~ubuntu-branches/debian/experimental/inkscape/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Wolfram Quester
  • Date: 2009-11-30 17:23:20 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091130172320-wml0kbvehpf3pevw
Tags: 0.47.0-1
* Imported Upstream version 0.47
* This is upstream version  0.47, I added the .0 because 
  I forget the ~ in the -pre versions.
* add proper Vcs-fields to debian/control
* upload sponsored by Guido Guenther <agx@debian.org>

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: inkscape\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 01:52+0900\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 01:51+0900\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 16:26+0900\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:24+0900\n"
22
22
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
23
23
"Language-Team: Japanese <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
24
24
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
 
29
29
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
30
30
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
31
 
msgstr "スケーラブル ベクター グラフィックス イメージの作成と編集を行います"
 
31
msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) イメージの作成と編集を行います"
32
32
 
33
33
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 
34
msgid "Inkscape"
 
35
msgstr "Inkscape"
 
36
 
 
37
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
34
38
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35
39
msgstr "Inkscape ベクターグラフィックエディタ"
36
40
 
 
41
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
 
42
msgid "Vector Graphics Editor"
 
43
msgstr "ベクターグラフィックエディタ"
 
44
 
37
45
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
38
46
msgid "Matte jelly"
39
47
msgstr "つや消しゼリー"
5474
5482
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5475
5483
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 以降で保存されたファイルを開きます"
5476
5484
 
5477
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
 
5485
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
5478
5486
msgid "PovRay Output"
5479
5487
msgstr "PovRay 出力"
5480
5488
 
5481
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
 
5489
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
5482
5490
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5483
5491
msgstr "PovRay (*.pov) (パスとシェイプのみ)"
5484
5492
 
5485
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 
5493
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
5486
5494
msgid "PovRay Raytracer File"
5487
5495
msgstr "PovRay レイトレーサファイル"
5488
5496
 
5587
5595
msgid "default.svg"
5588
5596
msgstr "default.ja.svg"
5589
5597
 
5590
 
#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
 
5598
#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
5591
5599
#, c-format
5592
5600
msgid "Failed to load the requested file %s"
5593
5601
msgstr "要求されたファイル %s を開くことに失敗しました"
5659
5667
msgstr "ドキュメントを保存しました。"
5660
5668
 
5661
5669
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
5662
 
#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
 
5670
#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
5663
5671
#, c-format
5664
5672
msgid "drawing%s"
5665
5673
msgstr "描画%s"
5682
5690
msgid "Select file to save to"
5683
5691
msgstr "保存するファイルを選択"
5684
5692
 
5685
 
#: ../src/file.cpp:888
 
5693
#: ../src/file.cpp:892
5686
5694
msgid "No changes need to be saved."
5687
5695
msgstr "保存が必要な変更がされていません。"
5688
5696
 
5689
 
#: ../src/file.cpp:905
 
5697
#: ../src/file.cpp:909
5690
5698
msgid "Saving document..."
5691
5699
msgstr "ドキュメントを保存しています..."
5692
5700
 
5693
 
#: ../src/file.cpp:1064
 
5701
#: ../src/file.cpp:1068
5694
5702
msgid "Import"
5695
5703
msgstr "インポート"
5696
5704
 
5697
 
#: ../src/file.cpp:1114
 
5705
#: ../src/file.cpp:1118
5698
5706
msgid "Select file to import"
5699
5707
msgstr "インポートするファイルを選択"
5700
5708
 
5701
 
#: ../src/file.cpp:1226
 
5709
#: ../src/file.cpp:1230
5702
5710
msgid "Select file to export to"
5703
5711
msgstr "エクスポート先のファイルを選択"
5704
5712
 
5705
 
#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
 
5713
#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2265
5706
5714
msgid "Import From Open Clip Art Library"
5707
5715
msgstr "Open Clip Art Library からインポート"
5708
5716
 
7400
7408
"にすると、距離は軌道パスのノードの場所に依存します。"
7401
7409
 
7402
7410
#. initialise your parameters here:
7403
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7411
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7404
7412
msgid "Fixed width"
7405
7413
msgstr "固定幅"
7406
7414
 
7407
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7415
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7408
7416
msgid "Size of hidden region of lower string"
7409
7417
msgstr "後ろ側のひもを隠す領域の大きさです"
7410
7418
 
7411
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7419
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7412
7420
msgid "In units of stroke width"
7413
7421
msgstr "ストローク幅を単位とする"
7414
7422
 
7415
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7423
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7416
7424
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7417
7425
msgstr "'遮蔽する幅' をストローク幅の比率とみなします"
7418
7426
 
7419
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 
7427
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7420
7428
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7421
7429
msgid "Stroke width"
7422
7430
msgstr "ストローク幅"
7423
7431
 
7424
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7432
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7425
7433
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7426
7434
msgstr "ストローク幅を遮蔽サイズに加えます"
7427
7435
 
7428
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7436
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7429
7437
msgid "Crossing path stroke width"
7430
7438
msgstr "交差ストローク幅"
7431
7439
 
7432
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7440
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7433
7441
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7434
7442
msgstr "交差したストローク幅を遮蔽サイズに加えます"
7435
7443
 
7436
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7444
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7437
7445
msgid "Switcher size"
7438
7446
msgstr "スイッチャサイズ"
7439
7447
 
7440
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7448
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7441
7449
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7442
7450
msgstr "方向インジケータ/スイッチャのサイズです"
7443
7451
 
7444
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7452
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7445
7453
msgid "Crossing Signs"
7446
7454
msgstr ""
7447
7455
 
7448
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7456
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7449
7457
msgid "Crossings signs"
7450
7458
msgstr ""
7451
7459
 
7452
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
 
7460
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7453
7461
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7454
7462
msgstr "ドラッグで交点を選択、クリックで切り替えます。"
7455
7463
 
 
7464
#. / @todo Is this the right verb?
 
7465
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
 
7466
msgid "Change knot crossing"
 
7467
msgstr "ノット交点の変更"
 
7468
 
7456
7469
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7457
7470
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7458
7471
msgid "Single"
9970
9983
"<b>移動</b> %s, %s。<b>Ctrl</b> で水平/垂直方向に制限、<b>Shift</b> でスナッ"
9971
9984
"プを無効化します。"
9972
9985
 
9973
 
#: ../src/shape-editor.cpp:468
 
9986
#: ../src/shape-editor.cpp:471
9974
9987
msgid "Drag curve"
9975
9988
msgstr "曲線をドラッグ"
9976
9989
 
17980
17993
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17981
17994
msgstr "ID、ロックと表示の状態、その他のオブジェクトのプロパティを編集します。"
17982
17995
 
17983
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
17984
 
msgid "_Instant Messaging..."
17985
 
msgstr "インスタントメッセージング(_I)..."
17986
 
 
17987
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
17988
 
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17989
 
msgstr "Jabber インスタントメッセージングクライアントを起動します。"
17990
 
 
 
17996
#. #ifdef WITH_INKBOARD
 
17997
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
 
17998
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
 
17999
#. #endif
17991
18000
#: ../src/verbs.cpp:2674
17992
18001
msgid "_Input Devices..."
17993
18002
msgstr "入力デバイス(_I)..."
22064
22073
 
22065
22074
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22066
22075
msgid "Color Markers to Match Stroke"
22067
 
msgstr "カラーマーカーをマッチストロークへ"
 
22076
msgstr "マーカーの色をストロークに合わせる"
22068
22077
 
22069
22078
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22070
22079
msgid "Font size [px]"
23331
23340
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23332
23341
msgid "XAML Input"
23333
23342
msgstr "XAML 入力"
 
23343
 
 
23344
#~ msgid "_Instant Messaging..."
 
23345
#~ msgstr "インスタントメッセージング(_I)..."
 
23346
 
 
23347
#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 
23348
#~ msgstr "Jabber インスタントメッセージングクライアントを起動します。"