1
# Juustu eesti keele tõlge.
1
# Cheese'i eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of Cheese.
4
# Copyright (C) 2008, 2009 The GNOME Project.
4
# Copyright (C) 2008-2010 The GNOME Project.
5
5
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
7
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008, 2009.
8
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009.
7
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.
8
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009.
12
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
12
"Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:52+0300\n"
17
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:44+0200\n"
17
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
18
18
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
25
28
msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
41
44
"\" (rõhtne peegeldus), \"shagadelic\" (pööriseline), \"vertigo\" (ähmane), "
42
45
"\"edge\" (serv), \"dice\" (hakitud) ja \"warp\" (kõverpeegel)"
44
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
45
msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme määramine"
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
48
msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrasti astme määramine"
50
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
51
msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme määramine"
53
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
54
msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisastme määramine"
47
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
48
msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusaste"
50
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
51
msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiaste"
53
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
54
msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisaste"
56
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
57
msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisaste"
59
msgid "Camera device string indicator"
57
63
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
71
77
msgstr "Pildi kõrgus"
74
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
75
"placed on the right side. Useful with small screens."
80
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
81
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
77
"Kui märgitud, siis käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
83
"Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
78
84
"paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral."
113
119
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
114
120
msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit"
116
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
117
msgstr "Veebikaamera seadmele osutav string (näiteks /dev/video0)"
122
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
123
msgstr "Kaameraseadmele osutav string (näiteks /dev/video0)"
119
125
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
120
126
msgstr "Kaamera salvestatud pildi püstlahutus"
209
209
msgstr "Veebikaamera"
211
msgid "Shutter sound"
217
msgid "_Take a photo"
220
msgid "_Discard photo"
224
msgid "No device found"
225
msgstr "Seadet ei leitud!"
227
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
228
msgstr "Üks või enam Gstreameri elementi on puudu: "
231
#. * This is the countdown number when taking the photo.
232
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
233
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
234
#. * Please leave the additional whitespace after the number
240
msgid "Camera setup failed"
241
msgstr "Tõrge kaamera seadistamisel"
243
msgid "Device capabilities not supported"
244
msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
246
msgid "Unknown device"
247
msgstr "Tundmatu seade"
249
msgid "Cancellable initialization not supported"
250
msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
211
252
msgid "No Effect"
212
253
msgstr "Efekt puudub"
242
283
msgstr "Kõverpeegel"
245
#. * This is the countdown number when taking the photo.
246
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
247
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
248
#. * Please leave the additional whitespace after the number
254
285
msgid "No camera found!"
255
286
msgstr "Kaamerat ei leitud!"
257
288
msgid "Please refer to the help for further information."
258
289
msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
260
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
261
msgstr "Üks või rohkem gstreameri elemente on puudu: "
264
292
msgstr "_Jäta vahele"
326
354
msgid "_Move to Trash"
327
355
msgstr "Viska _prügikasti"
330
msgid "Could not set the Account Photo"
331
msgstr "Kontopilti pole võimalik seada"
334
msgstr "Meediafailid"
336
357
msgid "Unable to open help file for Cheese"
337
358
msgstr "Cheese'i abiteabe faili pole võimalik avada"
339
360
msgid "translator-credits"
341
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008, 2009.\n"
342
"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009."
362
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
363
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009."
345
366
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
430
451
msgid "_Take multiple Photos"
431
452
msgstr "_Tee mitu fotot"
433
msgid "_Set As Account Photo"
434
msgstr "Määra konto_pildiks"
436
msgid "Send by _Mail"
437
msgstr "Saada _e-postiga"
440
msgstr "Saada _asukohta"
442
msgid "Export to F-_Spot"
443
msgstr "Ekspordi F-_Spot'i"
445
msgid "Export to _Flickr"
446
msgstr "Ekspordi _Flickr'i saiti"
448
454
msgid "_Start recording"
449
455
msgstr "Alusta _salvestamist"
451
msgid "_Take a photo"
454
msgid "Check your gstreamer installation"
455
msgstr "Kontrolli oma gstreameri paigaldust"
457
msgid "Check your GStreamer installation"
458
msgstr "Kontrolli oma Gstreameri paigaldust"
457
460
msgid "Be verbose"
458
461
msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"