~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Juustu eesti keele tõlge.
 
1
# Cheese'i eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of Cheese.
3
3
#
4
 
# Copyright (C) 2008, 2009 The GNOME Project.
 
4
# Copyright (C) 2008-2010 The GNOME Project.
5
5
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
6
6
#
7
 
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008, 2009.
8
 
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009.
 
7
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.
 
8
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
 
12
"Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:52+0300\n"
17
 
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:44+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
18
18
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
 
 
24
msgid "Cheese"
 
25
msgstr "Cheese"
 
26
 
24
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
25
28
msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
26
29
 
41
44
"\" (rõhtne peegeldus), \"shagadelic\" (pööriseline), \"vertigo\" (ähmane), "
42
45
"\"edge\" (serv), \"dice\" (hakitud) ja \"warp\" (kõverpeegel)"
43
46
 
44
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
45
 
msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme määramine"
46
 
 
47
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
48
 
msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrasti astme määramine"
49
 
 
50
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
51
 
msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme määramine"
52
 
 
53
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
54
 
msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisastme määramine"
 
47
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
48
msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusaste"
 
49
 
 
50
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
51
msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiaste"
 
52
 
 
53
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
54
msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisaste"
 
55
 
 
56
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
57
msgstr "Kaamerast tuleva pildi küllastumisaste"
 
58
 
 
59
msgid "Camera device string indicator"
 
60
msgstr "Kaameraseade"
55
61
 
56
62
msgid ""
57
63
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
71
77
msgstr "Pildi kõrgus"
72
78
 
73
79
msgid ""
74
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
75
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
80
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
81
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
76
82
msgstr ""
77
 
"Kui märgitud, siis käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
 
83
"Kui märgitud, käivitub Cheese lairežiimis, kus pildikollektsioon on "
78
84
"paigutatud paremasse serva. See on kasulik väikeste ekraanide korral."
79
85
 
80
86
msgid ""
113
119
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
114
120
msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit"
115
121
 
116
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
117
 
msgstr "Veebikaamera seadmele osutav string (näiteks /dev/video0)"
 
122
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
123
msgstr "Kaameraseadmele osutav string (näiteks /dev/video0)"
118
124
 
119
125
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
120
126
msgstr "Kaamera salvestatud pildi püstlahutus"
136
142
msgid "Video Path"
137
143
msgstr "Videode rada"
138
144
 
139
 
msgid "Webcam device string indicator"
140
 
msgstr "Veebikaamera seade"
141
 
 
142
145
msgid "Whether to enable immediate deletion"
143
146
msgstr "Kas vahetu kustutamine on lubatud või mitte"
144
147
 
148
151
msgid "Width resolution"
149
152
msgstr "Pildi laius"
150
153
 
151
 
msgid "Cheese"
152
 
msgstr "Cheese"
153
 
 
154
154
msgid "Switch to Burst Mode"
155
155
msgstr "Lülitu seeriarežiimile"
156
156
 
181
181
msgid "Contrast"
182
182
msgstr "Kontrast"
183
183
 
184
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
185
 
msgstr "Viivitus fotode vahetamisel (sekundites)"
 
184
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
185
msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)"
186
186
 
187
187
msgid "Device"
188
188
msgstr "Seade"
208
208
msgid "Webcam"
209
209
msgstr "Veebikaamera"
210
210
 
 
211
msgid "Shutter sound"
 
212
msgstr "Katiku heli"
 
213
 
 
214
msgid "Take a photo"
 
215
msgstr "Pildista"
 
216
 
 
217
msgid "_Take a photo"
 
218
msgstr "_Pildista"
 
219
 
 
220
msgid "_Discard photo"
 
221
msgstr "_Hülga foto"
 
222
 
 
223
#, c-format
 
224
msgid "No device found"
 
225
msgstr "Seadet ei leitud!"
 
226
 
 
227
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
228
msgstr "Üks või enam Gstreameri elementi on puudu: "
 
229
 
 
230
#. TRANSLATORS:
 
231
#. * This is the countdown number when taking the photo.
 
232
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
 
233
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 
234
#. * Please leave the additional whitespace after the number
 
235
#.
 
236
#, c-format
 
237
msgid "%d "
 
238
msgstr "%d "
 
239
 
 
240
msgid "Camera setup failed"
 
241
msgstr "Tõrge kaamera seadistamisel"
 
242
 
 
243
msgid "Device capabilities not supported"
 
244
msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
 
245
 
 
246
msgid "Unknown device"
 
247
msgstr "Tundmatu seade"
 
248
 
 
249
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
250
msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
 
251
 
211
252
msgid "No Effect"
212
253
msgstr "Efekt puudub"
213
254
 
241
282
msgid "Warp"
242
283
msgstr "Kõverpeegel"
243
284
 
244
 
#. TRANSLATORS:
245
 
#. * This is the countdown number when taking the photo.
246
 
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
247
 
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
248
 
#. * Please leave the additional whitespace after the number
249
 
#.
250
 
#, c-format
251
 
msgid "%d "
252
 
msgstr "%d "
253
 
 
254
285
msgid "No camera found!"
255
286
msgstr "Kaamerat ei leitud!"
256
287
 
257
288
msgid "Please refer to the help for further information."
258
289
msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
259
290
 
260
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
261
 
msgstr "Üks või rohkem gstreameri elemente on puudu: "
262
 
 
263
291
msgid "_Skip"
264
292
msgstr "_Jäta vahele"
265
293
 
326
354
msgid "_Move to Trash"
327
355
msgstr "Viska _prügikasti"
328
356
 
329
 
#, c-format
330
 
msgid "Could not set the Account Photo"
331
 
msgstr "Kontopilti pole võimalik seada"
332
 
 
333
 
msgid "Media files"
334
 
msgstr "Meediafailid"
335
 
 
336
357
msgid "Unable to open help file for Cheese"
337
358
msgstr "Cheese'i abiteabe faili pole võimalik avada"
338
359
 
339
360
msgid "translator-credits"
340
361
msgstr ""
341
 
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008, 2009.\n"
342
 
"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008, 2009."
 
362
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
 
363
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009."
343
364
 
344
365
msgid ""
345
366
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
415
436
msgid "_Open"
416
437
msgstr "_Ava"
417
438
 
418
 
msgid "Save _As..."
419
 
msgstr "Salvesta _kui..."
 
439
msgid "Save _As…"
 
440
msgstr "Salvesta _kui…"
420
441
 
421
442
msgid "Move to _Trash"
422
443
msgstr "Viska _prügikasti"
430
451
msgid "_Take multiple Photos"
431
452
msgstr "_Tee mitu fotot"
432
453
 
433
 
msgid "_Set As Account Photo"
434
 
msgstr "Määra konto_pildiks"
435
 
 
436
 
msgid "Send by _Mail"
437
 
msgstr "Saada _e-postiga"
438
 
 
439
 
msgid "Send _To"
440
 
msgstr "Saada _asukohta"
441
 
 
442
 
msgid "Export to F-_Spot"
443
 
msgstr "Ekspordi F-_Spot'i"
444
 
 
445
 
msgid "Export to _Flickr"
446
 
msgstr "Ekspordi _Flickr'i saiti"
447
 
 
448
454
msgid "_Start recording"
449
455
msgstr "Alusta _salvestamist"
450
456
 
451
 
msgid "_Take a photo"
452
 
msgstr "_Pildista"
453
 
 
454
 
msgid "Check your gstreamer installation"
455
 
msgstr "Kontrolli oma gstreameri paigaldust"
 
457
msgid "Check your GStreamer installation"
 
458
msgstr "Kontrolli oma Gstreameri paigaldust"
456
459
 
457
460
msgid "Be verbose"
458
461
msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"