1
1
# Norwegian bokmål translation of cheese
2
2
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005-2009.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005-2010.
7
"Project-Id-Version: cheese 2.28.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-10-11 12:47+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 15:24+0200\n"
7
"Project-Id-Version: cheese 2.29.x\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
40
40
"«edge», «dice» og «warp»"
42
42
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
43
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
44
44
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
46
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
48
48
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
50
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
51
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
52
52
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
54
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
55
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
56
56
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
58
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59
msgid "Camera device string indicator"
60
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
60
64
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
71
75
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
72
76
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
75
79
msgid "Height resolution"
76
80
msgstr "Høydeoppløsning"
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
81
"placed on the right side. Useful with small screens."
82
msgstr "Hvis denne er satt til «true» vil Cheese starte i et bredere vindu med bildesamlingen plassert til høyre. Nyttig på mindre skjermer."
84
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
85
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
88
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
86
92
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
87
93
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
88
94
"feature can be dangerous, so use caution."
90
96
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
91
97
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
100
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
95
101
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
98
104
msgid "Number of photos in burst mode."
99
msgstr "Antall bilder i sekvensmodus."
105
msgstr "Antall bilder i en serie."
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
108
msgid "Photo Path"
103
109
msgstr "Sti til bilde"
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
112
msgid "Picture brightness"
107
113
msgstr "Lysstyrke for bilde"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
110
116
msgid "Picture contrast"
111
117
msgstr "Kontrast for bilde"
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
120
msgid "Picture hue"
115
121
msgstr "Glød for bilde"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
118
124
msgid "Picture saturation"
119
125
msgstr "Metning for bilde"
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
122
128
msgid "Selected Effects"
123
129
msgstr "Valgte effekter"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
126
132
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
127
133
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
130
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
136
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
131
137
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
134
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
135
141
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
139
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
140
146
"burst sequence of photos."
141
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom bilder i sekvensmodus."
147
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
144
150
msgid "The number of photos to take in a single burst."
145
msgstr "Antal bilder som skal tas i en enkelt sekvens."
151
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
148
154
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
149
155
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
152
158
msgid "Use a countdown"
153
159
msgstr "Bruk nedtelling"
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
156
162
msgid "Video Path"
157
163
msgstr "Sti til video"
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
160
msgid "Webcam device string indicator"
161
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
163
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
164
166
msgid "Whether to enable immediate deletion"
165
167
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
172
174
msgid "Width resolution"
173
175
msgstr "Breddeoppløsning"
177
#: ../data/cheese.ui.h:1
178
msgid "Switch to Burst Mode"
179
msgstr "Bytt til seriemodus"
175
181
#: ../data/cheese.ui.h:2
176
msgid "Switch to Burst Mode"
177
msgstr "Bytt til sekvensmodus"
179
#: ../data/cheese.ui.h:3
180
182
msgid "Switch to Photo Mode"
181
183
msgstr "Bytt til fotomodus"
183
#: ../data/cheese.ui.h:4
185
#: ../data/cheese.ui.h:3
184
186
msgid "Switch to Video Mode"
185
187
msgstr "Bytt til videomodus"
187
#: ../data/cheese.ui.h:5
189
#: ../data/cheese.ui.h:4
188
190
msgid "Switch to the Effects Selector"
189
191
msgstr "Bytt til effektvalg"
191
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
192
#: ../src/cheese-window.c:1546
193
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
194
195
msgstr "_Effekter"
196
#: ../data/cheese.ui.h:7
197
#: ../data/cheese.ui.h:6
197
198
msgid "_Leave Fullscreen"
198
199
msgstr "For_lat fullskjerm"
200
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
201
#: ../src/cheese-window.c:1619
201
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
202
202
msgid "_Take a Photo"
203
203
msgstr "_Ta et bilde"
253
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
255
msgstr "Ingen effekt"
257
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
261
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
265
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
269
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
270
msgid "Vertical Flip"
271
msgstr "Vend vertikalt"
273
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
274
msgid "Horizontal Flip"
275
msgstr "Vend horisontalt"
277
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
281
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
285
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
289
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
293
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
254
msgid "Shutter sound"
255
msgstr "Lyd for lukker"
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
262
msgid "_Take a photo"
263
msgstr "_Ta et bilde"
265
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
266
msgid "_Discard photo"
267
msgstr "_Forkast bilde"
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
270
msgid "Device capabilities not supported"
271
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
273
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
274
msgid "Unknown device"
275
msgstr "Ukjent enhet"
277
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
278
msgid "Cancellable initialization not supported"
279
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
281
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
283
msgid "No device found"
284
msgstr "Ingen enhet funnet"
286
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
287
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
288
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
298
291
#. * This is the countdown number when taking the photo.
300
293
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
301
294
#. * Please leave the additional whitespace after the number
303
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
304
#: ../src/cheese-countdown.c:474
296
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
297
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
309
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
310
msgid "No camera found!"
311
msgstr "Ingen kamera funnet!"
313
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
314
msgid "Please refer to the help for further information."
315
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
317
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
318
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
319
msgstr "Ett eller flere nødvendige gstreamer-elementer mangler: "
321
#: ../src/cheese-window.c:80
302
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
323
304
msgstr "_Hopp over"
325
#: ../src/cheese-window.c:81
306
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
326
307
msgid "S_kip All"
327
308
msgstr "H_opp over alle"
329
#: ../src/cheese-window.c:82
310
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
330
311
msgid "Delete _All"
331
312
msgstr "Slett _alle"
333
#: ../src/cheese-window.c:548
314
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
336
317
"Failed to launch program to show:\n"
344
#: ../src/cheese-window.c:569
325
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
345
326
msgid "Save File"
346
327
msgstr "Lagre fil"
348
#: ../src/cheese-window.c:607
329
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
350
331
msgid "Could not save %s"
351
332
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
353
#: ../src/cheese-window.c:630
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
354
335
msgid "Error while deleting"
355
336
msgstr "Feil under sletting"
357
#: ../src/cheese-window.c:631
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
359
340
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
360
341
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
362
#: ../src/cheese-window.c:658
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
364
345
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
367
348
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
368
349
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
370
#: ../src/cheese-window.c:665
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
372
353
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
373
354
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
375
#: ../src/cheese-window.c:668
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
377
358
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
378
359
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
380
#: ../src/cheese-window.c:689
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
381
362
msgid "Unknown Error"
382
363
msgstr "Ukjent feil"
384
#: ../src/cheese-window.c:719
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
385
366
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
386
367
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
388
#: ../src/cheese-window.c:720
369
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
390
371
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
391
372
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
393
#: ../src/cheese-window.c:792
374
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
395
376
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
396
377
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
398
#: ../src/cheese-window.c:800
379
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
399
380
msgid "_Move to Trash"
400
381
msgstr "Flytt til _papirkurven"
402
#: ../src/cheese-window.c:918
404
msgid "Could not set the Account Photo"
405
msgstr "Kunne ikke sette bilde for konto"
407
#: ../src/cheese-window.c:950
411
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
383
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
412
384
msgid "Unable to open help file for Cheese"
413
385
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
415
#: ../src/cheese-window.c:1080
387
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
416
388
msgid "translator-credits"
417
389
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
419
#: ../src/cheese-window.c:1083
391
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
421
393
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
422
394
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
447
419
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
448
420
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
450
#: ../src/cheese-window.c:1108
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
451
423
msgid "Cheese Website"
452
424
msgstr "Nettsted for Cheese"
454
#: ../src/cheese-window.c:1324
455
msgid "_Start Recording"
456
msgstr "_Start opptak"
458
#: ../src/cheese-window.c:1491
459
msgid "_Stop Recording"
460
msgstr "_Stopp opptak"
462
#: ../src/cheese-window.c:1527
426
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
428
msgstr "Ingen effekt"
430
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
434
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
438
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
442
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
443
msgid "Vertical Flip"
444
msgstr "Vend vertikalt"
446
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
447
msgid "Horizontal Flip"
448
msgstr "Vend horisontalt"
450
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
454
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
458
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
462
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
466
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
470
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
471
msgid "No camera found!"
472
msgstr "Ingen kamera funnet!"
474
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
475
msgid "Please refer to the help for further information."
476
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
478
#: ../src/cheese-ui.h:32
466
#: ../src/cheese-window.c:1529
482
#: ../src/cheese-ui.h:34
468
484
msgstr "R_ediger"
470
#: ../src/cheese-window.c:1530
471
msgid "Move All to Trash"
472
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
474
#: ../src/cheese-window.c:1533
486
#: ../src/cheese-ui.h:35
478
#: ../src/cheese-window.c:1536
490
#: ../src/cheese-ui.h:38
479
491
msgid "_Contents"
480
492
msgstr "_Innhold"
482
#: ../src/cheese-window.c:1536
494
#: ../src/cheese-ui.h:38
483
495
msgid "Help on this Application"
484
496
msgstr "Hjelp for dette programmet"
486
#: ../src/cheese-window.c:1542
490
#: ../src/cheese-window.c:1558
494
#: ../src/cheese-window.c:1562
498
#: ../src/cheese-ui.h:48
498
#: ../src/cheese-window.c:1563
502
#: ../src/cheese-ui.h:49
502
#: ../src/cheese-window.c:1564
506
#: ../src/cheese-ui.h:50
506
#: ../src/cheese-window.c:1568
510
#: ../src/cheese-ui.h:54
514
#: ../src/cheese-ui.h:64
518
#: ../src/cheese-ui.h:71
522
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
523
msgid "_Take multiple Photos"
524
msgstr "_Ta flere bilder"
526
#: ../src/cheese-ui.h:78
510
#: ../src/cheese-window.c:1570
530
#: ../src/cheese-ui.h:80
512
532
msgstr "L_agre som..."
514
#: ../src/cheese-window.c:1572
534
#: ../src/cheese-ui.h:82
515
535
msgid "Move to _Trash"
516
536
msgstr "Flytt til _papirkurv"
518
#: ../src/cheese-window.c:1574
538
#: ../src/cheese-ui.h:84
522
#: ../src/cheese-window.c:1583
526
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
527
msgid "_Take multiple Photos"
528
msgstr "_Ta flere bilder"
530
#: ../src/cheese-window.c:1591
531
msgid "_Set As Account Photo"
532
msgstr "_Sett som bilde for konto"
534
#: ../src/cheese-window.c:1595
535
msgid "Send by _Mail"
536
msgstr "Send via e-_post"
538
#: ../src/cheese-window.c:1599
542
#: ../src/cheese-window.c:1603
543
msgid "Export to F-_Spot"
544
msgstr "Eksporter til F-_Spot"
546
#: ../src/cheese-window.c:1607
547
msgid "Export to _Flickr"
548
msgstr "Eksporter til _Flickr"
550
#: ../src/cheese-window.c:1645
551
msgid "_Start recording"
542
#: ../src/cheese-ui.h:89
543
msgid "Move All to Trash"
544
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
546
#: ../src/cheese-window.c:60
547
msgid "_Start Recording"
552
548
msgstr "_Start opptak"
554
#: ../src/cheese-window.c:1803
555
msgid "_Take a photo"
556
msgstr "_Ta et bilde"
558
#: ../src/cheese-window.c:2063
559
msgid "Check your gstreamer installation"
560
msgstr "Sjekk din GStreamer-installasjon"
562
#: ../src/cheese.c:163
550
#: ../src/cheese-window.c:61
551
msgid "_Stop Recording"
552
msgstr "_Stopp opptak"
554
#: ../src/cheese.c:96
563
555
msgid "Be verbose"
564
556
msgstr "Gi mye informasjon"
566
#: ../src/cheese.c:165
558
#: ../src/cheese.c:98
567
559
msgid "Enable wide mode"
568
560
msgstr "Aktiver bred modus"
570
#: ../src/cheese.c:169
562
#: ../src/cheese.c:100
571
563
msgid "output version information and exit"
572
564
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
574
#: ../src/cheese.c:186
566
#: ../src/cheese.c:115
575
567
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
576
568
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"