~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2010-05-04 17:37:18 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100504173718-k2rx3nryi4vd0xyx
Tags: 2.30.1-1
* New upstream release.
  - HAL dependency has been dropped. Use (g)udev for v4l capability probing
    on Linux. Closes: #573774
  - Split code into separate libraries.
* debian/control.in
  - Drop Build-Depends on libhal-dev.
  - Drop Build-Depends on libebook1.2-dev.
  - Bump Build-Depends on libgtk2.0-dev to (>= 2.19.1).
  - Bump Build-Depends on libgstreamer*-dev to (>= 0.10.23).
  - Add Build-Depends on libcanberra-gtk-dev.
  - Add Build-Depends on libxtst-dev.
  - Add Build-Depends on libgudev-1.0-dev on Linux.
  - Bump Standards-Version to 3.8.4. No further changes.
* Switch to source format 3.0 (quilt)
  - Add debian/source/format.
* debian/rules
  - Drop lpia specific configure flags, lpia is dead.
* Update package layout (based on work by Ubuntu)
  - Move data files into new cheese-common package.
  - Keep binary along with its desktop and dbus service file in the cheese
    package.
  - Add libcheese-gtk18 and libcheese-gtk-dev package for the new
    libcheese-gtk library. Use a symbols file for improved shlibs
    dependencies.
  - Add Conflicts/Replaces to cheese-common to ensure proper upgrades from
    previous versions.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5
5
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
6
 
#
 
6
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 13:47+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 23:32+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Dmitry Koroban <dmitry.koroban@gmail.com>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
11
"product=cheese&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 02:59+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22
 
22
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
 
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
23
24
msgid "Cheese"
24
25
msgstr "Cheese"
25
26
 
27
28
msgid "Cheese Webcam Booth"
28
29
msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
29
30
 
30
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1102
 
31
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
31
32
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
32
33
msgstr ""
33
34
"Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных "
42
43
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
43
44
msgstr ""
44
45
"Эффекты, применяемые при запуске. Возможные значения: «Лиловость», «Чёрное и "
45
 
"белое», «Насыщение», «Зомби», «Зеркало», «С ног на голову», «Психоделия», "
 
46
"белое», «Насыщенность», «Зомби», «Зеркало», «С ног на голову», «Психоделия», "
46
47
"«Головокружение», «Границы», «Кусочки» и «Искривление»."
47
48
 
48
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
49
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
50
 
msgstr "Подстроить яркость картинки с камеры"
 
50
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
51
msgstr "Регулировка уровня яркости изображения с камеры"
51
52
 
52
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
53
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
54
 
msgstr "Подстроить контраст картинки с камеры"
 
54
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
55
msgstr "Регулировка уровня контрастности изображения с камеры"
55
56
 
56
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
57
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
58
 
msgstr "Подстроить оттенок картинки с камеры"
 
58
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
59
msgstr "Регулировка уровня оттенка изображения с камеры"
59
60
 
60
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
61
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
62
 
msgstr "Подстроить насыщенность изображения с вёб-камеры"
 
62
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
63
msgstr "Регулировка уровня насыщения изображения с камеры"
63
64
 
64
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
66
msgid "Camera device string indicator"
 
67
msgstr "Строка-индикатор веб-камеры"
 
68
 
 
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
65
70
msgid ""
66
71
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
67
72
"will be used."
68
73
msgstr ""
69
74
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться фотографии. Если ключ "
70
 
"не задан, будет использовать путь «XDG_PHOTO/Webcam»"
 
75
"не задан, будет использоваться путь «XDG_PHOTO/Webcam»."
71
76
 
72
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
73
78
msgid ""
74
79
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
75
80
"will be used."
76
81
msgstr ""
77
82
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться видеозаписи. Если ключ "
78
 
"не задан, будет использовать путь «XDG_VIDEO/Webcam»"
 
83
"не задан, будет использоваться путь «XDG_VIDEO/Webcam»."
79
84
 
80
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
81
86
msgid "Height resolution"
82
87
msgstr "Разрешение по вертикали"
83
88
 
84
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
85
90
msgid ""
86
 
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
87
 
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
91
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
92
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
88
93
msgstr ""
89
94
"Если включено, Cheese будет запускаться в широкоформатном режиме с "
90
 
"коллекцией изображений с правой стороны. Удобно на маленьком экране"
 
95
"коллекцией изображений с правой стороны. Удобно на маленьком экране."
91
96
 
92
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
93
98
msgid ""
94
99
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
95
100
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
96
101
"feature can be dangerous, so use caution."
97
102
msgstr ""
98
103
"Если этот ключ установлен, Cheese будет предоставлять возможность "
99
 
"немедленного удаления файлов, без перемещения их в корзину. Это возможность "
 
104
"немедленного удаления файлов, без перемещения их в корзину. Эта возможность "
100
105
"может быть опасна, используйте её осторожно."
101
106
 
102
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
103
108
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
104
 
msgstr "Миллисекунды между кадрами в режиме серии"
 
109
msgstr "Миллисекунд между кадрами в режиме серии."
105
110
 
106
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
107
112
msgid "Number of photos in burst mode."
108
 
msgstr "Количество фотографий в режиме серии"
 
113
msgstr "Количество фотографий в режиме серии."
109
114
 
110
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
111
116
msgid "Photo Path"
112
 
msgstr "Путь к фотографиям"
 
117
msgstr "Расположение фотографий"
113
118
 
114
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
115
120
msgid "Picture brightness"
116
121
msgstr "Яркость"
117
122
 
118
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
119
124
msgid "Picture contrast"
120
125
msgstr "Контраст"
121
126
 
122
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
123
128
msgid "Picture hue"
124
129
msgstr "Оттенок"
125
130
 
126
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
127
132
msgid "Picture saturation"
128
 
msgstr "Насыщение"
 
133
msgstr "Насыщенность"
129
134
 
130
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
131
136
msgid "Selected Effects"
132
137
msgstr "Выбранные эффекты"
133
138
 
134
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
135
140
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
136
141
msgstr ""
137
142
"Если этот ключ установлен, будет использоваться обратный отсчёт при "
138
143
"фотографировании."
139
144
 
140
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
141
 
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
146
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
142
147
msgstr ""
143
148
"Строка устройства, которая указывает на веб-камеру, например /dev/video0."
144
149
 
145
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
146
151
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
147
152
msgstr "Разрешение по вертикали изображения, которое будет получаться с камеры"
148
153
 
149
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
154
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
150
155
msgid ""
151
156
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
152
157
"burst sequence of photos."
153
158
msgstr ""
154
 
"Промежуток времени, в миллисекундах, между каждой фотографией в режиме серии"
 
159
"Продолжительность задержки между фотографиями в режиме серии, в "
 
160
"миллисекундах."
155
161
 
156
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
157
163
msgid "The number of photos to take in a single burst."
158
 
msgstr "Сколько фотографий снять в режиме серии"
 
164
msgstr "Сколько фотографий снять в режиме серии."
159
165
 
160
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
161
167
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
162
168
msgstr ""
163
169
"Разрешение по горизонтали изображения, которое будет получаться с камеры"
164
170
 
165
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
166
172
msgid "Use a countdown"
167
173
msgstr "Использовать обратный отсчёт"
168
174
 
169
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
170
176
msgid "Video Path"
171
177
msgstr "Расположение видеозаписей"
172
178
 
173
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
174
 
msgid "Webcam device string indicator"
175
 
msgstr "Строка-индикатор устройства веб-камеры"
176
 
 
177
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
178
180
msgid "Whether to enable immediate deletion"
179
181
msgstr "Включить немедленное удаление"
180
182
 
181
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
182
184
msgid "Whether to start in wide mode"
183
 
msgstr "Запускаться в широкоэкранном режиме "
 
185
msgstr "Запускаться в широкоэкранном режиме"
184
186
 
185
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
186
188
msgid "Width resolution"
187
189
msgstr "Разрешение по горизонтали"
188
190
 
189
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
191
#: ../data/cheese.ui.h:1
190
192
msgid "Switch to Burst Mode"
191
193
msgstr "Переключиться в режим серии"
192
194
 
193
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:2
194
196
msgid "Switch to Photo Mode"
195
197
msgstr "Переключиться в режим фотосъёмки"
196
198
 
197
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
199
#: ../data/cheese.ui.h:3
198
200
msgid "Switch to Video Mode"
199
201
msgstr "Переключиться в режим видеозаписи"
200
202
 
201
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
 
203
#: ../data/cheese.ui.h:4
202
204
msgid "Switch to the Effects Selector"
203
205
msgstr "Переключиться в окно выбора эффектов"
204
206
 
205
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1226
206
 
#: ../src/cheese-window.c:1546
 
207
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
207
208
msgid "_Effects"
208
209
msgstr "_Эффекты"
209
210
 
210
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
211
#: ../data/cheese.ui.h:6
211
212
msgid "_Leave Fullscreen"
212
213
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
213
214
 
214
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1579
215
 
#: ../src/cheese-window.c:1619
 
215
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
216
216
msgid "_Take a Photo"
217
217
msgstr "_Сфотографировать"
218
218
 
229
229
msgstr "Контраст"
230
230
 
231
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
232
 
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
232
msgid "Delay between photos (seconds)"
233
233
msgstr "Задержка между фотографиями (сек)"
234
234
 
235
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
248
248
msgid "Number of photos"
249
249
msgstr "Количество фотографий"
250
250
 
251
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1550
 
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
252
252
msgid "Preferences"
253
253
msgstr "Параметры"
254
254
 
258
258
 
259
259
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
260
260
msgid "Saturation"
261
 
msgstr "Насыщение"
 
261
msgstr "Насыщенность"
262
262
 
263
263
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
264
264
msgid "Webcam"
265
 
msgstr "Вёб-камера"
266
 
 
267
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
268
 
msgid "No Effect"
269
 
msgstr "Без эффектов"
270
 
 
271
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
272
 
msgid "Mauve"
273
 
msgstr "Лиловость"
274
 
 
275
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
276
 
msgid "Noir/Blanc"
277
 
msgstr "Чёрное и белое"
278
 
 
279
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
280
 
msgid "Hulk"
281
 
msgstr "Халк"
282
 
 
283
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
284
 
msgid "Vertical Flip"
285
 
msgstr "С ног на голову"
286
 
 
287
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
288
 
msgid "Horizontal Flip"
289
 
msgstr "Зеркало"
290
 
 
291
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
292
 
msgid "Shagadelic"
293
 
msgstr "Психоделия"
294
 
 
295
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
296
 
msgid "Vertigo"
297
 
msgstr "Головокружение"
298
 
 
299
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
300
 
msgid "Edge"
301
 
msgstr "Границы"
302
 
 
303
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
304
 
msgid "Dice"
305
 
msgstr "Кусочки"
306
 
 
307
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
308
 
msgid "Warp"
309
 
msgstr "Искривление"
 
265
msgstr "Веб-камера"
 
266
 
 
267
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
268
msgid "Shutter sound"
 
269
msgstr "Звук затвора"
 
270
 
 
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
 
272
msgid "Take a photo"
 
273
msgstr "_Сфотографировать"
 
274
 
 
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
276
msgid "_Take a photo"
 
277
msgstr "_Сфотографировать"
 
278
 
 
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
280
msgid "_Discard photo"
 
281
msgstr "_Отменить фото"
 
282
 
 
283
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
284
msgid "Device capabilities not supported"
 
285
msgstr "Возможности устройства не поддерживаются"
 
286
 
 
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
288
msgid "Unknown device"
 
289
msgstr "Неизвестное устройство"
 
290
 
 
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
292
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
293
msgstr "Отмена инициализации невозможна"
 
294
 
 
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
296
#, c-format
 
297
msgid "No device found"
 
298
msgstr "Устройств не найдено"
 
299
 
 
300
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
301
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
302
msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют:"
310
303
 
311
304
#. TRANSLATORS:
312
305
#. * This is the countdown number when taking the photo.
314
307
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
315
308
#. * Please leave the additional whitespace after the number
316
309
#.
317
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
318
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
310
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
 
311
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
319
312
#, c-format
320
313
msgid "%d "
321
314
msgstr "%d "
322
315
 
323
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
324
 
msgid "No camera found!"
325
 
msgstr "Камера не найдена!"
326
 
 
327
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
328
 
msgid "Please refer to the help for further information."
329
 
msgstr "Обратитесь к справке за более подробной информацией."
330
 
 
331
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
332
 
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
333
 
msgstr "Один или более компонентов GStreamer потеряны."
334
 
 
335
 
#: ../src/cheese-window.c:80
 
316
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
336
317
msgid "_Skip"
337
318
msgstr "П_ропустить"
338
319
 
339
 
#: ../src/cheese-window.c:81
 
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
340
321
msgid "S_kip All"
341
 
msgstr "Пр_опустить всё"
 
322
msgstr "Пр_опустить все"
342
323
 
343
 
#: ../src/cheese-window.c:82
 
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
344
325
msgid "Delete _All"
345
 
msgstr "Удалить _всё"
 
326
msgstr "Удалить _все"
346
327
 
347
 
#: ../src/cheese-window.c:548
 
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
348
329
#, c-format
349
330
msgid ""
350
331
"Failed to launch program to show:\n"
355
336
"%s\n"
356
337
"%s"
357
338
 
358
 
#: ../src/cheese-window.c:569
 
339
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
359
340
msgid "Save File"
360
341
msgstr "Сохранить файл"
361
342
 
362
 
#: ../src/cheese-window.c:607
 
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
363
344
#, c-format
364
345
msgid "Could not save %s"
365
346
msgstr "Не удалось сохранить %s"
366
347
 
367
 
#: ../src/cheese-window.c:630
 
348
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
368
349
msgid "Error while deleting"
369
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении."
 
350
msgstr "Произошла ошибка при удалении"
370
351
 
371
 
#: ../src/cheese-window.c:631
 
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
372
353
#, c-format
373
354
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
374
355
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
375
356
 
376
 
#: ../src/cheese-window.c:658
 
357
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
377
358
#, c-format
378
359
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
379
360
msgid_plural ""
380
361
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
381
 
msgstr[0] ""
382
 
"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
383
 
msgstr[1] ""
384
 
"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элемента?"
385
 
msgstr[2] ""
386
 
"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
 
362
msgstr[0] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
 
363
msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элемента?"
 
364
msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
387
365
 
388
 
#: ../src/cheese-window.c:665
 
366
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
389
367
#, c-format
390
368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
391
 
msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?"
 
369
msgstr "Действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?"
392
370
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:668
 
371
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
394
372
#, c-format
395
373
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
396
 
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет окончательно утерян."
 
374
msgstr "Если удалите элемент, он будет окончательно утерян."
397
375
 
398
 
#: ../src/cheese-window.c:689
 
376
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
399
377
msgid "Unknown Error"
400
378
msgstr "Неизвестная ошибка "
401
379
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:719
 
380
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
403
381
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
404
382
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину, удалить его безвозвратно?"
405
383
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:720
 
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
407
385
#, c-format
408
386
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
409
387
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
410
388
 
411
 
#: ../src/cheese-window.c:792
 
389
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
412
390
#, c-format
413
391
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
414
 
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все фотографии и видеозаписи в корзину?"
 
392
msgstr "Уверены, что хотите удалить все фотографии и видеозаписи в корзину?"
415
393
 
416
 
#: ../src/cheese-window.c:800
 
394
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
417
395
msgid "_Move to Trash"
418
 
msgstr "_Удалить"
419
 
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:918
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Could not set the Account Photo"
423
 
msgstr "Не удалось установить фотографию учётной записи"
424
 
 
425
 
#: ../src/cheese-window.c:950
426
 
msgid "Media files"
427
 
msgstr "Мультимедийные файлы"
428
 
 
429
 
#: ../src/cheese-window.c:1024 ../src/cheese-window.c:1308
 
396
msgstr "_Удалить в корзину"
 
397
 
 
398
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
430
399
msgid "Unable to open help file for Cheese"
431
400
msgstr "Не удалось открыть файл справки Cheese"
432
401
 
433
 
#: ../src/cheese-window.c:1080
 
402
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
434
403
msgid "translator-credits"
435
404
msgstr ""
436
405
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
437
406
"Юрий Пенкин <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008\n"
438
 
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009"
 
407
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009\n"
 
408
"Денис Кафтаев <dkaftaev@gmail.com>, 2010"
439
409
 
440
 
#: ../src/cheese-window.c:1083
 
410
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
441
411
msgid ""
442
412
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
443
413
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
449
419
"Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой "
450
420
"более поздней версии.\n"
451
421
 
452
 
#: ../src/cheese-window.c:1087
 
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
453
423
msgid ""
454
424
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
455
425
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
462
432
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
463
433
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
464
434
 
465
 
#: ../src/cheese-window.c:1091
 
435
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
466
436
msgid ""
467
437
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
468
438
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
470
440
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
471
441
"программой. Если это не так, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>."
472
442
 
473
 
#: ../src/cheese-window.c:1108
 
443
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
474
444
msgid "Cheese Website"
475
445
msgstr "Веб-сайт Cheese"
476
446
 
477
 
#: ../src/cheese-window.c:1324
478
 
msgid "_Start Recording"
479
 
msgstr "_Начать запись"
480
 
 
481
 
#: ../src/cheese-window.c:1491
482
 
msgid "_Stop Recording"
483
 
msgstr "_Остановить запись"
484
 
 
485
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
 
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
448
msgid "No Effect"
 
449
msgstr "Без эффектов"
 
450
 
 
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
 
452
msgid "Mauve"
 
453
msgstr "Лиловость"
 
454
 
 
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
 
456
msgid "Noir/Blanc"
 
457
msgstr "Чёрное и белое"
 
458
 
 
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 
460
msgid "Hulk"
 
461
msgstr "Зомби"
 
462
 
 
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
 
464
msgid "Vertical Flip"
 
465
msgstr "С ног на голову"
 
466
 
 
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
 
468
msgid "Horizontal Flip"
 
469
msgstr "Зеркало"
 
470
 
 
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
 
472
msgid "Shagadelic"
 
473
msgstr "Психоделия"
 
474
 
 
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
 
476
msgid "Vertigo"
 
477
msgstr "Головокружение"
 
478
 
 
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
 
480
msgid "Edge"
 
481
msgstr "Границы"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
 
484
msgid "Dice"
 
485
msgstr "Кусочки"
 
486
 
 
487
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
 
488
msgid "Warp"
 
489
msgstr "Искривление"
 
490
 
 
491
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
492
msgid "No camera found!"
 
493
msgstr "Камера не найдена!"
 
494
 
 
495
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
 
496
msgid "Please refer to the help for further information."
 
497
msgstr "Обратитесь к справке за более подробной информацией."
 
498
 
 
499
#: ../src/cheese-ui.h:32
486
500
msgid "_Cheese"
487
501
msgstr "Съё_мка"
488
502
 
489
 
#: ../src/cheese-window.c:1529
 
503
#: ../src/cheese-ui.h:34
490
504
msgid "_Edit"
491
505
msgstr "_Правка"
492
506
 
493
 
#: ../src/cheese-window.c:1530
494
 
msgid "Move All to Trash"
495
 
msgstr "Переместить всё в корзину"
496
 
 
497
 
#: ../src/cheese-window.c:1533
 
507
#: ../src/cheese-ui.h:35
498
508
msgid "_Help"
499
509
msgstr "_Справка"
500
510
 
501
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
511
#: ../src/cheese-ui.h:38
502
512
msgid "_Contents"
503
513
msgstr "_Содержание"
504
514
 
505
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
 
515
#: ../src/cheese-ui.h:38
506
516
msgid "Help on this Application"
507
517
msgstr "Справка по этому приложению"
508
518
 
509
 
#: ../src/cheese-window.c:1542
510
 
msgid "Countdown"
511
 
msgstr "Обратный отсчёт"
512
 
 
513
 
#: ../src/cheese-window.c:1558
514
 
msgid "_Wide mode"
515
 
msgstr "_Широкоэкранный режим"
516
 
 
517
 
#: ../src/cheese-window.c:1562
 
519
#: ../src/cheese-ui.h:48
518
520
msgid "_Photo"
519
521
msgstr "_Фото"
520
522
 
521
 
#: ../src/cheese-window.c:1563
 
523
#: ../src/cheese-ui.h:49
522
524
msgid "_Video"
523
525
msgstr "_Видео"
524
526
 
525
 
#: ../src/cheese-window.c:1564
 
527
#: ../src/cheese-ui.h:50
526
528
msgid "_Burst"
527
529
msgstr "_Серия"
528
530
 
529
 
#: ../src/cheese-window.c:1568
 
531
#: ../src/cheese-ui.h:54
 
532
msgid "Countdown"
 
533
msgstr "Обратный отсчёт"
 
534
 
 
535
#: ../src/cheese-ui.h:64
 
536
msgid "_Wide mode"
 
537
msgstr "_Широкоэранный режим"
 
538
 
 
539
#: ../src/cheese-ui.h:71
 
540
msgid "_Recording"
 
541
msgstr "_Снять видео"
 
542
 
 
543
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
 
544
msgid "_Take multiple Photos"
 
545
msgstr "_Сделать серию фотографий"
 
546
 
 
547
#: ../src/cheese-ui.h:78
530
548
msgid "_Open"
531
549
msgstr "_Открыть"
532
550
 
533
 
#: ../src/cheese-window.c:1570
534
 
msgid "Save _As..."
 
551
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
552
msgid "Save _As…"
535
553
msgstr "Сохранить _как..."
536
554
 
537
 
#: ../src/cheese-window.c:1572
 
555
#: ../src/cheese-ui.h:82
538
556
msgid "Move to _Trash"
539
557
msgstr "_Удалить в корзину"
540
558
 
541
 
#: ../src/cheese-window.c:1574
 
559
#: ../src/cheese-ui.h:84
542
560
msgid "Delete"
543
561
msgstr "Удалить"
544
562
 
545
 
#: ../src/cheese-window.c:1583
546
 
msgid "_Recording"
547
 
msgstr "_Снять видео"
548
 
 
549
 
#: ../src/cheese-window.c:1587 ../src/cheese-window.c:1632
550
 
msgid "_Take multiple Photos"
551
 
msgstr "_Сделать несколько фотографий"
552
 
 
553
 
#: ../src/cheese-window.c:1591
554
 
msgid "_Set As Account Photo"
555
 
msgstr "_Сделать фотографией учётной записи"
556
 
 
557
 
#: ../src/cheese-window.c:1595
558
 
msgid "Send by _Mail"
559
 
msgstr "_Послать по почте"
560
 
 
561
 
#: ../src/cheese-window.c:1599
562
 
msgid "Send _To"
563
 
msgstr "О_тправить"
564
 
 
565
 
#: ../src/cheese-window.c:1603
566
 
msgid "Export to F-_Spot"
567
 
msgstr "_Экспортировать в F-Spot"
568
 
 
569
 
#: ../src/cheese-window.c:1607
570
 
msgid "Export to _Flickr"
571
 
msgstr "Экспор_тировать на Flickr"
572
 
 
573
 
#: ../src/cheese-window.c:1645
574
 
msgid "_Start recording"
 
563
#: ../src/cheese-ui.h:89
 
564
msgid "Move All to Trash"
 
565
msgstr "Переместить всё в корзину"
 
566
 
 
567
#: ../src/cheese-window.c:60
 
568
msgid "_Start Recording"
575
569
msgstr "_Начать запись"
576
570
 
577
 
#: ../src/cheese-window.c:1803
578
 
msgid "_Take a photo"
579
 
msgstr "_Сфотографировать"
580
 
 
581
 
#: ../src/cheese-window.c:2063
582
 
msgid "Check your gstreamer installation"
583
 
msgstr "Проверьте правильность установки gstreamer"
584
 
 
585
 
#: ../src/cheese.c:163
 
571
#: ../src/cheese-window.c:61
 
572
msgid "_Stop Recording"
 
573
msgstr "_Остановить запись"
 
574
 
 
575
#: ../src/cheese.c:96
586
576
msgid "Be verbose"
587
577
msgstr "Подробный вывод"
588
578
 
589
 
#: ../src/cheese.c:165
 
579
#: ../src/cheese.c:98
590
580
msgid "Enable wide mode"
591
 
msgstr "Широкоэкранный режим"
 
581
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
592
582
 
593
 
#: ../src/cheese.c:169
 
583
#: ../src/cheese.c:100
594
584
msgid "output version information and exit"
595
 
msgstr "показать версию и выйти"
 
585
msgstr "вывести информацию о версии и выйти"
596
586
 
597
 
#: ../src/cheese.c:186
 
587
#: ../src/cheese.c:115
598
588
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
599
589
msgstr ""
600
590
"— создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, с применением занятных "
601
591
"эффектов"
602
592
 
 
593
#~ msgid "Camera setup failed"
 
594
#~ msgstr "Не удалось настроить камеру"
 
595
 
603
596
#~ msgid "<b>Camera</b>"
604
597
#~ msgstr "<b>Камера</b>"
605
598
 
620
613
#~ "Не удалось открыть почтовую программу, чтобы написать письмо:\n"
621
614
#~ "%s"
622
615
 
 
616
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
 
617
#~ msgstr "Не удалось установить фотографию учётной записи"
 
618
 
 
619
#~ msgid "Media files"
 
620
#~ msgstr "Мультимедийные файлы"
 
621
 
 
622
#~ msgid "_Set As Account Photo"
 
623
#~ msgstr "_Сделать фотографией учётной записи"
 
624
 
 
625
#~ msgid "Send by _Mail"
 
626
#~ msgstr "_Послать по почте"
 
627
 
 
628
#~ msgid "Send _To"
 
629
#~ msgstr "О_тправить"
 
630
 
 
631
#~ msgid "Export to F-_Spot"
 
632
#~ msgstr "_Экспортировать в F-Spot"
 
633
 
 
634
#~ msgid "Export to _Flickr"
 
635
#~ msgstr "Экспор_тировать на Flickr"
 
636
 
 
637
#~ msgid "_Start recording"
 
638
#~ msgstr "_Начать запись"
 
639
 
623
640
#~ msgid "Quit"
624
641
#~ msgstr "Выйти"
625
642
 
626
643
#~ msgid "About"
627
644
#~ msgstr "О программе"
628
645
 
 
646
#~ msgid "Check your gstreamer installation"
 
647
#~ msgstr "Проверьте правильность установки gstreamer"
 
648
 
629
649
#~ msgid "Cannot move file to trash"
630
650
#~ msgstr "Не удалось поместить файл в корзину"
631
651