~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# cheese Korean message translation
2
2
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
3
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008, 2009.
 
3
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008, 2009, 2010.
4
4
#
5
5
#
6
6
# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
7
7
#
 
8
# 참고:
 
9
# - 이 프로그램의 이름인 "Cheese"는 "치즈"라고 표기
 
10
#
8
11
msgid ""
9
12
msgstr ""
10
13
"Project-Id-Version: cheese\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 03:00+0900\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 03:11+0900\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:54+0900\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:01+0900\n"
14
17
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15
 
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
18
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
23
 
21
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
25
msgid "Cheese"
 
26
msgstr "치즈"
 
27
 
 
28
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
22
29
msgid "Cheese Webcam Booth"
23
30
msgstr "치즈 웹카메라 사진 찍기"
24
31
 
25
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
 
32
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
26
33
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27
34
msgstr ""
28
35
"웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습니"
41
48
"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\", \"warp\""
42
49
 
43
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
44
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
45
 
msgstr "웹카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다"
 
51
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
52
msgstr "카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다"
46
53
 
47
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
48
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
49
 
msgstr "웹카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다"
 
55
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
56
msgstr "카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다"
50
57
 
51
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
52
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
53
 
msgstr "웹카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다"
 
59
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
60
msgstr "카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다"
54
61
 
55
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
56
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
57
 
msgstr "웹카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다"
 
63
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
64
msgstr "카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다"
58
65
 
59
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
67
msgid "Camera device string indicator"
 
68
msgstr "카메라 장치 문자열"
 
69
 
 
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
60
71
msgid ""
61
72
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
62
73
"will be used."
64
75
"사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합니"
65
76
"다."
66
77
 
67
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
68
79
msgid ""
69
80
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
70
81
"will be used."
72
83
"동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용합"
73
84
"니다."
74
85
 
75
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
76
87
msgid "Height resolution"
77
88
msgstr "세로 해상도"
78
89
 
79
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80
 
msgid ""
81
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
82
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
83
 
msgstr "참이면 와이드 모드로 시작합니다. 그림 모음을 오른쪽에 놓습니다. 화면이 작을 경우 좋습니다."
84
 
 
85
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
86
91
msgid ""
 
92
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
93
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
94
msgstr ""
 
95
"참이면 와이드 모드로 시작합니다. 그림 모음을 오른쪽에 놓습니다. 화면이 작을 "
 
96
"경우 좋습니다."
 
97
 
 
98
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
99
msgid ""
87
100
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
88
101
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
89
102
"feature can be dangerous, so use caution."
91
104
"참이면 치즈에서 파일을 휴지통에 옮기지 않고 바로 삭제할 수 있는 인터페이스가 "
92
105
"생깁니다. 이 기능은 위험할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니다."
93
106
 
94
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
95
108
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
96
109
msgstr "연사 모드에서 사진 찍는 시간 간격 (밀리초 단위)."
97
110
 
98
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
99
112
msgid "Number of photos in burst mode."
100
113
msgstr "연사 모드에서 사진 수."
101
114
 
102
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
103
116
msgid "Photo Path"
104
117
msgstr "사진 경로"
105
118
 
106
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
107
120
msgid "Picture brightness"
108
121
msgstr "사진 밝기"
109
122
 
110
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
111
124
msgid "Picture contrast"
112
125
msgstr "사진 대비"
113
126
 
114
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
115
128
msgid "Picture hue"
116
129
msgstr "사진 색상"
117
130
 
118
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
119
132
msgid "Picture saturation"
120
133
msgstr "사진 채도"
121
134
 
122
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
123
136
msgid "Selected Effects"
124
137
msgstr "선택한 효과"
125
138
 
126
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
127
140
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
128
141
msgstr "참이면 사진을 찍을 때 초읽기를 사용합니다"
129
142
 
130
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
131
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
132
 
msgstr "웹카메라를 가리키는 장치 문자열 (예를 들어 /dev/video0)"
133
 
 
134
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
144
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
145
msgstr "카메라를 가리키는 장치 문자열 (예를 들어 /dev/video0)"
 
146
 
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
135
148
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
136
149
msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 세로 해상도"
137
150
 
138
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
139
152
msgid ""
140
153
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
141
154
"burst sequence of photos."
142
155
msgstr "시간, 밀리초 단위. 연사 모드에서 사진 찍는 사이의 시간 간격."
143
156
 
144
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
145
158
msgid "The number of photos to take in a single burst."
146
159
msgstr "한 번 연사에서 찍을 사진 수."
147
160
 
148
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
149
162
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
150
163
msgstr "카메라에서 캡쳐할 그림의 가로 해상도"
151
164
 
152
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
153
166
msgid "Use a countdown"
154
167
msgstr "초읽기 사용"
155
168
 
156
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
157
170
msgid "Video Path"
158
171
msgstr "동영상 경로"
159
172
 
160
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
161
 
msgid "Webcam device string indicator"
162
 
msgstr "웹카메라 장치 문자열"
163
 
 
164
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
165
174
msgid "Whether to enable immediate deletion"
166
175
msgstr "즉시 지우기를 사용할 지 여부"
173
182
msgid "Width resolution"
174
183
msgstr "가로 해상도"
175
184
 
176
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
177
 
msgid "Cheese"
178
 
msgstr "치즈"
179
 
 
180
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
185
#: ../data/cheese.ui.h:1
181
186
msgid "Switch to Burst Mode"
182
187
msgstr "연사 모드로 전환"
183
188
 
184
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
189
#: ../data/cheese.ui.h:2
185
190
msgid "Switch to Photo Mode"
186
191
msgstr "사진 모드로 전환"
187
192
 
188
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
193
#: ../data/cheese.ui.h:3
189
194
msgid "Switch to Video Mode"
190
195
msgstr "비디오 모드로 전환"
191
196
 
192
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
197
#: ../data/cheese.ui.h:4
193
198
msgid "Switch to the Effects Selector"
194
199
msgstr "효과 선택 창으로 전환"
195
200
 
196
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
197
 
#: ../src/cheese-window.c:1501
 
201
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
198
202
msgid "_Effects"
199
203
msgstr "효과(_E)"
200
204
 
201
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
205
#: ../data/cheese.ui.h:6
202
206
msgid "_Leave Fullscreen"
203
207
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
204
208
 
205
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
206
 
#: ../src/cheese-window.c:1574
 
209
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
207
210
msgid "_Take a Photo"
208
211
msgstr "사진 찍기(_T)"
209
212
 
220
223
msgstr "대비"
221
224
 
222
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
223
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
226
msgid "Delay between photos (seconds)"
224
227
msgstr "사진 찍을 시간 간격 (초 단위)"
225
228
 
226
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
239
242
msgid "Number of photos"
240
243
msgstr "사진 수"
241
244
 
242
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
 
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
243
246
msgid "Preferences"
244
247
msgstr "기본 설정"
245
248
 
255
258
msgid "Webcam"
256
259
msgstr "웹카메라"
257
260
 
258
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
259
 
msgid "No Effect"
260
 
msgstr "효과 없음"
261
 
 
262
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
263
 
msgid "Mauve"
264
 
msgstr "자주빛"
265
 
 
266
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
267
 
msgid "Noir/Blanc"
268
 
msgstr "느와르/흑백"
269
 
 
270
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
271
 
msgid "Hulk"
272
 
msgstr "헐크"
273
 
 
274
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
275
 
msgid "Vertical Flip"
276
 
msgstr "상하 뒤집기"
277
 
 
278
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
279
 
msgid "Horizontal Flip"
280
 
msgstr "좌우 뒤집기"
281
 
 
282
 
# 영화 오스틴파워에서 나오는 속어
283
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
284
 
msgid "Shagadelic"
285
 
msgstr "샤방"
286
 
 
287
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
288
 
msgid "Vertigo"
289
 
msgstr "현기증"
290
 
 
291
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
292
 
msgid "Edge"
293
 
msgstr "윤곽선"
294
 
 
295
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
296
 
msgid "Dice"
297
 
msgstr "격자"
298
 
 
299
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
300
 
msgid "Warp"
301
 
msgstr "일그러짐"
 
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
262
msgid "Shutter sound"
 
263
msgstr "셔터 소리"
 
264
 
 
265
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
266
msgid "Take a photo"
 
267
msgstr "사진 찍기"
 
268
 
 
269
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
270
msgid "_Take a photo"
 
271
msgstr "사진 찍기(_T)"
 
272
 
 
273
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
274
msgid "_Discard photo"
 
275
msgstr "사진 버리기(_D)"
 
276
 
 
277
# capability query가 실패했을 경우
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
279
msgid "Device capabilities not supported"
 
280
msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다"
 
281
 
 
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
283
msgid "Unknown device"
 
284
msgstr "알 수 없는 장치"
 
285
 
 
286
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
287
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
288
msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다"
 
289
 
 
290
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
291
#, c-format
 
292
msgid "No device found"
 
293
msgstr "장치가 없습니다"
 
294
 
 
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
296
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
297
msgstr "필요한 GStreamer 엘리먼트가 없습니다: "
302
298
 
303
299
#. TRANSLATORS:
304
300
#. * This is the countdown number when taking the photo.
306
302
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
307
303
#. * Please leave the additional whitespace after the number
308
304
#.
309
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
310
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
305
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
306
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
311
307
#, c-format
312
308
msgid "%d "
313
309
msgstr "%d "
314
310
 
315
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
316
 
msgid "No camera found!"
317
 
msgstr "카메라가 없습니다!"
318
 
 
319
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
320
 
msgid "Please refer to the help for further information."
321
 
msgstr "더 자세한 정보는 도움말을 참고하십시오."
322
 
 
323
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
324
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
325
 
msgstr "필요한 gstreamer 엘리먼트가 없습니다: "
326
 
 
327
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
311
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
328
312
msgid "_Skip"
329
313
msgstr "건너 뛰기(_S)"
330
314
 
331
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
315
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
332
316
msgid "S_kip All"
333
317
msgstr "모두 건너 뛰기(_K)"
334
318
 
335
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
319
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
336
320
msgid "Delete _All"
337
321
msgstr "모두 삭제(_A)"
338
322
 
339
 
#: ../src/cheese-window.c:539
 
323
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
340
324
#, c-format
341
325
msgid ""
342
326
"Failed to launch program to show:\n"
347
331
"%s\n"
348
332
"%s"
349
333
 
350
 
#: ../src/cheese-window.c:560
 
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
351
335
msgid "Save File"
352
336
msgstr "파일 저장"
353
337
 
354
 
#: ../src/cheese-window.c:598
 
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
355
339
#, c-format
356
340
msgid "Could not save %s"
357
341
msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다"
358
342
 
359
 
#: ../src/cheese-window.c:621
 
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
360
344
msgid "Error while deleting"
361
345
msgstr "지우는 데 오류가 발생했습니다"
362
346
 
363
 
#: ../src/cheese-window.c:622
 
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
364
348
#, c-format
365
349
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
366
350
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없습니다. 자세히: %s"
367
351
 
368
 
#: ../src/cheese-window.c:649
 
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
369
353
#, c-format
370
354
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
371
355
msgid_plural ""
372
356
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
373
357
msgstr[0] "정말로 선택한 %'d개 항목을 완전히 지우시겠습니까?"
374
358
 
375
 
#: ../src/cheese-window.c:656
 
359
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
376
360
#, c-format
377
361
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
378
362
msgstr "정말로 \"%s\" 항목을 완전히 지우시겠습니까?"
379
363
 
380
 
#: ../src/cheese-window.c:659
 
364
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
381
365
#, c-format
382
366
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
383
367
msgstr "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다."
384
368
 
385
 
#: ../src/cheese-window.c:680
 
369
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
386
370
msgid "Unknown Error"
387
371
msgstr "알 수 없는 오류"
388
372
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:710
 
373
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
390
374
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
391
375
msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 바로 지우시겠습니까?"
392
376
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:711
 
377
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
394
378
#, c-format
395
379
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
396
380
msgstr "\"%s\" 파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다. 자세히: %s"
397
381
 
398
 
#: ../src/cheese-window.c:783
 
382
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
399
383
#, c-format
400
384
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
401
385
msgstr "정말로 모든 사진과 비디오를 휴지통에 옮기시겠습니까?"
402
386
 
403
 
#: ../src/cheese-window.c:791
 
387
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
404
388
msgid "_Move to Trash"
405
389
msgstr "휴지통에 옮기기(_M)"
406
390
 
407
 
#: ../src/cheese-window.c:909
408
 
#, c-format
409
 
msgid "Could not set the Account Photo"
410
 
msgstr "계정 사진을 설정할 수 없습니다"
411
 
 
412
 
#: ../src/cheese-window.c:941
413
 
msgid "Media files"
414
 
msgstr "미디어 파일"
415
 
 
416
 
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
 
391
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
417
392
msgid "Unable to open help file for Cheese"
418
393
msgstr "치즈의 도움말 파일을 열 수 없습니다"
419
394
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:1067
 
395
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
421
396
msgid "translator-credits"
422
397
msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>"
423
398
 
424
 
#: ../src/cheese-window.c:1070
425
 
msgid ""
426
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
427
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
428
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
429
 
"any later version.\n"
430
 
msgstr ""
431
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
432
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
433
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
434
 
"any later version.\n"
435
 
 
436
 
#: ../src/cheese-window.c:1074
437
 
msgid ""
438
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
439
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
440
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
441
 
"more details.\n"
442
 
msgstr ""
443
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
444
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
445
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
446
 
"more details.\n"
447
 
 
448
 
#: ../src/cheese-window.c:1078
449
 
msgid ""
450
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
451
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
452
 
msgstr ""
453
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
454
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
455
 
 
456
 
#: ../src/cheese-window.c:1095
 
399
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
 
400
msgid ""
 
401
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
402
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
403
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
404
"any later version.\n"
 
405
msgstr ""
 
406
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
407
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
408
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
409
"any later version.\n"
 
410
 
 
411
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
 
412
msgid ""
 
413
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
414
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
415
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
416
"more details.\n"
 
417
msgstr ""
 
418
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
419
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
420
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
421
"more details.\n"
 
422
 
 
423
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
 
424
msgid ""
 
425
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
426
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
427
msgstr ""
 
428
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
429
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
430
 
 
431
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
457
432
msgid "Cheese Website"
458
433
msgstr "치즈 웹사이트"
459
434
 
460
 
#: ../src/cheese-window.c:1311
461
 
msgid "_Start Recording"
462
 
msgstr "녹화 시작(_S)"
463
 
 
464
 
#: ../src/cheese-window.c:1447
465
 
msgid "_Stop Recording"
466
 
msgstr "녹화 중지(_S)"
467
 
 
468
 
#: ../src/cheese-window.c:1482
 
435
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
436
msgid "No Effect"
 
437
msgstr "효과 없음"
 
438
 
 
439
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
440
msgid "Mauve"
 
441
msgstr "자주빛"
 
442
 
 
443
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
444
msgid "Noir/Blanc"
 
445
msgstr "느와르/흑백"
 
446
 
 
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
448
msgid "Hulk"
 
449
msgstr "헐크"
 
450
 
 
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
452
msgid "Vertical Flip"
 
453
msgstr "상하 뒤집기"
 
454
 
 
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
456
msgid "Horizontal Flip"
 
457
msgstr "좌우 뒤집기"
 
458
 
 
459
# 영화 오스틴파워에서 나오는 속어
 
460
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
461
msgid "Shagadelic"
 
462
msgstr "샤방"
 
463
 
 
464
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
465
msgid "Vertigo"
 
466
msgstr "현기증"
 
467
 
 
468
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
469
msgid "Edge"
 
470
msgstr "윤곽선"
 
471
 
 
472
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
473
msgid "Dice"
 
474
msgstr "격자"
 
475
 
 
476
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
477
msgid "Warp"
 
478
msgstr "일그러짐"
 
479
 
 
480
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
481
msgid "No camera found!"
 
482
msgstr "카메라가 없습니다!"
 
483
 
 
484
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
485
msgid "Please refer to the help for further information."
 
486
msgstr "더 자세한 정보는 도움말을 참고하십시오."
 
487
 
 
488
#: ../src/cheese-ui.h:32
469
489
msgid "_Cheese"
470
490
msgstr "치즈(_C)"
471
491
 
472
 
#: ../src/cheese-window.c:1484
 
492
#: ../src/cheese-ui.h:34
473
493
msgid "_Edit"
474
494
msgstr "편집(_E)"
475
495
 
476
 
#: ../src/cheese-window.c:1485
477
 
msgid "Move All to Trash"
478
 
msgstr "모두 휴지통으로 옮기기"
479
 
 
480
 
#: ../src/cheese-window.c:1488
 
496
#: ../src/cheese-ui.h:35
481
497
msgid "_Help"
482
498
msgstr "도움말(_H)"
483
499
 
484
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
 
500
#: ../src/cheese-ui.h:38
485
501
msgid "_Contents"
486
502
msgstr "차례(_C)"
487
503
 
488
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
 
504
#: ../src/cheese-ui.h:38
489
505
msgid "Help on this Application"
490
506
msgstr "이 프로그램에 대한 도움말"
491
507
 
492
 
#: ../src/cheese-window.c:1497
493
 
msgid "Countdown"
494
 
msgstr "초읽기"
495
 
 
496
 
#: ../src/cheese-window.c:1513
497
 
msgid "_Wide mode"
498
 
msgstr "와이드 모드(_W)"
499
 
 
500
 
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
508
#: ../src/cheese-ui.h:48
501
509
msgid "_Photo"
502
510
msgstr "사진(_P)"
503
511
 
504
 
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
512
#: ../src/cheese-ui.h:49
505
513
msgid "_Video"
506
514
msgstr "비디오(_V)"
507
515
 
508
 
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
516
#: ../src/cheese-ui.h:50
509
517
msgid "_Burst"
510
518
msgstr "연사(_B)"
511
519
 
512
 
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
520
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
521
msgid "Countdown"
 
522
msgstr "초읽기"
 
523
 
 
524
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
525
msgid "_Wide mode"
 
526
msgstr "와이드 모드(_W)"
 
527
 
 
528
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
529
msgid "_Recording"
 
530
msgstr "녹화(_R)"
 
531
 
 
532
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
533
msgid "_Take multiple Photos"
 
534
msgstr "사진 여러 장 찍기(_T)"
 
535
 
 
536
#: ../src/cheese-ui.h:78
513
537
msgid "_Open"
514
538
msgstr "열기(_O)"
515
539
 
516
 
#: ../src/cheese-window.c:1525
517
 
msgid "Save _As..."
518
 
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
540
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
541
msgid "Save _As…"
 
542
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
519
543
 
520
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
544
#: ../src/cheese-ui.h:82
521
545
msgid "Move to _Trash"
522
546
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
523
547
 
524
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
 
548
#: ../src/cheese-ui.h:84
525
549
msgid "Delete"
526
550
msgstr "삭제"
527
551
 
528
 
#: ../src/cheese-window.c:1538
529
 
msgid "_Recording"
530
 
msgstr "녹화(_R)"
531
 
 
532
 
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
533
 
msgid "_Take multiple Photos"
534
 
msgstr "사진 여러 장 찍기(_T)"
535
 
 
536
 
#: ../src/cheese-window.c:1546
537
 
msgid "_Set As Account Photo"
538
 
msgstr "계정 사진으로 설정(_S)"
539
 
 
540
 
#: ../src/cheese-window.c:1550
541
 
msgid "Send by _Mail"
542
 
msgstr "메일로 보내기(_M)"
543
 
 
544
 
#: ../src/cheese-window.c:1554
545
 
msgid "Send _To"
546
 
msgstr "보내기(_T)"
547
 
 
548
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
549
 
msgid "Export to F-_Spot"
550
 
msgstr "F-Spot에 내보내기(_S)"
551
 
 
552
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
553
 
msgid "Export to _Flickr"
554
 
msgstr "Flickr에 내보내기(_F)"
555
 
 
556
 
#: ../src/cheese-window.c:1600
557
 
msgid "_Start recording"
 
552
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
553
msgid "Move All to Trash"
 
554
msgstr "모두 휴지통으로 옮기기"
 
555
 
 
556
#: ../src/cheese-window.c:60
 
557
msgid "_Start Recording"
558
558
msgstr "녹화 시작(_S)"
559
559
 
560
 
#: ../src/cheese-window.c:1758
561
 
msgid "_Take a photo"
562
 
msgstr "사진 찍기(_T)"
563
 
 
564
 
#: ../src/cheese-window.c:2018
565
 
msgid "Check your gstreamer installation"
566
 
msgstr "gstreamer를 올바르게 설치했는지 확인하십시오"
567
 
 
568
 
#: ../src/cheese.c:163
 
560
#: ../src/cheese-window.c:61
 
561
msgid "_Stop Recording"
 
562
msgstr "녹화 중지(_S)"
 
563
 
 
564
#: ../src/cheese.c:96
569
565
msgid "Be verbose"
570
566
msgstr "자세히 출력"
571
567
 
572
 
#: ../src/cheese.c:165
 
568
#: ../src/cheese.c:98
573
569
msgid "Enable wide mode"
574
570
msgstr "와이드 모드 사용"
575
571
 
576
 
#: ../src/cheese.c:169
 
572
#: ../src/cheese.c:100
577
573
msgid "output version information and exit"
578
574
msgstr "버전 정보를 출력하고 끝납니다"
579
575
 
580
 
#: ../src/cheese.c:186
 
576
#: ../src/cheese.c:115
581
577
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
582
578
msgstr ""
583
579
"- 웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습"
584
580
"니다"
585
 
 
586
 
#~ msgid "<b>Camera</b>"
587
 
#~ msgstr "<b>카메라</b>"
588
 
 
589
 
#~ msgid "Help"
590
 
#~ msgstr "도움말"
591
 
 
592
 
#~ msgid ""
593
 
#~ "Failed to open browser to show:\n"
594
 
#~ "%s"
595
 
#~ msgstr ""
596
 
#~ "다음을 표시할 브라우저를 여는 데 실패했습니다:\n"
597
 
#~ "%s"
598
 
 
599
 
#~ msgid ""
600
 
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
601
 
#~ "%s"
602
 
#~ msgstr ""
603
 
#~ "다음에 메시지를 보낼 전자메일 클라이언트를 여는 데 실패했습니다:\n"
604
 
#~ "%s"
605
 
 
606
 
#~ msgid "Quit"
607
 
#~ msgstr "끝내기"
608
 
 
609
 
#~ msgid "About"
610
 
#~ msgstr "정보"