msgstr "Baixo"
 
1075
msgstr "Baixa"
770
1076
 
771
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
 
1077
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
772
1078
msgid "Lower Window"
773
1079
msgstr "Fiestra Máis Baixa"
774
1080
 
775
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
 
1081
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
776
1082
msgid "Lower window beneath other windows"
777
 
msgstr "Fiestra máis baixa baixo as demais fiestras"
 
1083
msgstr "Fiestra máis baixa por debaixo das outras xanelas"
778
1084
 
779
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
 
1085
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
780
1086
msgid "Maximize Window Horizontally"
781
 
msgstr "Maximizar Fiestra Horizontalmente"
 
1087
msgstr "Maximizar a Fiestra Horizontalmente"
782
1088
 
783
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
 
1089
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
784
1090
msgid "Maximize Window Vertically"
785
 
msgstr "Maximizar Fiestra Verticalmente"
 
1091
msgstr "Maximizar a Fiestra Verticalmente"
786
1092
 
787
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
 
1093
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
788
1094
msgid "Maximize active window"
789
 
msgstr "Maximizar fiestra activa"
 
1095
msgstr "Maximiza a xanela activa"
790
1096
 
791
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
 
1097
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
792
1098
msgid "Maximize active window horizontally"
793
 
msgstr "Maximizar fiestra activa horizontalmente"
 
1099
msgstr "Maximiza horizontalmente a xanela activa"
794
1100
 
795
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
 
1101
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
796
1102
msgid "Maximize active window vertically"
797
 
msgstr "Maximizar fiestra activa verticalmente"
 
1103
msgstr "Maximiza verticalmente a xanela activa"
798
1104
 
799
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
 
1105
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
800
1106
msgid "Minimize active window"
801
 
msgstr "Minimizar fiestra activa"
802
 
 
803
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
 
1107
msgstr "Minimiza a xanela activa"
 
1108
 
 
1109
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
 
1110
msgid "Normal"
 
1111
msgstr "Normal"
 
1112
 
 
1113
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
804
1114
msgid "Number of Desktops"
805
1115
msgstr "Número de escritorios"
806
1116
 
807
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
 
1117
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
808
1118
msgid "Number of virtual desktops"
809
1119
msgstr "Número de escritorios virtuais"
810
1120
 
811
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
 
1121
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
812
1122
msgid "Off"
813
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "Apagado"
814
1124
 
815
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
 
1125
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
816
1126
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
817
 
msgstr ""
818
 
"Só efectuar actualizacións de pantalla durante o período de limpeza vertical"
819
 
 
820
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
821
 
msgid "Opacity Step"
822
 
msgstr "Etapa de Opacidade"
823
 
 
824
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
825
 
msgid "Opacity change step"
826
 
msgstr "Etapa de mudanza de opacidade"
827
 
 
828
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
829
 
msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
830
 
msgstr ""
831
 
"Valores de opacidade para fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
832
 
 
833
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
834
 
msgid "Opacity window values"
835
 
msgstr "Valores de opacidade da fiestra"
836
 
 
837
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
838
 
msgid "Opacity windows"
839
 
msgstr "Opacidade de fiestras"
840
 
 
841
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
842
 
msgid "Open a terminal"
843
 
msgstr "Abrir un terminal"
844
 
 
845
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
 
1127
msgstr "Só actualizar a pantalla durante o período de limpeza vertical"
 
1128
 
 
1129
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
846
1130
msgid "Outputs"
847
1131
msgstr "Saídas"
848
1132
 
849
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
 
1133
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
850
1134
msgid "Overlapping Output Handling"
851
 
msgstr "Mantemento das Saídas Superpostas"
 
1135
msgstr "Xestión de Saídas Superpostas"
852
1136
 
853
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
 
1137
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
854
1138
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
855
1139
msgstr ""
856
 
"Debuxar cada dispositivo de caída independentemente, aínda que os "
857
 
"dispositivos de saída se superpoñan"
 
1140
"Debuxar cada dispositivo de saída de forma independente, aínda que o "
 
1141
"dispositivo de saída se superpoña"
858
1142
 
859
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
 
1143
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
860
1144
msgid "Ping Delay"
861
1145
msgstr "Atraso de ping"
862
1146
 
863
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
 
1147
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
864
1148
msgid "Prefer larger output"
865
1149
msgstr "Preferir saída máis grande"
866
1150
 
867
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
 
1151
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
868
1152
msgid "Prefer smaller output"
869
1153
msgstr "Preferir saída máis pequena"
870
1154
 
871
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
 
1155
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
872
1156
msgid "Raise On Click"
873
 
msgstr "Elevar cun clic"
 
1157
msgstr "Elevar con un Clic"
874
1158
 
875
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
 
1159
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
876
1160
msgid "Raise Window"
877
 
msgstr "Elevar fiestra"
 
1161
msgstr "Elevar Fiestra"
878
1162
 
879
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
 
1163
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
880
1164
msgid "Raise selected windows after interval"
881
 
msgstr "Elevar fiestras selecionadas despois dun intervalo"
 
1165
msgstr "Elevar xanelas seleccionadas despois dun intervalo de tempo"
882
1166
 
883
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
 
1167
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
884
1168
msgid "Raise window above other windows"
885
 
msgstr "Elevar fiestra enriba das restantes"
 
1169
msgstr "Elevar xanela por enriba das restantes"
886
1170
 
887
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
 
1171
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
888
1172
msgid "Raise windows when clicked"
889
 
msgstr "Elevar fiestras cando sexan clicadas"
 
1173
msgstr "Elevar xanelas cando se faga clic nelas"
890
1174
 
891
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
 
1175
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
892
1176
msgid "Refresh Rate"
893
1177
msgstr "Taxa de Actualización"
894
1178
 
895
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
896
 
msgid "Run Dialog"
897
 
msgstr "Caixa de Diálogo Executar"
898
 
 
899
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
900
 
msgid "Run command 0"
901
 
msgstr "Executar comando 0"
902
 
 
903
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
904
 
msgid "Run command 1"
905
 
msgstr "Executar comando 1"
906
 
 
907
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
908
 
msgid "Run command 10"
909
 
msgstr "Executar comando 10"
910
 
 
911
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
912
 
msgid "Run command 11"
913
 
msgstr "Executar comando 11"
914
 
 
915
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
916
 
msgid "Run command 2"
917
 
msgstr "Executar comando 2"
918
 
 
919
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
920
 
msgid "Run command 3"
921
 
msgstr "Executar comando 3"
922
 
 
923
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
924
 
msgid "Run command 4"
925
 
msgstr "Executar comando 4"
926
 
 
927
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
928
 
msgid "Run command 5"
929
 
msgstr "Executar comando 5"
930
 
 
931
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
932
 
msgid "Run command 6"
933
 
msgstr "Executar comando 6"
934
 
 
935
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
936
 
msgid "Run command 7"
937
 
msgstr "Executar comando 7"
938
 
 
939
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
940
 
msgid "Run command 8"
941
 
msgstr "Executar comando 8"
942
 
 
943
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
944
 
msgid "Run command 9"
945
 
msgstr "Executar comando 9"
946
 
 
947
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
 
1179
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
948
1180
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
949
 
msgstr "Multiplicador de tamaño horizontal de pantalla para tamaño virtual"
 
1181
msgstr "Multiplicador do tamaño da pantalla para o tamaño virtual horizontal"
950
1182
 
951
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
 
1183
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
952
1184
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
953
 
msgstr "Multiplicador de tamaño vertical de pantalla para tamaño virtual"
954
 
 
955
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
956
 
msgid "Screenshot command line"
957
 
msgstr "Capturar pantalla da liña de comando"
958
 
 
959
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
 
1185
msgstr "Multiplicador do tamaño da pantalla para o tamaño virtual vertical"
 
1186
 
 
1187
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
960
1188
msgid "Show Desktop"
961
 
msgstr "Mostrar Área de Traballo"
962
 
 
963
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
964
 
msgid "Show Main Menu"
965
 
msgstr "Mostrar Menú Principal"
966
 
 
967
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
968
 
msgid "Show Run Application dialog"
969
 
msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo"
970
 
 
971
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
972
 
msgid "Show the main menu"
973
 
msgstr "Mostrar o menú principal"
974
 
 
975
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
 
1189
msgstr "Amosar Escritorio"
 
1190
 
 
1191
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
976
1192
msgid "Slow Animations"
977
1193
msgstr "Animacións Lentas"
978
1194
 
979
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
 
1195
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
980
1196
msgid "Smart mode"
981
1197
msgstr "Modo intelixente"
982
1198
 
983
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
 
1199
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
984
1200
msgid "Sync To VBlank"
985
1201
msgstr "Sincronizar a VBlank"
986
1202
 
987
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
988
 
msgid "Take a screenshot"
989
 
msgstr "Efetuar unha captura de pantalla"
990
 
 
991
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
992
 
msgid "Take a screenshot of a window"
993
 
msgstr "Efetuar captura de pantalla dunha fiestra"
994
 
 
995
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
996
 
msgid "Terminal command line"
997
 
msgstr "Liña de comando do terminal"
998
 
 
999
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
 
1203
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
1000
1204
msgid "Texture Compression"
1001
1205
msgstr "Compresión de Texturas"
1002
1206
 
1003
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
 
1207
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
1004
1208
msgid "Texture Filter"
1005
1209
msgstr "Filtro de Textura"
1006
1210
 
1007
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
 
1211
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
1008
1212
msgid "Texture filtering"
1009
1213
msgstr "Filtro de Texturas"
1010
1214
 
1011
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:144
 
1215
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
1012
1216
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1013
 
msgstr "Taxa en que a pantalla é redebuxada (veces/segundo) "
 
1217
msgstr "Taxa de refresco da pantalla (veces/segundo) "
1014
1218
 
1015
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:145
 
1219
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
1016
1220
msgid "Toggle Window Maximized"
1017
 
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada"
 
1221
msgstr "Trocar Maximizado da Fiestra"
1018
1222
 
1019
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:146
 
1223
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
1020
1224
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1021
 
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Horizontalmente"
 
1225
msgstr "Trocar Maximizado Horizontal da Fiestra"
1022
1226
 
1023
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:147
 
1227
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
1024
1228
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1025
 
msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Verticalmente"
 
1229
msgstr "Trocar Maximizado Vertical da Fiestra"
1026
1230
 
1027
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:148
 
1231
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
1028
1232
msgid "Toggle Window Shaded"
1029
 
msgstr "Alternar Fiestra Sombreada"
 
1233
msgstr "Trocar Escurecemento da Fiestra"
1030
1234
 
1031
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:149
 
1235
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
1032
1236
msgid "Toggle active window maximized"
1033
 
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada"
 
1237
msgstr "Trocar Maximizado da Fiestra Actual"
1034
1238
 
1035
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:150
 
1239
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1036
1240
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1037
 
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada horizontalmente"
 
1241
msgstr "Trocar Maximizado Horizontal da Fiestra Activa"
1038
1242
 
1039
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:151
 
1243
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1040
1244
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1041
 
msgstr "Alternar fiestra activa maximizada verticalmente"
 
1245
msgstr "Trocar Maximizado Vertical da Fiestra Activa"
1042
1246
 
1043
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
 
1247
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1044
1248
msgid "Toggle active window shaded"
1045
 
msgstr "Alternar fiestra activa sombreada"
 
1249
msgstr "Trocar escurecemento da xanela activa"
1046
1250
 
1047
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:153
 
1251
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1048
1252
msgid "Toggle use of slow animations"
1049
 
msgstr "Alternar uso de animacións lentas"
 
1253
msgstr "Trocar o uso de animacións lentas"
1050
1254
 
1051
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:155
 
1255
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1052
1256
msgid "Unmaximize active window"
1053
 
msgstr "Desmaximizar fiestra activa"
 
1257
msgstr "Desmaximizar xanela activa"
1054
1258
 
1055
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:156
 
1259
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1056
1260
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1057
 
msgstr "Anular redirecionamento de fiestras de pantalla inteira"
 
1261
msgstr "Desredirección das Fiestras en Pantalla Completa"
1058
1262
 
1059
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:157
 
1263
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1060
1264
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1061
 
msgstr "Empregar luz difusa cando a pantalla sexa transformada"
 
1265
msgstr "Empregar luz difusa cando se transforma a pantalla"
1062
1266
 
1063
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:158
 
1267
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1064
1268
msgid "Vertical Virtual Size"
1065
1269
msgstr "Tamaño Vertical Virtual"
1066
1270
 
1067
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:159
 
1271
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1068
1272
msgid "Very High"
1069
1273
msgstr "Moi Alta"
1070
1274
 
1071
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:160
 
1275
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1072
1276
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1073
 
msgstr "Cal dos dispositivos de saída de sobreposición debería ser preferido"
 
1277
msgstr "Cal dos dispositivos que se superpoñen debería ser o preferido"
1074
1278
 
1075
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:162
 
1279
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1076
1280
msgid "Window menu button binding"
1077
 
msgstr "Botón de atallo para menú da fiestra"
 
1281
msgstr "Botón de atallo para menú da xanela"
1078
1282
 
1079
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:163
 
1283
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1080
1284
msgid "Window menu key binding"
1081
 
msgstr "Tecla de atallo para menú da fiestra"
1082
 
 
1083
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:164
1084
 
msgid "Window screenshot command line"
1085
 
msgstr "Liña de comando para captura de pantalla de fiestras"
1086
 
 
1087
 
#: ../metadata/core.xml.in.h:165
1088
 
msgid "Windows that should be translucent by default"
1089
 
msgstr "Fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
 
1285
msgstr "Tecla de atallo para menú da xanela"
1090
1286
 
1091
1287
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1092
1288
msgid "Acceleration"
1098
1294
 
1099
1295
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
1100
1296
msgid "Adjust top face image to rotation"
1101
 
msgstr "Axustar imaxe de enriba á rotación"
 
1297
msgstr "Axustar a cara superior á rotación"
1102
1298
 
1103
1299
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
1104
1300
msgid "Advance to next slide"
1105
 
msgstr "Avanzar para o slide seguinte"
 
1301
msgstr "Avanzar á seguinte cara"
1106
1302
 
1107
1303
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
1108
1304
msgid "Animate Skydome"
1112
1308
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1113
1309
msgstr "Animar Skydome ao xirar o cubo"
1114
1310
 
1115
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
 
1311
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
 
1312
msgid "Appearance"
 
1313
msgstr "Apariencia"
 
1314
 
 
1315
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1116
1316
msgid "Automatic"
1117
1317
msgstr "Automático"
1118
1318
 
1119
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
 
1319
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
 
1320
msgid "Behaviour"
 
1321
msgstr "Comportamento"
 
1322
 
 
1323
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1120
1324
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1121
1325
msgstr "Cor dos lados superior e inferior do cubo"
1122
1326
 
1123
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
 
1327
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1124
1328
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1125
 
msgstr "Cor a utilizar para o fondo do gradiente por omisión do skydome"
 
1329
msgstr "Cor a utilizar para a cor inferior do gradiente do skydome por omisión"
1126
1330
 
1127
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
 
1331
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1128
1332
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1129
 
msgstr "Cor a utilizar para o cume do gradiente por omisión do skydome"
1130
 
 
1131
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
 
1333
msgstr "Cor a utilizar para cor superior do gradiente do skydome por omisión"
 
1334
 
 
1335
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
 
1336
msgid "Cube Caps"
 
1337
msgstr "Tapas do Cubo"
 
1338
 
 
1339
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1132
1340
msgid "Cube Color"
1133
1341
msgstr "Cor do Cubo"
1134
1342
 
1135
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
 
1343
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1136
1344
msgid "Desktop Cube"
1137
 
msgstr "Cubo do escritorio"
 
1345
msgstr "Cubo de escritorios"
1138
1346
 
1139
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
 
1347
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1140
1348
msgid "Fold Acceleration"
1141
 
msgstr "Aceleración de dobraxe"
 
1349
msgstr "Aceleración de dobrado"
1142
1350
 
1143
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
 
1351
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1144
1352
msgid "Fold Speed"
1145
 
msgstr "Velocidade de dobraxe"
 
1353
msgstr "Velocidade de dobrado"
1146
1354
 
1147
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
 
1355
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1148
1356
msgid "Fold Timestep"
1149
 
msgstr "Timestep de dobraxe"
 
1357
msgstr "Pasos de dobrado"
1150
1358
 
1151
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
 
1359
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1152
1360
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1153
 
msgstr "Xerar mapas cando sexa posíbel para dimensionamento de mellor calidade"
 
1361
msgstr "Xerar mapas cando sexa posíbel para dimensionado de mellor calidade"
1154
1362
 
1155
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
 
1363
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1156
1364
msgid "Go back to previous slide"
1157
 
msgstr "Volver ao slide anterior"
 
1365
msgstr "Voltar á anterior cara"
1158
1366
 
1159
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
 
1367
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1160
1368
msgid "Image files"
1161
1369
msgstr "Arquivos de imaxe"
1162
1370
 
1163
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
 
1371
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1164
1372
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1165
1373
msgstr "Imaxe a empregar como textura no skydome"
1166
1374
 
1167
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
 
1375
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1168
1376
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1169
 
msgstr "Iniciar transparencia do cubo só se a rotación pé feita polo rato."
 
1377
msgstr "Iniciar transparencia do cubo só se a rotación é iniciada polo rato."
1170
1378
 
1171
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
 
1379
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1172
1380
msgid "Inside Cube"
1173
 
msgstr "Dentro do Cubo"
 
1381
msgstr "Interior do Cubo"
1174
1382
 
1175
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
 
1383
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1176
1384
msgid "Inside cube"
1177
 
msgstr "Dentro do cubo"
 
1385
msgstr "Interior do cubo"
1178
1386
 
1179
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
 
1387
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1180
1388
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1181
1389
msgstr ""
1182
 
"Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser renderizados na cara superior do "
1183
 
"cubo"
 
1390
"Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser empregan na cara superior do cubo"
1184
1391
 
1185
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
1186
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
 
1392
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
 
1393
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1187
1394
msgid "Multi Output Mode"
1188
 
msgstr "Modo de Multí Saída"
 
1395
msgstr "Modo de saída múltiple"
1189
1396
 
1190
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
 
1397
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1191
1398
msgid "Multiple cubes"
1192
 
msgstr "Múltiples cubos"
 
1399
msgstr "Cubos múltiples"
1193
1400
 
1194
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
 
1401
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1195
1402
msgid "Next Slide"
1196
 
msgstr "Próximo Slide"
 
1403
msgstr "Seguinte Cara"
1197
1404
 
1198
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
 
1405
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1199
1406
msgid "One big cube"
1200
1407
msgstr "Un cubo grande"
1201
1408
 
1202
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
 
1409
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1203
1410
msgid "Opacity During Rotation"
1204
 
msgstr "Opacidade durante a Rotación"
 
1411
msgstr "Opacidade Durante a Rotación"
1205
1412
 
1206
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
 
1413
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1207
1414
msgid "Opacity When Not Rotating"
1208
 
msgstr "Opacidade mentres Non Roda"
 
1415
msgstr "Opacidade Mentres Non se Roda"
1209
1416
 
1210
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
 
1417
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1211
1418
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1212
 
msgstr "Opacidade do escritorio ao rodar."
 
1419
msgstr "Opacidade da xanela do escritorio ao rodar"
1213
1420
 
1214
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
 
1421
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1215
1422
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1216
 
msgstr "Opacidade do escritorio cando estea estático."
 
1423
msgstr "Opacidade do escritorio cando non está rotando"
1217
1424
 
1218
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
 
1425
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1219
1426
msgid "Place windows on cube"
1220
 
msgstr "Colocar fiestras no cubo"
 
1427
msgstr "Dispón as xanelas nas caras dun cubo"
1221
1428
 
1222
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
 
1429
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1223
1430
msgid "Prev Slide"
1224
 
msgstr "Slide Anterior"
 
1431
msgstr "Cara Anterior"
1225
1432
 
1226
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
 
1433
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1227
1434
msgid "Render skydome"
1228
1435
msgstr "Renderizar skydome"
1229
1436
 
1230
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
 
1437
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1231
1438
msgid "Scale image"
1232
 
msgstr "Dimensionar imaxe"
 
1439
msgstr "Escalar imaxe"
1233
1440
 
1234
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
 
1441
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1235
1442
msgid "Scale images to cover top face of cube"
1236
 
msgstr "Dimensionar imaxes para cobertura da face superior do cubo"
 
1443
msgstr "Escalar imaxes para cubrir a cara superior do cubo"
1237
1444
 
1238
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
 
1445
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1239
1446
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1240
1447
msgstr ""
1241
 
"Selecciona como o cubo é mostrado se existiren múltiplos dispositivos de  "
1242
 
"saída."
 
1448
"Seleccione como se mostra o cubo se se empregan dispositivos de saída "
 
1449
"múltiples"
1243
1450
 
1244
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
 
1451
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1245
1452
msgid "Skydome"
1246
1453
msgstr "Skydome"
1247
1454
 
1248
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
 
1455
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1249
1456
msgid "Skydome Gradient End Color"
1250
1457
msgstr "Cor Final do gradiente Skydome"
1251
1458
 
1252
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
 
1459
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1253
1460
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1254
1461
msgstr "Cor Inicial do gradiente Skydome"
1255
1462
 
1256
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
 
1463
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1257
1464
msgid "Skydome Image"
1258
1465
msgstr "Imaxe do Skydome"
1259
1466
 
1260
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1261
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
1262
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
 
1467
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
 
1468
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
 
1469
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
1263
1470
msgid "Speed"
1264
1471
msgstr "Velocidade"
1265
1472
 
1266
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1267
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
1268
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
 
1473
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
 
1474
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
 
1475
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
1269
1476
msgid "Timestep"
1270
 
msgstr "Timestep"
 
1477
msgstr "Saltos do tempo"
1271
1478
 
1272
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
 
1479
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1273
1480
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1274
 
msgstr "Transparencia só ao rodar co rato"
1275
 
 
1276
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
 
1481
msgstr "Activar Transparencia só ao rodar co rato"
 
1482
 
 
1483
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
 
1484
msgid "Transparent Cube"
 
1485
msgstr "Cubo Transparente"
 
1486
 
 
1487
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1277
1488
msgid "Unfold"
1278
1489
msgstr "Desdobrar"
1279
1490
 
1280
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
 
1491
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1281
1492
msgid "Unfold cube"
1282
1493
msgstr "Desdobrar cubo"
1283
1494
 
1287
1498
 
1288
1499
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
1289
1500
msgid "Dbus Control Backend"
1290
 
msgstr "Backend de controlo Dbus"
 
1501
msgstr "Backend de control do Dbus"
1291
1502
 
1292
1503
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
1293
1504
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1294
 
msgstr "Permitir a xeración de mipmaps para texturas da decoración"
 
1505
msgstr "Permitir a xeración de mapas de imaxe para as texturas da decoración"
1295
1506
 
1296
1507
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
1297
1508
msgid "Command"
1299
1510
 
1300
1511
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
1301
1512
msgid "Decoration windows"
1302
 
msgstr "Fiestras a decorar"
 
1513
msgstr "Activa a xestión da decoración das xanelas"
1303
1514
 
1304
1515
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
1305
1516
msgid ""
1306
1517
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1307
 
msgstr "Liña de comando a executar se non estivese ningún decorador a correr"
 
1518
msgstr "Liña de comando a executar se non se está a executar ningún decorador"
1308
1519
 
1309
1520
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
1310
1521
msgid "Drop shadow X offset"
1356
1567
 
1357
1568
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
1358
1569
msgid "Window decorations"
1359
 
msgstr "Decoracións das fiestras"
 
1570
msgstr "Decoracións das xanelas"
1360
1571
 
1361
1572
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
1362
1573
msgid "Windows that should be decorated"
1363
 
msgstr "Fiestras que deben ser decoradas"
 
1574
msgstr "Fiestras que se deben decorar"
1364
1575
 
1365
1576
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
1366
1577
msgid "Windows that should have a shadow"
1367
1578
msgstr "Fiestras que deben ter sombra"
1368
1579
 
1369
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
 
1580
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
 
1581
#, no-c-format
 
1582
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
 
1583
msgstr "Brillo (en %) das xanelas bloqueadas"
 
1584
 
 
1585
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
 
1586
msgid "Constant speed"
 
1587
msgstr "Velocidade constante"
 
1588
 
 
1589
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
 
1590
msgid "Constant time"
 
1591
msgstr "Constante de tempo"
 
1592
 
 
1593
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
 
1594
msgid "Dim Unresponsive Windows"
 
1595
msgstr "Escurecer as Fiestras que non Responden"
 
1596
 
 
1597
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
 
1598
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
 
1599
msgstr ""
 
1600
"Escurecer as xanelas que non están a responder ao que o xestor de xanelas "
 
1601
"require"
 
1602
 
 
1603
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
 
1604
msgid "Fade Mode"
 
1605
msgstr "Modo de Desvanecemento"
 
1606
 
 
1607
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
1370
1608
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
1371
 
msgstr "Desvanecer ao Minimizar/Abrir/pechar"
 
1609
msgstr "Aparecer ao Minimizar/Abrir/Pechar"
1372
1610
 
1373
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
 
1611
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
1374
1612
msgid "Fade Speed"
1375
 
msgstr "Velocidade de Esmaecemento"
1376
 
 
1377
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
 
1613
msgstr "Velocidade de Desvanecemento"
 
1614
 
 
1615
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
 
1616
msgid "Fade Time"
 
1617
msgstr "Tempo de desvanecemento"
 
1618
 
 
1619
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1378
1620
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
1379
 
msgstr "Efecto de desvanecemento ao eventos de minimizar/abrir/pechar fiestras"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Realizar Efecto de Desvanecemento cos eventos de minimizar/abrir/pechar "
 
1623
"xanelas"
1380
1624
 
1381
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
 
1625
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
1382
1626
msgid "Fade effect on system beep"
1383
 
msgstr "Efecto de desvanecemento no bip do sistema"
 
1627
msgstr "Efecto de desvanecemento ao soar a campá do sistema"
1384
1628
 
1385
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
 
1629
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
1386
1630
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1387
1631
msgstr ""
1388
 
"Aparecer fiestras cando houvera mapeado e desvacelas cando non houbera "
1389
 
"mapeado"
 
1632
"Amosar as xanelas cando haxa mapeado e desvanecelas cando sexan desmapeadas"
1390
1633
 
1391
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
 
1634
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
1392
1635
msgid "Fade windows"
1393
 
msgstr "Desvanecer fiestras"
 
1636
msgstr "Desvanecer xanelas"
1394
1637
 
1395
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
 
1638
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
1396
1639
msgid "Fading Windows"
1397
1640
msgstr "Fiestras Desvanecidas"
1398
1641
 
1399
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
 
1642
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
1400
1643
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1401
 
msgstr "Campaiña Visual de Pantalla Completa"
 
1644
msgstr "Campá Visual a Pantalla Completa"
1402
1645
 
1403
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
 
1646
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
1404
1647
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1405
 
msgstr "Efecto de desvanecemento de pantalla inteira ao son de bip do sistema"
1406
 
 
1407
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
 
1648
msgstr ""
 
1649
"Efecto de desvanecemento da pantalla completa cando sona a campá do sistema"
 
1650
 
 
1651
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
 
1652
#, no-c-format
 
1653
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
 
1654
msgstr "Saturación das xanelas bloqueadas (en %)"
 
1655
 
 
1656
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
 
1657
msgid "Unresponsive Window Brightness"
 
1658
msgstr "Brillo das Fiestras Bloqueadas"
 
1659
 
 
1660
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
 
1661
msgid "Unresponsive Window Saturation"
 
1662
msgstr "Saturación das Fiestras Bloqueadas"
 
1663
 
 
1664
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
1408
1665
msgid "Visual Bell"
1409
 
msgstr "Campaiña Visual"
1410
 
 
1411
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1412
 
msgid "Window fade speed"
1413
 
msgstr "Velocidade de desvanecemento das fiestras"
1414
 
 
1415
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
 
1666
msgstr "Campá Visual"
 
1667
 
 
1668
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
 
1669
msgid "Window fade mode"
 
1670
msgstr "Modo de desvanecemento das xanelas"
 
1671
 
 
1672
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
 
1673
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Modo \"Velocidade Constante\" para a Velocidade de Desvanecemento das "
 
1676
"Fiestras"
 
1677
 
 
1678
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
 
1679
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
 
1680
msgstr "Modo \"Tempo constante\" para a Duración do Desvanecemento de Fiestra"
 
1681
 
 
1682
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
1416
1683
msgid "Windows that should be fading"
1417
 
msgstr "Fiestras que deben desvanecer"
 
1684
msgstr "Fiestras que se deben desvanecer"
1418
1685
 
1419
1686
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
1420
1687
msgid "Mount Point"
1421
 
msgstr "Punto de montaxe"
 
1688
msgstr "Punto de Montaxe"
1422
1689
 
1423
1690
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
1424
1691
msgid "Mount point"
1425
 
msgstr "Punto de Montaxe"
 
1692
msgstr "Punto de montaxe"
1426
1693
 
1427
1694
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
1428
1695
msgid "Userspace File System"
1429
 
msgstr "Sistema de Ficheiros Userspace"
 
1696
msgstr "Sistema de Ficheiros en Espazo de Usuario"
1430
1697
 
1431
1698
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
1432
1699
msgid "Userspace file system"
1433
 
msgstr "Sistema de ficheiros userspace"
 
1700
msgstr "Sistema de ficheiros en espazo de usuario"
1434
1701
 
1435
1702
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
1436
1703
msgid "GConf"
1437
 
msgstr "GConf"
 
1704
msgstr "Configurador de GNoME (GConf)"
1438
1705
 
1439
1706
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
1440
1707
msgid "GConf Control Backend"
1441
 
msgstr "Backend de controlo do GConf"
 
1708
msgstr "Xestor de Configuracións GConf"
1442
1709
 
1443
1710
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
1444
1711
msgid "GLib"
1446
1713
 
1447
1714
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
1448
1715
msgid "GLib main loop support"
1449
 
msgstr "Suprte ao loop principal do GLib"
 
1716
msgstr "Soporte ao bucle principal de GLib"
 
1717
 
 
1718
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
 
1719
msgid "Gnome Compatibility"
 
1720
msgstr "Compatibilidade con Gnome"
 
1721
 
 
1722
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
 
1723
msgid "Open a terminal"
 
1724
msgstr "Abrir unha terminal"
 
1725
 
 
1726
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
 
1727
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
 
1728
msgstr ""
 
1729
"Opcións para manter a compatibilidade de Compiz co entorno de escritorio "
 
1730
"Gnome"
 
1731
 
 
1732
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
 
1733
msgid "Run Dialog"
 
1734
msgstr "Diálogo de Execución"
 
1735
 
 
1736
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
 
1737
msgid "Run terminal command"
 
1738
msgstr "Executar comando de terminal"
 
1739
 
 
1740
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
 
1741
msgid "Screenshot command line"
 
1742
msgstr "Capturar pantalla da liña de comando"
 
1743
 
 
1744
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
 
1745
msgid "Show Main Menu"
 
1746
msgstr "Amosar Menú Principal"
 
1747
 
 
1748
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
 
1749
msgid "Show Run Application dialog"
 
1750
msgstr "Amosar caixa de diálogo Executar Aplicativo"
 
1751
 
 
1752
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
 
1753
msgid "Show the main menu"
 
1754
msgstr "Amosar o menú principal"
 
1755
 
 
1756
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
 
1757
msgid "Take a screenshot"
 
1758
msgstr "Facer unha capturar pantalla"
 
1759
 
 
1760
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
 
1761
msgid "Take a screenshot of a window"
 
1762
msgstr "Facer captura de pantalla dunha xanela"
 
1763
 
 
1764
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
 
1765
msgid "Terminal command line"
 
1766
msgstr "Liña de comando do terminal"
 
1767
 
 
1768
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
 
1769
msgid "Window screenshot command line"
 
1770
msgstr "Liña de comando para captura de pantalla de xanelas"
1450
1771
 
1451
1772
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
1452
1773
msgid "Ini"
1454
1775
 
1455
1776
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
1456
1777
msgid "Ini Flat File Backend"
1457
 
msgstr "Backend de ficheiro simples ini"
 
1778
msgstr "Xestor de configuracións simples con ficheiros Ini"
1458
1779
 
1459
1780
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
1460
1781
msgid "File change notification plugin"
1461
 
msgstr "Plugin de notificación de ficheiros"
 
1782
msgstr "Engadido de notificación de cambios en ficheiros"
1462
1783
 
1463
1784
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
1464
1785
msgid "Inotify"
1470
1791
 
1471
1792
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
1472
1793
msgid "Kconfig Control Backend"
1473
 
msgstr "Backend de contro Kconfig"
 
1794
msgstr "Xestor de Configuracións Kconfig"
1474
1795
 
1475
1796
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
1476
1797
msgid "Minimize Effect"
1477
 
msgstr "Minimizar Efecto"
 
1798
msgstr "Efecto ao Minimizar"
1478
1799
 
1479
1800
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
1480
1801
msgid "Minimize Windows"
1481
 
msgstr "Minimizar Fiestras"
 
1802
msgstr "Minimizar as Fiestras"
1482
1803
 
1483
1804
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
1484
1805
msgid "Minimize speed"
1485
 
msgstr "Velocidade de minimización"
 
1806
msgstr "Velocidade de minimizado"
1486
1807
 
1487
1808
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
1488
1809
msgid "Minimize timestep"
1489
 
msgstr "Retraso na minimización"
 
1810
msgstr "Atraso no minimizado"
1490
1811
 
1491
1812
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
1492
1813
msgid "Shade Resistance"
1493
 
msgstr "Resistencia de Sombra"
 
1814
msgstr "Resistencia da Sombra"
1494
1815
 
1495
1816
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
1496
1817
msgid "Shade resistance"
1497
 
msgstr "Resistencia ao Sombrear"
 
1818
msgstr "Resistencia que opón a sombra ao minimizar a súa xanela"
1498
1819
 
1499
1820
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
1500
1821
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
1501
 
msgstr "Transformar fiestras cando sexan minimizadas e desminimizadas"
 
1822
msgstr "Transforma as xanelas cando son minimizadas e restauradas"
1502
1823
 
1503
1824
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
1504
1825
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
1505
 
msgstr "Fiestras que deben ser transformadas cando minimizadas"
 
1826
msgstr "Fiestras se deben transformar cando sexan minimizadas"
1506
1827
 
1507
1828
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
1508
1829
msgid "Constrain Y"
1510
1831
 
1511
1832
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
1512
1833
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1513
 
msgstr "Restrinxir a coordenada Y conforme a escritorio"
 
1834
msgstr "Restrinxir a coordenada Y á area de traballo"
1514
1835
 
1515
1836
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
1516
1837
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1517
1838
msgstr ""
1518
 
"Non actualizar a posición das fiestras no lado do servidor ata acabar de "
1519
 
"mover"
 
1839
"Non actualizar a posición das xanelas no servidor ata acabar o movemento"
1520
1840
 
1521
1841
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
1522
1842
msgid "Initiate Window Move"
1532
1852
 
1533
1853
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
1534
1854
msgid "Move window"
1535
 
msgstr "Mover fiestra"
 
1855
msgstr "Atallos de teclado e rato para o movemento máis sinxelo das xanelas"
1536
1856
 
1537
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
1538
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
 
1857
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
 
1858
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1539
1859
msgid "Opacity"
1540
1860
msgstr "Opacidade"
1541
1861
 
1542
1862
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
1543
1863
msgid "Opacity level of moving windows"
1544
 
msgstr "Nivel de opacidade das fiestras en movemento"
 
1864
msgstr "Nivel de opacidade das xanelas en movemento"
1545
1865
 
1546
1866
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
1547
1867
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1548
 
msgstr ""
1549
 
"Fiestras maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastrar"
 
1868
msgstr "Separar e restaurar as xanelas maximizaas cando se arrastren"
1550
1869
 
1551
1870
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
1552
1871
msgid "Snapoff maximized windows"
1553
 
msgstr "Fiestras maximizadas quebradas"
 
1872
msgstr "Separar as xanelas maximizadas"
1554
1873
 
1555
1874
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
1556
1875
msgid "Start moving window"
1557
 
msgstr "Iniciar movemento da fiestra"
 
1876
msgstr "Iniciar movemento da xanela"
 
1877
 
 
1878
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
 
1879
msgid "Brightness"
 
1880
msgstr "Brillo"
 
1881
 
 
1882
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
 
1883
msgid "Brightness Decrease"
 
1884
msgstr "Decrementar Brillo"
 
1885
 
 
1886
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
 
1887
msgid "Brightness Increase"
 
1888
msgstr "Incrementar Brillo"
 
1889
 
 
1890
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
 
1891
msgid "Brightness Step"
 
1892
msgstr "Salto no Brillo"
 
1893
 
 
1894
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
 
1895
msgid "Brightness values for windows"
 
1896
msgstr "Valores de Brillo para as xanelas"
 
1897
 
 
1898
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
 
1899
msgid "Decrease"
 
1900
msgstr "Decrementar"
 
1901
 
 
1902
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
 
1903
msgid "Increase"
 
1904
msgstr "Incrementar"
 
1905
 
 
1906
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
 
1907
msgid "Opacity Decrease"
 
1908
msgstr "Decrementar Opacidade"
 
1909
 
 
1910
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
 
1911
msgid "Opacity Increase"
 
1912
msgstr "Incrementar opacidade"
 
1913
 
 
1914
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
 
1915
msgid "Opacity Step"
 
1916
msgstr "Etapa de Opacidade"
 
1917
 
 
1918
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
 
1919
msgid "Opacity values for windows"
 
1920
msgstr "Valores de opacidade para as xanelas"
 
1921
 
 
1922
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
 
1923
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
 
1924
msgstr "Opacidade, Brillo e Saturación"
 
1925
 
 
1926
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
 
1927
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
 
1928
msgstr "Opacidade, Brillo e axustes de Saturación"
 
1929
 
 
1930
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
 
1931
msgid "Saturation"
 
1932
msgstr "Saturación"
 
1933
 
 
1934
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
 
1935
msgid "Saturation Decrease"
 
1936
msgstr "Decremenar Saturación"
 
1937
 
 
1938
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
 
1939
msgid "Saturation Increase"
 
1940
msgstr "Incrementar Saturación"
 
1941
 
 
1942
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
 
1943
msgid "Saturation Step"
 
1944
msgstr "Salto na Saturación"
 
1945
 
 
1946
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
 
1947
msgid "Saturation values for windows"
 
1948
msgstr "Valores de saturación para as xanelas"
 
1949
 
 
1950
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
 
1951
msgid "Step"
 
1952
msgstr "Salto"
 
1953
 
 
1954
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
 
1955
msgid "Window specific settings"
 
1956
msgstr "Opcións especificas para as xanelas"
 
1957
 
 
1958
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
 
1959
msgid "Window values"
 
1960
msgstr "Valores das xanelas"
 
1961
 
 
1962
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
 
1963
msgid "Windows"
 
1964
msgstr "Fiestras"
 
1965
 
 
1966
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
 
1967
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
 
1968
msgstr "Fiestras que deben ter un brillo diferente por omisión"
 
1969
 
 
1970
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
 
1971
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
 
1972
msgstr "Fiestras que deben ter unha opacidade diferente por omisión"
 
1973
 
 
1974
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
 
1975
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
 
1976
msgstr "Fiestras que deben ter unha saturación diferente por omisión"
1558
1977
 
1559
1978
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
1560
1979
msgid "Algorithm to use for window placement"
1561
 
msgstr "Algoritmo empregado para dispor fiestras"
 
1980
msgstr "Algoritmo a empregar para posicionar as xanelas"
1562
1981
 
1563
1982
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
1564
1983
msgid "Cascade"
1565
 
msgstr "Cascada"
 
1984
msgstr "En Cascada"
1566
1985
 
1567
1986
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
1568
1987
msgid "Centered"
1569
1988
msgstr "Centrado"
1570
1989
 
1571
1990
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
 
1991
msgid "Fixed Window Placement"
 
1992
msgstr "Colocación de Fiestras Fixadas"
 
1993
 
 
1994
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1572
1995
msgid "Force Placement Windows"
1573
 
msgstr "Forzar a disposición das fiestras"
 
1996
msgstr "Forzar o colocado das xanelas"
1574
1997
 
1575
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
 
1998
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1576
1999
msgid "Horizontal viewport positions"
1577
 
msgstr "Posicións horizontais"
 
2000
msgstr "Posicións de áreas de traballo horizontais"
1578
2001
 
1579
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1580
 
msgid "Maximize"
1581
 
msgstr "Maximizar"
 
2002
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
 
2003
msgid "Keep In Workarea"
 
2004
msgstr "Manter na Área de Traballo"
1582
2005
 
1583
2006
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
 
2007
msgid ""
 
2008
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
 
2009
"differ from the specified position"
 
2010
msgstr ""
 
2011
"Manter as xanelas colocadas na área de traballo, aínda que isto signifique "
 
2012
"que a posición poida diferir da posición especificada"
 
2013
 
 
2014
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
1584
2015
msgid "Place Windows"
1585
 
msgstr "Colocar Fiestras"
 
2016
msgstr "Colocación de  Fiestras"
1586
2017
 
1587
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
 
2018
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
1588
2019
msgid "Place across all outputs"
1589
 
msgstr "Dispoñer a través de tódalas saídas"
 
2020
msgstr "Colocar en tódalas saídas"
1590
2021
 
1591
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
 
2022
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
1592
2023
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
1593
 
msgstr "Colocar fiestras nas posicións apropriadas cando houbera mapeado"
 
2024
msgstr "Coloca xanelas nas posicións axeitas cando sexan mapeadas"
1594
2025
 
1595
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
 
2026
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
1596
2027
msgid "Placement Mode"
1597
 
msgstr "Modo de disposición"
 
2028
msgstr "Modo de Colocación"
1598
2029
 
1599
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
 
2030
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
1600
2031
msgid "Positioned windows"
1601
 
msgstr "Fiestras posicionadas"
 
2032
msgstr "Fiestras Colocadas"
1602
2033
 
1603
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
 
2034
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
1604
2035
msgid "Random"
1605
2036
msgstr "Aleatorio"
1606
2037
 
1607
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
 
2038
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
1608
2039
msgid ""
1609
2040
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
1610
2041
msgstr ""
1611
 
"Selecciona como deberían ser posicionadas as fiestras se están seleccionados "
1612
 
"distintos dispositivos de saída"
 
2042
"Selecciona como se debe comportar a colocación de xanelas cando se "
 
2043
"seleccionan saídas múltiples"
1613
2044
 
1614
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
 
2045
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
1615
2046
msgid "Smart"
1616
2047
msgstr "Intelixente"
1617
2048
 
1618
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
 
2049
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
1619
2050
msgid "Use active output device"
1620
2051
msgstr "Empregar o dispositivo de saída activo"
1621
2052
 
1622
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
 
2053
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
1623
2054
msgid "Use output device of focussed window"
1624
 
msgstr "Empregar o dispositivo de saída da fiestra enfocada"
 
2055
msgstr "Empregar o dispositivo de saída da xanela enfocada"
1625
2056
 
1626
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
 
2057
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
1627
2058
msgid "Use output device with pointer"
1628
 
msgstr "Empregar o dispositivo de saída co cursor"
 
2059
msgstr "Empregar o dispositivo de saída co punteiro"
1629
2060
 
1630
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
 
2061
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
1631
2062
msgid "Vertical viewport positions"
1632
 
msgstr "Posicións verticais"
 
2063
msgstr "Posicións dos puntos de vista verticais"
1633
2064
 
1634
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
 
2065
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
1635
2066
msgid "Viewport positioned windows"
1636
 
msgstr "Fiestras posicionadas no viewport"
 
2067
msgstr "Fiestras colocadas nas áreas de traballo"
1637
2068
 
1638
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
 
2069
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
1639
2070
msgid "Window placement workarounds"
1640
 
msgstr "Solucións para colocación de fiestras"
 
2071
msgstr "Entornos de colocación de xanela"
1641
2072
 
1642
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
 
2073
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
1643
2074
msgid "Windows that should be positioned by default"
1644
 
msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas por omisión"
 
2075
msgstr "Fiestras que se deben ser colocadas por omisión"
1645
2076
 
1646
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
 
2077
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
1647
2078
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
1648
2079
msgstr ""
1649
 
"Fiestras que deben ser posicionadas en viewports específicos por omisión"
 
2080
"Fiestras que deben ser colocadas en áreas de traballo específicos por omisión"
1650
2081
 
1651
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
 
2082
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
1652
2083
msgid ""
1653
2084
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
1654
2085
"manager should avoid placing them."
1655
2086
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
 
2087
"Fiestras que se deben colocar obrigatoriamente, aínda que se indique no "
 
2088
"xestor de xanelas que se deben evitar a súa colocación"
 
2089
 
 
2090
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
 
2091
msgid "Windows with fixed positions"
 
2092
msgstr "Fiestras con posicións fixadas"
 
2093
 
 
2094
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
 
2095
msgid "Windows with fixed viewport"
 
2096
msgstr "Fiestras con áreas de traballo fixado"
 
2097
 
 
2098
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
1658
2099
msgid "Workarounds"
1659
 
msgstr "Solucións"
 
2100
msgstr "Entornos"
1660
2101
 
1661
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
 
2102
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
1662
2103
msgid "X Positions"
1663
2104
msgstr "Posicións X"
1664
2105
 
1665
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
 
2106
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
1666
2107
msgid "X Viewport Positions"
1667
 
msgstr "Posicións X do viewport"
 
2108
msgstr "Posicións X da Área de traballo"
1668
2109
 
1669
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
 
2110
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
1670
2111
msgid "X position values"
1671
2112
msgstr "Valores de posición X"
1672
2113
 
1673
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
 
2114
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
1674
2115
msgid "Y Positions"
1675
2116
msgstr "Posicións Y"
1676
2117
 
1677
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
 
2118
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
1678
2119
msgid "Y Viewport Positions"
1679
 
msgstr "Posicións Y do viewport"
 
2120
msgstr "Posicións Y da Área de Traballo"
1680
2121
 
1681
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
 
2122
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
1682
2123
msgid "Y position values"
1683
2124
msgstr "Valores de posición Y"
1684
2125
 
1688
2129
 
1689
2130
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
1690
2131
msgid "Png image loader"
1691
 
msgstr "Cargar imaxes Png"
 
2132
msgstr "Cargador de imaxes Png"
1692
2133
 
1693
2134
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
1694
2135
msgid "Regex Matching"
1695
 
msgstr "Filtraxe Rexex"
 
2136
msgstr "Coincidencia Regex"
1696
2137
 
1697
2138
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
1698
2139
msgid "Regex window matching"
1699
 
msgstr "Filtraxe Rexex de fiestras"
1700
 
 
1701
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
 
2140
msgstr "Coincidencia Regex das xanelas"
 
2141
 
 
2142
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
 
2143
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
 
2144
msgid "Bindings"
 
2145
msgstr "Atallos de teclado"
 
2146
 
 
2147
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
1702
2148
msgid "Border Color"
1703
 
msgstr "Cor da borda"
 
2149
msgstr "Cor do borde"
1704
2150
 
1705
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
 
2151
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
1706
2152
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
1707
 
msgstr ""
1708
 
"Cor do contorno empregado para o modo contorno e rectangular de "
1709
 
"redimensionameto"
 
2153
msgstr "Cor do borde dos extremos e modos de dimesionado por rectángulos"
1710
2154
 
1711
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
 
2155
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
1712
2156
msgid "Default Resize Mode"
1713
 
msgstr "Modo de redimensionamento por omisión"
 
2157
msgstr "Modo de Dimensionado por Omisión"
1714
2158
 
1715
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
 
2159
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
1716
2160
msgid "Default mode used for window resizing"
1717
 
msgstr "Modo a empregar por omisión para redimensionamento de fiestras"
 
2161
msgstr "Modo a empregar por omisión no dimensionado de xanelas"
1718
2162
 
1719
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
 
2163
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
1720
2164
msgid "Fill Color"
1721
 
msgstr "Cor de preenchemento"
 
2165
msgstr "Cor de recheo"
1722
2166
 
1723
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
 
2167
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
1724
2168
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
1725
 
msgstr ""
1726
 
"Cor de preenchemento empregada para o modo rectangular de redimensionamento"
 
2169
msgstr "Cor de recheo empregada para o modo de dimensionado por rectángulo"
1727
2170
 
1728
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
 
2171
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
1729
2172
msgid "Initiate Normal Window Resize"
1730
 
msgstr "Iniciar Redimensionamento Normal de Fiestras"
 
2173
msgstr "Iniciar o Dimensionado Normal de Fiestra"
1731
2174
 
1732
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
 
2175
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
1733
2176
msgid "Initiate Outline Window Resize"
1734
 
msgstr "Iniciar Redimensionamento esqueleto de Fiestras"
 
2177
msgstr "Iniciar o Dimensionado de Fiestras co Borde"
1735
2178
 
1736
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
 
2179
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
1737
2180
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
1738
 
msgstr "Iniciar Redimensionamento Rectangular de Fiestras"
 
2181
msgstr "Iniciar o Dimensionado de Fiestras co Rectángulo"
1739
2182
 
1740
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
 
2183
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
1741
2184
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
1742
 
msgstr "Iniciar Redimensionamento Esticado de Fiestras"
 
2185
msgstr "Iniciar Dimensionado Por Estirado de Fiestras"
1743
2186
 
1744
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
 
2187
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1745
2188
msgid "Initiate Window Resize"
1746
 
msgstr "Iniciar Redimensionamento de Fiestras"
1747
 
 
1748
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1749
 
msgid "Normal"
1750
 
msgstr "Normal"
1751
 
 
1752
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
 
2189
msgstr "Iniciar Dimensión de Fiestras"
 
2190
 
 
2191
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
1753
2192
msgid "Normal Resize Windows"
1754
 
msgstr "Redimensionamento Normal de Fiestras"
 
2193
msgstr "Dimensionado Normal de Fiestras"
1755
2194
 
1756
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
 
2195
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
1757
2196
msgid "Outline"
1758
2197
msgstr "Contorno"
1759
2198
 
1760
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
 
2199
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
1761
2200
msgid "Outline Resize Windows"
1762
 
msgstr "Redimensionar fiestras polo contorno"
 
2201
msgstr "Dimensionado de Fiestras co Contorno"
1763
2202
 
1764
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
 
2203
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
1765
2204
msgid "Rectangle"
1766
2205
msgstr "Rectángulo"
1767
2206
 
1768
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
 
2207
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
1769
2208
msgid "Rectangle Resize Windows"
1770
 
msgstr "Redimensionar Fiestras rectangularmente"
 
2209
msgstr "Dimensionado de Fiestras co Rectángulo"
1771
2210
 
1772
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
 
2211
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
1773
2212
msgid "Resize Window"
1774
 
msgstr "Redimensionar Fiestra"
 
2213
msgstr "Dimensionar Fiestra"
1775
2214
 
1776
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
 
2215
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
1777
2216
msgid "Resize window"
1778
 
msgstr "Redimensionar fiestra"
 
2217
msgstr "Dimensionar xanela"
1779
2218
 
1780
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
 
2219
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
1781
2220
msgid "Start resizing window"
1782
 
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra"
 
2221
msgstr "Iniciar dimensionado de xanela"
1783
2222
 
1784
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
 
2223
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
1785
2224
msgid "Start resizing window by stretching it"
1786
 
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra esticandoa"
 
2225
msgstr "Iniciar dimensionado de xanelas estirándoas"
1787
2226
 
1788
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
 
2227
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
1789
2228
msgid "Start resizing window normally"
1790
 
msgstr "Iniciar redimensionamento normal da fiestra"
 
2229
msgstr "Iniciar dimensionado normal da xanela"
1791
2230
 
1792
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
 
2231
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
1793
2232
msgid "Start resizing window with outline"
1794
 
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando o contorno"
 
2233
msgstr "Iniciar dimensionado de xanela empregando o contorno"
1795
2234
 
1796
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
 
2235
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
1797
2236
msgid "Start resizing window with rectangle"
1798
 
msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando un rectángulo"
 
2237
msgstr "Iniciar dimensionado da xanela empregando un rectángulo"
1799
2238
 
1800
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
 
2239
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
1801
2240
msgid "Stretch"
1802
 
msgstr "Esticar"
 
2241
msgstr "Estirado"
1803
2242
 
1804
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
 
2243
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
1805
2244
msgid "Stretch Resize Windows"
1806
 
msgstr "Redimensionar fiestras esticándoas"
 
2245
msgstr "Dimensionar Fiestras Estirándoas"
1807
2246
 
1808
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
 
2247
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
1809
2248
msgid "Windows that normal resize should be used for"
1810
 
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento normal"
 
2249
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionado normal"
1811
2250
 
1812
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
 
2251
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
1813
2252
msgid "Windows that outline resize should be used for"
1814
 
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento polo contorno"
 
2253
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionado co contorno"
1815
2254
 
1816
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
 
2255
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
1817
2256
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
1818
 
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento rectangular"
 
2257
msgstr "Fiestras que deben empregar o dimensionado por rectángulo"
1819
2258
 
1820
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
 
2259
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
1821
2260
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
1822
 
msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento por esticamento"
 
2261
msgstr "Fiestras que deben empregar dimensionamento por estiramento"
1823
2262
 
1824
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
 
2263
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
1825
2264
msgid "Edge Flip DnD"
1826
 
msgstr "DnD de Inversión de Bordas"
 
2265
msgstr "Cambiar cando se Arrastra cara o Borde"
1827
2266
 
1828
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
 
2267
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
1829
2268
msgid "Edge Flip Move"
1830
 
msgstr "Movemento de Inversión de Bordas"
 
2269
msgstr "Xirar con Movemento cara o Borde"
1831
2270
 
1832
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
 
2271
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
1833
2272
msgid "Edge Flip Pointer"
1834
 
msgstr "Punteiro de Inversión de Bordas"
 
2273
msgstr "Xirar cando estea o Punteiro no Borde"
1835
2274
 
1836
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
 
2275
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
1837
2276
msgid "Flip Time"
1838
 
msgstr "Tempo de Inversión"
 
2277
msgstr "Duración do Xiro"
1839
2278
 
1840
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
 
2279
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
1841
2280
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
1842
 
msgstr "Rodar cara o viewport da esquerda e manter punteiro"
 
2281
msgstr "Xirar á area de traballo da esquerda e manter punteiro"
1843
2282
 
1844
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
 
2283
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
1845
2284
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
1846
2285
msgstr ""
1847
 
"Inverter para o viewport seguinte ao arrastrar o obxecto para a borda da "
 
2286
"Xirar á área de traballo seguinte ao arrastrar un obxecto cara o borde da "
1848
2287
"pantalla"
1849
2288
 
1850
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
 
2289
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
1851
2290
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
1852
2291
msgstr ""
1853
 
"Inverter para o viewport seguinte ao mover o punteiro para a borda da "
1854
 
"pantalla"
 
2292
"Xirar á área de traballo seguinte ao mover o punteiro cara o borde da xanela"
1855
2293
 
1856
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
 
2294
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
1857
2295
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
1858
2296
msgstr ""
1859
 
"Inverter para o viewport seguinte ao mover a fiestra para a borda da pantalla"
 
2297
"Cambiar á área de traballo seguinte ao mover a xanela cara o borde da "
 
2298
"xanela"
1860
2299
 
1861
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
 
2300
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
1862
2301
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
1863
 
msgstr "Rodar para o viewport da dereita e manter punteiro"
 
2302
msgstr "Cambiar á área de traballo da dereita e manter punteiro"
1864
2303
 
1865
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
 
2304
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
1866
2305
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
1867
 
msgstr "Inverter o eixo Y para movemento do punteiro"
 
2306
msgstr "Inverter eixo Y do movemento do punteiro"
1868
2307
 
1869
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
 
2308
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
1870
2309
msgid "Pointer Invert Y"
1871
 
msgstr "Inverter Y co Punteiro"
 
2310
msgstr "Inverter o eixo Y do Punteiro"
1872
2311
 
1873
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
 
2312
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
1874
2313
msgid "Pointer Sensitivity"
1875
2314
msgstr "Sensibilidade do Punteiro"
1876
2315
 
1877
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
 
2316
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
1878
2317
msgid "Raise on rotate"
1879
 
msgstr "Elevar ao rodar"
 
2318
msgstr "Elevar ao accionar a roda do rato"
1880
2319
 
1881
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
 
2320
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
1882
2321
msgid "Raise window when rotating"
1883
 
msgstr "Elevar fiestras ao rodar"
 
2322
msgstr "Elevar xanelas ao accionar a roda do rato"
1884
2323
 
1885
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
 
2324
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
1886
2325
msgid "Rotate Cube"
1887
 
msgstr "Xirar Cubo"
 
2326
msgstr "Cubo xiratorio"
1888
2327
 
1889
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
 
2328
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
1890
2329
msgid "Rotate Flip Left"
1891
 
msgstr "Rodar para a Esquerda"
 
2330
msgstr "Xirar á Esquerda"
1892
2331
 
1893
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
 
2332
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
1894
2333
msgid "Rotate Flip Right"
1895
 
msgstr "Rodar para a Dereita"
 
2334
msgstr "Xirar á Dereita"
1896
2335
 
1897
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
 
2336
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
1898
2337
msgid "Rotate Left"
1899
 
msgstr "Xirar para a Esquerda"
 
2338
msgstr "Xirar á Esquerda"
1900
2339
 
1901
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
 
2340
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
1902
2341
msgid "Rotate Left with Window"
1903
 
msgstr "Xirar para a Esquerda con Fiestra"
 
2342
msgstr "Xirar á Esquerda coa Fiestra"
1904
2343
 
1905
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
 
2344
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
1906
2345
msgid "Rotate Right"
1907
 
msgstr "Xirar para a Dereita"
 
2346
msgstr "Xirar á Dereita"
1908
2347
 
1909
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
 
2348
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
1910
2349
msgid "Rotate Right with Window"
1911
 
msgstr "Xirar para a Dereita con Fiestra"
 
2350
msgstr "Xirar á Dereita arrastrando a Fiestra"
1912
2351
 
1913
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
 
2352
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
1914
2353
msgid "Rotate To"
1915
 
msgstr "Rodar para"
 
2354
msgstr "Xirar a"
1916
2355
 
1917
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
 
2356
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
1918
2357
msgid "Rotate To Face 1"
1919
 
msgstr "Rodar á cara 1"
 
2358
msgstr "Xirar á Cara 1"
1920
2359
 
1921
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
 
2360
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
1922
2361
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
1923
 
msgstr "Rodar á cara 1 con Fiestra"
 
2362
msgstr "Xirar á Cara 1 arrastrando a Fiestra"
1924
2363
 
1925
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
 
2364
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
1926
2365
msgid "Rotate To Face 10"
1927
 
msgstr "Xirar á cara 10"
 
2366
msgstr "Xirar á Cara 10"
1928
2367
 
1929
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
 
2368
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
1930
2369
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
1931
 
msgstr "Xirar á cara 10 con Fiestra"
 
2370
msgstr "Xirar á Cara 10 arrastrando a Fiestra"
1932
2371
 
1933
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
 
2372
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
1934
2373
msgid "Rotate To Face 11"
1935
 
msgstr "Xirar á cara 11"
 
2374
msgstr "Xirar á Cara 11"
1936
2375
 
1937
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
 
2376
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
1938
2377
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
1939
 
msgstr "Xirar á cara 11 con Fiestra"
 
2378
msgstr "Xirar á Cara 11 arrastrando a Fiestra"
1940
2379
 
1941
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
 
2380
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
1942
2381
msgid "Rotate To Face 12"
1943
 
msgstr "Xirar á cara 12"
 
2382
msgstr "Xirar á Cara 12"
1944
2383
 
1945
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
 
2384
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
1946
2385
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
1947
 
msgstr "Xirar á cara 12 con Fiestra"
 
2386
msgstr "Xirar á Cara 12 arrastrando a Fiestra"
1948
2387
 
1949
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
 
2388
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
1950
2389
msgid "Rotate To Face 2"
1951
 
msgstr "Xirar á cara 2"
 
2390
msgstr "Xirar á Cara 2"
1952
2391
 
1953
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
 
2392
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
1954
2393
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
1955
 
msgstr "Xirar á cara 2 con Fiestra"
 
2394
msgstr "Xirar á Cara 2 arrastrando a Fiestra"
1956
2395
 
1957
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
 
2396
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
1958
2397
msgid "Rotate To Face 3"
1959
 
msgstr "Xirar á cara 3"
 
2398
msgstr "Xirar á Cara 3"
1960
2399
 
1961
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
 
2400
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
1962
2401
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
1963
 
msgstr "Xirar á cara 3 con Fiestra"
 
2402
msgstr "Xirar á Cara 3 arrastrando a Fiestra"
1964
2403
 
1965
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
 
2404
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
1966
2405
msgid "Rotate To Face 4"
1967
 
msgstr "Xirar á cara 4"
 
2406
msgstr "Xirar á Cara 4"
1968
2407
 
1969
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
 
2408
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
1970
2409
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
1971
 
msgstr "Xirar á cara 4 con Fiestra"
 
2410
msgstr "Xirar á Cara 4 arrastrando a Fiestra"
1972
2411
 
1973
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
 
2412
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
1974
2413
msgid "Rotate To Face 5"
1975
 
msgstr "Xirar á cara 5"
 
2414
msgstr "Xirar á Cara 5"
1976
2415
 
1977
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
 
2416
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
1978
2417
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
1979
 
msgstr "Xirar á cara 5 con Fiestra"
 
2418
msgstr "Xirar á Cara 5 arrastrando a Fiestra"
1980
2419
 
1981
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
 
2420
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
1982
2421
msgid "Rotate To Face 6"
1983
 
msgstr "Xirar á cara 6"
 
2422
msgstr "Xirar á Cara 6"
1984
2423
 
1985
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
 
2424
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
1986
2425
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
1987
 
msgstr "Xirar á cara 6 con Fiestra"
 
2426
msgstr "Xirar á Cara 6 arrastrando a Fiestra"
1988
2427
 
1989
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
 
2428
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
1990
2429
msgid "Rotate To Face 7"
1991
 
msgstr "Xirar á cara 7"
 
2430
msgstr "Xirar á Cara 7"
1992
2431
 
1993
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
 
2432
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
1994
2433
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
1995
 
msgstr "Xirar á cara 7 con Fiestra"
 
2434
msgstr "Xirar á Cara 7 arrastrando a Fiestra"
1996
2435
 
1997
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
 
2436
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
1998
2437
msgid "Rotate To Face 8"
1999
 
msgstr "Xirar á cara 8"
 
2438
msgstr "Xirar á Cara 8"
2000
2439
 
2001
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
 
2440
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2002
2441
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2003
 
msgstr "Xirar á cara 8 con Fiestra"
 
2442
msgstr "Xirar á Cara 8 arrastrando a Fiestra"
2004
2443
 
2005
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
 
2444
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2006
2445
msgid "Rotate To Face 9"
2007
 
msgstr "Xirar á cara 9"
 
2446
msgstr "Xirar á Cara 9"
2008
2447
 
2009
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
 
2448
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2010
2449
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2011
 
msgstr "Xirar á cara 9 con Fiestra"
2012
 
 
2013
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
 
2450
msgstr "Xirar á Cara 9 arrastrando a Fiestra"
 
2451
 
 
2452
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
 
2453
msgid "Rotate cube"
 
2454
msgstr "Xirar Cubo"
 
2455
 
 
2456
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2014
2457
msgid "Rotate desktop cube"
2015
 
msgstr "Xirar cubo do escritorio"
 
2458
msgstr "Activa a rotación do cubo a través das áreas de traballo"
2016
2459
 
2017
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
 
2460
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2018
2461
msgid "Rotate left"
2019
 
msgstr "Xirar para a esquerda"
 
2462
msgstr "Xirar á esquerda"
2020
2463
 
2021
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
 
2464
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2022
2465
msgid "Rotate left and bring active window along"
2023
 
msgstr "Rodar cara a esquerda e traer a fiestra activa xunto"
 
2466
msgstr "Xirar á esquerda e arrastrar a xanela activa"
2024
2467
 
2025
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
 
2468
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2026
2469
msgid "Rotate right"
2027
 
msgstr "Xirar para a dereita"
 
2470
msgstr "Xirar á dereita"
2028
2471
 
2029
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
 
2472
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2030
2473
msgid "Rotate right and bring active window along"
2031
 
msgstr "Rodar para a dereita e traer a fiestra activa xunto"
2032
 
 
2033
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
 
2474
msgstr "Xirar á dereita e arrastrar a xanela activa"
 
2475
 
 
2476
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
 
2477
msgid "Rotate to cube face"
 
2478
msgstr "Xirar á cara do cubo"
 
2479
 
 
2480
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
 
2481
msgid "Rotate to cube face with window"
 
2482
msgstr "Xirar á cara do cubo coa xanela"
 
2483
 
 
2484
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2034
2485
msgid "Rotate to face 1"
2035
 
msgstr "Rodar para a face 1"
 
2486
msgstr "Xirar á cara 1"
2036
2487
 
2037
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
 
2488
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2038
2489
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2039
 
msgstr "Rodar para a face 1 e traer a fiestra activa xunto"
 
2490
msgstr "Xirar á cara 1 e arrastrar tamén a xanela activa"
2040
2491
 
2041
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
 
2492
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2042
2493
msgid "Rotate to face 10"
2043
2494
msgstr "Xirar á cara 10"
2044
2495
 
2045
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
 
2496
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2046
2497
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2047
 
msgstr "Xirar á cara 10 e traer a fiestra activa xunto"
 
2498
msgstr "Xirar á cara 10 e arrastrar tamén a xanela activa"
2048
2499
 
2049
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
 
2500
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2050
2501
msgid "Rotate to face 11"
2051
2502
msgstr "Xirar á cara 11"
2052
2503
 
2053
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
 
2504
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2054
2505
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2055
 
msgstr "Xirar á cara 11 e traer a fiestra activa xunto"
 
2506
msgstr "Xirar á cara 11 e arrastrar tamén a xanela activa"
2056
2507
 
2057
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
 
2508
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2058
2509
msgid "Rotate to face 12"
2059
2510
msgstr "Xirar á cara 12"
2060
2511
 
2061
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
 
2512
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2062
2513
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2063
 
msgstr "Xirar á cara 12 e traer a fiestra activa xunto"
 
2514
msgstr "Xirar á cara 12 e arrastrar tamén a xanela activa"
2064
2515
 
2065
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
 
2516
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2066
2517
msgid "Rotate to face 2"
2067
2518
msgstr "Xirar á cara 2"
2068
2519
 
2069
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
 
2520
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2070
2521
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2071
 
msgstr "Xirar á cara 2 e traer a fiestra activa xunto"
 
2522
msgstr "Xirar á cara 2 e arrastrar tamén a xanela activa"
2072
2523
 
2073
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
 
2524
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2074
2525
msgid "Rotate to face 3"
2075
2526
msgstr "Xirar á cara 3"
2076
2527
 
2077
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
 
2528
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2078
2529
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2079
 
msgstr "Xirar á cara 3 e traer a fiestra activa xunto"
 
2530
msgstr "Xirar á cara 3 e arrastrar tamén a xanela activa"
2080
2531
 
2081
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
 
2532
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2082
2533
msgid "Rotate to face 4"
2083
2534
msgstr "Xirar á cara 4"
2084
2535
 
2085
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
 
2536
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2086
2537
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2087
 
msgstr "Xirar á cara 4 e traer a fiestra activa xunto"
 
2538
msgstr "Xirar á cara 4 e arrastrar tamén a xanela activa"
2088
2539
 
2089
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
 
2540
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2090
2541
msgid "Rotate to face 5"
2091
2542
msgstr "Xirar á cara 5"
2092
2543
 
2093
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
 
2544
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2094
2545
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2095
 
msgstr "Xirar á cara 5 e traer a fiestra activa xunto"
 
2546
msgstr "Xirar á cara 5 e arrastrar tamén a xanela activa"
2096
2547
 
2097
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
 
2548
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2098
2549
msgid "Rotate to face 6"
2099
2550
msgstr "Xirar á cara 6"
2100
2551
 
2101
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
 
2552
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2102
2553
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2103
 
msgstr "Xirar á cara 6 e traer a fiestra activa xunto"
 
2554
msgstr "Xirar á cara 6 e arrastrar tamén a xanela activa"
2104
2555
 
2105
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
 
2556
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2106
2557
msgid "Rotate to face 7"
2107
2558
msgstr "Xirar á cara 7"
2108
2559
 
2109
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
 
2560
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2110
2561
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2111
 
msgstr "Xirar á cara 7 e traer a fiestra activa xunto"
 
2562
msgstr "Xirar á cara 7 e arrastrar tamén a xanela activa"
2112
2563
 
2113
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
 
2564
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2114
2565
msgid "Rotate to face 8"
2115
2566
msgstr "Xirar á cara 8"
2116
2567
 
2117
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
 
2568
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2118
2569
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2119
 
msgstr "Xirar á cara 8 e traer a fiestra activa xunto"
 
2570
msgstr "Xirar á cara 8 e arrastrar tamén a xanela activa"
2120
2571
 
2121
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
 
2572
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2122
2573
msgid "Rotate to face 9"
2123
2574
msgstr "Xirar á cara 9"
2124
2575
 
2125
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
 
2576
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2126
2577
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2127
 
msgstr "Xirar á cara 9 e traer a fiestra activa xunto"
 
2578
msgstr "Xirar á cara 9 e arrastrar tamén a xanela activa"
2128
2579
 
2129
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
 
2580
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2130
2581
msgid "Rotate to viewport"
2131
 
msgstr "Rodar para o viewport"
 
2582
msgstr "Xirar á área de traballo"
2132
2583
 
2133
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
 
2584
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2134
2585
msgid "Rotate window"
2135
 
msgstr "Rodar fiestra"
 
2586
msgstr "Xirar xanela"
2136
2587
 
2137
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
 
2588
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2138
2589
msgid "Rotate with window"
2139
 
msgstr "Rodar con fiestra"
 
2590
msgstr "Xirar coa xanela"
2140
2591
 
2141
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
 
2592
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2142
2593
msgid "Rotation Acceleration"
2143
2594
msgstr "Aceleración da Rotación"
2144
2595
 
2145
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
 
2596
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2146
2597
msgid "Rotation Speed"
2147
 
msgstr "Velocidade da Rotación"
 
2598
msgstr "Velocidade de Rotación"
2148
2599
 
2149
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
 
2600
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2150
2601
msgid "Rotation Timestep"
2151
 
msgstr "Timestep da Rotación"
 
2602
msgstr "Saltos de Tempo da Rotación"
2152
2603
 
2153
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
 
2604
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2154
2605
msgid "Rotation Zoom"
2155
2606
msgstr "Zoom da rotación"
2156
2607
 
2157
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
 
2608
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2158
2609
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2159
2610
msgstr "Sensibilidade do movemento do punteiro"
2160
2611
 
2161
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2162
 
#, fuzzy
 
2612
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2163
2613
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2164
 
msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior"
 
2614
msgstr "Xirar o Cubo á Cara Inferior"
2165
2615
 
2166
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
 
2616
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2167
2617
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2168
 
msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior"
 
2618
msgstr "Xirar o Cubo á Cara Superior"
2169
2619
 
2170
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2171
 
#, fuzzy
 
2620
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2172
2621
msgid "Snap To Bottom Face"
2173
 
msgstr "Pechar na cara superior"
 
2622
msgstr "Xirar á Cara Inferior"
2174
2623
 
2175
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
 
2624
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2176
2625
msgid "Snap To Top Face"
2177
 
msgstr "Pechar na cara superior"
 
2626
msgstr "Xirar á Cara Superior"
2178
2627
 
2179
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
 
2628
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2180
2629
msgid "Start Rotation"
2181
2630
msgstr "Iniciar Rotación"
2182
2631
 
2183
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
 
2632
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2184
2633
msgid "Timeout before flipping viewport"
2185
 
msgstr "Tempo de espera ata rodar o viewport"
 
2634
msgstr "Tempo de espera antes de rodar a área de traballo"
2186
2635
 
2187
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
 
2636
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2188
2637
msgid "Zoom"
2189
2638
msgstr "Zoom"
2190
2639
 
2191
2640
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
2192
2641
msgid "Amount of opacity in percent"
2193
 
msgstr "Volume de opacidade en porcentaxe"
 
2642
msgstr "Nivel de Opacidade en porcentaxe"
2194
2643
 
2195
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
 
2644
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2196
2645
msgid "Big"
2197
2646
msgstr "Grande"
2198
2647
 
2199
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
 
2648
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
 
2649
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
 
2650
msgstr "Atallos para Trocar o Modo de Escala"
 
2651
 
 
2652
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
 
2653
msgid ""
 
2654
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2655
"disabling it when released."
 
2656
msgstr ""
 
2657
"Atallos de teclado para trocar o modo escala no canto de activalos cando son "
 
2658
"pulsados e desactivados cando se solta."
 
2659
 
 
2660
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2200
2661
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2201
 
msgstr "Clicar escritorio para Mostrar Área"
 
2662
msgstr "Facer Clic no Escritorio para Amosalo"
2202
2663
 
2203
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
 
2664
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2204
2665
msgid "Darken Background"
2205
 
msgstr "Escurecer segundo plano"
 
2666
msgstr "Escurecer Fondo"
2206
2667
 
2207
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
 
2668
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2208
2669
msgid "Darken background when scaling windows"
2209
 
msgstr "Escurecer segundo plano ao dimensionar fiestras"
 
2670
msgstr "Escurecer fondo ao escalar xanelas"
2210
2671
 
2211
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
 
2672
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2212
2673
msgid "Emblem"
2213
2674
msgstr "Emblema"
2214
2675
 
2215
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
 
2676
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2216
2677
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2217
2678
msgstr ""
2218
 
"Entrar no modo Mostrar Área de Traballo cando o ambiente é clicado durante o "
2219
 
"dimensionamento"
 
2679
"Entrar no modo Amosar Escritorio cando se faga clic no Escritorio durante o "
 
2680
"Escalado"
2220
2681
 
2221
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
 
2682
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2222
2683
msgid "Hover Time"
2223
 
msgstr "Tempo a pairar"
 
2684
msgstr "Tempo durante o cal se deixa o rato enriba"
2224
2685
 
2225
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
 
2686
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2226
2687
msgid "Initiate Window Picker"
2227
2688
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras"
2228
2689
 
2229
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
 
2690
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2230
2691
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2231
 
msgstr "Iniciar selector de fiestras para todalas fiestras"
 
2692
msgstr "Iniciar selector de xanelas Para Tódalas Fiestras"
2232
2693
 
2233
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
 
2694
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2234
2695
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2235
 
msgstr "Iniciar selector de fiestras para grupo de fiestras"
 
2696
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Grupos de Fiestras"
2236
2697
 
2237
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
 
2698
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2238
2699
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2239
 
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Todas as Fiestras na Saída Actual"
2240
 
 
2241
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
 
2700
msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Tódalas Fiestras na Saída Actual"
 
2701
 
 
2702
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
 
2703
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
 
2704
msgstr "Atallos de teclado para Trocar o Modo Escala"
 
2705
 
 
2706
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
 
2707
msgid ""
 
2708
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
 
2709
"disabling it when released."
 
2710
msgstr ""
 
2711
"Os atallos de teclado trocan o modo de escala no canto de activalo cando é "
 
2712
"pulsado e desactivado cando é soltado."
 
2713
 
 
2714
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2242
2715
msgid "Layout and start transforming all windows"
2243
 
msgstr "Dispor todas as fiestras e iniciar súa transformación"
 
2716
msgstr "Dispor todas as xanelas e iniciar súa transformación"
2244
2717
 
2245
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
 
2718
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2246
2719
msgid "Layout and start transforming window group"
2247
 
msgstr "Dispor o grupo de fiestras e iniciar súa transformación"
 
2720
msgstr "Dispor o grupo de xanelas e iniciar súa transformación"
2248
2721
 
2249
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
 
2722
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2250
2723
msgid "Layout and start transforming windows"
2251
 
msgstr "Dispor as fiestras e iniciar súa transformación"
 
2724
msgstr "Dispor as xanelas e iniciar súa transformación"
2252
2725
 
2253
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
 
2726
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2254
2727
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2255
 
msgstr "Dispor as fiestras na saída actual e iniciar súa transformación"
2256
 
 
2257
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
2258
 
msgid "None"
2259
 
msgstr "Ningún"
2260
 
 
2261
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
 
2728
msgstr "Dispor as xanelas na saída actual e iniciar a súa transformación"
 
2729
 
 
2730
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2262
2731
msgid "On all output devices"
2263
 
msgstr "En todos os dispositivos de saída"
 
2732
msgstr "En tódolos dispositivos de saída"
2264
2733
 
2265
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
 
2734
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2266
2735
msgid "On current output device"
2267
2736
msgstr "Só no dispositivo de saída actual"
2268
2737
 
2269
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
 
2738
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2270
2739
msgid "Overlay Icon"
2271
 
msgstr "Iconade Instalación Sobreposta"
 
2740
msgstr "Icona Superposta"
2272
2741
 
2273
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
 
2742
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2274
2743
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2275
 
msgstr "Sobrescreber un icona nas fiestras cando elas son dimensionadas"
 
2744
msgstr "Superpor un icona nas xanelas cando sexan escaladas"
2276
2745
 
2277
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
 
2746
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2278
2747
msgid "Scale"
2279
 
msgstr "Dimensionar"
 
2748
msgstr "Escalado"
2280
2749
 
2281
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
 
2750
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2282
2751
msgid "Scale Windows"
2283
 
msgstr "Fiestras a dimensionar"
 
2752
msgstr "Escalado de Fiestras"
2284
2753
 
2285
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
 
2754
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2286
2755
msgid "Scale speed"
2287
 
msgstr "Velocidade de Dimensionamento"
 
2756
msgstr "Velocidade de Escalado"
2288
2757
 
2289
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
 
2758
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2290
2759
msgid "Scale timestep"
2291
 
msgstr "Etapa de dimensionamento"
 
2760
msgstr "Saltos na Escala"
2292
2761
 
2293
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
 
2762
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2294
2763
msgid "Scale windows"
2295
 
msgstr "Dimensionar fiestras"
 
2764
msgstr "Escala de Fiestras"
2296
2765
 
2297
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
 
2766
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2298
2767
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2299
2768
msgstr ""
2300
 
"Selecciona onde as fiestras son dimensionadas se existiren múltiplos "
 
2769
"Selecciona cando son escaladasa xanelas se se empregan múltiples "
2301
2770
"dispositivos de saída."
2302
2771
 
2303
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
 
2772
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2304
2773
msgid "Space between windows"
2305
 
msgstr "Espazo entre fiestras"
 
2774
msgstr "Espazo entre xanelas"
2306
2775
 
2307
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
 
2776
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2308
2777
msgid "Spacing"
2309
 
msgstr "Espazamento"
 
2778
msgstr "Espaciado"
2310
2779
 
2311
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
 
2780
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2312
2781
msgid ""
2313
2782
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2314
2783
msgstr ""
2315
 
"Tempo (en ms) antes que o modo de dimensionar sexa rematado ao pairar sobre "
2316
 
"unha fiestra"
 
2784
"Tempo (en ms) antes de que o modo de escalado se remate ao pasar sobre unha "
 
2785
"xanela"
2317
2786
 
2318
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
 
2787
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2319
2788
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2320
 
msgstr "Fiestras a seren dimensionadas no modo Dimensionar"
 
2789
msgstr "Fiestras que deben ser escaladas en modo escala"
2321
2790
 
2322
2791
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
2323
2792
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2324
 
msgstr "Abrir automaticamente captura de pantalla nesta aplicación"
 
2793
msgstr "Abrir automaticamente a captura de pantalla con esta aplicación"
2325
2794
 
2326
2795
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
2327
2796
msgid "Directory"
2328
 
msgstr "Directorio"
 
2797
msgstr "Cartafol"
2329
2798
 
2330
2799
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
2331
2800
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2332
 
msgstr "Captura de sección rectangular da pantalla"
 
2801
msgstr "Iniciar Rectángulo de Captura de Pantalla "
2333
2802
 
2334
2803
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
2335
2804
msgid "Launch Application"
2336
 
msgstr "Iniciar Aplicación"
 
2805
msgstr "Lanzar Aplicación"
2337
2806
 
2338
2807
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
2339
2808
msgid "Put screenshot images in this directory"
2340
 
msgstr "Colocar capturas de pantalla nestes directorio"
 
2809
msgstr "Colocar capturas de pantalla neste directorio"
2341
2810
 
2342
2811
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
2343
2812
msgid "Screenshot"
2345
2814
 
2346
2815
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
2347
2816
msgid "Screenshot plugin"
2348
 
msgstr "Plugin de captura de pantalla"
 
2817
msgstr "Complemento para a Captura de Pantalla"
2349
2818
 
2350
2819
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
2351
2820
msgid "Svg"
2353
2822
 
2354
2823
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
2355
2824
msgid "Svg image loader"
2356
 
msgstr "Cargar imaxes svg"
 
2825
msgstr "Complemento que activa o soporte para o cargado de imaxes SVG"
2357
2826
 
2358
2827
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
2359
2828
msgid "Amount of brightness in percent"
2365
2834
 
2366
2835
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
2367
2836
msgid "Application Switcher"
2368
 
msgstr "Alternador de aplicacións"
 
2837
msgstr "Trocador de Aplicación"
2369
2838
 
2370
2839
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
2371
2840
msgid "Auto Rotate"
2372
 
msgstr "Rodar Automaticamente"
2373
 
 
2374
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2375
 
msgid "Brightness"
2376
 
msgstr "Brillo"
2377
 
 
2378
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
 
2841
msgstr "Xirar Automaticamente"
 
2842
 
 
2843
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2379
2844
msgid "Bring To Front"
2380
 
msgstr "Colocar en Primeiro Plano"
 
2845
msgstr "Traer ao Frente"
2381
2846
 
2382
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
 
2847
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2383
2848
msgid "Bring selected window to front"
2384
 
msgstr "Colocar a fiestra seleccionada en primeiro plano"
 
2849
msgstr "Coloca a xanela seleccionada en primeiro plano"
2385
2850
 
2386
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
 
2851
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
2387
2852
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2388
 
msgstr "Distancia a que o ambiente debe ficar reducido ao alternar fiestras"
 
2853
msgstr "Afastar o escritorio mentres se cambian as xanelas"
2389
2854
 
2390
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
 
2855
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2391
2856
msgid "Icon"
2392
2857
msgstr "Icona"
2393
2858
 
2394
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
 
2859
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
2395
2860
msgid "Minimized"
2396
2861
msgstr "Minimizado"
2397
2862
 
2398
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
2399
 
#, fuzzy
 
2863
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2400
2864
msgid "Next Panel"
2401
 
msgstr "Plano da escritorio"
 
2865
msgstr "Seguinte Panel"
2402
2866
 
2403
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
 
2867
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2404
2868
msgid "Next window"
2405
 
msgstr "Próxima Fiestra"
 
2869
msgstr "Seguinte xanela"
2406
2870
 
2407
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
 
2871
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2408
2872
msgid "Next window (All windows)"
2409
 
msgstr "Próxima Fiestra (Todas as fiestras)"
 
2873
msgstr "Seguinte Fiestra (Todas as xanelas)"
2410
2874
 
2411
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
 
2875
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
2412
2876
msgid "Next window (No popup)"
2413
 
msgstr "Próxima Fiestra (Sen popup)"
 
2877
msgstr "Seguinte Fiestra (Sen xanela sobresaínte)"
2414
2878
 
2415
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
 
2879
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2416
2880
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2417
 
msgstr ""
2418
 
"Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra"
 
2881
msgstr "Amosar trocador se non está visíbel e seleccionar seguinte xanela"
2419
2882
 
2420
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
 
2883
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2421
2884
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2422
2885
msgstr ""
2423
 
"Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra de "
2424
 
"todas"
 
2886
"Amosar trocador se non está visíbel e seleccionar a seguinte xanela de "
 
2887
"tódalas xanelas"
2425
2888
 
2426
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
 
2889
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2427
2890
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2428
 
msgstr ""
2429
 
"Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior"
 
2891
msgstr "Amosar trocador se non está visíbel e seleccionar a xanela anterior"
2430
2892
 
2431
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
 
2893
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2432
2894
msgid ""
2433
2895
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2434
2896
msgstr ""
2435
 
"Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior de "
2436
 
"todas"
 
2897
"Amosar trocador se non está visíbel e seleccionar a xanela anterior de todas"
2437
2898
 
2438
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2439
 
#, fuzzy
 
2899
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2440
2900
msgid "Prev Panel"
2441
 
msgstr "Slide Anterior"
 
2901
msgstr "Ant. Panel"
2442
2902
 
2443
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
 
2903
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2444
2904
msgid "Prev window"
2445
 
msgstr "Fiestra anterior"
 
2905
msgstr "Ant. xanela"
2446
2906
 
2447
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
 
2907
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2448
2908
msgid "Prev window (All windows)"
2449
 
msgstr "Fiestra anterior (Todas as fiestras)"
 
2909
msgstr "Fiestra anterior (Todas as xanelas)"
2450
2910
 
2451
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
 
2911
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2452
2912
msgid "Prev window (No popup)"
2453
 
msgstr "Fiestra anterior (Sen popup)"
 
2913
msgstr "Fiestra anterior (Sen xanela sobresaínte)"
2454
2914
 
2455
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
 
2915
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2456
2916
msgid "Rotate to the selected window while switching"
2457
 
msgstr "Rodar para a fiestra escollida ao alternar"
2458
 
 
2459
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2460
 
msgid "Saturation"
2461
 
msgstr "Saturación"
2462
 
 
2463
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
 
2917
msgstr "Xirar á xanela seleccionada mentres se cambia"
 
2918
 
 
2919
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2464
2920
msgid "Select next panel type window."
2465
 
msgstr ""
 
2921
msgstr "Seleccionar seguinte xanela de tipo panel."
2466
2922
 
2467
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
 
2923
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2468
2924
msgid "Select next window without showing the popup window."
2469
 
msgstr "Seleccionar próxima fiestra sen mostrar o popup de fiestras."
 
2925
msgstr "Seleccionar seguinte xanela sen amosar a xanela sobresaínte"
2470
2926
 
2471
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2472
 
#, fuzzy
 
2927
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2473
2928
msgid "Select previous panel type window."
2474
 
msgstr "Seleccionar fiestra anterior sen mostrar o popup de fiestras."
 
2929
msgstr "Seleccionar anterior xanela de tipo panel."
2475
2930
 
2476
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
 
2931
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
2477
2932
msgid "Select previous window without showing the popup window."
2478
 
msgstr "Seleccionar fiestra anterior sen mostrar o popup de fiestras."
 
2933
msgstr "Seleccionar xanela anterior sen amosar a xanela sobresaínte."
2479
2934
 
2480
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
 
2935
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
2481
2936
msgid "Show icon next to thumbnail"
2482
 
msgstr "Mostrar icona ao lado da miniatura"
 
2937
msgstr "Amosar icona ao lado da miniatura"
2483
2938
 
2484
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
 
2939
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
2485
2940
msgid "Show minimized windows"
2486
 
msgstr "Mostrar fiestras minimizadas"
 
2941
msgstr "Amosar xanelas minimizadas"
2487
2942
 
2488
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
 
2943
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
2489
2944
msgid "Switcher speed"
2490
 
msgstr "Velocidade do alternador"
 
2945
msgstr "Velocidade do Cambiador"
2491
2946
 
2492
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
 
2947
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
2493
2948
msgid "Switcher timestep"
2494
 
msgstr "Retardo do alternador"
 
2949
msgstr "Salto do Cambiador"
2495
2950
 
2496
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
 
2951
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
2497
2952
msgid "Switcher windows"
2498
 
msgstr "Fiestras a alternar"
 
2953
msgstr "Cambiador de xanelas"
2499
2954
 
2500
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
 
2955
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2501
2956
msgid "Windows that should be shown in switcher"
2502
 
msgstr "Fiestras que deben ser mostradas no alternador"
 
2957
msgstr "Fiestras que deben ser amosadas no cambiador"
2503
2958
 
2504
2959
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
2505
2960
msgid "Provide YV12 colorspace support"
2506
 
msgstr "Proporcionar soporte do espazo de cor YV12"
 
2961
msgstr "Se está activado proporciona soporte de espazo de cor YV12"
2507
2962
 
2508
2963
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
2509
2964
msgid "Video Playback"
2510
 
msgstr "Reproducción de vídeo"
 
2965
msgstr "Reproducción de Vídeo"
2511
2966
 
2512
2967
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
2513
2968
msgid "Video playback"
2514
 
msgstr "Reproducción de vídeo"
 
2969
msgstr ""
 
2970
"Aplica algúns cambios no Compiz para dar soporte á reproducción de vídeo sen "
 
2971
"problemas colaterais."
2515
2972
 
2516
2973
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
2517
2974
msgid "YV12 colorspace"
2531
2988
 
2532
2989
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
2533
2990
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
2534
 
msgstr "Retraso (en ms) entre cada gota de chuvia"
 
2991
msgstr "Atraso (en ms) entre cada gota de chuvia"
2535
2992
 
2536
2993
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
2537
2994
msgid "Enable pointer water effects"
2538
 
msgstr "Habilitar efectos de auga no punteiro"
 
2995
msgstr "Activar efectos de auga co punteiro"
2539
2996
 
2540
2997
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
2541
2998
msgid "Line"
2543
3000
 
2544
3001
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
2545
3002
msgid "Offset Scale"
2546
 
msgstr "Desprazamento da escala"
 
3003
msgstr "Desprazamento da Escala"
2547
3004
 
2548
3005
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
2549
3006
msgid "Point"
2551
3008
 
2552
3009
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
2553
3010
msgid "Rain Delay"
2554
 
msgstr "Retraso da chuvia"
 
3011
msgstr "Atraso da chuvia"
2555
3012
 
2556
3013
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
2557
3014
msgid "Title wave"
2558
 
msgstr "Onda dende o  título"
 
3015
msgstr "Onda dende o título"
2559
3016
 
2560
3017
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
2561
3018
msgid "Toggle rain"
2563
3020
 
2564
3021
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
2565
3022
msgid "Toggle rain effect"
2566
 
msgstr "Trocar efecto chuvia"
 
3023
msgstr "Trocar efecto de chuvia"
2567
3024
 
2568
3025
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
2569
3026
msgid "Toggle wiper"
2571
3028
 
2572
3029
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
2573
3030
msgid "Toggle wiper effect"
2574
 
msgstr "Troca o efecto limpiaparabrisas"
 
3031
msgstr "Troca o efecto de limpiaparabrisas"
2575
3032
 
2576
3033
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
2577
3034
msgid "Water Effect"
2578
 
msgstr "Efecto de auga"
 
3035
msgstr "Efecto de Auga"
2579
3036
 
2580
3037
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
2581
3038
msgid "Water offset scale"
2582
 
msgstr "Escala de desprazamento da auga"
 
3039
msgstr "Espaciado entre as ondas de auga"
2583
3040
 
2584
3041
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
2585
3042
msgid "Wave effect from window title"
2586
 
msgstr "Efecto de Onda dende o título da fiestra"
 
3043
msgstr "Efecto de onda dende o título da xanela"
2587
3044
 
2588
3045
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
2589
3046
msgid "Focus Effect"
2590
 
msgstr "Efecto de enfoque"
 
3047
msgstr "Efecto de Enfoque"
2591
3048
 
2592
3049
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
2593
3050
msgid "Focus Window Effect"
2594
 
msgstr "Efecto de enfoque da fiestra"
 
3051
msgstr "Efecto de Enfoque da Fiestra"
2595
3052
 
2596
3053
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
2597
3054
msgid "Focus Windows"
2598
 
msgstr "Enfocar fiestras"
 
3055
msgstr "Enfocar Fiestras"
2599
3056
 
2600
3057
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
2601
3058
msgid "Friction"
2603
3060
 
2604
3061
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
2605
3062
msgid "Grab Windows"
2606
 
msgstr "Enganche das fiestras"
 
3063
msgstr "Atracción das xanelas"
2607
3064
 
2608
3065
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
2609
3066
msgid "Grid Resolution"
2610
 
msgstr "Resolución da grella"
 
3067
msgstr "Resolución da Grella"
2611
3068
 
2612
3069
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
2613
3070
msgid "Inverted window snapping"
2614
 
msgstr "Inverter o engadido da fiestra"
 
3071
msgstr "Axuste de xanelas invertido"
2615
3072
 
2616
3073
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
2617
3074
msgid "Make window shiver"
2618
 
msgstr "Facer que as fiestras temblen"
 
3075
msgstr "Fai que as xanelas semellen xelatina"
2619
3076
 
2620
3077
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
2621
3078
msgid "Map Effect"
2622
 
msgstr "Efecto ó colocar"
 
3079
msgstr "Efecto ao colocar"
2623
3080
 
2624
3081
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
2625
3082
msgid "Map Window Effect"
2626
 
msgstr "Efecto da fiestra ó colocala"
 
3083
msgstr "Efecto da Fiestra ao Colocala"
2627
3084
 
2628
3085
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
2629
3086
msgid "Map Windows"
2631
3088
 
2632
3089
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
2633
3090
msgid "Maximize Effect"
2634
 
msgstr "Efecto ó maximizar"
 
3091
msgstr "Efecto ao Maximizar"
2635
3092
 
2636
3093
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
2637
3094
msgid "Minimum Grid Size"
2638
 
msgstr "Tamaño mínimo da grella"
 
3095
msgstr "Tamaño Mínimo da Grella"
2639
3096
 
2640
3097
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
2641
3098
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
2642
 
msgstr "Tamaño mínimo da grella Vertex"
 
3099
msgstr "Tamaño Mínimo da Grella Vertex"
2643
3100
 
2644
3101
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
2645
3102
msgid "Move Windows"
2655
3112
 
2656
3113
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
2657
3114
msgid "Snap windows"
2658
 
msgstr "Espazo entre fiestras"
 
3115
msgstr "Axustar xanelas"
2659
3116
 
2660
3117
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
2661
3118
msgid "Spring Friction"
2662
 
msgstr "Fricción do muelle"
 
3119
msgstr "Fricción do mola"
2663
3120
 
2664
3121
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
2665
3122
msgid "Spring K"
2666
 
msgstr "K do muelle"
 
3123
msgstr "K do mola"
2667
3124
 
2668
3125
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
2669
3126
msgid "Spring Konstant"
2670
 
msgstr "Constante do muelle"
 
3127
msgstr "Constante do mola"
2671
3128
 
2672
3129
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
2673
3130
msgid "Toggle window snapping"
2674
 
msgstr "Trocar o espazo entre fiestras"
 
3131
msgstr "Trocar axuste de xanelas"
2675
3132
 
2676
3133
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
2677
3134
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
2678
 
msgstr "Empregar modelo de muelle para o efecto tamboleante da fiestra"
 
3135
msgstr "Empregar modelo de mola para simular o efecto xelatinoso nas xanelas"
2679
3136
 
2680
3137
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
2681
3138
msgid "Vertex Grid Resolution"
2682
 
msgstr "Resolución da grella Vertex"
 
3139
msgstr "Resolución da Grella Vertex"
2683
3140
 
2684
3141
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
2685
3142
msgid "Windows that should wobble when focused"
2686
 
msgstr "Fiestras que deben temblar cando son enfocadas"
 
3143
msgstr "Fiestras que deben semellar xelatina cando son enfocadas"
2687
3144
 
2688
3145
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
2689
3146
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
2690
 
msgstr "Fiestras que deben temblar cando son arrastradas"
 
3147
msgstr "Fiestras que deben semellar xelatina cando son agarradas"
2691
3148
 
2692
3149
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
2693
3150
msgid "Windows that should wobble when mapped"
2694
 
msgstr "Fiestras que deben temblar cando son colocadas"
 
3151
msgstr "Fiestras que deben semellar xelatina cando son colocadas"
2695
3152
 
2696
3153
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
2697
3154
msgid "Windows that should wobble when moved"
2698
 
msgstr "Fiestras que deben temblar cando son movidas"
 
3155
msgstr "Fiestras que deben semellar xelatina cando son movidas"
2699
3156
 
2700
3157
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
2701
3158
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
2702
 
msgstr ""
2703
 
"Activar o efecto temblar cando son maximizadas ou minimizadas as fiestras"
 
3159
msgstr "Activar o efecto semellante á xelatina cando se maximizan ou minimizan as xanelas"
2704
3160
 
2705
3161
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
2706
3162
msgid "Wobbly Windows"
2707
 
msgstr "Fiestras temblantes"
2708
 
 
2709
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
2710
 
msgid "Filter Linear"
2711
 
msgstr "Filtro lineal"
2712
 
 
2713
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
2714
 
msgid "Use linear filter when zoomed in"
2715
 
msgstr "Empregar o filtro lineal cando se fai zoom"
2716
 
 
2717
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
2718
 
msgid "Zoom Desktop"
2719
 
msgstr "Zoom do escritorio"
2720
 
 
2721
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
2722
 
msgid "Zoom In"
2723
 
msgstr "Acercar"
2724
 
 
2725
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
2726
 
msgid "Zoom Out"
2727
 
msgstr "Afastar"
2728
 
 
2729
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
2730
 
msgid "Zoom Pan"
2731
 
msgstr "Colocación do Zoom"
2732
 
 
2733
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
2734
 
msgid "Zoom Speed"
2735
 
msgstr "Velocidade de Zoom"
2736
 
 
2737
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
2738
 
msgid "Zoom Timestep"
2739
 
msgstr "Salto de tempo do Zoom"
2740
 
 
2741
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
2742
 
msgid "Zoom and pan desktop cube"
2743
 
msgstr "Afastar e mover cubo do escritorio"
2744
 
 
2745
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
2746
 
msgid "Zoom factor"
2747
 
msgstr "Factor de zoom"
2748
 
 
2749
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
2750
 
msgid "Zoom pan"
2751
 
msgstr "Colocación do Zoom"
 
3163
msgstr "Fiestras xelatinosas"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "Command line 0"
 
3166
#~ msgstr "Liña de comando 0"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "Run command 0"
 
3169
#~ msgstr "Executar comando 0"
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "Screenshot commands"
 
3172
#~ msgstr "Comandos de Captura de pantalla"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "Screenshot key bindings"
 
3175
#~ msgstr "Atallos de teclado para facer captura de pantalla"
 
3176
 
 
3177
#~ msgid "Filter Linear"
 
3178
#~ msgstr "Filtro lineal"
 
3179
 
 
3180
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
 
3181
#~ msgstr "Empregar o filtro lineal cando se fai zoom"
 
3182
 
 
3183
#~ msgid "Zoom Desktop"
 
3184
#~ msgstr "Zoom do escritorio"
 
3185
 
 
3186
#~ msgid "Zoom In"
 
3187
#~ msgstr "Acercar"
 
3188
 
 
3189
#~ msgid "Zoom Out"
 
3190
#~ msgstr "Afastar"
 
3191
 
 
3192
#~ msgid "Zoom Pan"
 
3193
#~ msgstr "Colocación do Zoom"
 
3194
 
 
3195
#~ msgid "Zoom Speed"
 
3196
#~ msgstr "Velocidade de Zoom"
 
3197
 
 
3198
#~ msgid "Zoom Timestep"
 
3199
#~ msgstr "Salto de tempo do Zoom"
 
3200
 
 
3201
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
 
3202
#~ msgstr "Afastar e mover cubo do escritorio"
 
3203
 
 
3204
#~ msgid "Zoom factor"
 
3205
#~ msgstr "Factor de zoom"
 
3206
 
 
3207
#~ msgid "Zoom pan"
 
3208
#~ msgstr "Colocación do Zoom"
 
3209
 
 
3210
#~ msgid "Decrease window opacity"
 
3211
#~ msgstr "Reducir opacidade da xanela"
 
3212
 
 
3213
#~ msgid "Increase window opacity"
 
3214
#~ msgstr "Aumentar opacidade da xanela"
 
3215
 
 
3216
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
 
3217
#~ msgstr ""
 
3218
#~ "Valores de opacidade para xanelas que deben ser translúcidas por omisión"
 
3219
 
 
3220
#~ msgid "Opacity windows"
 
3221
#~ msgstr "Opacidade de xanelas"
2752
3222
 
2753
3223
#~ msgid "Background Images"
2754
3224
#~ msgstr "Imaxes de fondo"
2757
3227
#~ msgstr "Imaxes de fondo"
2758
3228
 
2759
3229
#~ msgid "Place windows on a plane"
2760
 
#~ msgstr "Colocar fiestras nun plano"
 
3230
#~ msgstr "Colocar xanelas nun plano"
2761
3231
 
2762
3232
#~ msgid "Plane Down"
2763
3233
#~ msgstr "Plano Abaixo"
2857
3327
 
2858
3328
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
2859
3329
#~ msgstr "Tempo de desvanecemento da opacidade do escritorio"
2860
 
 
2861
 
#~ msgid "Fade Time"
2862
 
#~ msgstr "Tempo de desvanecemento"