8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:30+0000\n"
12
"Last-Translator: j0hn aka c7p <c7p.admin@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:51+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542
22
22
msgstr "Μεσημβρινός"
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546
26
26
msgstr "Εκλειπτική"
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550
30
30
msgstr "Ισημερινός"
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554
36
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558
37
msgid "Galactic Plane"
36
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:493
38
42
msgstr "Συγγραφέας: "
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
42
46
msgstr "Τοποθεσία: "
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:501
49
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:505
51
55
msgstr "Πλανήτης: "
53
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
57
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
58
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
55
60
msgid "Type: <b>%1</b>"
56
61
msgstr "Τύπος: <b>%1</b>"
58
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
63
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:123
64
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:104 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
66
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:126
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:107 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
61
72
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
73
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b>"
64
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
75
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109
67
78
msgstr "Μέγεθος: %1"
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
80
#: src/core/modules/Nebula.cpp:303
73
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
84
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
74
85
msgid "Open cluster"
75
86
msgstr "Ανοιχτό σμήνος"
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
88
#: src/core/modules/Nebula.cpp:309
78
89
msgid "Globular cluster"
79
90
msgstr "Σφαιρικό σμήνος"
81
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
92
#: src/core/modules/Nebula.cpp:312
83
94
msgstr "Νεφελώματα [Ν]"
85
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
96
#: src/core/modules/Nebula.cpp:315
86
97
msgid "Planetary nebula"
87
98
msgstr "Πλανητικό νεφέλωμα"
89
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
100
#: src/core/modules/Nebula.cpp:318
90
101
msgid "Cluster associated with nebulosity"
91
102
msgstr "Σμήνος που σχετίζεται με υφή νεφελώματος"
93
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
104
#: src/core/modules/Nebula.cpp:321
97
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
108
#: src/core/modules/Nebula.cpp:324
98
109
msgid "Undocumented type"
99
110
msgstr "Άγνωστος τύπος"
101
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
112
#: src/core/modules/Planet.cpp:129 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
113
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
103
115
msgid "Absolute Magnitude: %1"
104
116
msgstr "Απόλυτο μέγεθος: %1"
106
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:142
108
120
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
121
msgstr "Γεωκεντρική Εκλειπτική (ημερομηνίας): %1/%2"
111
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
123
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
113
125
msgid "Obliquity (of date): %1"
126
msgstr "Αξονική κλίση (ημερομηνίας): %1"
128
#: src/core/modules/Planet.cpp:153
129
#, no-c-format, qt-format
130
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
116
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
133
#: src/core/modules/Planet.cpp:160
117
134
#, no-c-format, qt-format
118
135
msgid "Distance: %1AU"
119
136
msgstr "Απόσταση: %1ΑΜ"
121
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
138
#: src/core/modules/Planet.cpp:166
123
140
msgid "Apparent diameter: %1"
124
141
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: %1"
126
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
143
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52
128
145
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
129
146
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b> (B-V: %2)"
131
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
148
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55
150
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
153
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:115 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
155
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
158
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:119 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
160
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:130
133
165
msgid "Spectral Type: %1"
134
166
msgstr "Φασματικός Τύπος: %1"
136
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
168
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:134
169
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:117
139
171
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
172
msgstr "Απόσταση: %1 Έτη Φωτός"
142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
174
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137
144
176
msgid "Parallax: %1\""
145
177
msgstr "Παραλλαγή: %1\""
179
#: src/core/StelObserver.cpp:265
181
msgstr "Διαστημόπλοιο"
147
183
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
184
msgid "Maximum FOV: "
149
185
msgstr "Μέγιστο FOV: "
500
552
"μία αναφορά λαθών εδώ"
502
554
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
555
#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
504
556
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
505
557
msgstr "{Φόρουμς} - συζητήστε για το Stellarium με άλλους χρήστες"
507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
508
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
559
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:337
560
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/gui/StelGui.cpp:175
509
561
msgid "Miscellaneous"
512
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
564
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298
513
565
msgid "Developers"
514
566
msgstr "Προγραμματιστές"
516
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
568
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299
518
570
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
519
571
msgstr "Συντονιστής έργου και υπεύθυνος ανάπτυξης: %1"
521
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
573
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
523
575
msgid "Doc author/developer: %1"
524
576
msgstr "Προγραμματιστής/Συγγραφέας Κειμένων: %1"
526
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
578
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
528
580
msgid "Graphic/other designer: %1"
529
581
msgstr "Σχεδιαστής γραφικών: %1"
531
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
532
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
583
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
584
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304 src/gui/HelpDialog.cpp:305
585
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:309
586
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310 src/gui/HelpDialog.cpp:311
534
588
msgid "Developer: %1"
535
589
msgstr "Προγραμματιστής: %1"
537
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
591
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307 src/gui/HelpDialog.cpp:308
539
593
msgid "OSX Developer: %1"
540
594
msgstr "Προγραμματιστής OSX: %1"
542
#: src/gui/StelGui.cpp:98
596
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
601
#: src/gui/StelGui.cpp:102
543
602
msgid "Display Options"
544
603
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
546
#: src/gui/StelGui.cpp:99
605
#: src/gui/StelGui.cpp:103
606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
547
607
msgid "Constellation lines"
548
608
msgstr "Γραμμές αστερισμών"
550
#: src/gui/StelGui.cpp:100
610
#: src/gui/StelGui.cpp:104
611
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:278
551
612
msgid "Constellation art"
552
613
msgstr "Καλλιτεχνική απεικόνιση αστερισμών"
554
#: src/gui/StelGui.cpp:101
615
#: src/gui/StelGui.cpp:105
616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
555
617
msgid "Constellation labels"
556
618
msgstr "Ετικέτες αστερισμών"
558
#: src/gui/StelGui.cpp:102
620
#: src/gui/StelGui.cpp:106
621
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
559
622
msgid "Constellation boundaries"
560
623
msgstr "Όρια αστερισμών"
562
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
625
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1121
626
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
563
627
msgid "Azimuthal grid"
564
628
msgstr "Αζιμουθιακό πλέγμα"
566
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
630
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1119
631
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
567
632
msgid "Equatorial grid"
568
633
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
570
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
635
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1120
636
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:325
571
637
msgid "Equatorial J2000 grid"
572
638
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού J2000"
574
#: src/gui/StelGui.cpp:107
640
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1122
641
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:354
575
642
msgid "Galactic grid"
576
643
msgstr "Γαλαξιακό πλέγμα"
578
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
645
#: src/gui/StelGui.cpp:112
646
msgid "Galactic plane"
649
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1126
650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:335
579
651
msgid "Ecliptic line"
580
652
msgstr "Γραμμή Εκλειπτικής"
582
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
654
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1123
655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:330
583
656
msgid "Equator line"
584
657
msgstr "Γραμμή Ισημερινού"
586
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
659
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1124
660
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:310
587
661
msgid "Meridian line"
588
662
msgstr "Γραμμή Μεσημβρινού"
590
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
664
#: src/gui/StelGui.cpp:116 src/ui_viewDialog.h:1125
665
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
591
666
msgid "Horizon line"
667
msgstr "Γραμμή Ορίζοντα"
594
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
669
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1128
670
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
595
671
msgid "Cardinal points"
596
672
msgstr "Σημεία του Ορίζοντα"
598
#: src/gui/StelGui.cpp:114
674
#: src/gui/StelGui.cpp:119
602
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
678
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1099
603
679
msgid "Atmosphere"
604
680
msgstr "Ατμόσφαιρα"
606
#: src/gui/StelGui.cpp:116
682
#: src/gui/StelGui.cpp:121
610
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
686
#: src/gui/StelGui.cpp:123 src/ui_viewDialog.h:1108
612
688
msgstr "Νεφελώματα"
614
#: src/gui/StelGui.cpp:119
690
#: src/gui/StelGui.cpp:124
615
691
msgid "Nebulas background images"
616
692
msgstr "Φωτογραφίες υποβάθρου νεφελωμάτων"
618
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
694
#: src/gui/StelGui.cpp:125 src/ui_viewDialog.h:1085 src/ui_viewDialog.h:1107
695
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
622
#: src/gui/StelGui.cpp:121
623
msgid "Planets labels"
624
msgstr "Ετικέτες πλανητών"
699
#: src/gui/StelGui.cpp:126
700
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
701
msgid "Planet labels"
626
#: src/gui/StelGui.cpp:122
704
#: src/gui/StelGui.cpp:127
705
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:301
627
706
msgid "Planet orbits"
628
707
msgstr "Τροχιές πλανητών"
630
#: src/gui/StelGui.cpp:123
709
#: src/gui/StelGui.cpp:128
710
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
631
711
msgid "Planet trails"
632
712
msgstr "Τροχιές πλανητών"
634
#: src/gui/StelGui.cpp:125
714
#: src/gui/StelGui.cpp:130
635
715
msgid "Night mode"
636
716
msgstr "Κατάσταση νύχτας"
638
#: src/gui/StelGui.cpp:126
718
#: src/gui/StelGui.cpp:131
639
719
msgid "Full-screen mode"
640
720
msgstr "Κατάσταση πλήρους-οθόνης"
642
#: src/gui/StelGui.cpp:127
722
#: src/gui/StelGui.cpp:132
643
723
msgid "Flip scene horizontally"
644
724
msgstr "Οριζόντια περιστροφή"
646
#: src/gui/StelGui.cpp:128
726
#: src/gui/StelGui.cpp:133
647
727
msgid "Flip scene vertically"
648
728
msgstr "Κάθετη περιστροφή"
650
#: src/gui/StelGui.cpp:130
730
#: src/gui/StelGui.cpp:135
652
732
msgstr "Παράθυρα"
654
#: src/gui/StelGui.cpp:131
734
#: src/gui/StelGui.cpp:136
655
735
msgid "Help window"
656
736
msgstr "Παράθυρο βοήθειας"
658
#: src/gui/StelGui.cpp:132
738
#: src/gui/StelGui.cpp:137
659
739
msgid "Configuration window"
660
740
msgstr "Παράθυρο ρυθμίσεων"
662
#: src/gui/StelGui.cpp:133
742
#: src/gui/StelGui.cpp:138
663
743
msgid "Search window"
664
744
msgstr "Παράθυρο αναζήτησης"
666
#: src/gui/StelGui.cpp:134
746
#: src/gui/StelGui.cpp:139
667
747
msgid "Sky and viewing options window"
668
748
msgstr "Παραθυρο επιλογών ουρανού και θέασης"
670
#: src/gui/StelGui.cpp:135
750
#: src/gui/StelGui.cpp:140
671
751
msgid "Date/time window"
672
752
msgstr "Παράθυρο ημέρας/ώρας"
674
#: src/gui/StelGui.cpp:136
754
#: src/gui/StelGui.cpp:141
675
755
msgid "Location window"
676
756
msgstr "Παράθυρο τοποθεσίας"
678
#: src/gui/StelGui.cpp:138
758
#: src/gui/StelGui.cpp:143
679
759
msgid "Script console window"
680
760
msgstr "Κονσόλα σεναρίου"
682
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
762
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
763
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
683
764
msgid "Date and Time"
684
765
msgstr "Ημ/νία και ώρα"
686
#: src/gui/StelGui.cpp:145
767
#: src/gui/StelGui.cpp:150
687
768
msgid "Decrease time speed"
688
769
msgstr "Μείωση Ταχύτητας Χρόνου [J]"
690
#: src/gui/StelGui.cpp:146
771
#: src/gui/StelGui.cpp:151
691
772
msgid "Increase time speed"
692
773
msgstr "Άυξηση Ταχύτητας Χρόνου [L]"
694
#: src/gui/StelGui.cpp:147
775
#: src/gui/StelGui.cpp:152
695
776
msgid "Set normal time rate"
696
777
msgstr "Κανονικός ρυθμός χρόνου"
698
#: src/gui/StelGui.cpp:148
779
#: src/gui/StelGui.cpp:153
699
780
msgid "Decrease time speed (a little)"
700
781
msgstr "Μείωση ταχύτητας χρόνου (λίγο)"
702
#: src/gui/StelGui.cpp:149
783
#: src/gui/StelGui.cpp:154
703
784
msgid "Increase time speed (a little)"
704
785
msgstr "Αύξηση ταχύτητας χρόνου (λίγο)"
706
#: src/gui/StelGui.cpp:150
787
#: src/gui/StelGui.cpp:155
707
788
msgid "Set time rate to zero"
708
789
msgstr "Μηδενισμός ρυθμού χρόνου"
710
#: src/gui/StelGui.cpp:151
791
#: src/gui/StelGui.cpp:156
711
792
msgid "Set time to now"
712
793
msgstr "Τρέχουσα ώρα"
714
#: src/gui/StelGui.cpp:152
795
#: src/gui/StelGui.cpp:157
715
796
msgid "Add 1 solar hour"
716
797
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής ώρας"
718
#: src/gui/StelGui.cpp:153
799
#: src/gui/StelGui.cpp:158
719
800
msgid "Subtract 1 solar hour"
720
801
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής ώρας"
722
#: src/gui/StelGui.cpp:154
803
#: src/gui/StelGui.cpp:159
723
804
msgid "Add 1 solar day"
724
805
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής ημέρας"
726
#: src/gui/StelGui.cpp:155
807
#: src/gui/StelGui.cpp:160
727
808
msgid "Subtract 1 solar day"
728
809
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής ημέρας"
730
#: src/gui/StelGui.cpp:156
811
#: src/gui/StelGui.cpp:161
731
812
msgid "Add 1 solar week"
732
813
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής εβδομάδας"
734
#: src/gui/StelGui.cpp:157
815
#: src/gui/StelGui.cpp:162
735
816
msgid "Subtract 1 solar week"
736
817
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής εβδομάδας"
738
#: src/gui/StelGui.cpp:158
819
#: src/gui/StelGui.cpp:163
739
820
msgid "Add 1 sidereal day"
740
821
msgstr "Προσθήκη 1 αστρικής ημέρας"
742
#: src/gui/StelGui.cpp:159
823
#: src/gui/StelGui.cpp:164
743
824
msgid "Subtract 1 sidereal day"
744
825
msgstr "Αφαίρεση 1 αστρικής ημέρας"
746
#: src/gui/StelGui.cpp:160
827
#: src/gui/StelGui.cpp:165
747
828
msgid "Add 1 sidereal week"
748
829
msgstr "Προσθήκη 1 αστρικής εβδομάδας"
750
#: src/gui/StelGui.cpp:161
831
#: src/gui/StelGui.cpp:166
751
832
msgid "Subtract 1 sidereal week"
752
833
msgstr "Αφαίρεση 1 αστρικής εβδομάδας"
754
#: src/gui/StelGui.cpp:164
835
#: src/gui/StelGui.cpp:169
755
836
msgid "Center on selected object"
756
837
msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο στο κέντρο"
758
#: src/gui/StelGui.cpp:165
839
#: src/gui/StelGui.cpp:170
759
840
msgid "Track object"
760
841
msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου"
762
#: src/gui/StelGui.cpp:166
843
#: src/gui/StelGui.cpp:171
763
844
msgid "Zoom in on selected object"
764
845
msgstr "Εστιακή μεγέθυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
766
#: src/gui/StelGui.cpp:167
847
#: src/gui/StelGui.cpp:172
768
849
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
770
#: src/gui/StelGui.cpp:168
851
#: src/gui/StelGui.cpp:173
771
852
msgid "Set home planet to selected planet"
772
853
msgstr "Ορισμός επιλεγμένου πλανήτη ως πλανήτη προέλευσης"
774
#: src/gui/StelGui.cpp:171
855
#: src/gui/StelGui.cpp:176
775
856
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
776
857
msgstr "Αλλαγή ανάμεσα σε ισημερινή και αλταζιμουθιακή στήριξη"
778
#: src/gui/StelGui.cpp:172
859
#: src/gui/StelGui.cpp:177
782
#: src/gui/StelGui.cpp:173
863
#: src/gui/StelGui.cpp:178
783
864
msgid "Save screenshot"
784
865
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
786
#: src/gui/StelGui.cpp:176
867
#: src/gui/StelGui.cpp:179
868
msgid "Copy selected object information to clipboard"
871
#: src/gui/StelGui.cpp:181
787
872
msgid "Auto hide horizontal button bar"
788
873
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της οριζόντιας μπάρας κουμπιών"
790
#: src/gui/StelGui.cpp:177
875
#: src/gui/StelGui.cpp:182
791
876
msgid "Auto hide vertical button bar"
792
877
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της κάθετης μπάρας κουμπιών"
794
#: src/gui/StelGui.cpp:178
879
#: src/gui/StelGui.cpp:183
795
880
msgid "Toggle visibility of GUI"
796
881
msgstr "Διακόπτης ορατότητας του GUI"
798
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
883
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:595
799
884
#, no-c-format, qt-format
803
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
888
#: src/gui/ViewDialog.cpp:454
804
889
msgid "No description"
805
890
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
892
#: src/gui/ViewDialog.cpp:567
808
893
msgid "No shooting stars"
809
894
msgstr "Χωρίς πεφταστέρια"
811
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
896
#: src/gui/ViewDialog.cpp:570
812
897
msgid "Normal rate"
813
898
msgstr "Κανονικός ρυθμός"
815
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
900
#: src/gui/ViewDialog.cpp:573
816
901
msgid "Standard Perseids rate"
817
902
msgstr "Κανονικός ρυθμός διαττόντων αστέρων Περσείδων"
819
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
904
#: src/gui/ViewDialog.cpp:576
820
905
msgid "Exceptional Leonid rate"
821
906
msgstr "Ασυνήθης ρυθμός διαττόντων αστέρων Λεοντίδων"
823
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
908
#: src/gui/ViewDialog.cpp:579
824
909
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
825
910
msgstr "Υψηλότερος ρυθμός στην ιστορία (1966 Λεοντίδες)"
827
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
912
#: src/gui/LocationDialog.cpp:401
828
913
msgid "New Location"
829
914
msgstr "Νέα τοποθεσία"
1108
#: src/translations.h:81
1220
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
1221
#: src/translations.h:82
1225
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
1226
#: src/translations.h:84
1227
msgid "Hydra (moon)"
1230
#: src/translations.h:85
1112
#: src/translations.h:82
1234
#: src/translations.h:86
1114
1236
msgstr "Τρίτωνας"
1116
#: src/translations.h:83
1238
#: src/translations.h:87
1118
1240
msgstr "Νηρηίδα"
1120
#: src/translations.h:84
1242
#: src/translations.h:88
1122
1244
msgstr "Ναϊάδα"
1124
#: src/translations.h:85
1246
#: src/translations.h:89
1125
1247
msgid "Thalassa"
1126
1248
msgstr "Θάλλασα"
1128
#: src/translations.h:86
1250
#: src/translations.h:90
1129
1251
msgid "Despina"
1130
1252
msgstr "Δέσποινα"
1132
#: src/translations.h:87
1254
#: src/translations.h:91
1133
1255
msgid "Galatea"
1134
1256
msgstr "Γαλάτεια"
1136
#: src/translations.h:88
1258
#: src/translations.h:92
1137
1259
msgid "Larissa"
1138
1260
msgstr "Λάρισα"
1140
#: src/translations.h:89
1262
#: src/translations.h:93
1141
1263
msgid "Proteus"
1142
1264
msgstr "Πρωτέας"
1144
#: src/translations.h:90
1266
#: src/translations.h:94
1145
1267
msgid "Halimede"
1146
1268
msgstr "Αλιμήδη"
1148
#: src/translations.h:91
1270
#: src/translations.h:95
1149
1271
msgid "Psamathe"
1150
1272
msgstr "Ψαμάθη"
1152
#: src/translations.h:92
1274
#: src/translations.h:96
1156
#: src/translations.h:93
1278
#: src/translations.h:97
1157
1279
msgid "Laomedeia"
1158
1280
msgstr "Λαομέδεια"
1160
#: src/translations.h:94
1282
#: src/translations.h:98
1164
#: src/translations.h:95
1286
#: src/translations.h:99
1165
1287
msgid "Solar System Observer"
1166
1288
msgstr "Παρατηρητής Ηλιακού Συστήματος"
1290
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90377) Sedna
1291
#: src/translations.h:102
1295
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (50000) Quaoar
1296
#: src/translations.h:104
1300
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90482) Orcus
1301
#: src/translations.h:106
1305
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (136108) Haumea
1306
#: src/translations.h:108
1168
1310
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1169
#: src/translations.h:98
1311
#: src/translations.h:111
1170
1312
msgid "Astraea"
1171
1313
msgstr "Αστρεα"
1173
1315
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1174
#: src/translations.h:100
1316
#: src/translations.h:113
1178
1320
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1179
#: src/translations.h:102
1321
#: src/translations.h:115
1183
1325
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1184
#: src/translations.h:104
1326
#: src/translations.h:117
1188
1330
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1189
#: src/translations.h:108
1331
#: src/translations.h:121
1193
1335
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1194
#: src/translations.h:110
1336
#: src/translations.h:123
1198
1340
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1199
#: src/translations.h:112
1341
#: src/translations.h:125
1200
1342
msgid "Apophis"
1201
1343
msgstr "Απόφις"
1203
1345
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1204
#: src/translations.h:114
1346
#: src/translations.h:127
1206
1348
msgstr "Χείρων"
1208
1350
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1209
#: src/translations.h:116
1351
#: src/translations.h:129
1213
1355
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1214
#: src/translations.h:118
1356
#: src/translations.h:131
1218
1360
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1219
#: src/translations.h:120
1361
#: src/translations.h:134
1220
1362
msgid "Tycho's Supernova"
1363
msgstr "Υπερκαινοφανής του Τύχωνα"
1223
1365
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1224
#: src/translations.h:122
1366
#: src/translations.h:136
1225
1367
msgid "Kepler's Supernova"
1368
msgstr "Υπερκαινοφανής του Κέπλερ"
1228
#: src/translations.h:126
1370
#: src/translations.h:139
1232
#: src/translations.h:127
1374
#: src/translations.h:140
1236
#: src/translations.h:128
1378
#: src/translations.h:141
1240
#: src/translations.h:129
1382
#: src/translations.h:142
1244
#: src/translations.h:132
1386
#: src/translations.h:145
1390
#: src/translations.h:146
1246
1392
msgstr "Αζτέκοι"
1248
#: src/translations.h:133
1394
#: src/translations.h:147
1249
1395
msgid "Chinese"
1250
1396
msgstr "Κινέζικος"
1252
#: src/translations.h:134
1398
#: src/translations.h:148
1253
1399
msgid "Egyptian"
1254
1400
msgstr "Αιγυπτιακός"
1256
#: src/translations.h:135
1402
#: src/translations.h:149
1258
1404
msgstr "Ίνουιτ (Εσκιμώος)"
1260
#: src/translations.h:136
1406
#: src/translations.h:150
1262
1408
msgstr "Κορεάτικη"
1264
#: src/translations.h:137
1410
#: src/translations.h:151
1266
1412
msgstr "Ινδιάνοι Λακότα"
1268
#: src/translations.h:138
1414
#: src/translations.h:152
1272
#: src/translations.h:139
1418
#: src/translations.h:153
1274
1420
msgstr "Ινδιάνοι Ναβάχο"
1276
#: src/translations.h:140
1422
#: src/translations.h:154
1278
1424
msgstr "Σκανδιναβική"
1280
#: src/translations.h:141
1426
#: src/translations.h:155
1281
1427
msgid "Polynesian"
1282
1428
msgstr "Πολυνήσιος"
1284
#: src/translations.h:142
1430
#: src/translations.h:156
1288
#: src/translations.h:143
1434
#: src/translations.h:157
1289
1435
msgid "Tupi-Guarani"
1290
1436
msgstr "Τούπι-Γκουαράνι"
1292
#: src/translations.h:144
1438
#: src/translations.h:158
1293
1439
msgid "Western"
1294
1440
msgstr "Δυτικός"
1296
#: src/translations.h:148
1297
msgid "Set Location "
1298
msgstr "Καθορισμός τοποθεσίας: "
1300
#: src/translations.h:149
1302
msgstr "Καθορισμός ώρας "
1304
#: src/translations.h:150
1308
#: src/translations.h:151
1312
#: src/translations.h:152
1316
#: src/translations.h:153
1320
#: src/translations.h:154
1324
#: src/translations.h:155
1325
msgid "Administration "
1326
msgstr "Διαχείριση "
1328
#: src/translations.h:157
1330
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
1332
#: src/translations.h:158
1334
msgstr "Γεωγραφικό μήκος: "
1336
#: src/translations.h:159
1337
msgid "Altitude (m): "
1340
#: src/translations.h:160
1341
msgid "Solar System Body: "
1342
msgstr "Σώμα Ηλιακού Συστήματος: "
1442
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1344
1443
#: src/translations.h:162
1346
msgstr "Ώρα ουρανού: "
1348
#: src/translations.h:163
1349
msgid "Set Time Zone: "
1350
msgstr "Καθορισμός ζώνης ώρας: "
1447
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1352
1448
#: src/translations.h:164
1354
msgstr "Πλήκτρα ημέρας: "
1356
#: src/translations.h:165
1360
#: src/translations.h:166
1364
#: src/translations.h:167
1365
msgid "Preset Sky Time: "
1366
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος ουρανού: "
1452
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1368
1453
#: src/translations.h:168
1369
msgid "Sky Time At Start-up: "
1370
msgstr "Ώρα ουρανού κατά την εκκίνηση: "
1372
#: src/translations.h:169
1374
msgstr "Πραγματική ώρα"
1457
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1376
1458
#: src/translations.h:170
1378
msgstr "Προκαθορισμένη ώρα"
1380
#: src/translations.h:171
1381
msgid "Time Display Format: "
1382
msgstr "Μορφή παρουσίασης ώρας: "
1462
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1384
1463
#: src/translations.h:172
1385
msgid "Date Display Format: "
1386
msgstr "Μορφή παρουσίασης ημερομηνίας: "
1388
#: src/translations.h:174
1389
msgid "Sky Culture: "
1390
msgstr "Πολιτισμός παρουσίασης ουρανού: "
1392
#: src/translations.h:175
1393
msgid "Sky Language: "
1394
msgstr "Γλώσσα παρουσίασης ουρανού: "
1396
#: src/translations.h:177
1398
msgstr "Παρουσίαση: "
1400
#: src/translations.h:178
1401
msgid "Star Value Multiplier: "
1402
msgstr "Πολλαπλασιαστής αριθμού αστέρων: "
1404
#: src/translations.h:179
1405
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1406
msgstr "Πολλαπλασιαστής μεγέθους οπτικού μεγέθους αστέρα "
1467
#. TRANSLATORS: Name of script
1408
1468
#: src/translations.h:180
1409
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1410
msgstr "Μέγιστη απόσταση παρουσίασης ετικετών: "
1412
#: src/translations.h:181
1414
msgstr "Αναλαμπές: "
1469
msgid "Landscape Tour"
1472
#. TRANSLATORS: Name of script
1416
1473
#: src/translations.h:182
1417
msgid "Limiting Magnitude: "
1418
msgstr "Οριακό μέγεθος: "
1474
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1477
#. TRANSLATORS: Name of script
1420
1478
#: src/translations.h:184
1421
msgid "Constellation Lines"
1422
msgstr "Γραμμές αστερισμών"
1424
#: src/translations.h:185
1425
msgid "Constellation Names"
1426
msgstr "Ονόματα αστερισμών"
1479
msgid "Total Lunar Eclipse"
1482
#. TRANSLATORS: Name of script
1428
1483
#: src/translations.h:186
1429
msgid "Constellation Art Intensity"
1430
msgstr "Ένταση εμφάνισης καλλιτεχνικής άποψης αστερισμών"
1432
#: src/translations.h:187
1433
msgid "Constellation Boundaries"
1434
msgstr "Όρια αστερισμών"
1487
#. TRANSLATORS: Name of script
1436
1488
#: src/translations.h:188
1437
msgid "Cardinal Points"
1438
msgstr "Σημεία ορίζοντα"
1440
#: src/translations.h:189
1441
msgid "Planet Names"
1442
msgstr "Ονόματα πλανητών"
1489
msgid "Solar Eclipse 2009"
1492
#. TRANSLATORS: Name of script
1444
1493
#: src/translations.h:190
1445
msgid "Planet Orbits"
1446
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1448
#: src/translations.h:191
1449
msgid "Planet Trails"
1450
msgstr "Ίχνη πλανητών"
1494
msgid "Startup Script"
1497
#. TRANSLATORS: Name of script
1452
1498
#: src/translations.h:192
1453
msgid "Meridian Line"
1454
msgstr "Γραμμή Μεσημβρινού"
1456
#: src/translations.h:193
1457
msgid "Azimuthal Grid"
1458
msgstr "Πλέγμα Αζιμούθιου"
1460
#: src/translations.h:194
1461
msgid "Equatorial Grid"
1462
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
1464
1502
#: src/translations.h:195
1465
msgid "Equator Line"
1466
msgstr "Γραμμή Ισημερινού"
1503
msgid "Look around each installed landscape."
1468
1506
#: src/translations.h:196
1469
msgid "Ecliptic Line"
1470
msgstr "Εκλειπτική γραμμή"
1507
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1472
1510
#: src/translations.h:197
1473
msgid "Nebula Names"
1474
msgstr "Ονόματα νεφελωμάτων"
1511
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1476
1514
#: src/translations.h:198
1477
msgid "Nebula Circles"
1478
msgstr "Κύκλοι νεφελωμάτων"
1515
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1518
#: src/translations.h:199
1520
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1521
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1480
1524
#: src/translations.h:200
1481
msgid "Light Pollution Luminance: "
1482
msgstr "Ένταση φωτορύπανσης: "
1525
msgid "Script which runs automatically at startup"
1484
1528
#: src/translations.h:201
1488
#: src/translations.h:202
1489
msgid "Manual zoom: "
1490
msgstr "Χειροκίνητη εστίαση: "
1492
#: src/translations.h:203
1493
msgid "Object Sizing Rule: "
1494
msgstr "Κανόνας μεγέθους αντικειμένων: "
1530
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1531
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1532
"celestial sphere over the course of a year."
1496
1535
#: src/translations.h:204
1497
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1498
msgstr "Πολλαπλασιαστής κλίμακας μεγεθών "
1500
1539
#: src/translations.h:205
1501
msgid "Milky Way intensity: "
1502
msgstr "Φωτεινότητα Γαλαξία: "
1540
msgid "United Arab Emirates"
1541
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
1504
1543
#: src/translations.h:206
1505
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1506
msgstr "Μέγιστη Φωτεινότητα Νεφελωμάτων για ετικέτα "
1508
1547
#: src/translations.h:207
1509
msgid "Zoom Duration: "
1510
msgstr "Διάρκεια εστίασης: "
1548
msgid "Antigua and Barbuda"
1549
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
1512
1551
#: src/translations.h:208
1513
msgid "Cursor Timeout: "
1514
msgstr "Μέγιστο χρονικό όριο δείκτη ποντικιού: "
1516
1555
#: src/translations.h:209
1517
msgid "Correct for light travel time: "
1518
msgstr "Διόρθωση για χρόνο ταξιδιού φωτός: "
1559
#: src/translations.h:210
1520
1563
#: src/translations.h:211
1521
msgid "Local Script: "
1522
msgstr "Τοπικό Σενάριο: "
1564
msgid "Netherlands Antilles"
1565
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
1524
1567
#: src/translations.h:212
1525
msgid "CD/DVD Script: "
1526
msgstr "Σενάριο CD/DVD "
1528
1571
#: src/translations.h:213
1529
msgid "USB Script: "
1530
msgstr "USB σενάριο: "
1532
1575
#: src/translations.h:214
1533
msgid "Arrow down to load list."
1534
msgstr "Βέλος προς τα κάτω για να φορτωθεί η λίστα."
1536
1579
#: src/translations.h:215
1537
msgid "Select and exit to run."
1538
msgstr "Επιλογή και έξοδος για εκτέλεση."
1580
msgid "American Samoa"
1581
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
1583
#: src/translations.h:216
1540
1587
#: src/translations.h:217
1541
msgid "Load Default Configuration: "
1542
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων: "
1544
1591
#: src/translations.h:218
1545
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1546
msgstr "Αποθήκευση τρεχόντων ρυθμίσεων ως προεπιλεγμένες: "
1548
1595
#: src/translations.h:219
1550
msgstr "Τερματισμός: "
1597
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
1552
1599
#: src/translations.h:220
1553
msgid "Update me via Internet: "
1554
msgstr "Ενημέρωση μέσω Διαδικτύου: "
1600
msgid "Bosnia and Herzegowina"
1556
1603
#: src/translations.h:221
1557
msgid "Set UI Locale: "
1558
msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος χρήστη: "
1605
msgstr "Μπαρμπάντος"
1607
#: src/translations.h:222
1609
msgstr "Μπανγκλαντές"
1611
#: src/translations.h:223
1615
#: src/translations.h:224
1616
msgid "Burkina Faso"
1617
msgstr "Μπούρκινα Φάσο"
1619
#: src/translations.h:225
1623
#: src/translations.h:226
1627
#: src/translations.h:227
1631
#: src/translations.h:228
1635
#: src/translations.h:229
1639
#: src/translations.h:230
1640
msgid "Brunei Darussalam"
1641
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
1643
#: src/translations.h:231
1647
#: src/translations.h:232
1651
#: src/translations.h:233
1655
#: src/translations.h:234
1659
#: src/translations.h:235
1660
msgid "Bouvet Island"
1661
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
1663
#: src/translations.h:236
1667
#: src/translations.h:237
1671
#: src/translations.h:238
1675
#: src/translations.h:239
1679
#: src/translations.h:240
1680
msgid "Cocos Islands"
1681
msgstr "Νήσοι Κόκος"
1683
#: src/translations.h:241
1684
msgid "Democratic Republic of the Congo"
1685
msgstr "Δημοκρατία του Κονγκό (Ζαΐρ)"
1687
#: src/translations.h:242
1688
msgid "Central African Republic"
1689
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
1691
#: src/translations.h:243
1692
msgid "Republic of the Congo"
1693
msgstr "Δημοκρατία του Κογκό"
1695
#: src/translations.h:244
1699
#: src/translations.h:245
1700
msgid "Cote d'Ivoire"
1703
#: src/translations.h:246
1704
msgid "Cook Islands"
1707
#: src/translations.h:247
1711
#: src/translations.h:248
1715
#: src/translations.h:249
1719
#: src/translations.h:250
1723
#: src/translations.h:251
1727
#: src/translations.h:252
1728
msgid "Serbia and Montenegro"
1729
msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
1731
#: src/translations.h:253
1735
#: src/translations.h:254
1737
msgstr "Κάπε Βέρντε"
1739
#: src/translations.h:255
1740
msgid "Christmas Island"
1741
msgstr "Νήσος Χριστουγέννων"
1743
#: src/translations.h:256
1747
#: src/translations.h:257
1748
msgid "Czech Republic"
1749
msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
1751
#: src/translations.h:258
1755
#: src/translations.h:259
1759
#: src/translations.h:260
1763
#: src/translations.h:261
1767
#: src/translations.h:262
1768
msgid "Dominican Republic"
1769
msgstr "Δομηνικανή Δημοκρατία"
1771
#: src/translations.h:263
1775
#: src/translations.h:264
1779
#: src/translations.h:265
1783
#: src/translations.h:266
1787
#: src/translations.h:267
1788
msgid "Western Sahara"
1789
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
1791
#: src/translations.h:268
1795
#: src/translations.h:269
1799
#: src/translations.h:270
1803
#: src/translations.h:271
1807
#: src/translations.h:272
1811
#: src/translations.h:273
1812
msgid "Falkland Islands"
1815
#: src/translations.h:274
1819
#: src/translations.h:275
1820
msgid "Faroe Islands"
1821
msgstr "Νήσοι Φερόες"
1823
#: src/translations.h:276
1827
#: src/translations.h:277
1831
#: src/translations.h:278
1832
msgid "United Kingdom"
1833
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
1835
#: src/translations.h:279
1839
#: src/translations.h:280
1843
#: src/translations.h:281
1844
msgid "French Guiana"
1845
msgstr "Γαλλική Γουϊάνα"
1847
#: src/translations.h:282
1851
#: src/translations.h:283
1855
#: src/translations.h:284
1859
#: src/translations.h:285
1863
#: src/translations.h:286
1867
#: src/translations.h:287
1869
msgstr "Γουαδελούπη"
1871
#: src/translations.h:288
1872
msgid "Equatorial Guinea"
1873
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
1875
#: src/translations.h:289
1879
#: src/translations.h:290
1880
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1881
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιοι Νήσοι Σάντουιτς"
1883
#: src/translations.h:291
1887
#: src/translations.h:292
1891
#: src/translations.h:293
1892
msgid "Guinea-Bissau"
1893
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
1895
#: src/translations.h:294
1899
#: src/translations.h:295
1901
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
1903
#: src/translations.h:296
1904
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1905
msgstr "Νήσος Χερντ και Νήσοι Μακντόναλντ"
1907
#: src/translations.h:297
1911
#: src/translations.h:298
1915
#: src/translations.h:299
1919
#: src/translations.h:300
1923
#: src/translations.h:301
1927
#: src/translations.h:302
1931
#: src/translations.h:303
1935
#: src/translations.h:304
1939
#: src/translations.h:305
1940
msgid "British Indian Ocean Territory"
1941
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
1943
#: src/translations.h:306
1947
#: src/translations.h:307
1951
#: src/translations.h:308
1955
#: src/translations.h:309
1959
#: src/translations.h:310
1963
#: src/translations.h:311
1967
#: src/translations.h:312
1971
#: src/translations.h:313
1975
#: src/translations.h:314
1979
#: src/translations.h:315
1983
#: src/translations.h:316
1987
#: src/translations.h:317
1991
#: src/translations.h:318
1992
msgid "Saint Kitts and Nevis"
1993
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
1995
#: src/translations.h:319
1996
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
1997
msgstr "Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας"
1999
#: src/translations.h:320
2000
msgid "Republic of Korea"
2001
msgstr "Δημοκρατία της Κορέας (Νότια Κορέα)"
2003
#: src/translations.h:321
2007
#: src/translations.h:322
2008
msgid "Cayman Islands"
2009
msgstr "Νήσοι Καϋμάν"
2011
#: src/translations.h:323
2015
#: src/translations.h:324
2019
#: src/translations.h:325
2023
#: src/translations.h:326
2025
msgstr "Αγία Λουκία"
2027
#: src/translations.h:327
2028
msgid "Liechtenstein"
2029
msgstr "Λιχτενστάιν"
2031
#: src/translations.h:328
2035
#: src/translations.h:329
2039
#: src/translations.h:330
2043
#: src/translations.h:331
2047
#: src/translations.h:332
2049
msgstr "Λουξεμβούργο"
2051
#: src/translations.h:333
2055
#: src/translations.h:334
2056
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2057
msgstr "Λυβική Αραβική Τζαμαχιρίγια"
2059
#: src/translations.h:335
2063
#: src/translations.h:336
2067
#: src/translations.h:337
2071
#: src/translations.h:338
2073
msgstr "Μαδαγασκάρη"
2075
#: src/translations.h:339
2076
msgid "Marshall Islands"
2077
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
2079
#: src/translations.h:340
2083
#: src/translations.h:341
2087
#: src/translations.h:342
2091
#: src/translations.h:343
2095
#: src/translations.h:344
2099
#: src/translations.h:345
2100
msgid "Northern Mariana Islands"
2101
msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες"
2103
#: src/translations.h:346
2107
#: src/translations.h:347
2111
#: src/translations.h:348
2115
#: src/translations.h:349
2119
#: src/translations.h:350
2123
#: src/translations.h:351
2127
#: src/translations.h:352
2131
#: src/translations.h:353
2135
#: src/translations.h:354
2139
#: src/translations.h:355
2143
#: src/translations.h:356
2147
#: src/translations.h:357
2148
msgid "New Caledonia"
2149
msgstr "Νέα Καληδονία"
2151
#: src/translations.h:358
2155
#: src/translations.h:359
2156
msgid "Norfolk Island"
2157
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"
2159
#: src/translations.h:360
2163
#: src/translations.h:361
2167
#: src/translations.h:362
2171
#: src/translations.h:363
2175
#: src/translations.h:364
2179
#: src/translations.h:365
2183
#: src/translations.h:366
2187
#: src/translations.h:367
2189
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
2191
#: src/translations.h:368
2195
#: src/translations.h:369
2199
#: src/translations.h:370
2203
#: src/translations.h:371
2204
msgid "French Polynesia"
2205
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
2207
#: src/translations.h:372
2208
msgid "Papua New Guinea"
2209
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
2211
#: src/translations.h:373
2215
#: src/translations.h:374
2219
#: src/translations.h:375
2223
#: src/translations.h:376
2224
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2225
msgstr "Νήσοι Αγίου Πέτρου και Μιχαήλ"
2227
#: src/translations.h:377
2231
#: src/translations.h:378
2233
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
2235
#: src/translations.h:379
2236
msgid "Palestinian Territories"
2239
#: src/translations.h:380
2243
#: src/translations.h:381
2247
#: src/translations.h:382
2251
#: src/translations.h:383
2255
#: src/translations.h:384
2259
#: src/translations.h:385
2263
#: src/translations.h:386
2267
#: src/translations.h:387
2268
msgid "Russian Federation"
2269
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
2271
#: src/translations.h:388
2275
#: src/translations.h:389
2276
msgid "Saudi Arabia"
2277
msgstr "Σαουδική Αραβία"
2279
#: src/translations.h:390
2280
msgid "Solomon Islands"
2281
msgstr "Νήσοι Σολομώντα"
2283
#: src/translations.h:391
2287
#: src/translations.h:392
2291
#: src/translations.h:393
2295
#: src/translations.h:394
2299
#: src/translations.h:395
2300
msgid "Saint Helena"
2301
msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης"
2303
#: src/translations.h:396
2307
#: src/translations.h:397
2308
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2309
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
2311
#: src/translations.h:398
2315
#: src/translations.h:399
2316
msgid "Sierra Leone"
2317
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
2319
#: src/translations.h:400
2321
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
2323
#: src/translations.h:401
2327
#: src/translations.h:402
2331
#: src/translations.h:403
2335
#: src/translations.h:404
2336
msgid "Sao Tome and Principe"
2337
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
2339
#: src/translations.h:405
2341
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
2343
#: src/translations.h:406
2344
msgid "Syrian Arab Republic"
2345
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
2347
#: src/translations.h:407
2349
msgstr "Σουαζιλάνδη"
2351
#: src/translations.h:408
2352
msgid "Turks and Caicos Islands"
2353
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
2355
#: src/translations.h:409
2359
#: src/translations.h:410
2360
msgid "French Southern Territories"
2361
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
2363
#: src/translations.h:411
2367
#: src/translations.h:412
2371
#: src/translations.h:413
2373
msgstr "Τατζικιστάν"
2375
#: src/translations.h:414
2379
#: src/translations.h:415
2381
msgstr "Ανατολικό Τιμούρ"
2383
#: src/translations.h:416
2384
msgid "Turkmenistan"
2385
msgstr "Τουρκμενιστάν"
2387
#: src/translations.h:417
2391
#: src/translations.h:418
2395
#: src/translations.h:419
2399
#: src/translations.h:420
2400
msgid "Trinidad and Tobago"
2401
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
2403
#: src/translations.h:421
2407
#: src/translations.h:422
2411
#: src/translations.h:423
2415
#: src/translations.h:424
2419
#: src/translations.h:425
2423
#: src/translations.h:426
2424
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2425
msgstr "Ελάσσονες Νήσοι ΗΠΑ"
2427
#: src/translations.h:427
2428
msgid "United States"
2429
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
2431
#: src/translations.h:428
2435
#: src/translations.h:429
2437
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
2439
#: src/translations.h:430
2440
msgid "Vatican City State"
2441
msgstr "Πόλη του Βατικανού"
2443
#: src/translations.h:431
2444
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2445
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
2447
#: src/translations.h:432
2451
#: src/translations.h:433
2452
msgid "British Virgin Islands"
2453
msgstr "Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι"
2455
#: src/translations.h:434
2456
msgid "United States Virgin Islands"
2457
msgstr "Παρθένοι Νήσοι, Αμερικανικές"
2459
#: src/translations.h:435
2463
#: src/translations.h:436
2467
#: src/translations.h:437
2468
msgid "Wallis and Futuna"
2469
msgstr "Βαλίς και Φουτούνα"
2471
#: src/translations.h:438
2475
#: src/translations.h:439
2479
#: src/translations.h:440
2483
#: src/translations.h:441
2485
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
2487
#: src/translations.h:442
2488
msgid "South Africa"
2489
msgstr "Νότια Αφρική"
2491
#: src/translations.h:443
2495
#: src/translations.h:444
1560
2499
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1641
2591
msgid "Planet:"
1642
2592
msgstr "Πλανήτης:"
1644
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
2594
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1645
2595
msgid "Find Object"
1646
2596
msgstr "Εύρεση αντικειμένου"
1648
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
2598
#: src/ui_searchDialogGui.h:465
1649
2599
msgid "Find Object or Position"
2600
msgstr "Εύρεση Αντικειμένου ή Τοποθεσίας"
1652
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2602
#: src/ui_searchDialogGui.h:471
1656
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2606
#: src/ui_searchDialogGui.h:474
1660
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2610
#: src/ui_searchDialogGui.h:477
1664
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2614
#: src/ui_searchDialogGui.h:480
1668
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2618
#: src/ui_searchDialogGui.h:483
1672
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2622
#: src/ui_searchDialogGui.h:486
1673
2623
msgid "epsilon"
1674
2624
msgstr "έψιλον"
1676
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
2626
#: src/ui_searchDialogGui.h:489
1680
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
2630
#: src/ui_searchDialogGui.h:492
1684
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
2634
#: src/ui_searchDialogGui.h:495
1688
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2638
#: src/ui_searchDialogGui.h:498
1692
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2642
#: src/ui_searchDialogGui.h:501
1696
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2646
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
1700
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2650
#: src/ui_searchDialogGui.h:507
1704
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
2654
#: src/ui_searchDialogGui.h:510
1708
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2658
#: src/ui_searchDialogGui.h:513
1709
2659
msgid "omicron"
1710
2660
msgstr "όμικρον"
1712
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2662
#: src/ui_searchDialogGui.h:516
1716
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2666
#: src/ui_searchDialogGui.h:519
1720
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2670
#: src/ui_searchDialogGui.h:522
1724
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2674
#: src/ui_searchDialogGui.h:525
1728
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2678
#: src/ui_searchDialogGui.h:528
1729
2679
msgid "upsilon"
1730
2680
msgstr "ύψιλον"
1732
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
2682
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1736
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
2686
#: src/ui_searchDialogGui.h:534
1740
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
2690
#: src/ui_searchDialogGui.h:537
1744
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
2694
#: src/ui_searchDialogGui.h:540
1748
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
2698
#: src/ui_searchDialogGui.h:542
1749
2699
msgid "Greek letters for Bayer designations"
2700
msgstr "Ελληνικά γράμματα για την ονοματολογία Bayer"
1752
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
2702
#: src/ui_searchDialogGui.h:543
2704
msgstr "Αντικείμενο"
1756
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
2706
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
1757
2707
msgid "RA/Dec (J2000):"
1758
2708
msgstr "RA/Dec (J2000):"
1760
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
2710
#: src/ui_searchDialogGui.h:545
1761
2711
msgid "Position"
2714
#: src/ui_searchDialogGui.h:546
2715
msgid "Search also in the SIMBAD on-line astronomical database"
1764
#: src/ui_viewDialog.h:1052
2718
#: src/ui_searchDialogGui.h:547 src/ui_viewDialog.h:1137
2719
#: src/ui_viewDialog.h:1142 src/ui_viewDialog.h:1144
2720
#: src/ui_configurationDialog.h:855 src/ui_configurationDialog.h:866
2721
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:421
2725
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1766
2727
msgstr "Προβολή"
1768
#: src/ui_viewDialog.h:1058
2729
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1770
2731
msgstr "Ουρανός"
1772
#: src/ui_viewDialog.h:1060
2733
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1773
2734
msgid "Markings"
1774
2735
msgstr "Διακριτικά"
1776
#: src/ui_viewDialog.h:1062
2737
#: src/ui_viewDialog.h:1080
2738
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
1777
2739
msgid "Landscape"
1780
#: src/ui_viewDialog.h:1064
2742
#: src/ui_viewDialog.h:1082
2743
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:217
1781
2744
msgid "Starlore"
1782
2745
msgstr "Παράδοση του Ουρανού"
1784
#: src/ui_viewDialog.h:1068
2747
#: src/ui_viewDialog.h:1086
2748
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
1785
2749
msgid "Absolute scale:"
1786
2750
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
1788
#: src/ui_viewDialog.h:1069
2752
#: src/ui_viewDialog.h:1087
2753
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
1789
2754
msgid "Relative scale:"
1790
2755
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
1792
#: src/ui_viewDialog.h:1070
2757
#: src/ui_viewDialog.h:1088
2758
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
1793
2759
msgid "Twinkle:"
1794
2760
msgstr "Αναλαμπή:"
1796
#: src/ui_viewDialog.h:1072
2762
#: src/ui_viewDialog.h:1090
1797
2763
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1799
2765
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
1801
#: src/ui_viewDialog.h:1074
2767
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1802
2768
msgid "Dynamic eye adaptation"
1803
2769
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
1805
#: src/ui_viewDialog.h:1075
2771
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1806
2772
msgid "Planets and satellites"
1807
2773
msgstr "Πλανήτες και δορυφόροι"
1809
#: src/ui_viewDialog.h:1076
2775
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1810
2776
msgid "Show planets"
1811
2777
msgstr "Εμφάνιση πλανητών"
1813
#: src/ui_viewDialog.h:1077
2779
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1814
2780
msgid "Show planet markers"
1815
2781
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
1817
#: src/ui_viewDialog.h:1078
2783
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1818
2784
msgid "Show planet orbits"
1819
2785
msgstr "Εμφάνιση πλανητικών τροχιών"
1821
#: src/ui_viewDialog.h:1079
2787
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1822
2788
msgid "Simulate light speed"
1823
2789
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
1825
#: src/ui_viewDialog.h:1080
2791
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1826
2792
msgid "Scale Moon"
1827
2793
msgstr "Κλιμάκωση Σελήνης"
1829
#: src/ui_viewDialog.h:1082
2795
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1830
2796
msgid "Show atmosphere"
1831
2797
msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
1833
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1834
msgid "Light pollution: "
1835
msgstr "Φωτορύπανση: "
2799
#: src/ui_viewDialog.h:1101
2800
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
2801
msgid "Light pollution:"
1837
#: src/ui_viewDialog.h:1085
2804
#: src/ui_viewDialog.h:1103
1838
2805
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
2806
msgstr "πίεση, θερμοκρασία, συντελεστής απόσβεσης"
1841
#: src/ui_viewDialog.h:1087
2808
#: src/ui_viewDialog.h:1105
1842
2809
msgid "Refraction/Extinction settings..."
2810
msgstr "Ρυθμίσεις Διάθλασης/Απόσβεσης"
1845
#: src/ui_viewDialog.h:1088
2812
#: src/ui_viewDialog.h:1106
1846
2813
msgid "Labels and Markers"
1847
2814
msgstr "Ετικέτες και Διακριτικά"
1849
#: src/ui_viewDialog.h:1091
2816
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1850
2817
msgid "Planets"
1851
2818
msgstr "Πλανήτες"
1853
#: src/ui_viewDialog.h:1092
2820
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1854
2821
msgid "Shooting Stars"
1855
2822
msgstr "Πεφταστέρια"
1857
#: src/ui_viewDialog.h:1093
2824
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1858
2825
msgid "Hourly zenith rate:"
1859
2826
msgstr "Μέγιστος ωριαίος ρυθμός:"
1861
#: src/ui_viewDialog.h:1094
2828
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1865
#: src/ui_viewDialog.h:1095
2832
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1869
#: src/ui_viewDialog.h:1096
2836
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1873
#: src/ui_viewDialog.h:1097
2840
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1877
#: src/ui_viewDialog.h:1098
2844
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1879
2846
msgstr "144000"
1881
#: src/ui_viewDialog.h:1100
2848
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1882
2849
msgid "Celestial Sphere"
1883
2850
msgstr "Ουράνια Σφαίρα"
1885
#: src/ui_viewDialog.h:1109
2852
#: src/ui_viewDialog.h:1127
2853
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
2854
msgid "Galactic plane line"
2857
#: src/ui_viewDialog.h:1129
1886
2858
msgid "Constellations"
1887
2859
msgstr "Αστερισμοί"
1889
#: src/ui_viewDialog.h:1110
2861
#: src/ui_viewDialog.h:1130
1890
2862
msgid "Show lines"
1891
2863
msgstr "Εμφάνιση γραμμών"
1893
#: src/ui_viewDialog.h:1111
2865
#: src/ui_viewDialog.h:1131
1894
2866
msgid "Show labels"
1895
2867
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
1897
#: src/ui_viewDialog.h:1112
2869
#: src/ui_viewDialog.h:1132
1898
2870
msgid "Show boundaries"
1899
2871
msgstr "Εμφάνιση ορίων"
1901
#: src/ui_viewDialog.h:1113
2873
#: src/ui_viewDialog.h:1133
1902
2874
msgid "Show art"
1903
2875
msgstr "Εμφάνιση καλλιτεχνικής ερμηνείας"
1905
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1906
msgid "Art brightness: "
1907
msgstr "Φωτεινότητα καλλιτεχνικής απεικόνισης: "
2877
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
2878
#: src/ui_viewDialog.h:1134
2879
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
2880
msgid "Art brightness:"
1909
#: src/ui_viewDialog.h:1115
2883
#: src/ui_viewDialog.h:1135
1910
2884
msgid "Projection"
1911
2885
msgstr "Προβολή :"
1913
#: src/ui_viewDialog.h:1116
2887
#: src/ui_viewDialog.h:1136
1914
2888
msgid "Add/remove landscapes..."
1915
2889
msgstr "Προσθήκη/απομάκρυνση τοπίων..."
1917
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1918
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1922
#: src/ui_viewDialog.h:1118
2891
#: src/ui_viewDialog.h:1138
1923
2892
msgid "Show ground"
1924
2893
msgstr "Εμφάνιση εδάφους"
1926
#: src/ui_viewDialog.h:1119
2895
#: src/ui_viewDialog.h:1139
1927
2896
msgid "Show fog"
1928
2897
msgstr "Εμφάνιση ομίχλης"
1930
#: src/ui_viewDialog.h:1120
2899
#: src/ui_viewDialog.h:1140
1931
2900
msgid "Use associated planet and position"
1932
2901
msgstr "Χρηση υφιστάμενου πλανήτη και θέσης"
1934
#: src/ui_viewDialog.h:1121
2903
#: src/ui_viewDialog.h:1141
1935
2904
msgid "Use this landscape as default"
1936
2905
msgstr "Χρήση αυτού του τοπίου ως προεπιλογή"
1938
#: src/ui_viewDialog.h:1123
2907
#: src/ui_viewDialog.h:1143
1939
2908
msgid "Use this sky culture as default"
1940
2909
msgstr "Χρήση αυτού του πολιτισμού του ουρανού ως προεπιλογή"
1942
#: src/ui_viewDialog.h:1125
2911
#: src/ui_viewDialog.h:1145
1943
2912
msgid "Visible"
1946
#: src/ui_configurationDialog.h:748
2915
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1947
2916
msgid "Configuration"
1948
2917
msgstr "Ρυθμίσεις"
1950
#: src/ui_configurationDialog.h:750
2919
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1951
2920
msgid "Program language"
1952
2921
msgstr "Γλώσσα προγράμματος"
1954
#: src/ui_configurationDialog.h:751
2923
#: src/ui_configurationDialog.h:756
1955
2924
msgid "Selected object information"
1956
2925
msgstr "Επιλεγμένες πληροφορίες αντικειμένου"
1958
#: src/ui_configurationDialog.h:753
2927
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1959
2928
msgid "Display all information available"
1960
2929
msgstr "Εμφάνιση όλης της διαθέσιμης πληροφορίας"
1962
#: src/ui_configurationDialog.h:755
2931
#: src/ui_configurationDialog.h:760
1963
2932
msgid "All available"
1964
2933
msgstr "Όλα τα διαθέσιμα"
1966
#: src/ui_configurationDialog.h:757
2935
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1967
2936
msgid "Display less information"
1968
2937
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων πληροφοριών"
1970
#: src/ui_configurationDialog.h:759
2939
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1972
2941
msgstr "Σύντομο"
1974
#: src/ui_configurationDialog.h:761
2943
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1975
2944
msgid "Display no information"
1976
2945
msgstr "Μη εμφάνιση πληροφοριών"
1978
#: src/ui_configurationDialog.h:763
2947
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1980
2949
msgstr "Κανένα"
1982
#: src/ui_configurationDialog.h:764
2951
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1983
2952
msgid "Default options"
1984
2953
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
1986
#: src/ui_configurationDialog.h:766
2955
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1988
2957
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1989
2958
"you start Stellarium"
2346
3369
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2347
3370
msgstr "Δείχνει σημεία της πυξίδας κατά μήκος του ορίζοντα"
2349
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
3372
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
2350
3373
msgid "Compass marks"
2351
3374
msgstr "Σημεία Πυξίδας"
2353
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
3376
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
3377
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:862
2354
3378
msgid "Oculars"
2355
3379
msgstr "Οπτικά"
2357
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2358
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
2360
"Δείχνει τον ουρανό σαν να τον κοιτάς μέσα από προσοφθάλμιο τηλεσκοπίου"
3381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87
3383
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
3384
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
3385
"frame and a Telrad sight."
3388
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:757
3389
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
3392
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:836
3393
msgid "&Previous ocular"
3396
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:837
3397
msgid "&Next ocular"
3400
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:838
3401
msgid "Select &ocular"
3404
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
3405
msgid "Toggle &crosshair"
3408
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:892
3409
msgid "Configure &Oculars"
3412
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:901
3416
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:909
3417
msgid "Toggle &Telrad"
3420
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:919
3421
msgid "&Previous CCD"
3424
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:920
3428
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:921
2362
3432
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
3436
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:975
3437
msgid "&Reset rotation"
3440
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1201
3441
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:864
2363
3442
msgid "Ocular view"
2364
3443
msgstr "οπτική εικόνα"
2366
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
3445
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1225
2367
3446
msgid "Oculars popup menu"
2368
3447
msgstr "Οπτικά αναδυόμενα μενού"
2370
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
3449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1233
3453
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
3454
msgid "Image sensor frame"
3457
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1249
3458
msgid "Telrad sight"
3461
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1257
3462
msgid "Oculars plugin configuration"
3465
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1445
3466
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:479
3471
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1450
3472
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
3474
msgid "Ocular #%1: %2"
3477
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
3478
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1464
3479
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:520
3481
msgid "Ocular FL: %1 mm"
3484
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
3485
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1471
3486
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
3488
msgid "Ocular aFOV: %1"
3491
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1481 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1543
3492
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:656
3494
msgid "Telescope #%1"
3497
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1486 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1548
3498
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
3500
msgid "Telescope #%1: %2"
3503
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1497
3504
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:720
3506
msgid "Magnification: %1"
3509
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
3510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:729
3515
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
3516
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601
3518
msgid "Dimensions: %1"
3521
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
3522
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
3527
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
3528
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:564
3530
msgid "Sensor #%1: %2"
3533
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1736
3537
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1737
3538
msgid "&Previous telescope"
3541
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1738
3542
msgid "&Next telescope"
3545
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
3546
msgid "Previous ocular"
3549
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
3553
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
3554
msgid "Previous CCD frame"
3557
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
3558
msgid "Next CCD frame"
3561
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
3562
msgid "Previous telescope"
3565
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
3566
msgid "Next telescope"
3569
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:245
3570
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
3573
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:258
3574
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
3577
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:271
3578
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
3581
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:284
3582
msgid "Reset the sensor frame rotation"
3585
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:297
3586
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
3589
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
3590
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
3593
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:323
3594
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
3597
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:522
3598
msgid "Effective focal length of the ocular"
3601
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:533
3602
msgid "Apparent field of view of the ocular"
3605
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
3607
msgid "Rotation: %1"
3610
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
3611
msgid "Magnification provided by these binoculars"
3614
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704
3615
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
3618
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:712
3619
msgid "Magnification provided by this ocular/telescope combination"
3622
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:713
3623
msgid "Actual field of view provided by this ocular/telescope combination"
3626
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:865
3627
msgid "Enable only if an object is selected"
3630
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:866
3631
msgid "Scale image circle"
3634
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:867
3635
msgid "Key mappings"
3638
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:868
3639
msgid "Toggle ocular view:"
3642
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:870
3643
msgid "Open pop-up navigation menu:"
3646
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:871
3650
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:872
3651
msgid "On-screen control panel"
3654
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:873
3655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:214
3659
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:874
3660
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:882
3664
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:875
3665
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:884
3666
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:895
3667
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
3668
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:407
3672
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:877
3673
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:886
3674
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:897
3675
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
3676
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:485
3680
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:878
3684
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:879
3685
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:898
3686
msgid "Focal length:"
3689
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:880
3693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:881
3697
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:883
3698
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:893
3702
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:887
3703
msgid "Resolution x (pixels):"
3706
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:888
3707
msgid "Resolution y (pixels):"
3710
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:889
3711
msgid "Chip width (mm):"
3714
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:890
3715
msgid "Chip height (mm):"
3718
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:891
3719
msgid "Pixel width (micron):"
3722
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:892
3723
msgid "Pixel height (micron):"
3726
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:894
3727
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:902
3728
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:396
3729
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:412
3733
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:899
3737
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:900
3738
msgid "Horizontal flip"
3741
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:901
3742
msgid "Vertical flip"
3745
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:65
3746
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:705
2371
3747
msgid "Satellites"
2372
3748
msgstr "Δορυφόροι"
2374
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
3750
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
2376
3752
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2379
3755
"Πρόβλεψη θέσης τεχνιτών δορυφόρων σε τροχιά γύρω από την Γη βασισμένο στα "
2380
3756
"δεδομένα του NORAD TLE"
2382
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
3758
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:130
2383
3759
msgid "Satellites configuration window"
2384
3760
msgstr "Παράθυρο διαμόρφωσης δορυφόρων"
2386
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
3762
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:131
2387
3763
msgid "Satellite hints"
2388
3764
msgstr "Υποδείξεις δορυφόρων"
2390
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
3766
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:133
2391
3767
msgid "Satellite labels"
2392
3768
msgstr "Ετικέτες δορυφόρων"
2394
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
3770
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:167
2396
3772
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2398
3774
"Το παλιό αρχείο δορυφόρων .json δεν είναι πλέον συμβατό - χρήση του εξ "
2399
3775
"ορισμού αρχείου"
3777
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:228
3778
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:232
3782
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
3783
msgid "International Designator"
3786
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
3787
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:246
3789
msgid "Range (km): %1"
3792
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
3793
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:249
3795
msgid "Range rate (km/s): %1"
3798
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
3799
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
3801
msgid "Altitude (km): %1"
3804
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
3805
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:255
3807
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
3810
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3811
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
3813
msgid "TEME coordinates (km): %1"
3816
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3817
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
3819
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
3822
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
3823
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
3826
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:288
3827
msgid "The satellite is visible."
3830
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:291
3831
msgid "The satellite is eclipsed."
3834
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:294
3835
msgid "The satellite is not visible"
3838
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:320
3840
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
3843
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:258
3844
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
3847
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
3851
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:263
3853
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
3857
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:265
3858
msgid "Notes for users"
3861
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:266
3863
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
3866
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:267
3868
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
3869
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
3870
"weirdness when looking at dates outside this range."
3873
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:268
3875
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
3876
"days). To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
3879
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
3880
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:270
3883
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
3884
"the default %3 file. The old file will be backed up as %4. This can be "
3885
"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
3888
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:276
3890
"The Satellites plugin is still under development. Some features are "
3891
"incomplete, missing or buggy."
3894
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
3895
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:280
3896
msgid "TLE data updates"
3899
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:281
3901
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
3902
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
3903
"than 72 hours old. "
3906
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:282
3909
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
3910
"computer. This file must be in the same format as the Celestrak updates "
3911
"(see %1 for an example)."
3914
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:283
3916
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
3917
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
3920
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
3921
msgid "Adding new satellites"
3924
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
3926
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
3927
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
3928
"to the Satellites tab, and click the '+' button. Select the satellite(s) "
3929
"you wish to add and select the \"add\" button."
3932
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:289
3933
msgid "Technical notes"
3936
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:290
3938
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
3942
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
3944
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
3945
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
3948
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3949
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
3951
msgid "See %1this document%2 for details."
3954
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
3958
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
3960
"Support is provided via the Launchpad website. Be sure to put \"Satellites "
3961
"plugin\" in the subject when posting."
3964
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3965
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:299
3967
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
3970
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3971
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:301
3973
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
3976
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3977
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:303
3979
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
3980
"and set the severity to \"wishlist\"."
3983
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
3984
msgid "Internet updates disabled"
3987
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
3988
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
3989
msgid "Updating now..."
3992
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:325
3993
msgid "Next update: < 1 minute"
3996
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
3998
msgid "Next update: %1 minutes"
4001
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
4003
msgid "Next update: %1 hours"
4006
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:344
4007
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
4011
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:346
4012
msgid "Update from files"
4015
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:358
4016
msgid "Update error"
4019
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:365
4021
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
4024
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
4025
msgid "[new source]"
4028
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
4029
msgid "[orbit calculation error]"
4032
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
4033
msgid "[all newly added]"
4036
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
4037
msgid "[all not displayed]"
4040
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:464
4041
msgid "[all displayed]"
4044
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
4048
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
4049
msgid "Select TLE Update File"
4052
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:135
4053
msgid "Downloading data..."
4056
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:136
4058
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
4062
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:151
4063
msgid "Select TLE source file(s)..."
4066
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
4067
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:167
4068
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
4069
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
4070
msgid "Processing data..."
4073
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:221
4074
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
4077
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:344
4079
msgid "Catalog Number: %1"
4082
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
4083
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
4084
msgid "Satellites Configuration"
4087
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
4088
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
4091
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:644
4092
msgid "Update from Internet sources"
4095
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
4096
msgid "Last update:"
4099
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:646
4100
msgid "Update frequency (hours):"
4103
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:648
4107
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
4108
msgid "Label font size (pixels):"
4111
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:650
4115
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
4116
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
4117
msgid "Number of segments used to draw the line"
4120
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
4121
msgid "Number of segments:"
4124
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
4125
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:663
4126
msgid "Duration of a single segment in seconds"
4129
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:661
4130
msgid "Segment length (s):"
4133
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
4134
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
4135
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
4138
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
4139
msgid "Fade length:"
4142
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:672
4143
msgid "Restore default settings"
4146
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
4147
msgid "Save settings as default"
4150
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
4154
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
4155
msgid "Display the selected satellite(s)"
4158
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
4162
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
4163
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
4166
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
4170
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
4171
msgid "Catalog number:"
4174
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
4175
msgid "Description:"
4178
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
4182
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
4183
msgid "Comma separated list of groups"
4186
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:690
4190
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:692
4191
msgid "NORAD two line element orbit data"
4194
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
4195
msgid "Remove the selected satellites"
4198
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
4199
msgid "Add more satellites"
4202
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:702
4203
msgid "Save changes"
4206
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
4208
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
4212
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
4213
msgid "Add new source"
4216
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
4217
msgid "Remove selected source"
4220
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
4224
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:206
4225
msgid "More Satellites"
4228
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
4229
msgid "Get data from update sources"
4232
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:209
4233
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:534
4234
msgid "Abort download"
4237
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
4238
msgid "New satellites"
4241
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
4242
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
2401
4246
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2402
4247
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2403
4248
msgid "Telescope Control"
2427
4272
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2428
4273
msgstr "Μετακίνησε ένα τηλεσκόπιο στις συγκεκριμένες συντεταγμένες"
4275
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:150
4276
msgid "Add New Telescope"
4279
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:160
4280
msgid "Configure Telescope"
4283
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:56
4287
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:57
4291
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:58
4295
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:59
4299
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:60
4300
msgid "Disconnected"
4303
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
4307
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:238
4308
msgid "Telescope Control plug-in"
4311
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:239
4312
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
4313
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
4318
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
4319
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
4323
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
4327
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
4331
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
4335
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
4338
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
4339
"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
4340
"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
4341
"the Alt key and press the key with that telescope's number."
4344
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
4345
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
4347
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
4348
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
4349
"external application or to connect to a remote host."
4352
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
4353
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
4355
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
4358
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4359
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
4360
msgid "local, Stellarium"
4363
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4364
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
4365
msgid "local, external"
4368
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4369
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
4370
msgid "remote, unknown"
4373
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4374
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
4378
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:744
4379
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:399
4383
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:745
4384
msgid "Start the selected local telescope"
4387
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:750
4391
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:751
4392
msgid "Stop the selected local telescope"
4395
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:756
4399
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
4400
msgid "Connect to the selected telescope"
4403
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:762
4407
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
4408
msgid "Disconnect from the selected telescope"
4411
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:784
4412
msgid "Select a directory"
4415
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:281
4416
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:471
4417
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
4421
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:282
4422
msgid "Slew telescope to"
4425
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:284
4426
msgid "There are no active devices."
4429
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:285
4430
msgid "Slew telescope to coordinates"
4433
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:286
4434
msgid "&Right Ascension (J2000):"
4437
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:287
4438
msgid "De&clination (J2000):"
4441
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:289
4442
msgid "Hours-minutes-seconds format"
4445
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:291
4449
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:293
4450
msgid "Degrees-minutes-seconds format"
4453
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:295
4457
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:297
4458
msgid "Decimal degrees"
4461
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:299
4465
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:300
4469
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:301
4470
msgid "Configure &telescopes..."
4473
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
4474
msgid "Telescope Configuration"
4477
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
4478
msgid "Telescope controlled by:"
4481
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:476
4483
"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
4484
"directly by Stellarium."
4487
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:478
4488
msgid "Stellarium, directly through a serial port"
4491
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
4493
"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
4494
"or at a remote machine."
4497
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
4498
msgid "External software or a remote computer"
4501
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
4502
msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
4505
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4506
msgid "Telescope properties"
4509
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
4510
msgid "Connection delay:"
4513
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:488
4515
"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
4517
"Increase this value if the reticle is skipping."
4520
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
4521
msgid "Coordinate system:"
4524
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:492
4525
msgid "J2000 (default)"
4528
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
4529
msgid "Equinox of the date (JNow)"
4532
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
4534
"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
4538
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:497
4539
msgid "Start/connect at startup"
4542
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
4543
msgid "Device settings"
4546
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:499
4547
msgid "Serial port:"
4550
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
4551
msgid "Device model:"
4554
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:501
4555
msgid "Connection settings"
4558
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:502
4562
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:504
4564
"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
4567
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:506
4571
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
4572
msgid "User interface settings"
4575
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:509
4576
msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
4579
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:511
4580
msgid "Use field of view indicators"
4583
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:512
4584
msgid "Circle size(s):"
4587
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:514
4588
msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
4591
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4595
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:398
4596
msgid "Telescopes Controlled"
4599
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:401
4600
msgid "Configure the selected telescope"
4603
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
4607
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:405
4608
msgid "Add a new telescope"
4611
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:409
4612
msgid "Remove the selected telescope"
4615
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:413
4619
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:414
4620
msgid "Show telescope labels"
4623
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:415
4624
msgid "Show telescope reticles"
4627
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:416
4628
msgid "Show field of view indicators"
4631
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4635
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
4636
msgid "Log telescope driver messages to files"
4639
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
4640
msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
4643
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:420
4644
msgid "Executables directory:"
2430
4647
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2431
4648
msgid "Time Zone"
2432
4649
msgstr "Ζώνη Ώρας"
2441
4658
"του αρχείου διαμόρφωσης του Stellarium. Επιτρέπει την ρύθμιση της Ζώνης Ώρας "
2442
4659
"και αλλάζει τον τρόπο που εμφανίζεται η ώρα και η ημερομηνία στην κάτω μπάρα"
2444
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2445
msgid "Text User Interface"
2446
msgstr "Διασυνδετικό στοιχείο κειμένου χρήστη"
2448
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
4661
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
4665
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
4669
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
4673
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
4677
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
4681
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
4685
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
4689
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
4693
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
4697
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
4701
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
4705
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
4709
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:265
4713
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:266
4717
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:267
4721
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:268
4725
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:269
4729
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:278
4733
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:279
4737
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:280
4741
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:281
4745
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:282
4749
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:283
4753
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:284
4757
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:104
4758
msgid "Time Zone plug-in"
4761
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:449
4762
msgid "Define a time zone"
4765
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:451
4766
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:384
4767
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:386
4768
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:395
4772
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:452
4773
msgid "Timezone name:"
4776
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:453
4777
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
4778
msgid "Offset from UTC (hours):"
4781
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:454
4782
msgid "Daylight saving time (summer time)"
4785
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:455
4786
msgid "DST timezone name:"
4789
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:456
4790
msgid "DST offset from UTC (hours):"
4793
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:457
4794
msgid "Daylight saving time start"
4797
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:458
4798
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:462
4802
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:459
4803
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:463
4804
msgid "Time of change:"
4807
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:460
4808
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:464
4812
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:461
4813
msgid "Daylight saving time end"
4816
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:465
4817
msgid "Use this definition"
4820
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:387
4822
"By default, the time displayed in Stellarium is interpreted as the local "
4823
"time in the system's time zone, not in the displayed location's time zone. "
4824
"This behaviour can be changed by changing Stellarium's global time zone "
4828
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:388
4829
msgid "Use system settings (default)"
4832
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:389
4833
msgid "Universal Coordinated Time (UTC)"
4836
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:391
4837
msgid "(offset = local time - UTC time)"
4840
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:392
4841
msgid "User-defined:"
4844
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:394
4845
msgid "Any changes will take effect the next time Stellarium is started."
4848
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
4849
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:407
4850
msgid "Display formats"
4853
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:397
4855
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
4858
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:398
4859
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
4860
msgid "Time display format"
4863
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:399
4864
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:403
4865
msgid "System default"
4868
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
4869
msgid "12-hour format"
4872
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:401
4873
msgid "24-hour format"
4876
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:402
4877
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4878
msgid "Date display format"
4881
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:404
4882
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
4885
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
4889
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
4893
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:85
2450
4895
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2451
4896
"planetarium systems"
2468
5067
"Κέντρου Μικροπλανητών και να κάνει έρευνα στην βάση δεδομένων της. Είναι "
2469
5068
"ακόμα μία εργασία σε εξέλιξη."
2471
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2472
msgid "Historical supernova"
2475
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2477
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2481
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2483
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2484
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2485
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2486
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2489
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2495
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2496
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC: %1/%2"
2501
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2502
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #1 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2504
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2505
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #9 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2507
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2508
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #0 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2510
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2511
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #2 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2513
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2514
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #3 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2516
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2517
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #6 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2519
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2520
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #8 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2522
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2523
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #5 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2525
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2526
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #4 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2528
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2529
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #7 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2532
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2533
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου %1 από το αρχείο %2"
2535
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2536
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC"
2538
#~ msgid "Oculars configuration window"
2539
#~ msgstr "παράθυρο διαμόρφωσης οπτικών"
2541
#~ msgid "Telrad circles"
2542
#~ msgstr "Κύκλοι Τέλραντ"
5070
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
5071
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
5073
msgid "Query the MPC's %1:"
5076
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
5077
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
5080
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
5082
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
5083
"English) or provisional designation."
5086
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
5089
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
5090
"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
5091
"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
5092
"will return the asteroid %6."
5095
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
5096
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
5100
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
5101
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
5104
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
5105
"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
5106
"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
5107
"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
5110
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
5111
msgid "Solar System Editor plug-in"
5114
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
5118
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
5119
msgid "Select the type"
5122
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
5126
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
5130
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
5131
msgid "Select the source"
5134
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
5135
msgid "Download a list of objects from the Internet"
5138
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
5139
msgid "Select a source from the list:"
5142
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
5143
msgid "Or enter a URL:"
5146
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:530
5147
msgid "Add this URL to the bookmarks list"
5150
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
5151
msgid "Bookmark title:"
5154
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
5155
msgid "A file containing a list of objects"
5158
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
5159
msgid "Get orbital elements"
5162
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
5166
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:536
5167
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
5168
msgid "Online search"
5171
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:538
5172
msgid "Objects found"
5175
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
5177
"Mark the objects you wish to be imported. In <i>italic</i> are listed names "
5178
"that match the names of already loaded objects. In <b>bold</b> are listed "
5179
"names that match the names of objects inherited from Stellarium's default "
5180
"Solar System configuration.<br/>Note that adding a large number of objects "
5181
"may cause Stellarium to run slowly."
5184
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:540
5185
msgid "Overwrite existing objects"
5188
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
5189
msgid "Update existing objects"
5192
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
5193
msgid "Update only the orbital elements"
5196
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
5200
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
5204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:546
5208
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:297
5209
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:308
5210
msgid "Solar System objects"
5213
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:299
5217
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:300
5219
"This plug-in uses a custom Solar System configuration file. If something "
5220
"goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, you can delete "
5221
"manually that file from:"
5224
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:301
5226
"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
5229
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:302
5230
msgid "Reset to defaults"
5233
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:303
5234
msgid "Copy/replace the Solar System file"
5237
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5239
"You can create a backup copy of the custom Solar System configuration file "
5240
"in a convenient location, or replace it with such a copy."
5243
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:305
5244
msgid "Copy the Solar System file..."
5247
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:306
5248
msgid "Replace the Solar System file..."
5251
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:307
5252
msgid "Configuration file"
5255
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
5256
msgid "Add new Solar System objects"
5259
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:311
5260
msgid "Import orbital elements in MPC format..."
5263
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:312
5264
msgid "Solar System"
5267
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
5268
msgid "Historical Supernovae"
5271
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
5273
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
5274
"magnitude: SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN "
5275
"1054A (3 July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 "
5276
"October), SN 1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN "
5277
"1937C (21 August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE "
5281
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
5285
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
5287
msgid "Type of supernova: %1"
5290
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:59
5294
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:62
5296
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
5297
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
5298
"(13th Ed.) (Veron+ 2010) =2010A&A...518A..10V"
5301
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
5305
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
5307
msgid "Z (redshift): %1"
5310
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:59
5314
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:62
5316
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
5317
"about each one. Pulsar data is derived from 'Catalog of Pulsars' (Taylor+ "
5318
"1995).<br><br>Note: pulsar identifiers have the prefix \"PSR\""
5321
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
5325
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:109
5327
msgid "Barycentric period: %1 s"
5330
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:112
5332
msgid "Distance: %1 kpc (%2 ly)"
5335
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:116
5337
msgid "Type of pulsar: %1"
5340
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:120
5342
msgid "Equivalent width of the integrated pulse profile: %1 ms"
5345
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:124
5347
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
5350
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
5351
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:130 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:142
5352
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:154
5353
msgid "Time averaged flux density at"
5356
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
5357
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:133 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:145
5358
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157
5362
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
5363
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:136 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:148
5364
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:160
5368
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5369
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
5370
msgid "globular cluster association"
5373
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5374
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:238
5375
msgid "SNR association"
5378
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5379
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
5380
msgid "glitches in period"
5383
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5384
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:250
5385
msgid "binary or multiple pulsar"
5388
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5389
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
5390
msgid "millisecond pulsar"
5393
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5394
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
5395
msgid "recycled pulsar"
5398
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5399
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
5400
msgid "radio interpulse"
5403
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5404
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
5405
msgid "optical, X-ray or Gamma-ray pulsed emission (high energy)"
5408
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5409
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:280
5410
msgid "extragalactic (in MC) pulsar"