~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2012-05-18 13:26:18 UTC
  • mfrom: (1.2.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120518132618-3uso09fo68c218cx
Tags: 0.11.2-1
* Imported Upstream version 0.11.1 and then 0.11.2 (Closes: #658431)
* Change maintainer (Closes: #668916)
* Machine-readable copyright file
* Bump Standards-Version to 3.9.3
* Update debhelper compat to 9
* Fix lintian duplicate-font-file warning
* Fix copyright-refers-to-symlink-license lintian tag
* Add lintian override for embedded-library error

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: j0hn aka c7p <c7p.admin@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:51+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542
21
21
msgid "Meridian"
22
22
msgstr "Μεσημβρινός"
23
23
 
24
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546
25
25
msgid "Ecliptic"
26
26
msgstr "Εκλειπτική"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550
29
29
msgid "Equator"
30
30
msgstr "Ισημερινός"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554
33
33
msgid "Horizon"
 
34
msgstr "Ορίζοντας"
 
35
 
 
36
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558
 
37
msgid "Galactic Plane"
34
38
msgstr ""
35
39
 
36
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:493
37
41
msgid "Author: "
38
42
msgstr "Συγγραφέας: "
39
43
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
41
45
msgid "Location: "
42
46
msgstr "Τοποθεσία: "
43
47
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:501
45
49
#, qt-format
46
50
msgid ", %1 m"
47
51
msgstr ", %1 μ"
48
52
 
49
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:505
50
54
msgid "Planet: "
51
55
msgstr "Πλανήτης: "
52
56
 
53
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
 
57
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
 
58
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
54
59
#, qt-format
55
60
msgid "Type: <b>%1</b>"
56
61
msgstr "Τύπος: <b>%1</b>"
57
62
 
58
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
63
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:123
 
64
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:104 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
 
65
#, qt-format
 
66
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:126
 
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:107 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
60
71
#, qt-format
61
72
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
73
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b>"
63
74
 
64
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
 
75
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109
65
76
#, qt-format
66
77
msgid "Size: %1"
67
78
msgstr "Μέγεθος: %1"
68
79
 
69
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
 
80
#: src/core/modules/Nebula.cpp:303
70
81
msgid "Galaxy"
71
82
msgstr "Γαλαξίας"
72
83
 
73
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
 
84
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
74
85
msgid "Open cluster"
75
86
msgstr "Ανοιχτό σμήνος"
76
87
 
77
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
88
#: src/core/modules/Nebula.cpp:309
78
89
msgid "Globular cluster"
79
90
msgstr "Σφαιρικό σμήνος"
80
91
 
81
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
 
92
#: src/core/modules/Nebula.cpp:312
82
93
msgid "Nebula"
83
94
msgstr "Νεφελώματα [Ν]"
84
95
 
85
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
 
96
#: src/core/modules/Nebula.cpp:315
86
97
msgid "Planetary nebula"
87
98
msgstr "Πλανητικό νεφέλωμα"
88
99
 
89
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
 
100
#: src/core/modules/Nebula.cpp:318
90
101
msgid "Cluster associated with nebulosity"
91
102
msgstr "Σμήνος που σχετίζεται με υφή νεφελώματος"
92
103
 
93
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
 
104
#: src/core/modules/Nebula.cpp:321
94
105
msgid "Unknown"
95
106
msgstr "Άγνωστο"
96
107
 
97
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
 
108
#: src/core/modules/Nebula.cpp:324
98
109
msgid "Undocumented type"
99
110
msgstr "Άγνωστος τύπος"
100
111
 
101
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
 
112
#: src/core/modules/Planet.cpp:129 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
 
113
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
102
114
#, qt-format
103
115
msgid "Absolute Magnitude: %1"
104
116
msgstr "Απόλυτο μέγεθος: %1"
105
117
 
106
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
 
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:142
107
119
#, qt-format
108
120
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
109
 
msgstr ""
 
121
msgstr "Γεωκεντρική Εκλειπτική (ημερομηνίας): %1/%2"
110
122
 
111
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
 
123
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
112
124
#, qt-format
113
125
msgid "Obliquity (of date): %1"
 
126
msgstr "Αξονική κλίση (ημερομηνίας): %1"
 
127
 
 
128
#: src/core/modules/Planet.cpp:153
 
129
#, no-c-format, qt-format
 
130
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
114
131
msgstr ""
115
132
 
116
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
 
133
#: src/core/modules/Planet.cpp:160
117
134
#, no-c-format, qt-format
118
135
msgid "Distance: %1AU"
119
136
msgstr "Απόσταση: %1ΑΜ"
120
137
 
121
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
 
138
#: src/core/modules/Planet.cpp:166
122
139
#, qt-format
123
140
msgid "Apparent diameter: %1"
124
141
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: %1"
125
142
 
126
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
 
143
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52
127
144
#, qt-format
128
145
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
129
146
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b> (B-V: %2)"
130
147
 
131
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
 
148
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55
 
149
#, qt-format
 
150
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:115 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
154
#, qt-format
 
155
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:119 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
159
#, qt-format
 
160
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:130
132
164
#, qt-format
133
165
msgid "Spectral Type: %1"
134
166
msgstr "Φασματικός Τύπος: %1"
135
167
 
136
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
168
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:134
 
169
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:117
138
170
#, qt-format
139
171
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
172
msgstr "Απόσταση: %1 Έτη Φωτός"
141
173
 
142
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
 
174
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137
143
175
#, qt-format
144
176
msgid "Parallax: %1\""
145
177
msgstr "Παραλλαγή: %1\""
146
178
 
 
179
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
180
msgid "SpaceShip"
 
181
msgstr "Διαστημόπλοιο"
 
182
 
147
183
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
184
msgid "Maximum FOV: "
149
185
msgstr "Μέγιστο FOV: "
252
288
"Η ορθογραφική προβολή έχει σχέση με την προβολή προοπτικής, αλλά το σημείο "
253
289
"της προοπτικής είναι ρυθμισμένη στο άπειρο"
254
290
 
255
 
#: src/core/StelObject.cpp:79
 
291
#: src/core/StelObject.cpp:87
256
292
#, qt-format
257
293
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
258
294
msgstr "Ορθή Αναφορά/Απόκλιση (J2000): %1/%2"
259
295
 
260
 
#: src/core/StelObject.cpp:86
 
296
#: src/core/StelObject.cpp:94
261
297
#, qt-format
262
298
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
263
299
msgstr "Ορθή Αναφορά/Απόκλιση (ημερομηνίας): %1/%2"
264
300
 
265
 
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
 
301
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:107
 
302
#: src/core/StelObject.cpp:110
266
303
#, qt-format
267
304
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
268
305
msgstr "Ωρική γωνία/απόκλιση: %1/%2"
269
306
 
270
 
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
 
307
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:123
271
308
msgid "(geometric)"
272
 
msgstr ""
 
309
msgstr "(γεωμετρική)"
273
310
 
274
 
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
 
311
#: src/core/StelObject.cpp:107 src/core/StelObject.cpp:129
275
312
msgid "(apparent)"
276
 
msgstr ""
 
313
msgstr "(φαινόμενη)"
277
314
 
278
 
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
 
315
#: src/core/StelObject.cpp:123 src/core/StelObject.cpp:129
 
316
#: src/core/StelObject.cpp:132
279
317
#, qt-format
280
318
msgid "Az/Alt: %1/%2"
281
319
msgstr "Αζ/Υψ: %1/%2"
282
320
 
283
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
 
321
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:314 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:316
284
322
msgid "Select screenshot directory"
285
323
msgstr "Επιλέξτε κατάλογο για στιγμιότυπα"
286
324
 
287
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
325
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:489
288
326
#, qt-format
289
327
msgid "Startup FOV: %1%2"
290
328
msgstr "Εκκίνηση FOV: %1%2"
291
329
 
292
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:497
293
331
#, qt-format
294
332
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
295
333
msgstr "Αρχική κατεύθυνση θέασης Αζ/Υψ: %1%2"
296
334
 
297
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
335
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:536
 
336
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:260
298
337
msgid "Authors"
299
338
msgstr "Δημιουργοί"
300
339
 
301
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
340
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:540 src/gui/ViewDialog.cpp:393
302
341
msgid "Contact"
303
342
msgstr "Επικοινωνία"
304
343
 
305
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
344
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:618
306
345
msgid "Author"
307
346
msgstr "Συγγραφέας"
308
347
 
309
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
348
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
310
349
msgid "License"
311
350
msgstr "Άδεια χρήσης"
312
351
 
313
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
352
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:652
314
353
msgid "Running script: "
315
354
msgstr "Σενάριο υπό εκτέλεση: "
316
355
 
317
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
356
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:659
318
357
msgid "Running script: [none]"
319
358
msgstr "Σενάριο υπό εκτέλεση: [Κανένα]"
320
359
 
321
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
322
 
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
323
 
msgstr "Ολοκλήρωση κατεβάσματος όλων των αστρικών καταλόγων!"
324
 
 
325
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
360
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
 
361
msgid ""
 
362
"Finished downloading new star catalogs!\n"
 
363
"Restart Stellarium to display them."
 
364
msgstr ""
 
365
"Ολοκλήρωση λήψης των νέων καταλόγων αστεριών!\n"
 
366
"Επανεκκινήστε το Stellarium για να τα δείτε."
 
367
 
 
368
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
 
369
msgid "All available star catalogs have been installed."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738
326
373
#, qt-format
327
374
msgid "Get catalog %1 of %2"
328
375
msgstr "Λήψη καταλόγου %1 απο %2"
329
376
 
330
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
377
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:745
 
378
#, qt-format
 
379
msgid ""
 
380
"Downloading %1...\n"
 
381
"(You can close this window.)"
 
382
msgstr "Λήψη %1..."
 
383
 
 
384
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:752
331
385
#, qt-format
332
386
msgid ""
333
387
"Download size: %1MB\n"
338
392
"Αριθμός άστρων: %2 εκατομμύρια\n"
339
393
"Όρια Μεγεθών: %3 - %4"
340
394
 
341
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
342
 
msgid ""
343
 
"Finished downloading new star catalogs!\n"
344
 
"Restart Stellarium to display them."
345
 
msgstr ""
346
 
"Ολοκλήρωση λήψης των νέων καταλόγων αστεριών!\n"
347
 
"Επανεκκινήστε το Stellarium για να τα δείτε."
348
 
 
349
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
395
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
350
396
#, qt-format
351
397
msgid ""
352
398
"Error downloading %1:\n"
355
401
"Σφάλμα κατά τη λήψη του %1:\n"
356
402
"%2"
357
403
 
358
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
359
 
#, qt-format
360
 
msgid ""
361
 
"Downloading %1...\n"
362
 
"(You can close this window.)"
363
 
msgstr "Λήψη %1..."
364
 
 
365
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
404
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:883
366
405
msgid "Verifying file integrity..."
367
406
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας αρχείων…"
368
407
 
369
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
408
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:887
370
409
#, qt-format
371
410
msgid ""
372
411
"Error downloading %1:\n"
375
414
"Σφάλμα κατά τη λήψη του %1:\n"
376
415
"Το αρχείο είναι αλλοιωμένο."
377
416
 
378
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
379
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:328
 
418
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
380
419
msgid "Space"
381
420
msgstr "Διάστημα"
382
421
 
404
443
msgid "CTRL + Left click"
405
444
msgstr "CTRL + Αριστερό κλίκ"
406
445
 
407
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
 
446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:168
408
447
msgid "Movement and Selection"
409
448
msgstr "Κίνηση και Επιλογή"
410
449
 
428
467
msgid "When a Script is Running"
429
468
msgstr "Όταν τρέχει ένα σενάριο"
430
469
 
431
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
 
470
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:147
432
471
msgid "Slow down the script execution rate"
433
472
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
434
473
 
435
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
 
474
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:148
436
475
msgid "Speed up the script execution rate"
437
476
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
438
477
 
439
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
 
478
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:149
440
479
msgid "Set the normal script execution rate"
441
480
msgstr "Κανονικός ρυθμός εκτέλεσης του σεναρίου"
442
481
 
443
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
 
482
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
 
483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:77 plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:126
 
484
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
 
485
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1188
 
486
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
487
msgid "Plugin Key Bindings"
 
488
msgstr "Συντομεύσεις Πλήκτρων για τα Πρόσθετα"
 
489
 
 
490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:78
 
491
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
 
492
msgid "Text User Interface"
 
493
msgstr "Διασυνδετικό στοιχείο κειμένου χρήστη"
 
494
 
 
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:167
444
496
msgid "Stellarium Help"
445
497
msgstr "Βοήθεια για το Stellarium"
446
498
 
447
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
 
499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:168
448
500
msgid "Keys"
449
501
msgstr "Πλήκτρα"
450
502
 
451
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
 
503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:176
452
504
msgid "Further Reading"
453
505
msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες"
454
506
 
455
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
 
507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:177
456
508
msgid ""
457
509
"The following links are external web links, and will launch your web "
458
510
"browser:\n"
460
512
"Η παρακάτω σύνδεσμοι είναι εξωτερική σύνδεση στο διαδίκτυο, και θα ανοίξουν "
461
513
"στον φυλλομετρητή σας:\n"
462
514
 
463
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
 
515
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
464
516
msgid "The Stellarium User Guide"
465
517
msgstr "Ο οδηγός χρήσης του Stellarium"
466
518
 
467
519
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
468
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
 
520
#: src/gui/HelpDialog.cpp:182
469
521
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
470
522
msgstr "{Πολύ Συχνές Ερωτήσεις} για το Stellarium. Και απαντήσεις."
471
523
 
472
524
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
473
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
 
525
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
474
526
msgid ""
475
527
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
476
528
"contributed landscapes and scripts here."
479
531
"επίσης σενάρια και τοπία που έχουν κατασκευάσει άλλοι χρήστες."
480
532
 
481
533
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
482
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
 
534
#: src/gui/HelpDialog.cpp:192
483
535
msgid ""
484
536
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
485
537
"request here and we'll try to help."
489
541
"βοηθήσουμε."
490
542
 
491
543
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
492
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
 
544
#: src/gui/HelpDialog.cpp:197
493
545
msgid ""
494
546
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
495
547
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
500
552
"μία αναφορά λαθών εδώ"
501
553
 
502
554
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
503
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
 
555
#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
504
556
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
505
557
msgstr "{Φόρουμς} - συζητήστε για το Stellarium με άλλους χρήστες"
506
558
 
507
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
508
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
 
559
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:337
 
560
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/gui/StelGui.cpp:175
509
561
msgid "Miscellaneous"
510
562
msgstr "Διάφορα"
511
563
 
512
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
 
564
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298
513
565
msgid "Developers"
514
566
msgstr "Προγραμματιστές"
515
567
 
516
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
 
568
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299
517
569
#, qt-format
518
570
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
519
571
msgstr "Συντονιστής έργου και υπεύθυνος ανάπτυξης: %1"
520
572
 
521
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
 
573
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
522
574
#, qt-format
523
575
msgid "Doc author/developer: %1"
524
576
msgstr "Προγραμματιστής/Συγγραφέας Κειμένων: %1"
525
577
 
526
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
 
578
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
527
579
#, qt-format
528
580
msgid "Graphic/other designer: %1"
529
581
msgstr "Σχεδιαστής γραφικών: %1"
530
582
 
531
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
532
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
583
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
 
584
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304 src/gui/HelpDialog.cpp:305
 
585
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:309
 
586
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310 src/gui/HelpDialog.cpp:311
533
587
#, qt-format
534
588
msgid "Developer: %1"
535
589
msgstr "Προγραμματιστής: %1"
536
590
 
537
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
591
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307 src/gui/HelpDialog.cpp:308
538
592
#, qt-format
539
593
msgid "OSX Developer: %1"
540
594
msgstr "Προγραμματιστής OSX: %1"
541
595
 
542
 
#: src/gui/StelGui.cpp:98
 
596
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
 
597
#, qt-format
 
598
msgid "Tester: %1"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: src/gui/StelGui.cpp:102
543
602
msgid "Display Options"
544
603
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
545
604
 
546
 
#: src/gui/StelGui.cpp:99
 
605
#: src/gui/StelGui.cpp:103
 
606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
547
607
msgid "Constellation lines"
548
608
msgstr "Γραμμές αστερισμών"
549
609
 
550
 
#: src/gui/StelGui.cpp:100
 
610
#: src/gui/StelGui.cpp:104
 
611
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:278
551
612
msgid "Constellation art"
552
613
msgstr "Καλλιτεχνική απεικόνιση αστερισμών"
553
614
 
554
 
#: src/gui/StelGui.cpp:101
 
615
#: src/gui/StelGui.cpp:105
 
616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
555
617
msgid "Constellation labels"
556
618
msgstr "Ετικέτες αστερισμών"
557
619
 
558
 
#: src/gui/StelGui.cpp:102
 
620
#: src/gui/StelGui.cpp:106
 
621
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
559
622
msgid "Constellation boundaries"
560
623
msgstr "Όρια αστερισμών"
561
624
 
562
 
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
 
625
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1121
 
626
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
563
627
msgid "Azimuthal grid"
564
628
msgstr "Αζιμουθιακό πλέγμα"
565
629
 
566
 
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
 
630
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1119
 
631
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
567
632
msgid "Equatorial grid"
568
633
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
569
634
 
570
 
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
 
635
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1120
 
636
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:325
571
637
msgid "Equatorial J2000 grid"
572
638
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού J2000"
573
639
 
574
 
#: src/gui/StelGui.cpp:107
 
640
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1122
 
641
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:354
575
642
msgid "Galactic grid"
576
643
msgstr "Γαλαξιακό πλέγμα"
577
644
 
578
 
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
 
645
#: src/gui/StelGui.cpp:112
 
646
msgid "Galactic plane"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1126
 
650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:335
579
651
msgid "Ecliptic line"
580
652
msgstr "Γραμμή Εκλειπτικής"
581
653
 
582
 
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
 
654
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1123
 
655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:330
583
656
msgid "Equator line"
584
657
msgstr "Γραμμή Ισημερινού"
585
658
 
586
 
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
 
659
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1124
 
660
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:310
587
661
msgid "Meridian line"
588
662
msgstr "Γραμμή Μεσημβρινού"
589
663
 
590
 
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
 
664
#: src/gui/StelGui.cpp:116 src/ui_viewDialog.h:1125
 
665
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
591
666
msgid "Horizon line"
592
 
msgstr ""
 
667
msgstr "Γραμμή Ορίζοντα"
593
668
 
594
 
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
 
669
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1128
 
670
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
595
671
msgid "Cardinal points"
596
672
msgstr "Σημεία του Ορίζοντα"
597
673
 
598
 
#: src/gui/StelGui.cpp:114
 
674
#: src/gui/StelGui.cpp:119
599
675
msgid "Ground"
600
676
msgstr "Έδαφος"
601
677
 
602
 
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
 
678
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1099
603
679
msgid "Atmosphere"
604
680
msgstr "Ατμόσφαιρα"
605
681
 
606
 
#: src/gui/StelGui.cpp:116
 
682
#: src/gui/StelGui.cpp:121
607
683
msgid "Fog"
608
684
msgstr "Ομίχλη"
609
685
 
610
 
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
 
686
#: src/gui/StelGui.cpp:123 src/ui_viewDialog.h:1108
611
687
msgid "Nebulas"
612
688
msgstr "Νεφελώματα"
613
689
 
614
 
#: src/gui/StelGui.cpp:119
 
690
#: src/gui/StelGui.cpp:124
615
691
msgid "Nebulas background images"
616
692
msgstr "Φωτογραφίες υποβάθρου νεφελωμάτων"
617
693
 
618
 
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
 
694
#: src/gui/StelGui.cpp:125 src/ui_viewDialog.h:1085 src/ui_viewDialog.h:1107
 
695
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
619
696
msgid "Stars"
620
697
msgstr "Αστέρες"
621
698
 
622
 
#: src/gui/StelGui.cpp:121
623
 
msgid "Planets labels"
624
 
msgstr "Ετικέτες πλανητών"
 
699
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
700
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
 
701
msgid "Planet labels"
 
702
msgstr ""
625
703
 
626
 
#: src/gui/StelGui.cpp:122
 
704
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
705
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:301
627
706
msgid "Planet orbits"
628
707
msgstr "Τροχιές πλανητών"
629
708
 
630
 
#: src/gui/StelGui.cpp:123
 
709
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
710
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
631
711
msgid "Planet trails"
632
712
msgstr "Τροχιές πλανητών"
633
713
 
634
 
#: src/gui/StelGui.cpp:125
 
714
#: src/gui/StelGui.cpp:130
635
715
msgid "Night mode"
636
716
msgstr "Κατάσταση νύχτας"
637
717
 
638
 
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
718
#: src/gui/StelGui.cpp:131
639
719
msgid "Full-screen mode"
640
720
msgstr "Κατάσταση πλήρους-οθόνης"
641
721
 
642
 
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
722
#: src/gui/StelGui.cpp:132
643
723
msgid "Flip scene horizontally"
644
724
msgstr "Οριζόντια περιστροφή"
645
725
 
646
 
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
726
#: src/gui/StelGui.cpp:133
647
727
msgid "Flip scene vertically"
648
728
msgstr "Κάθετη περιστροφή"
649
729
 
650
 
#: src/gui/StelGui.cpp:130
 
730
#: src/gui/StelGui.cpp:135
651
731
msgid "Windows"
652
732
msgstr "Παράθυρα"
653
733
 
654
 
#: src/gui/StelGui.cpp:131
 
734
#: src/gui/StelGui.cpp:136
655
735
msgid "Help window"
656
736
msgstr "Παράθυρο βοήθειας"
657
737
 
658
 
#: src/gui/StelGui.cpp:132
 
738
#: src/gui/StelGui.cpp:137
659
739
msgid "Configuration window"
660
740
msgstr "Παράθυρο ρυθμίσεων"
661
741
 
662
 
#: src/gui/StelGui.cpp:133
 
742
#: src/gui/StelGui.cpp:138
663
743
msgid "Search window"
664
744
msgstr "Παράθυρο αναζήτησης"
665
745
 
666
 
#: src/gui/StelGui.cpp:134
 
746
#: src/gui/StelGui.cpp:139
667
747
msgid "Sky and viewing options window"
668
748
msgstr "Παραθυρο επιλογών ουρανού και θέασης"
669
749
 
670
 
#: src/gui/StelGui.cpp:135
 
750
#: src/gui/StelGui.cpp:140
671
751
msgid "Date/time window"
672
752
msgstr "Παράθυρο ημέρας/ώρας"
673
753
 
674
 
#: src/gui/StelGui.cpp:136
 
754
#: src/gui/StelGui.cpp:141
675
755
msgid "Location window"
676
756
msgstr "Παράθυρο τοποθεσίας"
677
757
 
678
 
#: src/gui/StelGui.cpp:138
 
758
#: src/gui/StelGui.cpp:143
679
759
msgid "Script console window"
680
760
msgstr "Κονσόλα σεναρίου"
681
761
 
682
 
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
762
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
763
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
683
764
msgid "Date and Time"
684
765
msgstr "Ημ/νία και ώρα"
685
766
 
686
 
#: src/gui/StelGui.cpp:145
 
767
#: src/gui/StelGui.cpp:150
687
768
msgid "Decrease time speed"
688
769
msgstr "Μείωση Ταχύτητας Χρόνου [J]"
689
770
 
690
 
#: src/gui/StelGui.cpp:146
 
771
#: src/gui/StelGui.cpp:151
691
772
msgid "Increase time speed"
692
773
msgstr "Άυξηση Ταχύτητας Χρόνου [L]"
693
774
 
694
 
#: src/gui/StelGui.cpp:147
 
775
#: src/gui/StelGui.cpp:152
695
776
msgid "Set normal time rate"
696
777
msgstr "Κανονικός ρυθμός χρόνου"
697
778
 
698
 
#: src/gui/StelGui.cpp:148
 
779
#: src/gui/StelGui.cpp:153
699
780
msgid "Decrease time speed (a little)"
700
781
msgstr "Μείωση ταχύτητας χρόνου (λίγο)"
701
782
 
702
 
#: src/gui/StelGui.cpp:149
 
783
#: src/gui/StelGui.cpp:154
703
784
msgid "Increase time speed (a little)"
704
785
msgstr "Αύξηση ταχύτητας χρόνου (λίγο)"
705
786
 
706
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
787
#: src/gui/StelGui.cpp:155
707
788
msgid "Set time rate to zero"
708
789
msgstr "Μηδενισμός ρυθμού χρόνου"
709
790
 
710
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
791
#: src/gui/StelGui.cpp:156
711
792
msgid "Set time to now"
712
793
msgstr "Τρέχουσα ώρα"
713
794
 
714
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
795
#: src/gui/StelGui.cpp:157
715
796
msgid "Add 1 solar hour"
716
797
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής ώρας"
717
798
 
718
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
799
#: src/gui/StelGui.cpp:158
719
800
msgid "Subtract 1 solar hour"
720
801
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής ώρας"
721
802
 
722
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
803
#: src/gui/StelGui.cpp:159
723
804
msgid "Add 1 solar day"
724
805
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής ημέρας"
725
806
 
726
 
#: src/gui/StelGui.cpp:155
 
807
#: src/gui/StelGui.cpp:160
727
808
msgid "Subtract 1 solar day"
728
809
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής ημέρας"
729
810
 
730
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156
 
811
#: src/gui/StelGui.cpp:161
731
812
msgid "Add 1 solar week"
732
813
msgstr "Προσθήκη 1 ηλιακής εβδομάδας"
733
814
 
734
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157
 
815
#: src/gui/StelGui.cpp:162
735
816
msgid "Subtract 1 solar week"
736
817
msgstr "Αφαίρεση 1 ηλιακής εβδομάδας"
737
818
 
738
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158
 
819
#: src/gui/StelGui.cpp:163
739
820
msgid "Add 1 sidereal day"
740
821
msgstr "Προσθήκη 1 αστρικής ημέρας"
741
822
 
742
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159
 
823
#: src/gui/StelGui.cpp:164
743
824
msgid "Subtract 1 sidereal day"
744
825
msgstr "Αφαίρεση 1 αστρικής ημέρας"
745
826
 
746
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160
 
827
#: src/gui/StelGui.cpp:165
747
828
msgid "Add 1 sidereal week"
748
829
msgstr "Προσθήκη 1 αστρικής εβδομάδας"
749
830
 
750
 
#: src/gui/StelGui.cpp:161
 
831
#: src/gui/StelGui.cpp:166
751
832
msgid "Subtract 1 sidereal week"
752
833
msgstr "Αφαίρεση 1 αστρικής εβδομάδας"
753
834
 
754
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
835
#: src/gui/StelGui.cpp:169
755
836
msgid "Center on selected object"
756
837
msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο στο κέντρο"
757
838
 
758
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165
 
839
#: src/gui/StelGui.cpp:170
759
840
msgid "Track object"
760
841
msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου"
761
842
 
762
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
843
#: src/gui/StelGui.cpp:171
763
844
msgid "Zoom in on selected object"
764
845
msgstr "Εστιακή μεγέθυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
765
846
 
766
 
#: src/gui/StelGui.cpp:167
 
847
#: src/gui/StelGui.cpp:172
767
848
msgid "Zoom out"
768
849
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
769
850
 
770
 
#: src/gui/StelGui.cpp:168
 
851
#: src/gui/StelGui.cpp:173
771
852
msgid "Set home planet to selected planet"
772
853
msgstr "Ορισμός επιλεγμένου πλανήτη ως πλανήτη προέλευσης"
773
854
 
774
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
855
#: src/gui/StelGui.cpp:176
775
856
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
776
857
msgstr "Αλλαγή ανάμεσα σε ισημερινή και αλταζιμουθιακή στήριξη"
777
858
 
778
 
#: src/gui/StelGui.cpp:172
 
859
#: src/gui/StelGui.cpp:177
779
860
msgid "Quit"
780
861
msgstr "Έξοδος"
781
862
 
782
 
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
863
#: src/gui/StelGui.cpp:178
783
864
msgid "Save screenshot"
784
865
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
785
866
 
786
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
867
#: src/gui/StelGui.cpp:179
 
868
msgid "Copy selected object information to clipboard"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: src/gui/StelGui.cpp:181
787
872
msgid "Auto hide horizontal button bar"
788
873
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της οριζόντιας μπάρας κουμπιών"
789
874
 
790
 
#: src/gui/StelGui.cpp:177
 
875
#: src/gui/StelGui.cpp:182
791
876
msgid "Auto hide vertical button bar"
792
877
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της κάθετης μπάρας κουμπιών"
793
878
 
794
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
879
#: src/gui/StelGui.cpp:183
795
880
msgid "Toggle visibility of GUI"
796
881
msgstr "Διακόπτης ορατότητας του GUI"
797
882
 
798
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
883
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:595
799
884
#, no-c-format, qt-format
800
885
msgid "%1m"
801
886
msgstr "%1μ"
802
887
 
803
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
 
888
#: src/gui/ViewDialog.cpp:454
804
889
msgid "No description"
805
890
msgstr "Χωρίς περιγραφή"
806
891
 
807
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
 
892
#: src/gui/ViewDialog.cpp:567
808
893
msgid "No shooting stars"
809
894
msgstr "Χωρίς πεφταστέρια"
810
895
 
811
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
 
896
#: src/gui/ViewDialog.cpp:570
812
897
msgid "Normal rate"
813
898
msgstr "Κανονικός ρυθμός"
814
899
 
815
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
 
900
#: src/gui/ViewDialog.cpp:573
816
901
msgid "Standard Perseids rate"
817
902
msgstr "Κανονικός ρυθμός διαττόντων αστέρων Περσείδων"
818
903
 
819
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
 
904
#: src/gui/ViewDialog.cpp:576
820
905
msgid "Exceptional Leonid rate"
821
906
msgstr "Ασυνήθης ρυθμός διαττόντων αστέρων Λεοντίδων"
822
907
 
823
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
 
908
#: src/gui/ViewDialog.cpp:579
824
909
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
825
910
msgstr "Υψηλότερος ρυθμός στην ιστορία (1966 Λεοντίδες)"
826
911
 
827
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
912
#: src/gui/LocationDialog.cpp:401
828
913
msgid "New Location"
829
914
msgstr "Νέα τοποθεσία"
830
915
 
838
923
msgid "ZIP archives"
839
924
msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία ZIP"
840
925
 
841
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
 
926
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:132
842
927
#, qt-format
843
928
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
844
929
msgstr "Το τοπίο \"%1\" εγκαταστάθηκε επιτυχώς."
845
930
 
846
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
847
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
 
931
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:133
 
932
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:160
848
933
msgid "Success"
849
934
msgstr "Επιτυχία"
850
935
 
851
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
852
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
853
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
854
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
 
936
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:146
 
937
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:216
 
938
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
 
939
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:233
855
940
msgid "No landscape was installed."
856
941
msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε κανένα τοπίο."
857
942
 
858
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
859
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
860
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
861
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
862
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
863
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
 
943
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:147
 
944
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:171
 
945
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
946
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226
 
947
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:234
 
948
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:244
864
949
msgid "Error!"
865
950
msgstr "Σφάλμα!"
866
951
 
867
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
 
952
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:159
868
953
#, qt-format
869
954
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
870
955
msgstr "Το τοπίο \"%1\" απομακρύνθηκε επιτυχώς."
871
956
 
872
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
873
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
 
957
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:170
 
958
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240
874
959
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
875
960
msgstr ""
876
961
"Το επιλεγμένο τοπίο δεν είναι δυνατόν να απομακρυνθεί (ολοκληρωτικά)."
877
962
 
878
963
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
879
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
 
964
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:193
880
965
#, qt-format
881
966
msgid "Size on disk: %1 MiB"
882
967
msgstr "Μέγεθος στο δίσκο: %1 MiB(μεμπιμπάιτ)"
883
968
 
884
969
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
885
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
 
970
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:219
886
971
#, qt-format
887
972
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
888
973
msgstr "Το Stellarium δεν μπορεί να ανοίξει για ανάγνωση ή εγγραφή το %1"
889
974
 
890
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
975
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
891
976
msgid ""
892
977
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
893
978
"landscape."
896
981
"για το Stellarium."
897
982
 
898
983
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
899
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
 
984
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232
900
985
#, qt-format
901
986
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
902
987
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα τοπίο με το συγκεκριμένο όνομα ή αναγνωριστικό (%1)."
903
988
 
904
989
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
905
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
 
990
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:243
906
991
#, qt-format
907
992
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
908
993
msgstr ""
909
994
"Μπορείτε να το απομακρύνετε χειροκίνητα διαγράφοντας τον ακόλουθο φάκελο: %1"
910
995
 
911
 
#: src/main.cpp:335
 
996
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:73
 
997
msgid "quickrun..."
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:74
 
1001
msgid "selected text"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:75
 
1005
msgid "clear text"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:76
 
1009
msgid "clear images"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:77
 
1013
msgid "natural"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
 
1017
msgid "starchart"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: src/main.cpp:333
912
1021
msgid "This system does not support OpenGL."
913
1022
msgstr "Το σύστημά δεν υποστηρίζει OpenGL"
914
1023
 
928
1037
msgid "Earth"
929
1038
msgstr "Γη"
930
1039
 
931
 
#: src/translations.h:37
 
1040
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
 
1041
#: src/translations.h:37 src/translations.h:166
932
1042
msgid "Moon"
933
1043
msgstr "Σελήνη"
934
1044
 
935
 
#: src/translations.h:38
 
1045
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
 
1046
#: src/translations.h:38 src/translations.h:174
936
1047
msgid "Mars"
937
1048
msgstr "Άρης"
938
1049
 
1025
1136
msgstr "Αδράστεια"
1026
1137
 
1027
1138
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1028
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1139
#: src/translations.h:61 src/translations.h:119
1029
1140
msgid "Metis"
1030
1141
msgstr "Μήτις"
1031
1142
 
1032
 
#: src/translations.h:62
 
1143
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
 
1144
#: src/translations.h:62 src/translations.h:176
1033
1145
msgid "Saturn"
1034
1146
msgstr "Κρόνος"
1035
1147
 
1105
1217
msgid "Charon"
1106
1218
msgstr "Χάρον"
1107
1219
 
1108
 
#: src/translations.h:81
 
1220
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1221
#: src/translations.h:82
 
1222
msgid "Nix"
 
1223
msgstr "Νύξ"
 
1224
 
 
1225
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1226
#: src/translations.h:84
 
1227
msgid "Hydra (moon)"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: src/translations.h:85
1109
1231
msgid "Eris"
1110
1232
msgstr "Έριδα"
1111
1233
 
1112
 
#: src/translations.h:82
 
1234
#: src/translations.h:86
1113
1235
msgid "Triton"
1114
1236
msgstr "Τρίτωνας"
1115
1237
 
1116
 
#: src/translations.h:83
 
1238
#: src/translations.h:87
1117
1239
msgid "Nereid"
1118
1240
msgstr "Νηρηίδα"
1119
1241
 
1120
 
#: src/translations.h:84
 
1242
#: src/translations.h:88
1121
1243
msgid "Naiad"
1122
1244
msgstr "Ναϊάδα"
1123
1245
 
1124
 
#: src/translations.h:85
 
1246
#: src/translations.h:89
1125
1247
msgid "Thalassa"
1126
1248
msgstr "Θάλλασα"
1127
1249
 
1128
 
#: src/translations.h:86
 
1250
#: src/translations.h:90
1129
1251
msgid "Despina"
1130
1252
msgstr "Δέσποινα"
1131
1253
 
1132
 
#: src/translations.h:87
 
1254
#: src/translations.h:91
1133
1255
msgid "Galatea"
1134
1256
msgstr "Γαλάτεια"
1135
1257
 
1136
 
#: src/translations.h:88
 
1258
#: src/translations.h:92
1137
1259
msgid "Larissa"
1138
1260
msgstr "Λάρισα"
1139
1261
 
1140
 
#: src/translations.h:89
 
1262
#: src/translations.h:93
1141
1263
msgid "Proteus"
1142
1264
msgstr "Πρωτέας"
1143
1265
 
1144
 
#: src/translations.h:90
 
1266
#: src/translations.h:94
1145
1267
msgid "Halimede"
1146
1268
msgstr "Αλιμήδη"
1147
1269
 
1148
 
#: src/translations.h:91
 
1270
#: src/translations.h:95
1149
1271
msgid "Psamathe"
1150
1272
msgstr "Ψαμάθη"
1151
1273
 
1152
 
#: src/translations.h:92
 
1274
#: src/translations.h:96
1153
1275
msgid "Sao"
1154
1276
msgstr "Σάο"
1155
1277
 
1156
 
#: src/translations.h:93
 
1278
#: src/translations.h:97
1157
1279
msgid "Laomedeia"
1158
1280
msgstr "Λαομέδεια"
1159
1281
 
1160
 
#: src/translations.h:94
 
1282
#: src/translations.h:98
1161
1283
msgid "Neso"
1162
1284
msgstr "Νησώ"
1163
1285
 
1164
 
#: src/translations.h:95
 
1286
#: src/translations.h:99
1165
1287
msgid "Solar System Observer"
1166
1288
msgstr "Παρατηρητής Ηλιακού Συστήματος"
1167
1289
 
 
1290
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90377) Sedna
 
1291
#: src/translations.h:102
 
1292
msgid "Sedna"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (50000) Quaoar
 
1296
#: src/translations.h:104
 
1297
msgid "Quaoar"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90482) Orcus
 
1301
#: src/translations.h:106
 
1302
msgid "Orcus"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (136108) Haumea
 
1306
#: src/translations.h:108
 
1307
msgid "Haumea"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
1168
1310
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1169
 
#: src/translations.h:98
 
1311
#: src/translations.h:111
1170
1312
msgid "Astraea"
1171
1313
msgstr "Αστρεα"
1172
1314
 
1173
1315
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1174
 
#: src/translations.h:100
 
1316
#: src/translations.h:113
1175
1317
msgid "Hebe"
1176
1318
msgstr "Ήβη"
1177
1319
 
1178
1320
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1179
 
#: src/translations.h:102
 
1321
#: src/translations.h:115
1180
1322
msgid "Iris"
1181
1323
msgstr "Ίριδα"
1182
1324
 
1183
1325
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1184
 
#: src/translations.h:104
 
1326
#: src/translations.h:117
1185
1327
msgid "Flora"
1186
1328
msgstr "Φλόρα"
1187
1329
 
1188
1330
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1189
 
#: src/translations.h:108
 
1331
#: src/translations.h:121
1190
1332
msgid "Hygiea"
1191
1333
msgstr "Υγεία"
1192
1334
 
1193
1335
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1194
 
#: src/translations.h:110
 
1336
#: src/translations.h:123
1195
1337
msgid "Amor"
1196
1338
msgstr "Άμορ"
1197
1339
 
1198
1340
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1199
 
#: src/translations.h:112
 
1341
#: src/translations.h:125
1200
1342
msgid "Apophis"
1201
1343
msgstr "Απόφις"
1202
1344
 
1203
1345
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1204
 
#: src/translations.h:114
 
1346
#: src/translations.h:127
1205
1347
msgid "Chiron"
1206
1348
msgstr "Χείρων"
1207
1349
 
1208
1350
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1209
 
#: src/translations.h:116
 
1351
#: src/translations.h:129
1210
1352
msgid "Eros"
1211
1353
msgstr "Έρως"
1212
1354
 
1213
1355
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1214
 
#: src/translations.h:118
 
1356
#: src/translations.h:131
1215
1357
msgid "Hektor"
1216
1358
msgstr "Έκτωρ"
1217
1359
 
1218
1360
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1219
 
#: src/translations.h:120
 
1361
#: src/translations.h:134
1220
1362
msgid "Tycho's Supernova"
1221
 
msgstr ""
 
1363
msgstr "Υπερκαινοφανής του Τύχωνα"
1222
1364
 
1223
1365
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1224
 
#: src/translations.h:122
 
1366
#: src/translations.h:136
1225
1367
msgid "Kepler's Supernova"
1226
 
msgstr ""
 
1368
msgstr "Υπερκαινοφανής του Κέπλερ"
1227
1369
 
1228
 
#: src/translations.h:126
 
1370
#: src/translations.h:139
1229
1371
msgid "N"
1230
1372
msgstr "Β"
1231
1373
 
1232
 
#: src/translations.h:127
 
1374
#: src/translations.h:140
1233
1375
msgid "S"
1234
1376
msgstr "Ν"
1235
1377
 
1236
 
#: src/translations.h:128
 
1378
#: src/translations.h:141
1237
1379
msgid "E"
1238
1380
msgstr "Α"
1239
1381
 
1240
 
#: src/translations.h:129
 
1382
#: src/translations.h:142
1241
1383
msgid "W"
1242
1384
msgstr "Δ"
1243
1385
 
1244
 
#: src/translations.h:132
 
1386
#: src/translations.h:145
 
1387
msgid "Arabic"
 
1388
msgstr "Αραβικός"
 
1389
 
 
1390
#: src/translations.h:146
1245
1391
msgid "Aztec"
1246
1392
msgstr "Αζτέκοι"
1247
1393
 
1248
 
#: src/translations.h:133
 
1394
#: src/translations.h:147
1249
1395
msgid "Chinese"
1250
1396
msgstr "Κινέζικος"
1251
1397
 
1252
 
#: src/translations.h:134
 
1398
#: src/translations.h:148
1253
1399
msgid "Egyptian"
1254
1400
msgstr "Αιγυπτιακός"
1255
1401
 
1256
 
#: src/translations.h:135
 
1402
#: src/translations.h:149
1257
1403
msgid "Inuit"
1258
1404
msgstr "Ίνουιτ (Εσκιμώος)"
1259
1405
 
1260
 
#: src/translations.h:136
 
1406
#: src/translations.h:150
1261
1407
msgid "Korean"
1262
1408
msgstr "Κορεάτικη"
1263
1409
 
1264
 
#: src/translations.h:137
 
1410
#: src/translations.h:151
1265
1411
msgid "Lakota"
1266
1412
msgstr "Ινδιάνοι Λακότα"
1267
1413
 
1268
 
#: src/translations.h:138
 
1414
#: src/translations.h:152
1269
1415
msgid "Maori"
1270
1416
msgstr "Maori"
1271
1417
 
1272
 
#: src/translations.h:139
 
1418
#: src/translations.h:153
1273
1419
msgid "Navajo"
1274
1420
msgstr "Ινδιάνοι Ναβάχο"
1275
1421
 
1276
 
#: src/translations.h:140
 
1422
#: src/translations.h:154
1277
1423
msgid "Norse"
1278
1424
msgstr "Σκανδιναβική"
1279
1425
 
1280
 
#: src/translations.h:141
 
1426
#: src/translations.h:155
1281
1427
msgid "Polynesian"
1282
1428
msgstr "Πολυνήσιος"
1283
1429
 
1284
 
#: src/translations.h:142
 
1430
#: src/translations.h:156
1285
1431
msgid "Sami"
1286
1432
msgstr "Sami"
1287
1433
 
1288
 
#: src/translations.h:143
 
1434
#: src/translations.h:157
1289
1435
msgid "Tupi-Guarani"
1290
1436
msgstr "Τούπι-Γκουαράνι"
1291
1437
 
1292
 
#: src/translations.h:144
 
1438
#: src/translations.h:158
1293
1439
msgid "Western"
1294
1440
msgstr "Δυτικός"
1295
1441
 
1296
 
#: src/translations.h:148
1297
 
msgid "Set Location "
1298
 
msgstr "Καθορισμός τοποθεσίας: "
1299
 
 
1300
 
#: src/translations.h:149
1301
 
msgid "Set Time "
1302
 
msgstr "Καθορισμός ώρας "
1303
 
 
1304
 
#: src/translations.h:150
1305
 
msgid "General "
1306
 
msgstr "Γενικά "
1307
 
 
1308
 
#: src/translations.h:151
1309
 
msgid "Stars "
1310
 
msgstr "Αστέρες "
1311
 
 
1312
 
#: src/translations.h:152
1313
 
msgid "Colors "
1314
 
msgstr "Χρώματα "
1315
 
 
1316
 
#: src/translations.h:153
1317
 
msgid "Effects "
1318
 
msgstr "Εφέ "
1319
 
 
1320
 
#: src/translations.h:154
1321
 
msgid "Scripts "
1322
 
msgstr "Σενάρια "
1323
 
 
1324
 
#: src/translations.h:155
1325
 
msgid "Administration "
1326
 
msgstr "Διαχείριση "
1327
 
 
1328
 
#: src/translations.h:157
1329
 
msgid "Latitude: "
1330
 
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος: "
1331
 
 
1332
 
#: src/translations.h:158
1333
 
msgid "Longitude: "
1334
 
msgstr "Γεωγραφικό μήκος: "
1335
 
 
1336
 
#: src/translations.h:159
1337
 
msgid "Altitude (m): "
1338
 
msgstr "Ύψος (μ): "
1339
 
 
1340
 
#: src/translations.h:160
1341
 
msgid "Solar System Body: "
1342
 
msgstr "Σώμα Ηλιακού Συστήματος: "
1343
 
 
 
1442
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1344
1443
#: src/translations.h:162
1345
 
msgid "Sky Time: "
1346
 
msgstr "Ώρα ουρανού: "
1347
 
 
1348
 
#: src/translations.h:163
1349
 
msgid "Set Time Zone: "
1350
 
msgstr "Καθορισμός ζώνης ώρας: "
1351
 
 
 
1444
msgid "Guereins"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1352
1448
#: src/translations.h:164
1353
 
msgid "Day keys: "
1354
 
msgstr "Πλήκτρα ημέρας: "
1355
 
 
1356
 
#: src/translations.h:165
1357
 
msgid "Calendar"
1358
 
msgstr "Ημερολόγιο"
1359
 
 
1360
 
#: src/translations.h:166
1361
 
msgid "Sidereal"
1362
 
msgstr "Συνοδικός"
1363
 
 
1364
 
#: src/translations.h:167
1365
 
msgid "Preset Sky Time: "
1366
 
msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος ουρανού: "
1367
 
 
 
1449
msgid "Trees"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1368
1453
#: src/translations.h:168
1369
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
1370
 
msgstr "Ώρα ουρανού κατά την εκκίνηση: "
1371
 
 
1372
 
#: src/translations.h:169
1373
 
msgid "Actual Time"
1374
 
msgstr "Πραγματική ώρα"
1375
 
 
 
1454
msgid "Hurricane"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1376
1458
#: src/translations.h:170
1377
 
msgid "Preset Time"
1378
 
msgstr "Προκαθορισμένη ώρα"
1379
 
 
1380
 
#: src/translations.h:171
1381
 
msgid "Time Display Format: "
1382
 
msgstr "Μορφή παρουσίασης ώρας: "
1383
 
 
 
1459
msgid "Ocean"
 
1460
msgstr "Ωκεανός"
 
1461
 
 
1462
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1384
1463
#: src/translations.h:172
1385
 
msgid "Date Display Format: "
1386
 
msgstr "Μορφή παρουσίασης ημερομηνίας: "
1387
 
 
1388
 
#: src/translations.h:174
1389
 
msgid "Sky Culture: "
1390
 
msgstr "Πολιτισμός παρουσίασης ουρανού: "
1391
 
 
1392
 
#: src/translations.h:175
1393
 
msgid "Sky Language: "
1394
 
msgstr "Γλώσσα παρουσίασης ουρανού: "
1395
 
 
1396
 
#: src/translations.h:177
1397
 
msgid "Show: "
1398
 
msgstr "Παρουσίαση: "
1399
 
 
1400
 
#: src/translations.h:178
1401
 
msgid "Star Value Multiplier: "
1402
 
msgstr "Πολλαπλασιαστής αριθμού αστέρων: "
1403
 
 
1404
 
#: src/translations.h:179
1405
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1406
 
msgstr "Πολλαπλασιαστής μεγέθους οπτικού μεγέθους αστέρα "
1407
 
 
 
1464
msgid "Garching"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#. TRANSLATORS: Name of script
1408
1468
#: src/translations.h:180
1409
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1410
 
msgstr "Μέγιστη απόσταση παρουσίασης ετικετών: "
1411
 
 
1412
 
#: src/translations.h:181
1413
 
msgid "Twinkling: "
1414
 
msgstr "Αναλαμπές: "
1415
 
 
 
1469
msgid "Landscape Tour"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#. TRANSLATORS: Name of script
1416
1473
#: src/translations.h:182
1417
 
msgid "Limiting Magnitude: "
1418
 
msgstr "Οριακό μέγεθος: "
 
1474
msgid "Partial Lunar Eclipse"
 
1475
msgstr ""
1419
1476
 
 
1477
#. TRANSLATORS: Name of script
1420
1478
#: src/translations.h:184
1421
 
msgid "Constellation Lines"
1422
 
msgstr "Γραμμές αστερισμών"
1423
 
 
1424
 
#: src/translations.h:185
1425
 
msgid "Constellation Names"
1426
 
msgstr "Ονόματα αστερισμών"
1427
 
 
 
1479
msgid "Total Lunar Eclipse"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#. TRANSLATORS: Name of script
1428
1483
#: src/translations.h:186
1429
 
msgid "Constellation Art Intensity"
1430
 
msgstr "Ένταση εμφάνισης καλλιτεχνικής άποψης αστερισμών"
1431
 
 
1432
 
#: src/translations.h:187
1433
 
msgid "Constellation Boundaries"
1434
 
msgstr "Όρια αστερισμών"
1435
 
 
 
1484
msgid "Screensaver"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#. TRANSLATORS: Name of script
1436
1488
#: src/translations.h:188
1437
 
msgid "Cardinal Points"
1438
 
msgstr "Σημεία ορίζοντα"
1439
 
 
1440
 
#: src/translations.h:189
1441
 
msgid "Planet Names"
1442
 
msgstr "Ονόματα πλανητών"
1443
 
 
 
1489
msgid "Solar Eclipse 2009"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#. TRANSLATORS: Name of script
1444
1493
#: src/translations.h:190
1445
 
msgid "Planet Orbits"
1446
 
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1447
 
 
1448
 
#: src/translations.h:191
1449
 
msgid "Planet Trails"
1450
 
msgstr "Ίχνη πλανητών"
1451
 
 
 
1494
msgid "Startup Script"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#. TRANSLATORS: Name of script
1452
1498
#: src/translations.h:192
1453
 
msgid "Meridian Line"
1454
 
msgstr "Γραμμή Μεσημβρινού"
1455
 
 
1456
 
#: src/translations.h:193
1457
 
msgid "Azimuthal Grid"
1458
 
msgstr "Πλέγμα Αζιμούθιου"
1459
 
 
1460
 
#: src/translations.h:194
1461
 
msgid "Equatorial Grid"
1462
 
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
 
1499
msgid "Zodiac"
 
1500
msgstr ""
1463
1501
 
1464
1502
#: src/translations.h:195
1465
 
msgid "Equator Line"
1466
 
msgstr "Γραμμή Ισημερινού"
 
1503
msgid "Look around each installed landscape."
 
1504
msgstr ""
1467
1505
 
1468
1506
#: src/translations.h:196
1469
 
msgid "Ecliptic Line"
1470
 
msgstr "Εκλειπτική γραμμή"
 
1507
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
 
1508
msgstr ""
1471
1509
 
1472
1510
#: src/translations.h:197
1473
 
msgid "Nebula Names"
1474
 
msgstr "Ονόματα νεφελωμάτων"
 
1511
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
 
1512
msgstr ""
1475
1513
 
1476
1514
#: src/translations.h:198
1477
 
msgid "Nebula Circles"
1478
 
msgstr "Κύκλοι νεφελωμάτων"
 
1515
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: src/translations.h:199
 
1519
msgid ""
 
1520
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
 
1521
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
 
1522
msgstr ""
1479
1523
 
1480
1524
#: src/translations.h:200
1481
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
1482
 
msgstr "Ένταση φωτορύπανσης: "
 
1525
msgid "Script which runs automatically at startup"
 
1526
msgstr ""
1483
1527
 
1484
1528
#: src/translations.h:201
1485
 
msgid "Landscape: "
1486
 
msgstr "Τοπίο: "
1487
 
 
1488
 
#: src/translations.h:202
1489
 
msgid "Manual zoom: "
1490
 
msgstr "Χειροκίνητη εστίαση: "
1491
 
 
1492
 
#: src/translations.h:203
1493
 
msgid "Object Sizing Rule: "
1494
 
msgstr "Κανόνας μεγέθους αντικειμένων: "
 
1529
msgid ""
 
1530
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
 
1531
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
 
1532
"celestial sphere over the course of a year."
 
1533
msgstr ""
1495
1534
 
1496
1535
#: src/translations.h:204
1497
 
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1498
 
msgstr "Πολλαπλασιαστής κλίμακας μεγεθών "
 
1536
msgid "Andorra"
 
1537
msgstr "Ανδόρα"
1499
1538
 
1500
1539
#: src/translations.h:205
1501
 
msgid "Milky Way intensity: "
1502
 
msgstr "Φωτεινότητα Γαλαξία: "
 
1540
msgid "United Arab Emirates"
 
1541
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
1503
1542
 
1504
1543
#: src/translations.h:206
1505
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1506
 
msgstr "Μέγιστη Φωτεινότητα Νεφελωμάτων για ετικέτα "
 
1544
msgid "Afghanistan"
 
1545
msgstr "Αφγανιστάν"
1507
1546
 
1508
1547
#: src/translations.h:207
1509
 
msgid "Zoom Duration: "
1510
 
msgstr "Διάρκεια εστίασης: "
 
1548
msgid "Antigua and Barbuda"
 
1549
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
1511
1550
 
1512
1551
#: src/translations.h:208
1513
 
msgid "Cursor Timeout: "
1514
 
msgstr "Μέγιστο χρονικό όριο δείκτη ποντικιού: "
 
1552
msgid "Anguilla"
 
1553
msgstr "Ανγκουίλα"
1515
1554
 
1516
1555
#: src/translations.h:209
1517
 
msgid "Correct for light travel time: "
1518
 
msgstr "Διόρθωση για χρόνο ταξιδιού φωτός: "
 
1556
msgid "Albania"
 
1557
msgstr "Αλβανία"
 
1558
 
 
1559
#: src/translations.h:210
 
1560
msgid "Armenia"
 
1561
msgstr "Αρμενία"
1519
1562
 
1520
1563
#: src/translations.h:211
1521
 
msgid "Local Script: "
1522
 
msgstr "Τοπικό Σενάριο: "
 
1564
msgid "Netherlands Antilles"
 
1565
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
1523
1566
 
1524
1567
#: src/translations.h:212
1525
 
msgid "CD/DVD Script: "
1526
 
msgstr "Σενάριο CD/DVD "
 
1568
msgid "Angola"
 
1569
msgstr "Ανγκόλα"
1527
1570
 
1528
1571
#: src/translations.h:213
1529
 
msgid "USB Script: "
1530
 
msgstr "USB σενάριο: "
 
1572
msgid "Antarctica"
 
1573
msgstr "Ανταρκτική"
1531
1574
 
1532
1575
#: src/translations.h:214
1533
 
msgid "Arrow down to load list."
1534
 
msgstr "Βέλος προς τα κάτω για να φορτωθεί η λίστα."
 
1576
msgid "Argentina"
 
1577
msgstr "Αργεντινή"
1535
1578
 
1536
1579
#: src/translations.h:215
1537
 
msgid "Select and exit to run."
1538
 
msgstr "Επιλογή και έξοδος για εκτέλεση."
 
1580
msgid "American Samoa"
 
1581
msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
 
1582
 
 
1583
#: src/translations.h:216
 
1584
msgid "Austria"
 
1585
msgstr "Αυστρία"
1539
1586
 
1540
1587
#: src/translations.h:217
1541
 
msgid "Load Default Configuration: "
1542
 
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων: "
 
1588
msgid "Australia"
 
1589
msgstr "Αυστραλία"
1543
1590
 
1544
1591
#: src/translations.h:218
1545
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1546
 
msgstr "Αποθήκευση τρεχόντων ρυθμίσεων ως προεπιλεγμένες: "
 
1592
msgid "Aruba"
 
1593
msgstr "Αρούμπα"
1547
1594
 
1548
1595
#: src/translations.h:219
1549
 
msgid "Shut Down: "
1550
 
msgstr "Τερματισμός: "
 
1596
msgid "Azerbaijan"
 
1597
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
1551
1598
 
1552
1599
#: src/translations.h:220
1553
 
msgid "Update me via Internet: "
1554
 
msgstr "Ενημέρωση μέσω Διαδικτύου: "
 
1600
msgid "Bosnia and Herzegowina"
 
1601
msgstr ""
1555
1602
 
1556
1603
#: src/translations.h:221
1557
 
msgid "Set UI Locale: "
1558
 
msgstr "Γλώσσα περιβάλλοντος χρήστη: "
 
1604
msgid "Barbados"
 
1605
msgstr "Μπαρμπάντος"
 
1606
 
 
1607
#: src/translations.h:222
 
1608
msgid "Bangladesh"
 
1609
msgstr "Μπανγκλαντές"
 
1610
 
 
1611
#: src/translations.h:223
 
1612
msgid "Belgium"
 
1613
msgstr "Βέλγιο"
 
1614
 
 
1615
#: src/translations.h:224
 
1616
msgid "Burkina Faso"
 
1617
msgstr "Μπούρκινα Φάσο"
 
1618
 
 
1619
#: src/translations.h:225
 
1620
msgid "Bulgaria"
 
1621
msgstr "Βουλγαρία"
 
1622
 
 
1623
#: src/translations.h:226
 
1624
msgid "Bahrain"
 
1625
msgstr "Μπαχρέιν"
 
1626
 
 
1627
#: src/translations.h:227
 
1628
msgid "Burundi"
 
1629
msgstr "Μπουρούντι"
 
1630
 
 
1631
#: src/translations.h:228
 
1632
msgid "Benin"
 
1633
msgstr "Μπενίν"
 
1634
 
 
1635
#: src/translations.h:229
 
1636
msgid "Bermuda"
 
1637
msgstr "Βερμούδες"
 
1638
 
 
1639
#: src/translations.h:230
 
1640
msgid "Brunei Darussalam"
 
1641
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
 
1642
 
 
1643
#: src/translations.h:231
 
1644
msgid "Bolivia"
 
1645
msgstr "Βολιβία"
 
1646
 
 
1647
#: src/translations.h:232
 
1648
msgid "Brazil"
 
1649
msgstr "Βραζιλία"
 
1650
 
 
1651
#: src/translations.h:233
 
1652
msgid "Bahamas"
 
1653
msgstr "Μπαχάμες"
 
1654
 
 
1655
#: src/translations.h:234
 
1656
msgid "Bhutan"
 
1657
msgstr "Μπουτάν"
 
1658
 
 
1659
#: src/translations.h:235
 
1660
msgid "Bouvet Island"
 
1661
msgstr "Νήσος Μπουβέ"
 
1662
 
 
1663
#: src/translations.h:236
 
1664
msgid "Botswana"
 
1665
msgstr "Μποτσουάνα"
 
1666
 
 
1667
#: src/translations.h:237
 
1668
msgid "Belarus"
 
1669
msgstr "Λευκορωσία"
 
1670
 
 
1671
#: src/translations.h:238
 
1672
msgid "Belize"
 
1673
msgstr "Μπελίζε"
 
1674
 
 
1675
#: src/translations.h:239
 
1676
msgid "Canada"
 
1677
msgstr "Καναδάς"
 
1678
 
 
1679
#: src/translations.h:240
 
1680
msgid "Cocos Islands"
 
1681
msgstr "Νήσοι Κόκος"
 
1682
 
 
1683
#: src/translations.h:241
 
1684
msgid "Democratic Republic of the Congo"
 
1685
msgstr "Δημοκρατία του Κονγκό (Ζαΐρ)"
 
1686
 
 
1687
#: src/translations.h:242
 
1688
msgid "Central African Republic"
 
1689
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
 
1690
 
 
1691
#: src/translations.h:243
 
1692
msgid "Republic of the Congo"
 
1693
msgstr "Δημοκρατία του Κογκό"
 
1694
 
 
1695
#: src/translations.h:244
 
1696
msgid "Switzerland"
 
1697
msgstr "Ελβετία"
 
1698
 
 
1699
#: src/translations.h:245
 
1700
msgid "Cote d'Ivoire"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: src/translations.h:246
 
1704
msgid "Cook Islands"
 
1705
msgstr "Νήσοι Κουκ"
 
1706
 
 
1707
#: src/translations.h:247
 
1708
msgid "Chile"
 
1709
msgstr "Χιλή"
 
1710
 
 
1711
#: src/translations.h:248
 
1712
msgid "Cameroon"
 
1713
msgstr "Καμερούν"
 
1714
 
 
1715
#: src/translations.h:249
 
1716
msgid "China"
 
1717
msgstr "Κίνα"
 
1718
 
 
1719
#: src/translations.h:250
 
1720
msgid "Colombia"
 
1721
msgstr "Κολομβία"
 
1722
 
 
1723
#: src/translations.h:251
 
1724
msgid "Costa Rica"
 
1725
msgstr "Κόστα Ρίκα"
 
1726
 
 
1727
#: src/translations.h:252
 
1728
msgid "Serbia and Montenegro"
 
1729
msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
 
1730
 
 
1731
#: src/translations.h:253
 
1732
msgid "Cuba"
 
1733
msgstr "Κούβα"
 
1734
 
 
1735
#: src/translations.h:254
 
1736
msgid "Cape Verde"
 
1737
msgstr "Κάπε Βέρντε"
 
1738
 
 
1739
#: src/translations.h:255
 
1740
msgid "Christmas Island"
 
1741
msgstr "Νήσος Χριστουγέννων"
 
1742
 
 
1743
#: src/translations.h:256
 
1744
msgid "Cyprus"
 
1745
msgstr "Κύπρος"
 
1746
 
 
1747
#: src/translations.h:257
 
1748
msgid "Czech Republic"
 
1749
msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
 
1750
 
 
1751
#: src/translations.h:258
 
1752
msgid "Germany"
 
1753
msgstr "Γερμανία"
 
1754
 
 
1755
#: src/translations.h:259
 
1756
msgid "Djibouti"
 
1757
msgstr "Τζιμπουτί"
 
1758
 
 
1759
#: src/translations.h:260
 
1760
msgid "Denmark"
 
1761
msgstr "Δανία"
 
1762
 
 
1763
#: src/translations.h:261
 
1764
msgid "Dominica"
 
1765
msgstr "Ντομίνικα"
 
1766
 
 
1767
#: src/translations.h:262
 
1768
msgid "Dominican Republic"
 
1769
msgstr "Δομηνικανή Δημοκρατία"
 
1770
 
 
1771
#: src/translations.h:263
 
1772
msgid "Algeria"
 
1773
msgstr "Αλγερία"
 
1774
 
 
1775
#: src/translations.h:264
 
1776
msgid "Ecuador"
 
1777
msgstr "Εκουαδόρ"
 
1778
 
 
1779
#: src/translations.h:265
 
1780
msgid "Estonia"
 
1781
msgstr "Εσθονία"
 
1782
 
 
1783
#: src/translations.h:266
 
1784
msgid "Egypt"
 
1785
msgstr "Αίγυπτος"
 
1786
 
 
1787
#: src/translations.h:267
 
1788
msgid "Western Sahara"
 
1789
msgstr "Δυτική Σαχάρα"
 
1790
 
 
1791
#: src/translations.h:268
 
1792
msgid "Eritrea"
 
1793
msgstr "Ερυθραία"
 
1794
 
 
1795
#: src/translations.h:269
 
1796
msgid "Spain"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#: src/translations.h:270
 
1800
msgid "Ethiopia"
 
1801
msgstr "Αιθιοπία"
 
1802
 
 
1803
#: src/translations.h:271
 
1804
msgid "Finland"
 
1805
msgstr "Φινλανδία"
 
1806
 
 
1807
#: src/translations.h:272
 
1808
msgid "Fiji"
 
1809
msgstr "Φίτζι"
 
1810
 
 
1811
#: src/translations.h:273
 
1812
msgid "Falkland Islands"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: src/translations.h:274
 
1816
msgid "Micronesia"
 
1817
msgstr "Μικρονησία"
 
1818
 
 
1819
#: src/translations.h:275
 
1820
msgid "Faroe Islands"
 
1821
msgstr "Νήσοι Φερόες"
 
1822
 
 
1823
#: src/translations.h:276
 
1824
msgid "France"
 
1825
msgstr "Γαλλία"
 
1826
 
 
1827
#: src/translations.h:277
 
1828
msgid "Gabon"
 
1829
msgstr "Γκαμπόν"
 
1830
 
 
1831
#: src/translations.h:278
 
1832
msgid "United Kingdom"
 
1833
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
 
1834
 
 
1835
#: src/translations.h:279
 
1836
msgid "Grenada"
 
1837
msgstr "Γρανάδα"
 
1838
 
 
1839
#: src/translations.h:280
 
1840
msgid "Georgia"
 
1841
msgstr "Γεωργία"
 
1842
 
 
1843
#: src/translations.h:281
 
1844
msgid "French Guiana"
 
1845
msgstr "Γαλλική Γουϊάνα"
 
1846
 
 
1847
#: src/translations.h:282
 
1848
msgid "Ghana"
 
1849
msgstr "Γκάνα"
 
1850
 
 
1851
#: src/translations.h:283
 
1852
msgid "Gibraltar"
 
1853
msgstr "Γιβραλτάρ"
 
1854
 
 
1855
#: src/translations.h:284
 
1856
msgid "Greenland"
 
1857
msgstr "Γροιλανδία"
 
1858
 
 
1859
#: src/translations.h:285
 
1860
msgid "Gambia"
 
1861
msgstr "Γκάμπια"
 
1862
 
 
1863
#: src/translations.h:286
 
1864
msgid "Guinea"
 
1865
msgstr "Γουινέα"
 
1866
 
 
1867
#: src/translations.h:287
 
1868
msgid "Guadeloupe"
 
1869
msgstr "Γουαδελούπη"
 
1870
 
 
1871
#: src/translations.h:288
 
1872
msgid "Equatorial Guinea"
 
1873
msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα"
 
1874
 
 
1875
#: src/translations.h:289
 
1876
msgid "Greece"
 
1877
msgstr "Ελλάδα"
 
1878
 
 
1879
#: src/translations.h:290
 
1880
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 
1881
msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιοι Νήσοι Σάντουιτς"
 
1882
 
 
1883
#: src/translations.h:291
 
1884
msgid "Guatemala"
 
1885
msgstr "Γουατεμάλα"
 
1886
 
 
1887
#: src/translations.h:292
 
1888
msgid "Guam"
 
1889
msgstr "Γκουάμ"
 
1890
 
 
1891
#: src/translations.h:293
 
1892
msgid "Guinea-Bissau"
 
1893
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
 
1894
 
 
1895
#: src/translations.h:294
 
1896
msgid "Guyana"
 
1897
msgstr "Γουιάνα"
 
1898
 
 
1899
#: src/translations.h:295
 
1900
msgid "Hong Kong"
 
1901
msgstr "Χονγκ Κονγκ"
 
1902
 
 
1903
#: src/translations.h:296
 
1904
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
 
1905
msgstr "Νήσος Χερντ και Νήσοι Μακντόναλντ"
 
1906
 
 
1907
#: src/translations.h:297
 
1908
msgid "Honduras"
 
1909
msgstr "Ονδούρα"
 
1910
 
 
1911
#: src/translations.h:298
 
1912
msgid "Croatia"
 
1913
msgstr "Κροατία"
 
1914
 
 
1915
#: src/translations.h:299
 
1916
msgid "Haiti"
 
1917
msgstr "Αϊτή"
 
1918
 
 
1919
#: src/translations.h:300
 
1920
msgid "Hungary"
 
1921
msgstr "Ουγγαρία"
 
1922
 
 
1923
#: src/translations.h:301
 
1924
msgid "Indonesia"
 
1925
msgstr "Ινδονησία"
 
1926
 
 
1927
#: src/translations.h:302
 
1928
msgid "Ireland"
 
1929
msgstr "Ιρλανδία"
 
1930
 
 
1931
#: src/translations.h:303
 
1932
msgid "Israel"
 
1933
msgstr "Ισραήλ"
 
1934
 
 
1935
#: src/translations.h:304
 
1936
msgid "India"
 
1937
msgstr "Ινδία"
 
1938
 
 
1939
#: src/translations.h:305
 
1940
msgid "British Indian Ocean Territory"
 
1941
msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού"
 
1942
 
 
1943
#: src/translations.h:306
 
1944
msgid "Iraq"
 
1945
msgstr "Ιράκ"
 
1946
 
 
1947
#: src/translations.h:307
 
1948
msgid "Iran"
 
1949
msgstr "Ιράν"
 
1950
 
 
1951
#: src/translations.h:308
 
1952
msgid "Iceland"
 
1953
msgstr "Ισλανδία"
 
1954
 
 
1955
#: src/translations.h:309
 
1956
msgid "Italy"
 
1957
msgstr "Ιταλία"
 
1958
 
 
1959
#: src/translations.h:310
 
1960
msgid "Jamaica"
 
1961
msgstr "Τζαμάικα"
 
1962
 
 
1963
#: src/translations.h:311
 
1964
msgid "Jordan"
 
1965
msgstr "Ιορδανία"
 
1966
 
 
1967
#: src/translations.h:312
 
1968
msgid "Japan"
 
1969
msgstr "Ιαπωνία"
 
1970
 
 
1971
#: src/translations.h:313
 
1972
msgid "Kenya"
 
1973
msgstr "Κένυα"
 
1974
 
 
1975
#: src/translations.h:314
 
1976
msgid "Kyrgyzstan"
 
1977
msgstr "Κιργιζία"
 
1978
 
 
1979
#: src/translations.h:315
 
1980
msgid "Cambodia"
 
1981
msgstr "Καμπότζη"
 
1982
 
 
1983
#: src/translations.h:316
 
1984
msgid "Kiribati"
 
1985
msgstr "Κιριμπάτι"
 
1986
 
 
1987
#: src/translations.h:317
 
1988
msgid "Comoros"
 
1989
msgstr "Κομόρες"
 
1990
 
 
1991
#: src/translations.h:318
 
1992
msgid "Saint Kitts and Nevis"
 
1993
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
 
1994
 
 
1995
#: src/translations.h:319
 
1996
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
 
1997
msgstr "Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας"
 
1998
 
 
1999
#: src/translations.h:320
 
2000
msgid "Republic of Korea"
 
2001
msgstr "Δημοκρατία της Κορέας (Νότια Κορέα)"
 
2002
 
 
2003
#: src/translations.h:321
 
2004
msgid "Kuwait"
 
2005
msgstr "Κουβέιτ"
 
2006
 
 
2007
#: src/translations.h:322
 
2008
msgid "Cayman Islands"
 
2009
msgstr "Νήσοι Καϋμάν"
 
2010
 
 
2011
#: src/translations.h:323
 
2012
msgid "Kazakhstan"
 
2013
msgstr "Καζαχστάν"
 
2014
 
 
2015
#: src/translations.h:324
 
2016
msgid "Lao"
 
2017
msgstr "Λάος"
 
2018
 
 
2019
#: src/translations.h:325
 
2020
msgid "Lebanon"
 
2021
msgstr "Λίβανος"
 
2022
 
 
2023
#: src/translations.h:326
 
2024
msgid "Saint Lucia"
 
2025
msgstr "Αγία Λουκία"
 
2026
 
 
2027
#: src/translations.h:327
 
2028
msgid "Liechtenstein"
 
2029
msgstr "Λιχτενστάιν"
 
2030
 
 
2031
#: src/translations.h:328
 
2032
msgid "Sri Lanka"
 
2033
msgstr "Σρι Λάνκα"
 
2034
 
 
2035
#: src/translations.h:329
 
2036
msgid "Liberia"
 
2037
msgstr "Λιβερία"
 
2038
 
 
2039
#: src/translations.h:330
 
2040
msgid "Lesotho"
 
2041
msgstr "Λεσότο"
 
2042
 
 
2043
#: src/translations.h:331
 
2044
msgid "Lithuania"
 
2045
msgstr "Λιθουανία"
 
2046
 
 
2047
#: src/translations.h:332
 
2048
msgid "Luxembourg"
 
2049
msgstr "Λουξεμβούργο"
 
2050
 
 
2051
#: src/translations.h:333
 
2052
msgid "Latvia"
 
2053
msgstr "Λετονία"
 
2054
 
 
2055
#: src/translations.h:334
 
2056
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 
2057
msgstr "Λυβική Αραβική Τζαμαχιρίγια"
 
2058
 
 
2059
#: src/translations.h:335
 
2060
msgid "Morocco"
 
2061
msgstr "Μαρόκο"
 
2062
 
 
2063
#: src/translations.h:336
 
2064
msgid "Monaco"
 
2065
msgstr "Μονακό"
 
2066
 
 
2067
#: src/translations.h:337
 
2068
msgid "Moldova"
 
2069
msgstr "Μολδαβία"
 
2070
 
 
2071
#: src/translations.h:338
 
2072
msgid "Madagascar"
 
2073
msgstr "Μαδαγασκάρη"
 
2074
 
 
2075
#: src/translations.h:339
 
2076
msgid "Marshall Islands"
 
2077
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"
 
2078
 
 
2079
#: src/translations.h:340
 
2080
msgid "Macedonia"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: src/translations.h:341
 
2084
msgid "Mali"
 
2085
msgstr "Μαλί"
 
2086
 
 
2087
#: src/translations.h:342
 
2088
msgid "Myanmar"
 
2089
msgstr "Μιανμάρ"
 
2090
 
 
2091
#: src/translations.h:343
 
2092
msgid "Mongolia"
 
2093
msgstr "Μογγολία"
 
2094
 
 
2095
#: src/translations.h:344
 
2096
msgid "Macau"
 
2097
msgstr "Μακάο"
 
2098
 
 
2099
#: src/translations.h:345
 
2100
msgid "Northern Mariana Islands"
 
2101
msgstr "Νήσοι Βόρειες Μαριάνες"
 
2102
 
 
2103
#: src/translations.h:346
 
2104
msgid "Martinique"
 
2105
msgstr "Μαρτινίκα"
 
2106
 
 
2107
#: src/translations.h:347
 
2108
msgid "Mauritania"
 
2109
msgstr "Μαυριτανία"
 
2110
 
 
2111
#: src/translations.h:348
 
2112
msgid "Montserrat"
 
2113
msgstr "Μοντσεράτ"
 
2114
 
 
2115
#: src/translations.h:349
 
2116
msgid "Malta"
 
2117
msgstr "Μάλτα"
 
2118
 
 
2119
#: src/translations.h:350
 
2120
msgid "Mauritius"
 
2121
msgstr "Μαυρίτιος"
 
2122
 
 
2123
#: src/translations.h:351
 
2124
msgid "Maldives"
 
2125
msgstr "Μαλδίβες"
 
2126
 
 
2127
#: src/translations.h:352
 
2128
msgid "Malawi"
 
2129
msgstr "Μαλάουϊ"
 
2130
 
 
2131
#: src/translations.h:353
 
2132
msgid "Mexico"
 
2133
msgstr "Μεξικό"
 
2134
 
 
2135
#: src/translations.h:354
 
2136
msgid "Malaysia"
 
2137
msgstr "Μαλαισία"
 
2138
 
 
2139
#: src/translations.h:355
 
2140
msgid "Mozambique"
 
2141
msgstr "Μοζαμβίκη"
 
2142
 
 
2143
#: src/translations.h:356
 
2144
msgid "Namibia"
 
2145
msgstr "Ναμίμπια"
 
2146
 
 
2147
#: src/translations.h:357
 
2148
msgid "New Caledonia"
 
2149
msgstr "Νέα Καληδονία"
 
2150
 
 
2151
#: src/translations.h:358
 
2152
msgid "Niger"
 
2153
msgstr "Νίγηρας"
 
2154
 
 
2155
#: src/translations.h:359
 
2156
msgid "Norfolk Island"
 
2157
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"
 
2158
 
 
2159
#: src/translations.h:360
 
2160
msgid "Nigeria"
 
2161
msgstr "Νιγηρία"
 
2162
 
 
2163
#: src/translations.h:361
 
2164
msgid "Nicaragua"
 
2165
msgstr "Νικαράγουα"
 
2166
 
 
2167
#: src/translations.h:362
 
2168
msgid "Netherlands"
 
2169
msgstr "Ολλανδία"
 
2170
 
 
2171
#: src/translations.h:363
 
2172
msgid "Norway"
 
2173
msgstr "Νορβηγία"
 
2174
 
 
2175
#: src/translations.h:364
 
2176
msgid "Nepal"
 
2177
msgstr "Νεπάλ"
 
2178
 
 
2179
#: src/translations.h:365
 
2180
msgid "Nauru"
 
2181
msgstr "Ναούρου"
 
2182
 
 
2183
#: src/translations.h:366
 
2184
msgid "Niue"
 
2185
msgstr "Νιούε"
 
2186
 
 
2187
#: src/translations.h:367
 
2188
msgid "New Zealand"
 
2189
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
 
2190
 
 
2191
#: src/translations.h:368
 
2192
msgid "Oman"
 
2193
msgstr "Ομάν"
 
2194
 
 
2195
#: src/translations.h:369
 
2196
msgid "Panama"
 
2197
msgstr "Παναμάς"
 
2198
 
 
2199
#: src/translations.h:370
 
2200
msgid "Peru"
 
2201
msgstr "Περού"
 
2202
 
 
2203
#: src/translations.h:371
 
2204
msgid "French Polynesia"
 
2205
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
 
2206
 
 
2207
#: src/translations.h:372
 
2208
msgid "Papua New Guinea"
 
2209
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"
 
2210
 
 
2211
#: src/translations.h:373
 
2212
msgid "Philippines"
 
2213
msgstr "Φιλιππίνες"
 
2214
 
 
2215
#: src/translations.h:374
 
2216
msgid "Pakistan"
 
2217
msgstr "Πακιστάν"
 
2218
 
 
2219
#: src/translations.h:375
 
2220
msgid "Poland"
 
2221
msgstr "Πολωνία"
 
2222
 
 
2223
#: src/translations.h:376
 
2224
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
2225
msgstr "Νήσοι Αγίου Πέτρου και Μιχαήλ"
 
2226
 
 
2227
#: src/translations.h:377
 
2228
msgid "Pitcairn"
 
2229
msgstr "Πίτκερν"
 
2230
 
 
2231
#: src/translations.h:378
 
2232
msgid "Puerto Rico"
 
2233
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
 
2234
 
 
2235
#: src/translations.h:379
 
2236
msgid "Palestinian Territories"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: src/translations.h:380
 
2240
msgid "Portugal"
 
2241
msgstr "Πορτογαλία"
 
2242
 
 
2243
#: src/translations.h:381
 
2244
msgid "Palau"
 
2245
msgstr "Παλάου"
 
2246
 
 
2247
#: src/translations.h:382
 
2248
msgid "Paraguay"
 
2249
msgstr "Παραγουάη"
 
2250
 
 
2251
#: src/translations.h:383
 
2252
msgid "Qatar"
 
2253
msgstr "Κατάρ"
 
2254
 
 
2255
#: src/translations.h:384
 
2256
msgid "Réunion"
 
2257
msgstr "Ρεγιουνιόν"
 
2258
 
 
2259
#: src/translations.h:385
 
2260
msgid "Romania"
 
2261
msgstr "Ρουμανία"
 
2262
 
 
2263
#: src/translations.h:386
 
2264
msgid "Serbia"
 
2265
msgstr "Σερβία"
 
2266
 
 
2267
#: src/translations.h:387
 
2268
msgid "Russian Federation"
 
2269
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"
 
2270
 
 
2271
#: src/translations.h:388
 
2272
msgid "Rwanda"
 
2273
msgstr "Ρουάντα"
 
2274
 
 
2275
#: src/translations.h:389
 
2276
msgid "Saudi Arabia"
 
2277
msgstr "Σαουδική Αραβία"
 
2278
 
 
2279
#: src/translations.h:390
 
2280
msgid "Solomon Islands"
 
2281
msgstr "Νήσοι Σολομώντα"
 
2282
 
 
2283
#: src/translations.h:391
 
2284
msgid "Seychelles"
 
2285
msgstr "Σεϊχέλες"
 
2286
 
 
2287
#: src/translations.h:392
 
2288
msgid "Sudan"
 
2289
msgstr "Σουδάν"
 
2290
 
 
2291
#: src/translations.h:393
 
2292
msgid "Sweden"
 
2293
msgstr "Σουηδία"
 
2294
 
 
2295
#: src/translations.h:394
 
2296
msgid "Singapore"
 
2297
msgstr "Σιγκαπούρη"
 
2298
 
 
2299
#: src/translations.h:395
 
2300
msgid "Saint Helena"
 
2301
msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης"
 
2302
 
 
2303
#: src/translations.h:396
 
2304
msgid "Slovenia"
 
2305
msgstr "Σλοβενία"
 
2306
 
 
2307
#: src/translations.h:397
 
2308
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
 
2309
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν"
 
2310
 
 
2311
#: src/translations.h:398
 
2312
msgid "Slovakia"
 
2313
msgstr "Σλοβακία"
 
2314
 
 
2315
#: src/translations.h:399
 
2316
msgid "Sierra Leone"
 
2317
msgstr "Σιέρα Λεόνε"
 
2318
 
 
2319
#: src/translations.h:400
 
2320
msgid "San Marino"
 
2321
msgstr "Άγιος Μαρίνος"
 
2322
 
 
2323
#: src/translations.h:401
 
2324
msgid "Senegal"
 
2325
msgstr "Σενεγάλη"
 
2326
 
 
2327
#: src/translations.h:402
 
2328
msgid "Somalia"
 
2329
msgstr "Σομαλία"
 
2330
 
 
2331
#: src/translations.h:403
 
2332
msgid "Suriname"
 
2333
msgstr "Σουρινάμ"
 
2334
 
 
2335
#: src/translations.h:404
 
2336
msgid "Sao Tome and Principe"
 
2337
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
 
2338
 
 
2339
#: src/translations.h:405
 
2340
msgid "El Salvador"
 
2341
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
 
2342
 
 
2343
#: src/translations.h:406
 
2344
msgid "Syrian Arab Republic"
 
2345
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"
 
2346
 
 
2347
#: src/translations.h:407
 
2348
msgid "Swaziland"
 
2349
msgstr "Σουαζιλάνδη"
 
2350
 
 
2351
#: src/translations.h:408
 
2352
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
2353
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
 
2354
 
 
2355
#: src/translations.h:409
 
2356
msgid "Chad"
 
2357
msgstr "Τσαντ"
 
2358
 
 
2359
#: src/translations.h:410
 
2360
msgid "French Southern Territories"
 
2361
msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές"
 
2362
 
 
2363
#: src/translations.h:411
 
2364
msgid "Togo"
 
2365
msgstr "Τόνγκο"
 
2366
 
 
2367
#: src/translations.h:412
 
2368
msgid "Thailand"
 
2369
msgstr "Ταϊλάνδη"
 
2370
 
 
2371
#: src/translations.h:413
 
2372
msgid "Tajikistan"
 
2373
msgstr "Τατζικιστάν"
 
2374
 
 
2375
#: src/translations.h:414
 
2376
msgid "Tokelau"
 
2377
msgstr "Τοκελάου"
 
2378
 
 
2379
#: src/translations.h:415
 
2380
msgid "East Timor"
 
2381
msgstr "Ανατολικό Τιμούρ"
 
2382
 
 
2383
#: src/translations.h:416
 
2384
msgid "Turkmenistan"
 
2385
msgstr "Τουρκμενιστάν"
 
2386
 
 
2387
#: src/translations.h:417
 
2388
msgid "Tunisia"
 
2389
msgstr "Τυνησία"
 
2390
 
 
2391
#: src/translations.h:418
 
2392
msgid "Tonga"
 
2393
msgstr "Τόνγκα"
 
2394
 
 
2395
#: src/translations.h:419
 
2396
msgid "Turkey"
 
2397
msgstr "Τουρκία"
 
2398
 
 
2399
#: src/translations.h:420
 
2400
msgid "Trinidad and Tobago"
 
2401
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
 
2402
 
 
2403
#: src/translations.h:421
 
2404
msgid "Tuvalu"
 
2405
msgstr "Τουβαλού"
 
2406
 
 
2407
#: src/translations.h:422
 
2408
msgid "Taiwan"
 
2409
msgstr "Ταϊβάν"
 
2410
 
 
2411
#: src/translations.h:423
 
2412
msgid "Tanzania"
 
2413
msgstr "Τανζανία"
 
2414
 
 
2415
#: src/translations.h:424
 
2416
msgid "Ukraine"
 
2417
msgstr "Ουκρανία"
 
2418
 
 
2419
#: src/translations.h:425
 
2420
msgid "Uganda"
 
2421
msgstr "Ουγκάντα"
 
2422
 
 
2423
#: src/translations.h:426
 
2424
msgid "United States Minor Outlying Islands"
 
2425
msgstr "Ελάσσονες Νήσοι ΗΠΑ"
 
2426
 
 
2427
#: src/translations.h:427
 
2428
msgid "United States"
 
2429
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής"
 
2430
 
 
2431
#: src/translations.h:428
 
2432
msgid "Uruguay"
 
2433
msgstr "Ουρουγουάη"
 
2434
 
 
2435
#: src/translations.h:429
 
2436
msgid "Uzbekistan"
 
2437
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
 
2438
 
 
2439
#: src/translations.h:430
 
2440
msgid "Vatican City State"
 
2441
msgstr "Πόλη του Βατικανού"
 
2442
 
 
2443
#: src/translations.h:431
 
2444
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
 
2445
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
 
2446
 
 
2447
#: src/translations.h:432
 
2448
msgid "Venezuela"
 
2449
msgstr "Βενεζουέλα"
 
2450
 
 
2451
#: src/translations.h:433
 
2452
msgid "British Virgin Islands"
 
2453
msgstr "Βρετανικοί Παρθένοι Νήσοι"
 
2454
 
 
2455
#: src/translations.h:434
 
2456
msgid "United States Virgin Islands"
 
2457
msgstr "Παρθένοι Νήσοι, Αμερικανικές"
 
2458
 
 
2459
#: src/translations.h:435
 
2460
msgid "Viet Nam"
 
2461
msgstr "Βιετνάμ"
 
2462
 
 
2463
#: src/translations.h:436
 
2464
msgid "Vanuatu"
 
2465
msgstr "Βανουάτου"
 
2466
 
 
2467
#: src/translations.h:437
 
2468
msgid "Wallis and Futuna"
 
2469
msgstr "Βαλίς και Φουτούνα"
 
2470
 
 
2471
#: src/translations.h:438
 
2472
msgid "Samoa"
 
2473
msgstr "Σαμόα"
 
2474
 
 
2475
#: src/translations.h:439
 
2476
msgid "Yemen"
 
2477
msgstr "Υεμένη"
 
2478
 
 
2479
#: src/translations.h:440
 
2480
msgid "Mayotte"
 
2481
msgstr "Μαγιότ"
 
2482
 
 
2483
#: src/translations.h:441
 
2484
msgid "Yugoslavia"
 
2485
msgstr "Γιουγκοσλαβία"
 
2486
 
 
2487
#: src/translations.h:442
 
2488
msgid "South Africa"
 
2489
msgstr "Νότια Αφρική"
 
2490
 
 
2491
#: src/translations.h:443
 
2492
msgid "Zambia"
 
2493
msgstr "Ζάμπια"
 
2494
 
 
2495
#: src/translations.h:444
 
2496
msgid "Zimbabwe"
 
2497
msgstr "Ζιμπάμπουε"
1559
2498
 
1560
2499
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1561
2500
msgid "/"
1566
2505
msgstr ":"
1567
2506
 
1568
2507
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
 
2508
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:422
1569
2509
msgid "Help"
1570
2510
msgstr "Βοήθεια"
1571
2511
 
1572
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
 
2512
#: src/ui_helpDialogGui.h:267 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:903
 
2513
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:718
 
2514
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:423
 
2515
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:408
 
2516
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:313
1573
2517
msgid "About"
1574
2518
msgstr "Περί"
1575
2519
 
1582
2526
msgstr "Ανανέωση"
1583
2527
 
1584
2528
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
 
2529
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:134
1585
2530
msgid "Location"
1586
2531
msgstr "Τοποθεσία"
1587
2532
 
1593
2538
msgid "Use as default"
1594
2539
msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
1595
2540
 
1596
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
 
2541
#: src/ui_locationDialogGui.h:393 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:876
 
2542
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:885
 
2543
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:896
1597
2544
msgid "Delete"
1598
2545
msgstr "Διαγραφή"
1599
2546
 
1602
2549
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
1603
2550
 
1604
2551
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
 
2552
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:135
1605
2553
msgid "Latitude:"
1606
2554
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
1607
2555
 
1614
2562
"δευτερόλεπτα), για παράδειγμα: +1μ 12λ 8δ"
1615
2563
 
1616
2564
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
 
2565
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:138
1617
2566
msgid "Longitude:"
1618
2567
msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
1619
2568
 
1620
2569
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
 
2570
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
1621
2571
msgid "Altitude:"
1622
2572
msgstr "Ύψος :"
1623
2573
 
1641
2591
msgid "Planet:"
1642
2592
msgstr "Πλανήτης:"
1643
2593
 
1644
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
 
2594
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1645
2595
msgid "Find Object"
1646
2596
msgstr "Εύρεση αντικειμένου"
1647
2597
 
1648
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
 
2598
#: src/ui_searchDialogGui.h:465
1649
2599
msgid "Find Object or Position"
1650
 
msgstr ""
 
2600
msgstr "Εύρεση Αντικειμένου ή Τοποθεσίας"
1651
2601
 
1652
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
 
2602
#: src/ui_searchDialogGui.h:471
1653
2603
msgid "iota"
1654
2604
msgstr "γιώτα"
1655
2605
 
1656
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
 
2606
#: src/ui_searchDialogGui.h:474
1657
2607
msgid "alpha"
1658
2608
msgstr "άλφα"
1659
2609
 
1660
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
 
2610
#: src/ui_searchDialogGui.h:477
1661
2611
msgid "beta"
1662
2612
msgstr "βήτα"
1663
2613
 
1664
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
 
2614
#: src/ui_searchDialogGui.h:480
1665
2615
msgid "gamma"
1666
2616
msgstr "γάμα"
1667
2617
 
1668
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
 
2618
#: src/ui_searchDialogGui.h:483
1669
2619
msgid "delta"
1670
2620
msgstr "δέλτα"
1671
2621
 
1672
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
 
2622
#: src/ui_searchDialogGui.h:486
1673
2623
msgid "epsilon"
1674
2624
msgstr "έψιλον"
1675
2625
 
1676
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
 
2626
#: src/ui_searchDialogGui.h:489
1677
2627
msgid "zeta"
1678
2628
msgstr "ζήτα"
1679
2629
 
1680
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
 
2630
#: src/ui_searchDialogGui.h:492
1681
2631
msgid "eta"
1682
2632
msgstr "ήτα"
1683
2633
 
1684
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
 
2634
#: src/ui_searchDialogGui.h:495
1685
2635
msgid "theta"
1686
2636
msgstr "θήτα"
1687
2637
 
1688
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
 
2638
#: src/ui_searchDialogGui.h:498
1689
2639
msgid "kappa"
1690
2640
msgstr "κάπα"
1691
2641
 
1692
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
 
2642
#: src/ui_searchDialogGui.h:501
1693
2643
msgid "lambda"
1694
2644
msgstr "λάμδα"
1695
2645
 
1696
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
 
2646
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
1697
2647
msgid "mu"
1698
2648
msgstr "μι"
1699
2649
 
1700
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
 
2650
#: src/ui_searchDialogGui.h:507
1701
2651
msgid "nu"
1702
2652
msgstr "νι"
1703
2653
 
1704
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
 
2654
#: src/ui_searchDialogGui.h:510
1705
2655
msgid "xi"
1706
2656
msgstr "ξι"
1707
2657
 
1708
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
 
2658
#: src/ui_searchDialogGui.h:513
1709
2659
msgid "omicron"
1710
2660
msgstr "όμικρον"
1711
2661
 
1712
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
 
2662
#: src/ui_searchDialogGui.h:516
1713
2663
msgid "pi"
1714
2664
msgstr "πι"
1715
2665
 
1716
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
 
2666
#: src/ui_searchDialogGui.h:519
1717
2667
msgid "rho"
1718
2668
msgstr "ρο"
1719
2669
 
1720
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
 
2670
#: src/ui_searchDialogGui.h:522
1721
2671
msgid "sigma"
1722
2672
msgstr "σίγμα"
1723
2673
 
1724
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
 
2674
#: src/ui_searchDialogGui.h:525
1725
2675
msgid "tau"
1726
2676
msgstr "ταυ"
1727
2677
 
1728
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
 
2678
#: src/ui_searchDialogGui.h:528
1729
2679
msgid "upsilon"
1730
2680
msgstr "ύψιλον"
1731
2681
 
1732
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
 
2682
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1733
2683
msgid "phi"
1734
2684
msgstr "φι"
1735
2685
 
1736
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
 
2686
#: src/ui_searchDialogGui.h:534
1737
2687
msgid "chi"
1738
2688
msgstr "χι"
1739
2689
 
1740
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
 
2690
#: src/ui_searchDialogGui.h:537
1741
2691
msgid "psi"
1742
2692
msgstr "ψι"
1743
2693
 
1744
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
 
2694
#: src/ui_searchDialogGui.h:540
1745
2695
msgid "omega"
1746
2696
msgstr "ωμέγα"
1747
2697
 
1748
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
 
2698
#: src/ui_searchDialogGui.h:542
1749
2699
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1750
 
msgstr ""
 
2700
msgstr "Ελληνικά γράμματα για την ονοματολογία Bayer"
1751
2701
 
1752
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
 
2702
#: src/ui_searchDialogGui.h:543
1753
2703
msgid "Object"
1754
 
msgstr ""
 
2704
msgstr "Αντικείμενο"
1755
2705
 
1756
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
 
2706
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
1757
2707
msgid "RA/Dec (J2000):"
1758
2708
msgstr "RA/Dec (J2000):"
1759
2709
 
1760
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
 
2710
#: src/ui_searchDialogGui.h:545
1761
2711
msgid "Position"
 
2712
msgstr "Τοποθεσία"
 
2713
 
 
2714
#: src/ui_searchDialogGui.h:546
 
2715
msgid "Search also in the SIMBAD on-line astronomical database"
1762
2716
msgstr ""
1763
2717
 
1764
 
#: src/ui_viewDialog.h:1052
 
2718
#: src/ui_searchDialogGui.h:547 src/ui_viewDialog.h:1137
 
2719
#: src/ui_viewDialog.h:1142 src/ui_viewDialog.h:1144
 
2720
#: src/ui_configurationDialog.h:855 src/ui_configurationDialog.h:866
 
2721
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:421
 
2722
msgid "Options"
 
2723
msgstr "Επιλογές"
 
2724
 
 
2725
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1765
2726
msgid "View"
1766
2727
msgstr "Προβολή"
1767
2728
 
1768
 
#: src/ui_viewDialog.h:1058
 
2729
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1769
2730
msgid "Sky"
1770
2731
msgstr "Ουρανός"
1771
2732
 
1772
 
#: src/ui_viewDialog.h:1060
 
2733
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1773
2734
msgid "Markings"
1774
2735
msgstr "Διακριτικά"
1775
2736
 
1776
 
#: src/ui_viewDialog.h:1062
 
2737
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
2738
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
1777
2739
msgid "Landscape"
1778
2740
msgstr "Τοπίο"
1779
2741
 
1780
 
#: src/ui_viewDialog.h:1064
 
2742
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
2743
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:217
1781
2744
msgid "Starlore"
1782
2745
msgstr "Παράδοση του Ουρανού"
1783
2746
 
1784
 
#: src/ui_viewDialog.h:1068
 
2747
#: src/ui_viewDialog.h:1086
 
2748
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
1785
2749
msgid "Absolute scale:"
1786
2750
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
1787
2751
 
1788
 
#: src/ui_viewDialog.h:1069
 
2752
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
2753
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
1789
2754
msgid "Relative scale:"
1790
2755
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
1791
2756
 
1792
 
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
2757
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
2758
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
1793
2759
msgid "Twinkle:"
1794
2760
msgstr "Αναλαμπή:"
1795
2761
 
1796
 
#: src/ui_viewDialog.h:1072
 
2762
#: src/ui_viewDialog.h:1090
1797
2763
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1798
2764
msgstr ""
1799
2765
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
1800
2766
 
1801
 
#: src/ui_viewDialog.h:1074
 
2767
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1802
2768
msgid "Dynamic eye adaptation"
1803
2769
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
1804
2770
 
1805
 
#: src/ui_viewDialog.h:1075
 
2771
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1806
2772
msgid "Planets and satellites"
1807
2773
msgstr "Πλανήτες και δορυφόροι"
1808
2774
 
1809
 
#: src/ui_viewDialog.h:1076
 
2775
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1810
2776
msgid "Show planets"
1811
2777
msgstr "Εμφάνιση πλανητών"
1812
2778
 
1813
 
#: src/ui_viewDialog.h:1077
 
2779
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1814
2780
msgid "Show planet markers"
1815
2781
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
1816
2782
 
1817
 
#: src/ui_viewDialog.h:1078
 
2783
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1818
2784
msgid "Show planet orbits"
1819
2785
msgstr "Εμφάνιση πλανητικών τροχιών"
1820
2786
 
1821
 
#: src/ui_viewDialog.h:1079
 
2787
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1822
2788
msgid "Simulate light speed"
1823
2789
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
1824
2790
 
1825
 
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
2791
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1826
2792
msgid "Scale Moon"
1827
2793
msgstr "Κλιμάκωση Σελήνης"
1828
2794
 
1829
 
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
2795
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1830
2796
msgid "Show atmosphere"
1831
2797
msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
1832
2798
 
1833
 
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1834
 
msgid "Light pollution: "
1835
 
msgstr "Φωτορύπανση: "
 
2799
#: src/ui_viewDialog.h:1101
 
2800
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
 
2801
msgid "Light pollution:"
 
2802
msgstr ""
1836
2803
 
1837
 
#: src/ui_viewDialog.h:1085
 
2804
#: src/ui_viewDialog.h:1103
1838
2805
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1839
 
msgstr ""
 
2806
msgstr "πίεση, θερμοκρασία, συντελεστής απόσβεσης"
1840
2807
 
1841
 
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
2808
#: src/ui_viewDialog.h:1105
1842
2809
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1843
 
msgstr ""
 
2810
msgstr "Ρυθμίσεις Διάθλασης/Απόσβεσης"
1844
2811
 
1845
 
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
2812
#: src/ui_viewDialog.h:1106
1846
2813
msgid "Labels and Markers"
1847
2814
msgstr "Ετικέτες και Διακριτικά"
1848
2815
 
1849
 
#: src/ui_viewDialog.h:1091
 
2816
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1850
2817
msgid "Planets"
1851
2818
msgstr "Πλανήτες"
1852
2819
 
1853
 
#: src/ui_viewDialog.h:1092
 
2820
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1854
2821
msgid "Shooting Stars"
1855
2822
msgstr "Πεφταστέρια"
1856
2823
 
1857
 
#: src/ui_viewDialog.h:1093
 
2824
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1858
2825
msgid "Hourly zenith rate:"
1859
2826
msgstr "Μέγιστος ωριαίος ρυθμός:"
1860
2827
 
1861
 
#: src/ui_viewDialog.h:1094
 
2828
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1862
2829
msgid "0"
1863
2830
msgstr "0"
1864
2831
 
1865
 
#: src/ui_viewDialog.h:1095
 
2832
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1866
2833
msgid "10"
1867
2834
msgstr "10"
1868
2835
 
1869
 
#: src/ui_viewDialog.h:1096
 
2836
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1870
2837
msgid "80"
1871
2838
msgstr "80"
1872
2839
 
1873
 
#: src/ui_viewDialog.h:1097
 
2840
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1874
2841
msgid "10000"
1875
2842
msgstr "10000"
1876
2843
 
1877
 
#: src/ui_viewDialog.h:1098
 
2844
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1878
2845
msgid "144000"
1879
2846
msgstr "144000"
1880
2847
 
1881
 
#: src/ui_viewDialog.h:1100
 
2848
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1882
2849
msgid "Celestial Sphere"
1883
2850
msgstr "Ουράνια Σφαίρα"
1884
2851
 
1885
 
#: src/ui_viewDialog.h:1109
 
2852
#: src/ui_viewDialog.h:1127
 
2853
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
 
2854
msgid "Galactic plane line"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: src/ui_viewDialog.h:1129
1886
2858
msgid "Constellations"
1887
2859
msgstr "Αστερισμοί"
1888
2860
 
1889
 
#: src/ui_viewDialog.h:1110
 
2861
#: src/ui_viewDialog.h:1130
1890
2862
msgid "Show lines"
1891
2863
msgstr "Εμφάνιση γραμμών"
1892
2864
 
1893
 
#: src/ui_viewDialog.h:1111
 
2865
#: src/ui_viewDialog.h:1131
1894
2866
msgid "Show labels"
1895
2867
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
1896
2868
 
1897
 
#: src/ui_viewDialog.h:1112
 
2869
#: src/ui_viewDialog.h:1132
1898
2870
msgid "Show boundaries"
1899
2871
msgstr "Εμφάνιση ορίων"
1900
2872
 
1901
 
#: src/ui_viewDialog.h:1113
 
2873
#: src/ui_viewDialog.h:1133
1902
2874
msgid "Show art"
1903
2875
msgstr "Εμφάνιση καλλιτεχνικής ερμηνείας"
1904
2876
 
1905
 
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1906
 
msgid "Art brightness: "
1907
 
msgstr "Φωτεινότητα καλλιτεχνικής απεικόνισης: "
 
2877
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
 
2878
#: src/ui_viewDialog.h:1134
 
2879
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
2880
msgid "Art brightness:"
 
2881
msgstr ""
1908
2882
 
1909
 
#: src/ui_viewDialog.h:1115
 
2883
#: src/ui_viewDialog.h:1135
1910
2884
msgid "Projection"
1911
2885
msgstr "Προβολή :"
1912
2886
 
1913
 
#: src/ui_viewDialog.h:1116
 
2887
#: src/ui_viewDialog.h:1136
1914
2888
msgid "Add/remove landscapes..."
1915
2889
msgstr "Προσθήκη/απομάκρυνση τοπίων..."
1916
2890
 
1917
 
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1918
 
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1919
 
msgid "Options"
1920
 
msgstr "Επιλογές"
1921
 
 
1922
 
#: src/ui_viewDialog.h:1118
 
2891
#: src/ui_viewDialog.h:1138
1923
2892
msgid "Show ground"
1924
2893
msgstr "Εμφάνιση εδάφους"
1925
2894
 
1926
 
#: src/ui_viewDialog.h:1119
 
2895
#: src/ui_viewDialog.h:1139
1927
2896
msgid "Show fog"
1928
2897
msgstr "Εμφάνιση ομίχλης"
1929
2898
 
1930
 
#: src/ui_viewDialog.h:1120
 
2899
#: src/ui_viewDialog.h:1140
1931
2900
msgid "Use associated planet and position"
1932
2901
msgstr "Χρηση υφιστάμενου πλανήτη και θέσης"
1933
2902
 
1934
 
#: src/ui_viewDialog.h:1121
 
2903
#: src/ui_viewDialog.h:1141
1935
2904
msgid "Use this landscape as default"
1936
2905
msgstr "Χρήση αυτού του τοπίου ως προεπιλογή"
1937
2906
 
1938
 
#: src/ui_viewDialog.h:1123
 
2907
#: src/ui_viewDialog.h:1143
1939
2908
msgid "Use this sky culture as default"
1940
2909
msgstr "Χρήση αυτού του πολιτισμού του ουρανού ως προεπιλογή"
1941
2910
 
1942
 
#: src/ui_viewDialog.h:1125
 
2911
#: src/ui_viewDialog.h:1145
1943
2912
msgid "Visible"
1944
2913
msgstr "Ορατό"
1945
2914
 
1946
 
#: src/ui_configurationDialog.h:748
 
2915
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1947
2916
msgid "Configuration"
1948
2917
msgstr "Ρυθμίσεις"
1949
2918
 
1950
 
#: src/ui_configurationDialog.h:750
 
2919
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1951
2920
msgid "Program language"
1952
2921
msgstr "Γλώσσα προγράμματος"
1953
2922
 
1954
 
#: src/ui_configurationDialog.h:751
 
2923
#: src/ui_configurationDialog.h:756
1955
2924
msgid "Selected object information"
1956
2925
msgstr "Επιλεγμένες πληροφορίες αντικειμένου"
1957
2926
 
1958
 
#: src/ui_configurationDialog.h:753
 
2927
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1959
2928
msgid "Display all information available"
1960
2929
msgstr "Εμφάνιση όλης της διαθέσιμης πληροφορίας"
1961
2930
 
1962
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
2931
#: src/ui_configurationDialog.h:760
1963
2932
msgid "All available"
1964
2933
msgstr "Όλα τα διαθέσιμα"
1965
2934
 
1966
 
#: src/ui_configurationDialog.h:757
 
2935
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1967
2936
msgid "Display less information"
1968
2937
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων πληροφοριών"
1969
2938
 
1970
 
#: src/ui_configurationDialog.h:759
 
2939
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1971
2940
msgid "Short"
1972
2941
msgstr "Σύντομο"
1973
2942
 
1974
 
#: src/ui_configurationDialog.h:761
 
2943
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1975
2944
msgid "Display no information"
1976
2945
msgstr "Μη εμφάνιση πληροφοριών"
1977
2946
 
1978
 
#: src/ui_configurationDialog.h:763
 
2947
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1979
2948
msgid "None"
1980
2949
msgstr "Κανένα"
1981
2950
 
1982
 
#: src/ui_configurationDialog.h:764
 
2951
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1983
2952
msgid "Default options"
1984
2953
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
1985
2954
 
1986
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
2955
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1987
2956
msgid ""
1988
2957
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1989
2958
"you start Stellarium"
1991
2960
"Αποθήκευση των ρυθμίσεων ώστε να είναι ίδια και την επόμενη φορά που θα "
1992
2961
"ανοίξετε το Stellarium"
1993
2962
 
1994
 
#: src/ui_configurationDialog.h:768
 
2963
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
2964
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:393
1995
2965
msgid "Save settings"
1996
2966
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
1997
2967
 
1998
 
#: src/ui_configurationDialog.h:770
 
2968
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1999
2969
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
2000
2970
msgstr "Επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του Stellarium"
2001
2971
 
2002
 
#: src/ui_configurationDialog.h:772
 
2972
#: src/ui_configurationDialog.h:777
2003
2973
msgid "Restore defaults"
2004
2974
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
2005
2975
 
2006
 
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
2976
#: src/ui_configurationDialog.h:778
2007
2977
msgid ""
2008
2978
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
2009
2979
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
2013
2983
"αποθήκευση των τρέχοντων επιλογών περιλαμβάνει το πιο πρόσφατο οπτικό πεδίο "
2014
2984
"και κατεύθυνση θέασης για χρήση με την επόμενη εκκίνηση"
2015
2985
 
2016
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
2986
#: src/ui_configurationDialog.h:780
2017
2987
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
2018
2988
msgstr "Το πλάτος θέασης όταν ξεκινάει το Stellarium"
2019
2989
 
2020
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
2021
 
msgid "Startup FOV: XX"
2022
 
msgstr "Οπτικό Πεδίο κατά την εκκίνηση: ΧΧ"
2023
 
 
2024
 
#: src/ui_configurationDialog.h:779
 
2990
#: src/ui_configurationDialog.h:783
2025
2991
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
2026
2992
msgstr "Η κατεύθυνση όταν ξεκινάει το Stellarium"
2027
2993
 
2028
 
#: src/ui_configurationDialog.h:781
2029
 
msgid "Startup direction of view: xxxx"
2030
 
msgstr "Κατεύθυνση θέασης κατά την εκκίνηση: χχχχ"
2031
 
 
2032
 
#: src/ui_configurationDialog.h:782
 
2994
#: src/ui_configurationDialog.h:785
2033
2995
msgid "Control"
2034
2996
msgstr "Έλεγχος"
2035
2997
 
2036
 
#: src/ui_configurationDialog.h:784
 
2998
#: src/ui_configurationDialog.h:787
2037
2999
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
2038
3000
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το πληκτρολόγιο"
2039
3001
 
2040
 
#: src/ui_configurationDialog.h:786
 
3002
#: src/ui_configurationDialog.h:789
2041
3003
msgid "Enable keyboard navigation"
2042
3004
msgstr "Πλοήγηση με πληκτρολόγιο"
2043
3005
 
2044
 
#: src/ui_configurationDialog.h:788
 
3006
#: src/ui_configurationDialog.h:791
2045
3007
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
2046
3008
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το ποντίκι"
2047
3009
 
2048
 
#: src/ui_configurationDialog.h:790
 
3010
#: src/ui_configurationDialog.h:793
2049
3011
msgid "Enable mouse navigation"
2050
3012
msgstr "Πλοήγηση με ποντίκι"
2051
3013
 
2052
 
#: src/ui_configurationDialog.h:791
 
3014
#: src/ui_configurationDialog.h:794
 
3015
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
2053
3016
msgid "Startup date and time"
2054
3017
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης"
2055
3018
 
2056
 
#: src/ui_configurationDialog.h:793
 
3019
#: src/ui_configurationDialog.h:796
2057
3020
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
2058
3021
msgstr "Εκκίνηση του Stellarium με την ημερομηνία και ώρα του συστήματος"
2059
3022
 
2060
 
#: src/ui_configurationDialog.h:795
 
3023
#: src/ui_configurationDialog.h:798
2061
3024
msgid "System date and time"
2062
3025
msgstr "Ημερομηνία και ώρα συστήματος"
2063
3026
 
2064
 
#: src/ui_configurationDialog.h:797
 
3027
#: src/ui_configurationDialog.h:800
2065
3028
msgid ""
2066
3029
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
2067
3030
"Stellarium starts"
2069
3032
"Ορισμός του χρόνου εξομοίωσης στην επόμενη χρονική περίοδο αυτής της ώρας "
2070
3033
"της μέρας όταν ξαναξεκινήσει το Stellarium"
2071
3034
 
2072
 
#: src/ui_configurationDialog.h:799
 
3035
#: src/ui_configurationDialog.h:802
2073
3036
msgid "System date at:"
2074
3037
msgstr "Ημερομηνία συστήματος:"
2075
3038
 
2076
 
#: src/ui_configurationDialog.h:801
 
3039
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2077
3040
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
2078
3041
msgstr "Χρήση συγκεκριμένης ημερομηνίας και ώρας όταν του Stellarium ξεκινά"
2079
3042
 
2080
 
#: src/ui_configurationDialog.h:803
 
3043
#: src/ui_configurationDialog.h:806
2081
3044
msgid "Other:"
2082
3045
msgstr "Άλλο:"
2083
3046
 
2084
 
#: src/ui_configurationDialog.h:804
 
3047
#: src/ui_configurationDialog.h:807
2085
3048
msgid "use current"
2086
3049
msgstr "Τρέχον"
2087
3050
 
2088
 
#: src/ui_configurationDialog.h:805
 
3051
#: src/ui_configurationDialog.h:808
2089
3052
msgid "Other"
2090
3053
msgstr "Άλλο"
2091
3054
 
2092
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
3055
#: src/ui_configurationDialog.h:810
2093
3056
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
2094
3057
msgstr "Απόκρυψη δείκτη ποντικιού όταν είναι ανενεργό"
2095
3058
 
2096
 
#: src/ui_configurationDialog.h:809
 
3059
#: src/ui_configurationDialog.h:812
2097
3060
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
2098
3061
msgstr "Όριο χρόνου ποντικιού (δευτερόλεπτα):"
2099
3062
 
2100
 
#: src/ui_configurationDialog.h:811
 
3063
#: src/ui_configurationDialog.h:814
2101
3064
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
2102
3065
msgstr ""
2103
3066
"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των κουμπιών οριζόντιας και κάθετης αντιστροφής "
2104
3067
"της εικόνας"
2105
3068
 
2106
 
#: src/ui_configurationDialog.h:813
 
3069
#: src/ui_configurationDialog.h:816
2107
3070
msgid "Show flip buttons"
2108
3071
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών αντιστροφής"
2109
3072
 
2110
 
#: src/ui_configurationDialog.h:814
 
3073
#: src/ui_configurationDialog.h:817
2111
3074
msgid "Planetarium options"
2112
3075
msgstr "Επιλογές πλανηταρίου"
2113
3076
 
2114
 
#: src/ui_configurationDialog.h:816
 
3077
#: src/ui_configurationDialog.h:819
2115
3078
msgid ""
2116
3079
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
2117
3080
"mirror for low-cost planetarium systems."
2119
3082
"Η παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη χρησιμοποιείται κατά την προβολή του "
2120
3083
"Stellarium σε σφαιρικούς καθρέπτες για συστήματα πλανηταρίων χαμηλού κόστους."
2121
3084
 
2122
 
#: src/ui_configurationDialog.h:818
 
3085
#: src/ui_configurationDialog.h:821
2123
3086
msgid "Spheric mirror distortion"
2124
3087
msgstr "Παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη"
2125
3088
 
2126
 
#: src/ui_configurationDialog.h:820
 
3089
#: src/ui_configurationDialog.h:823
2127
3090
msgid "Align labels with the horizon"
2128
3091
msgstr "Ευθυγράμμιση ετικετών με τον ορίζοντα"
2129
3092
 
2130
 
#: src/ui_configurationDialog.h:822
 
3093
#: src/ui_configurationDialog.h:825
2131
3094
msgid "Gravity labels"
2132
3095
msgstr "Ετικέτες \"βαρύτητας\""
2133
3096
 
2134
 
#: src/ui_configurationDialog.h:824
 
3097
#: src/ui_configurationDialog.h:827
2135
3098
msgid ""
2136
3099
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2137
3100
"direction"
2139
3102
"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί \"εστιακή σμίκρυνση\" επίσης θα ρυθμίζει την "
2140
3103
"αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
2141
3104
 
2142
 
#: src/ui_configurationDialog.h:826
 
3105
#: src/ui_configurationDialog.h:829
2143
3106
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
2144
3107
msgstr ""
2145
3108
"Η αυτόματη εστιακή σμίκρυνση επιστρέφει στην αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
2146
3109
 
2147
 
#: src/ui_configurationDialog.h:828
 
3110
#: src/ui_configurationDialog.h:831
2148
3111
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
2149
3112
msgstr ""
2150
3113
"Απόκρυψη των πάντων έξω από τον κεντρικό κύκλο του κύριου οπτικού πεδίου"
2151
3114
 
2152
 
#: src/ui_configurationDialog.h:830
 
3115
#: src/ui_configurationDialog.h:833
2153
3116
msgid "Disc viewport"
2154
3117
msgstr "Άποψη Δίσκου"
2155
3118
 
2156
 
#: src/ui_configurationDialog.h:832
 
3119
#: src/ui_configurationDialog.h:835
2157
3120
msgid "Hide other constellations when you click one"
2158
3121
msgstr "Απόκρυψη υπόλοιπων αστερισμών όταν επιλέγεται ένας"
2159
3122
 
2160
 
#: src/ui_configurationDialog.h:834
 
3123
#: src/ui_configurationDialog.h:837
2161
3124
msgid "Select single constellation"
2162
3125
msgstr "Επιλογή ενός αστερισμού"
2163
3126
 
2164
 
#: src/ui_configurationDialog.h:835
 
3127
#: src/ui_configurationDialog.h:838
2165
3128
msgid "Screenshots"
2166
3129
msgstr "Στιγμιότυπα"
2167
3130
 
2168
 
#: src/ui_configurationDialog.h:836
 
3131
#: src/ui_configurationDialog.h:839
2169
3132
msgid "Screenshot Directory"
2170
3133
msgstr "Κατάλογος φωτογραφιών οθόνης"
2171
3134
 
2172
 
#: src/ui_configurationDialog.h:838
 
3135
#: src/ui_configurationDialog.h:841
2173
3136
msgid "Invert colors"
2174
3137
msgstr "Αναστροφή χρωμάτων"
2175
3138
 
2176
 
#: src/ui_configurationDialog.h:839
 
3139
#: src/ui_configurationDialog.h:842
2177
3140
msgid "Star catalog updates"
2178
3141
msgstr "Ανανέωση αστρικών καταλόγων"
2179
3142
 
2180
 
#: src/ui_configurationDialog.h:841
 
3143
#: src/ui_configurationDialog.h:844
2181
3144
msgid "Click here to start downloading"
2182
3145
msgstr "Έναρξη λήψης"
2183
3146
 
2184
 
#: src/ui_configurationDialog.h:843
2185
 
msgid "Get catalog x of y"
2186
 
msgstr "Λήψη καταλόγου x του y"
2187
 
 
2188
 
#: src/ui_configurationDialog.h:844
 
3147
#: src/ui_configurationDialog.h:846
2189
3148
msgid "Download this file to view even more stars"
2190
3149
msgstr "Κατεβάστε αυτό το αρχείο για να δείτε περισσότερα αστέρια"
2191
3150
 
2192
 
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2193
 
msgid "xxx"
2194
 
msgstr "xxx"
2195
 
 
2196
 
#: src/ui_configurationDialog.h:847
 
3151
#: src/ui_configurationDialog.h:848
2197
3152
msgid "Restart the download"
2198
3153
msgstr "Επανεκκίνηση λήψης"
2199
3154
 
2200
 
#: src/ui_configurationDialog.h:849
 
3155
#: src/ui_configurationDialog.h:850
2201
3156
msgid "Retry"
2202
3157
msgstr "Επανάληψη"
2203
3158
 
2204
 
#: src/ui_configurationDialog.h:851
 
3159
#: src/ui_configurationDialog.h:852
2205
3160
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
2206
3161
msgstr "Παύση της λήψης. Μπορεί να συνεχιστεί αργότερα"
2207
3162
 
2208
 
#: src/ui_configurationDialog.h:853
 
3163
#: src/ui_configurationDialog.h:854
 
3164
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:518
2209
3165
msgid "Cancel"
2210
3166
msgstr "Άκυρο"
2211
3167
 
2212
 
#: src/ui_configurationDialog.h:856
 
3168
#: src/ui_configurationDialog.h:857
2213
3169
msgid "Close window when script runs"
2214
3170
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου κατά την εκτέλεση του σεναρίου"
2215
3171
 
2216
 
#: src/ui_configurationDialog.h:858
 
3172
#: src/ui_configurationDialog.h:859
2217
3173
msgid "Run the selected script"
2218
3174
msgstr "Εκτέλεση επιλεγμένου σεναρίου"
2219
3175
 
2220
 
#: src/ui_configurationDialog.h:862
 
3176
#: src/ui_configurationDialog.h:863
2221
3177
msgid "Stop a running script"
2222
3178
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης σεναρίου"
2223
3179
 
2224
 
#: src/ui_configurationDialog.h:866
 
3180
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2225
3181
msgid "Load at startup"
2226
3182
msgstr "Φόρτωση κατά την εκκινηση"
2227
3183
 
2228
 
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
3184
#: src/ui_configurationDialog.h:868
2229
3185
msgid "configure"
2230
3186
msgstr "ρύθμιση"
2231
3187
 
2232
 
#: src/ui_configurationDialog.h:872
 
3188
#: src/ui_configurationDialog.h:873
2233
3189
msgid "Main"
2234
3190
msgstr "Βασικό"
2235
3191
 
2236
 
#: src/ui_configurationDialog.h:874
 
3192
#: src/ui_configurationDialog.h:875
2237
3193
msgid "Navigation"
2238
3194
msgstr "Πλοήγηση"
2239
3195
 
2240
 
#: src/ui_configurationDialog.h:876
 
3196
#: src/ui_configurationDialog.h:877
2241
3197
msgid "Tools"
2242
3198
msgstr "Εργαλεία"
2243
3199
 
2244
 
#: src/ui_configurationDialog.h:878
 
3200
#: src/ui_configurationDialog.h:879
 
3201
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:441
2245
3202
msgid "Scripts"
2246
3203
msgstr "Σενάρια"
2247
3204
 
2248
 
#: src/ui_configurationDialog.h:880
 
3205
#: src/ui_configurationDialog.h:881
2249
3206
msgid "Plugins"
2250
3207
msgstr "Πρόσθετα"
2251
3208
 
2270
3227
msgstr "Απομάκρυνση ενός εγκατεστημένου τοπίου"
2271
3228
 
2272
3229
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
 
3230
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:411
 
3231
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:309
2273
3232
msgid "Remove"
2274
3233
msgstr "Αφαίρεση"
2275
3234
 
2281
3240
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνοντας το επιλεγμένο τοπίο θα διαγραφούν όλα τα "
2282
3241
"αρχεία του. Αυτή η λειτουργία είναι μη αναστρέψιμη."
2283
3242
 
2284
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2285
 
msgid "Dialog"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
 
3243
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2289
3244
msgid "Atmosphere Details"
2290
 
msgstr ""
 
3245
msgstr "Λεπτομέρειες Ατμόσφαιρας"
2291
3246
 
2292
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
 
3247
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2293
3248
msgid "Refraction Settings"
2294
 
msgstr ""
 
3249
msgstr "Ρυθμίσεις Διάθλασης"
2295
3250
 
2296
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
 
3251
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
2297
3252
msgid "Pressure (mbar):"
2298
 
msgstr ""
 
3253
msgstr "Πίεση (mbar):"
2299
3254
 
2300
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
 
3255
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2301
3256
msgid "Temperature (C):"
2302
 
msgstr ""
 
3257
msgstr "Θερμοκρασία (C):"
2303
3258
 
2304
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
3259
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:185
2305
3260
msgid ""
2306
3261
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2307
3262
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2308
3263
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2309
3264
msgstr ""
 
3265
"Απόσβεση είναι η απώλεια λάμψης του άστρου που οφείλεται στην ατμόσφαιρα της "
 
3266
"Γης. Δίνεται σε mag/airmass, όπου airmass είναι ο αριθμός ατμοσφαιρών που "
 
3267
"πρέπει να διασχίσει το φως. (ζενίθ: 1; ορίζοντας: περίπου 40)"
2310
3268
 
2311
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
3269
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:187
2312
3270
msgid "Extinction Coefficient:"
2313
 
msgstr ""
 
3271
msgstr "Συντελεστής Απόσβεσης"
2314
3272
 
2315
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
3273
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:189
2316
3274
msgid ""
2317
3275
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2318
3276
"for murky conditions."
2319
3277
msgstr ""
 
3278
"Χρήση περίπου 0.12 για υπέροχες βουνοκορφές, 0.2 για καλό αγροτικό τοπίο, "
 
3279
"0.35 για άσχημες συνθήκες."
 
3280
 
 
3281
#: src/ui_scriptConsole.h:341
 
3282
msgid "Script console"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: src/ui_scriptConsole.h:344
 
3286
msgid "load script from file"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: src/ui_scriptConsole.h:348
 
3290
msgid "save script to file"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: src/ui_scriptConsole.h:352
 
3294
msgid "clear script"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: src/ui_scriptConsole.h:356
 
3298
msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: src/ui_scriptConsole.h:359
 
3302
msgid "pre-process script using STS preprocessor"
 
3303
msgstr ""
 
3304
 
 
3305
#: src/ui_scriptConsole.h:362
 
3306
msgid "quickly load and run a utility script"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: src/ui_scriptConsole.h:365
 
3310
msgid "run script"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: src/ui_scriptConsole.h:369
 
3314
msgid "stop script"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: src/ui_scriptConsole.h:372
 
3318
msgid "Script"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: src/ui_scriptConsole.h:373
 
3322
msgid "Output"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: src/ui_scriptConsole.h:375
 
3326
msgid "Cursor position"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: src/ui_scriptConsole.h:377
 
3330
msgid "Include dir:"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: src/ui_scriptConsole.h:378
 
3334
msgid "..."
 
3335
msgstr ""
2320
3336
 
2321
3337
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2322
3338
msgid "Angle Measure"
2326
3342
msgid "Provides an angle measurement tool"
2327
3343
msgstr "Παρέχει ένα εργαλείο γωνιακής μέτρησης"
2328
3344
 
2329
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
3345
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
2330
3346
msgid "Angle measure"
2331
3347
msgstr "Γωνιακή Μέτρηση"
2332
3348
 
2333
 
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
2334
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2335
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2336
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
2337
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
2338
 
msgid "Plugin Key Bindings"
2339
 
msgstr "Συντομεύσεις Πλήκτρων για τα Πρόσθετα"
 
3349
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3350
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:308
 
3351
msgid "The Angle Measure is enabled:"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3355
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:310
 
3356
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
 
3357
msgstr ""
 
3358
 
 
3359
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3360
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:312
 
3361
msgid "Right-clicking changes the end point only."
 
3362
msgstr ""
2340
3363
 
2341
3364
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
2342
3365
msgid "Compass Marks"
2346
3369
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2347
3370
msgstr "Δείχνει σημεία της πυξίδας κατά μήκος του ορίζοντα"
2348
3371
 
2349
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
3372
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
2350
3373
msgid "Compass marks"
2351
3374
msgstr "Σημεία Πυξίδας"
2352
3375
 
2353
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
 
3376
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
3377
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:862
2354
3378
msgid "Oculars"
2355
3379
msgstr "Οπτικά"
2356
3380
 
2357
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2358
 
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
2359
 
msgstr ""
2360
 
"Δείχνει τον ουρανό σαν να τον κοιτάς μέσα από προσοφθάλμιο τηλεσκοπίου"
 
3381
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87
 
3382
msgid ""
 
3383
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
 
3384
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
 
3385
"frame and a Telrad sight."
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:757
 
3389
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:836
 
3393
msgid "&Previous ocular"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:837
 
3397
msgid "&Next ocular"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:838
 
3401
msgid "Select &ocular"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
 
3405
msgid "Toggle &crosshair"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:892
 
3409
msgid "Configure &Oculars"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:901
 
3413
msgid "Toggle &CCD"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:909
 
3417
msgid "Toggle &Telrad"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:919
 
3421
msgid "&Previous CCD"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:920
 
3425
msgid "&Next CCD"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:921
 
3429
msgid "&Select CCD"
 
3430
msgstr ""
2361
3431
 
2362
3432
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
 
3433
msgid "&Rotate CCD"
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:975
 
3437
msgid "&Reset rotation"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1201
 
3441
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:864
2363
3442
msgid "Ocular view"
2364
3443
msgstr "οπτική εικόνα"
2365
3444
 
2366
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
 
3445
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1225
2367
3446
msgid "Oculars popup menu"
2368
3447
msgstr "Οπτικά αναδυόμενα μενού"
2369
3448
 
2370
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
3449
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1233
 
3450
msgid "Crosshairs"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
 
3454
msgid "Image sensor frame"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1249
 
3458
msgid "Telrad sight"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1257
 
3462
msgid "Oculars plugin configuration"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1445
 
3466
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:479
 
3467
#, qt-format
 
3468
msgid "Ocular #%1"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1450
 
3472
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
 
3473
#, qt-format
 
3474
msgid "Ocular #%1: %2"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
 
3478
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1464
 
3479
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:520
 
3480
#, qt-format
 
3481
msgid "Ocular FL: %1 mm"
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
 
3485
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1471
 
3486
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
 
3487
#, qt-format
 
3488
msgid "Ocular aFOV: %1"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1481 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1543
 
3492
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:656
 
3493
#, qt-format
 
3494
msgid "Telescope #%1"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1486 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1548
 
3498
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
3499
#, qt-format
 
3500
msgid "Telescope #%1: %2"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1497
 
3504
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:720
 
3505
#, qt-format
 
3506
msgid "Magnification: %1"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
 
3510
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:729
 
3511
#, qt-format
 
3512
msgid "FOV: %1"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
 
3516
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601
 
3517
#, qt-format
 
3518
msgid "Dimensions: %1"
 
3519
msgstr ""
 
3520
 
 
3521
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
 
3522
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
 
3523
#, qt-format
 
3524
msgid "Sensor #%1"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
 
3528
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:564
 
3529
#, qt-format
 
3530
msgid "Sensor #%1: %2"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1736
 
3534
msgid "&Telescope"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1737
 
3538
msgid "&Previous telescope"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1738
 
3542
msgid "&Next telescope"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
 
3546
msgid "Previous ocular"
 
3547
msgstr ""
 
3548
 
 
3549
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
 
3550
msgid "Next ocular"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
 
3554
msgid "Previous CCD frame"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
 
3558
msgid "Next CCD frame"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
 
3562
msgid "Previous telescope"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
 
3566
msgid "Next telescope"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:245
 
3570
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:258
 
3574
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:271
 
3578
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:284
 
3582
msgid "Reset the sensor frame rotation"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:297
 
3586
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
 
3590
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:323
 
3594
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:522
 
3598
msgid "Effective focal length of the ocular"
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:533
 
3602
msgid "Apparent field of view of the ocular"
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
3606
#, qt-format
 
3607
msgid "Rotation: %1"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
 
3611
msgid "Magnification provided by these binoculars"
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704
 
3615
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:712
 
3619
msgid "Magnification provided by this ocular/telescope combination"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:713
 
3623
msgid "Actual field of view provided by this ocular/telescope combination"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:865
 
3627
msgid "Enable only if an object is selected"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:866
 
3631
msgid "Scale image circle"
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:867
 
3635
msgid "Key mappings"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:868
 
3639
msgid "Toggle ocular view:"
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:870
 
3643
msgid "Open pop-up navigation menu:"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:871
 
3647
msgid "Interface"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:872
 
3651
msgid "On-screen control panel"
 
3652
msgstr ""
 
3653
 
 
3654
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:873
 
3655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:214
 
3656
msgid "General"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:874
 
3660
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:882
 
3661
msgid "Eyepieces"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:875
 
3665
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:884
 
3666
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:895
 
3667
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
 
3668
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:407
 
3669
msgid "Add"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:877
 
3673
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:886
 
3674
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:897
 
3675
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
 
3676
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:485
 
3677
msgid "Name:"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:878
 
3681
msgid "aFOV:"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:879
 
3685
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:898
 
3686
msgid "Focal length:"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:880
 
3690
msgid "Field stop:"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:881
 
3694
msgid "Binoculars"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:883
 
3698
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:893
 
3699
msgid "Sensors"
 
3700
msgstr ""
 
3701
 
 
3702
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:887
 
3703
msgid "Resolution x (pixels):"
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:888
 
3707
msgid "Resolution y (pixels):"
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:889
 
3711
msgid "Chip width (mm):"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:890
 
3715
msgid "Chip height (mm):"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:891
 
3719
msgid "Pixel width (micron):"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:892
 
3723
msgid "Pixel height (micron):"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:894
 
3727
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:902
 
3728
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:396
 
3729
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:412
 
3730
msgid "Telescopes"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:899
 
3734
msgid "Diameter:"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:900
 
3738
msgid "Horizontal flip"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:901
 
3742
msgid "Vertical flip"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:65
 
3746
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:705
2371
3747
msgid "Satellites"
2372
3748
msgstr "Δορυφόροι"
2373
3749
 
2374
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
 
3750
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
2375
3751
msgid ""
2376
3752
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2377
3753
"TLE data"
2379
3755
"Πρόβλεψη θέσης τεχνιτών δορυφόρων σε τροχιά γύρω από την Γη βασισμένο στα "
2380
3756
"δεδομένα του NORAD TLE"
2381
3757
 
2382
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
 
3758
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:130
2383
3759
msgid "Satellites configuration window"
2384
3760
msgstr "Παράθυρο διαμόρφωσης δορυφόρων"
2385
3761
 
2386
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
 
3762
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:131
2387
3763
msgid "Satellite hints"
2388
3764
msgstr "Υποδείξεις δορυφόρων"
2389
3765
 
2390
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
3766
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:133
2391
3767
msgid "Satellite labels"
2392
3768
msgstr "Ετικέτες δορυφόρων"
2393
3769
 
2394
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
 
3770
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:167
2395
3771
msgid ""
2396
3772
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2397
3773
msgstr ""
2398
3774
"Το παλιό αρχείο δορυφόρων .json δεν είναι πλέον συμβατό - χρήση του εξ "
2399
3775
"ορισμού αρχείου"
2400
3776
 
 
3777
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:228
 
3778
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:232
 
3779
msgid "Catalog #"
 
3780
msgstr ""
 
3781
 
 
3782
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
 
3783
msgid "International Designator"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
 
3787
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:246
 
3788
#, qt-format
 
3789
msgid "Range (km): %1"
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
 
3793
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:249
 
3794
#, qt-format
 
3795
msgid "Range rate (km/s): %1"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
 
3799
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
 
3800
#, qt-format
 
3801
msgid "Altitude (km): %1"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
 
3805
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:255
 
3806
#, qt-format
 
3807
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
 
3811
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
 
3812
#, qt-format
 
3813
msgid "TEME coordinates (km): %1"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
 
3817
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
3818
#, qt-format
 
3819
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
3823
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:288
 
3827
msgid "The satellite is visible."
 
3828
msgstr ""
 
3829
 
 
3830
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:291
 
3831
msgid "The satellite is eclipsed."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:294
 
3835
msgid "The satellite is not visible"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:320
 
3839
#, qt-format
 
3840
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:258
 
3844
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
 
3848
msgid "Version"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:263
 
3852
msgid ""
 
3853
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
 
3854
"Earth orbit."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:265
 
3858
msgid "Notes for users"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:266
 
3862
msgid ""
 
3863
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:267
 
3867
msgid ""
 
3868
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
 
3869
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
 
3870
"weirdness when looking at dates outside this range."
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:268
 
3874
msgid ""
 
3875
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
 
3876
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
 
3877
msgstr ""
 
3878
 
 
3879
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
 
3880
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:270
 
3881
#, qt-format
 
3882
msgid ""
 
3883
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
 
3884
"the default %3 file.  The old file will be backed up as %4.  This can be "
 
3885
"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:276
 
3889
msgid ""
 
3890
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
 
3891
"incomplete, missing or buggy."
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
 
3895
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:280
 
3896
msgid "TLE data updates"
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:281
 
3900
msgid ""
 
3901
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
 
3902
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
 
3903
"than 72 hours old. "
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:282
 
3907
#, qt-format
 
3908
msgid ""
 
3909
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
 
3910
"computer.  This file must be in the same format as the Celestrak updates "
 
3911
"(see %1 for an example)."
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:283
 
3915
msgid ""
 
3916
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
 
3917
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
3921
msgid "Adding new satellites"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
3925
msgid ""
 
3926
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
 
3927
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
 
3928
"to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
 
3929
"you wish to add and select the \"add\" button."
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:289
 
3933
msgid "Technical notes"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:290
 
3937
msgid ""
 
3938
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
 
3939
"as the input. "
 
3940
msgstr ""
 
3941
 
 
3942
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
3943
msgid ""
 
3944
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
 
3945
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3949
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
3950
#, qt-format
 
3951
msgid "See %1this document%2 for details."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
3955
msgid "Links"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
3959
msgid ""
 
3960
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"Satellites "
 
3961
"plugin\" in the subject when posting."
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3965
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:299
 
3966
#, qt-format
 
3967
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
 
3970
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3971
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:301
 
3972
#, qt-format
 
3973
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3977
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:303
 
3978
msgid ""
 
3979
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
 
3980
"and set the severity to \"wishlist\"."
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
3984
msgid "Internet updates disabled"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
3988
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
3989
msgid "Updating now..."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:325
 
3993
msgid "Next update: < 1 minute"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
3997
#, qt-format
 
3998
msgid "Next update: %1 minutes"
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
4002
#, qt-format
 
4003
msgid "Next update: %1 hours"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:344
 
4007
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
4008
msgid "Update now"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:346
 
4012
msgid "Update from files"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:358
 
4016
msgid "Update error"
 
4017
msgstr ""
 
4018
 
 
4019
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:365
 
4020
#, qt-format
 
4021
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
 
4025
msgid "[new source]"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
 
4029
msgid "[orbit calculation error]"
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
 
4033
msgid "[all newly added]"
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
 
4037
msgid "[all not displayed]"
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:464
 
4041
msgid "[all displayed]"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
 
4045
msgid "[all]"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
 
4049
msgid "Select TLE Update File"
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:135
 
4053
msgid "Downloading data..."
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:136
 
4057
msgid ""
 
4058
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
 
4059
"wait..."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:151
 
4063
msgid "Select TLE source file(s)..."
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
 
4067
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:167
 
4068
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
4069
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
 
4070
msgid "Processing data..."
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:221
 
4074
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:344
 
4078
#, qt-format
 
4079
msgid "Catalog Number: %1"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
4083
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
4084
msgid "Satellites Configuration"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
4088
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:644
 
4092
msgid "Update from Internet sources"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
 
4096
msgid "Last update:"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:646
 
4100
msgid "Update frequency (hours):"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:648
 
4104
msgid "Labels"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
4108
msgid "Label font size (pixels):"
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:650
 
4112
msgid "Orbit lines"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
 
4116
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
4117
msgid "Number of segments used to draw the line"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
4121
msgid "Number of  segments:"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
 
4125
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:663
 
4126
msgid "Duration of a single segment in seconds"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:661
 
4130
msgid "Segment length (s):"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
4134
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
4135
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
4139
msgid "Fade length:"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:672
 
4143
msgid "Restore default settings"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
4147
msgid "Save settings as default"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
 
4151
msgid "Settings"
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
4155
msgid "Display the selected satellite(s)"
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
4159
msgid "Displayed"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
 
4163
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
4167
msgid "Orbit"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
 
4171
msgid "Catalog number:"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
 
4175
msgid "Description:"
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
 
4179
msgid "Groups:"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
 
4183
msgid "Comma separated list of groups"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:690
 
4187
msgid "TLE data:"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:692
 
4191
msgid "NORAD two line element orbit data"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
 
4195
msgid "Remove the selected satellites"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
4199
msgid "Add more satellites"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:702
 
4203
msgid "Save changes"
 
4204
msgstr ""
 
4205
 
 
4206
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
4207
msgid ""
 
4208
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
 
4209
"Enter."
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
4213
msgid "Add new source"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
4217
msgid "Remove selected source"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
4221
msgid "Sources"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:206
 
4225
msgid "More Satellites"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
 
4229
msgid "Get data from update sources"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:209
 
4233
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:534
 
4234
msgid "Abort download"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
 
4238
msgid "New satellites"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
 
4242
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
 
4243
msgid "Discard"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
2401
4246
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2402
4247
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2403
4248
msgid "Telescope Control"
2427
4272
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2428
4273
msgstr "Μετακίνησε ένα τηλεσκόπιο στις συγκεκριμένες συντεταγμένες"
2429
4274
 
 
4275
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:150
 
4276
msgid "Add New Telescope"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:160
 
4280
msgid "Configure Telescope"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:56
 
4284
msgid "N/A"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:57
 
4288
msgid "Starting"
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:58
 
4292
msgid "Connecting"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:59
 
4296
msgid "Connected"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:60
 
4300
msgid "Disconnected"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
 
4304
msgid "Stopped"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:238
 
4308
msgid "Telescope Control plug-in"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:239
 
4312
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
 
4313
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
 
4314
#, qt-format
 
4315
msgid "Version %1"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
 
4319
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
 
4320
msgid "#"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
 
4324
msgid "Status"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
 
4328
msgid "Type"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
 
4332
msgid "Name"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
 
4336
#, qt-format
 
4337
msgid ""
 
4338
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
 
4339
"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
 
4340
"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
 
4341
"the Alt key and press the key with that telescope's number."
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
 
4345
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
 
4346
msgid ""
 
4347
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
 
4348
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
 
4349
"external application or to connect to a remote host."
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
 
4353
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
 
4354
#, qt-format
 
4355
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4359
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
 
4360
msgid "local, Stellarium"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4364
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
 
4365
msgid "local, external"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4369
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
 
4370
msgid "remote, unknown"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4374
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
 
4375
msgid "virtual"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:744
 
4379
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:399
 
4380
msgid "Start"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:745
 
4384
msgid "Start the selected local telescope"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:750
 
4388
msgid "Stop"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:751
 
4392
msgid "Stop the selected local telescope"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:756
 
4396
msgid "Connect"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
 
4400
msgid "Connect to the selected telescope"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:762
 
4404
msgid "Disconnect"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
 
4408
msgid "Disconnect from the selected telescope"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:784
 
4412
msgid "Select a directory"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:281
 
4416
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:471
 
4417
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
 
4418
msgid "Form"
 
4419
msgstr "Φόρμα"
 
4420
 
 
4421
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:282
 
4422
msgid "Slew telescope to"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:284
 
4426
msgid "There are no active devices."
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:285
 
4430
msgid "Slew telescope to coordinates"
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:286
 
4434
msgid "&Right Ascension (J2000):"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:287
 
4438
msgid "De&clination (J2000):"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:289
 
4442
msgid "Hours-minutes-seconds format"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:291
 
4446
msgid "&HMS"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:293
 
4450
msgid "Degrees-minutes-seconds format"
 
4451
msgstr ""
 
4452
 
 
4453
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:295
 
4454
msgid "&DMS"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:297
 
4458
msgid "Decimal degrees"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:299
 
4462
msgid "D&ecimal"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:300
 
4466
msgid "&Slew"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:301
 
4470
msgid "Configure &telescopes..."
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
 
4474
msgid "Telescope Configuration"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
 
4478
msgid "Telescope controlled by:"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:476
 
4482
msgid ""
 
4483
"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
 
4484
"directly by Stellarium."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:478
 
4488
msgid "Stellarium, directly through a serial port"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
 
4492
msgid ""
 
4493
"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
 
4494
"or at a remote machine."
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
 
4498
msgid "External software or a remote computer"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
 
4502
msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
 
4506
msgid "Telescope properties"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
 
4510
msgid "Connection delay:"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:488
 
4514
msgid ""
 
4515
"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
 
4516
"Stellarium.\n"
 
4517
"Increase this value if the reticle is skipping."
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
 
4521
msgid "Coordinate system:"
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:492
 
4525
msgid "J2000 (default)"
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
 
4529
msgid "Equinox of the date (JNow)"
 
4530
msgstr ""
 
4531
 
 
4532
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
 
4533
msgid ""
 
4534
"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
 
4535
"Stellarium starts"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:497
 
4539
msgid "Start/connect at startup"
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
 
4543
msgid "Device settings"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:499
 
4547
msgid "Serial port:"
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
 
4551
msgid "Device model:"
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:501
 
4555
msgid "Connection settings"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:502
 
4559
msgid "Host:"
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:504
 
4563
msgid ""
 
4564
"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:506
 
4568
msgid "TCP port:"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
 
4572
msgid "User interface settings"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:509
 
4576
msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:511
 
4580
msgid "Use field of view indicators"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:512
 
4584
msgid "Circle size(s):"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:514
 
4588
msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
 
4592
msgid "OK"
 
4593
msgstr "Εντάξει"
 
4594
 
 
4595
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:398
 
4596
msgid "Telescopes Controlled"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:401
 
4600
msgid "Configure the selected telescope"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
 
4604
msgid "Configure"
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:405
 
4608
msgid "Add a new telescope"
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:409
 
4612
msgid "Remove the selected telescope"
 
4613
msgstr ""
 
4614
 
 
4615
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:413
 
4616
msgid "GUI"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:414
 
4620
msgid "Show telescope labels"
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:415
 
4624
msgid "Show telescope reticles"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:416
 
4628
msgid "Show field of view indicators"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
 
4632
msgid "Files"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
 
4636
msgid "Log telescope driver messages to files"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
 
4640
msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:420
 
4644
msgid "Executables directory:"
 
4645
msgstr ""
 
4646
 
2430
4647
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2431
4648
msgid "Time Zone"
2432
4649
msgstr "Ζώνη Ώρας"
2441
4658
"του αρχείου διαμόρφωσης του Stellarium. Επιτρέπει την ρύθμιση της Ζώνης Ώρας "
2442
4659
"και αλλάζει τον τρόπο που εμφανίζεται η ώρα και η ημερομηνία στην κάτω μπάρα"
2443
4660
 
2444
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2445
 
msgid "Text User Interface"
2446
 
msgstr "Διασυνδετικό στοιχείο κειμένου χρήστη"
2447
 
 
2448
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
 
4661
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
 
4662
msgid "January"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
 
4666
msgid "February"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
 
4670
msgid "March"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
 
4674
msgid "April"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
 
4678
msgid "May"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
 
4682
msgid "June"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
 
4686
msgid "July"
 
4687
msgstr ""
 
4688
 
 
4689
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
 
4690
msgid "August"
 
4691
msgstr ""
 
4692
 
 
4693
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
 
4694
msgid "September"
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
 
4698
msgid "October"
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
 
4702
msgid "November"
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
 
4706
msgid "December"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:265
 
4710
msgid "First week"
 
4711
msgstr ""
 
4712
 
 
4713
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:266
 
4714
msgid "Second week"
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:267
 
4718
msgid "Third week"
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:268
 
4722
msgid "Fourth week"
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:269
 
4726
msgid "Last week"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:278
 
4730
msgid "Sunday"
 
4731
msgstr ""
 
4732
 
 
4733
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:279
 
4734
msgid "Monday"
 
4735
msgstr ""
 
4736
 
 
4737
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:280
 
4738
msgid "Tuesday"
 
4739
msgstr ""
 
4740
 
 
4741
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:281
 
4742
msgid "Wednesday"
 
4743
msgstr ""
 
4744
 
 
4745
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:282
 
4746
msgid "Thursday"
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:283
 
4750
msgid "Friday"
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:284
 
4754
msgid "Saturday"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:104
 
4758
msgid "Time Zone plug-in"
 
4759
msgstr ""
 
4760
 
 
4761
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:449
 
4762
msgid "Define a time zone"
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:451
 
4766
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:384
 
4767
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:386
 
4768
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:395
 
4769
msgid "Time zone"
 
4770
msgstr ""
 
4771
 
 
4772
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:452
 
4773
msgid "Timezone name:"
 
4774
msgstr ""
 
4775
 
 
4776
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:453
 
4777
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
 
4778
msgid "Offset from UTC (hours):"
 
4779
msgstr ""
 
4780
 
 
4781
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:454
 
4782
msgid "Daylight saving time (summer time)"
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:455
 
4786
msgid "DST timezone name:"
 
4787
msgstr ""
 
4788
 
 
4789
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:456
 
4790
msgid "DST offset from UTC (hours):"
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:457
 
4794
msgid "Daylight saving time start"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:458
 
4798
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:462
 
4799
msgid "Day:"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:459
 
4803
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:463
 
4804
msgid "Time of change:"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:460
 
4808
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:464
 
4809
msgid "Date:"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:461
 
4813
msgid "Daylight saving time end"
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:465
 
4817
msgid "Use this definition"
 
4818
msgstr ""
 
4819
 
 
4820
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:387
 
4821
msgid ""
 
4822
"By default, the time displayed in Stellarium is interpreted as the local "
 
4823
"time in the system's time zone, not in the displayed location's time zone. "
 
4824
"This behaviour can be changed by changing Stellarium's global time zone "
 
4825
"settings."
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:388
 
4829
msgid "Use system settings (default)"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:389
 
4833
msgid "Universal Coordinated Time (UTC)"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:391
 
4837
msgid "(offset = local time - UTC time)"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:392
 
4841
msgid "User-defined:"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:394
 
4845
msgid "Any changes will take effect the next time Stellarium is started."
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
 
4849
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:407
 
4850
msgid "Display formats"
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:397
 
4854
msgid ""
 
4855
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:398
 
4859
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
 
4860
msgid "Time display format"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:399
 
4864
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:403
 
4865
msgid "System default"
 
4866
msgstr ""
 
4867
 
 
4868
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
 
4869
msgid "12-hour format"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:401
 
4873
msgid "24-hour format"
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:402
 
4877
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
 
4878
msgid "Date display format"
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:404
 
4882
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
 
4886
msgid "dd-mm-yyyy"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
 
4890
msgid "mm-dd-yyyy"
 
4891
msgstr ""
 
4892
 
 
4893
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:85
2449
4894
msgid ""
2450
4895
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2451
4896
"planetarium systems"
2453
4898
"Εφαρμογή πρόσθετου του TUI της σειράς 0.9.x που χρησιμοποιείται σε συστήματα "
2454
4899
"πλανητάριων"
2455
4900
 
 
4901
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
 
4902
msgid "Solar System body"
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:163
 
4906
msgid "Current date/time"
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
4910
msgid "Set time zone"
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
 
4914
msgid "Day keys"
 
4915
msgstr ""
 
4916
 
 
4917
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
4918
msgid "Startup date/time preset"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
 
4922
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
4923
msgid "system"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
 
4927
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:179
 
4928
msgid "preset"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4932
msgid "mmddyyyy"
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4936
msgid "ddmmyyyy"
 
4937
msgstr ""
 
4938
 
 
4939
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4940
msgid "yyyymmdd"
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
 
4944
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
 
4945
msgid "12h"
 
4946
msgstr ""
 
4947
 
 
4948
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
 
4949
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
 
4950
msgid "24h"
 
4951
msgstr ""
 
4952
 
 
4953
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:223
 
4954
msgid "Language"
 
4955
msgstr "Γλώσσα"
 
4956
 
 
4957
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:237
 
4958
msgid "Show stars"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:265
 
4962
msgid "Colors"
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
 
4966
msgid "Nebula names"
 
4967
msgstr ""
 
4968
 
 
4969
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:345
 
4970
msgid "Nebula hints"
 
4971
msgstr ""
 
4972
 
 
4973
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:388
 
4974
msgid "Effects"
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
4978
msgid "Manual zoom"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:407
 
4982
msgid "Magnitude scaling multiplier"
 
4983
msgstr ""
 
4984
 
 
4985
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
4986
msgid "Milky Way intensity:"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
 
4990
msgid "Nebula label frequency:"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
4994
msgid "Zoom duration:"
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
4998
msgid "Cursor timeout:"
 
4999
msgstr ""
 
5000
 
 
5001
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
5002
msgid "Setting landscape sets location"
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
 
5006
msgid "Run local script"
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:450
 
5010
msgid "Stop running script"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:453
 
5014
msgid "CD/DVD script"
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
5018
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:465
 
5019
msgid "Administration"
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:470
 
5023
msgid "Load default configuration"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:471
 
5027
msgid "Save current configuration"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
 
5031
msgid "Shut down"
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:524
 
5035
msgid "[no TUI node]"
 
5036
msgstr ""
 
5037
 
 
5038
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:76
 
5039
msgid "On"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:77
 
5043
msgid "Off"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:114
 
5047
#, qt-format
 
5048
msgid "error, unknown color part \"%1\""
 
5049
msgstr ""
 
5050
 
 
5051
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48
 
5052
msgid " [RETURN to activate]"
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
2456
5055
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2457
5056
msgid "Solar System Editor"
2458
5057
msgstr "Συντάκτης Ηλιακού Συστήματος"
2468
5067
"Κέντρου Μικροπλανητών και να κάνει έρευνα στην βάση δεδομένων της. Είναι "
2469
5068
"ακόμα μία εργασία σε εξέλιξη."
2470
5069
 
2471
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2472
 
msgid "Historical supernova"
2473
 
msgstr ""
2474
 
 
2475
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2476
 
msgid ""
2477
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2478
 
"magnitude"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2482
 
msgid ""
2483
 
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2484
 
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2485
 
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2486
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2490
 
#, qt-format
2491
 
msgid "Type: %1"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#, qt-format
2495
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2496
 
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC: %1/%2"
2497
 
 
2498
 
#~ msgid "Form"
2499
 
#~ msgstr "Φόρμα"
2500
 
 
2501
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2502
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #1 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2503
 
 
2504
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2505
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #9 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2506
 
 
2507
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2508
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #0 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2509
 
 
2510
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2511
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #2 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2512
 
 
2513
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2514
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #3 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2515
 
 
2516
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2517
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #6 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2518
 
 
2519
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2520
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #8 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2521
 
 
2522
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2523
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #5 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2524
 
 
2525
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2526
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #4 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2527
 
 
2528
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2529
 
#~ msgstr "Μετακίνηση τηλεσκοπίου #7 στο επιλεγμένο αντικείμενο"
2530
 
 
2531
 
#, qt-format
2532
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2533
 
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου %1 από το αρχείο %2"
2534
 
 
2535
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2536
 
#~ msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC"
2537
 
 
2538
 
#~ msgid "Oculars configuration window"
2539
 
#~ msgstr "παράθυρο διαμόρφωσης οπτικών"
2540
 
 
2541
 
#~ msgid "Telrad circles"
2542
 
#~ msgstr "Κύκλοι Τέλραντ"
 
5070
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
 
5071
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
5072
#, qt-format
 
5073
msgid "Query the MPC's %1:"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
5077
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
5081
msgid ""
 
5082
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
 
5083
"English) or provisional designation."
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
5087
#, qt-format
 
5088
msgid ""
 
5089
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
 
5090
"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
 
5091
"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
 
5092
"will return the asteroid %6."
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
 
5096
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
 
5097
msgid "website"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
 
5101
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
 
5102
#, qt-format
 
5103
msgid ""
 
5104
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
 
5105
"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
 
5106
"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
 
5107
"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
 
5108
msgstr ""
 
5109
 
 
5110
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
 
5111
msgid "Solar System Editor plug-in"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
 
5115
msgid "Import data"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
 
5119
msgid "Select the type"
 
5120
msgstr ""
 
5121
 
 
5122
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
 
5123
msgid "Asteroids"
 
5124
msgstr ""
 
5125
 
 
5126
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
 
5127
msgid "Comets"
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
 
5131
msgid "Select the source"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
 
5135
msgid "Download a list of objects from the Internet"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
 
5139
msgid "Select a source from the list:"
 
5140
msgstr ""
 
5141
 
 
5142
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
 
5143
msgid "Or enter a URL:"
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:530
 
5147
msgid "Add this URL to the bookmarks list"
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
 
5151
msgid "Bookmark title:"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
 
5155
msgid "A file containing a list of objects"
 
5156
msgstr ""
 
5157
 
 
5158
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
 
5159
msgid "Get orbital elements"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
 
5163
msgid "Lists"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:536
 
5167
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
 
5168
msgid "Online search"
 
5169
msgstr ""
 
5170
 
 
5171
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:538
 
5172
msgid "Objects found"
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
 
5176
msgid ""
 
5177
"Mark the objects you wish to be imported. In <i>italic</i> are listed names "
 
5178
"that match the names of already loaded objects. In <b>bold</b> are listed "
 
5179
"names that match the names of objects inherited from Stellarium's default "
 
5180
"Solar System configuration.<br/>Note that adding a large number of objects "
 
5181
"may cause Stellarium to run slowly."
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:540
 
5185
msgid "Overwrite existing objects"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
 
5189
msgid "Update existing objects"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
 
5193
msgid "Update only the orbital elements"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
 
5197
msgid "Mark all"
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
 
5201
msgid "Mark none"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:546
 
5205
msgid "Add objects"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:297
 
5209
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:308
 
5210
msgid "Solar System objects"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:299
 
5214
msgid "Warning"
 
5215
msgstr ""
 
5216
 
 
5217
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:300
 
5218
msgid ""
 
5219
"This plug-in uses a custom Solar System configuration file. If something "
 
5220
"goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, you can delete "
 
5221
"manually that file from:"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:301
 
5225
msgid ""
 
5226
"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
 
5227
msgstr ""
 
5228
 
 
5229
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:302
 
5230
msgid "Reset to defaults"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:303
 
5234
msgid "Copy/replace the Solar System file"
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
 
5238
msgid ""
 
5239
"You can create a backup copy of the custom Solar System configuration file "
 
5240
"in a convenient location, or replace it with such a copy."
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:305
 
5244
msgid "Copy the Solar System file..."
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:306
 
5248
msgid "Replace the Solar System file..."
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:307
 
5252
msgid "Configuration file"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
 
5256
msgid "Add new Solar System objects"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:311
 
5260
msgid "Import orbital elements in MPC format..."
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:312
 
5264
msgid "Solar System"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
5268
msgid "Historical Supernovae"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
 
5272
msgid ""
 
5273
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
 
5274
"magnitude: SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN "
 
5275
"1054A (3 July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 "
 
5276
"October), SN 1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN "
 
5277
"1937C (21 August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE "
 
5278
"(13 September)."
 
5279
msgstr ""
 
5280
 
 
5281
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
 
5282
msgid "supernova"
 
5283
msgstr ""
 
5284
 
 
5285
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
 
5286
#, qt-format
 
5287
msgid "Type of supernova: %1"
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:59
 
5291
msgid "Quasars"
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:62
 
5295
msgid ""
 
5296
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
 
5297
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
 
5298
"(13th Ed.) (Veron+ 2010) =2010A&A...518A..10V"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
 
5302
msgid "quasar"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
 
5306
#, qt-format
 
5307
msgid "Z (redshift): %1"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:59
 
5311
msgid "Pulsars"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:62
 
5315
msgid ""
 
5316
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
 
5317
"about each one. Pulsar data is derived from 'Catalog of Pulsars' (Taylor+ "
 
5318
"1995).<br><br>Note: pulsar identifiers have the prefix \"PSR\""
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
 
5322
msgid "pulsar"
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:109
 
5326
#, qt-format
 
5327
msgid "Barycentric period: %1 s"
 
5328
msgstr ""
 
5329
 
 
5330
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:112
 
5331
#, qt-format
 
5332
msgid "Distance: %1 kpc (%2 ly)"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:116
 
5336
#, qt-format
 
5337
msgid "Type of pulsar: %1"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:120
 
5341
#, qt-format
 
5342
msgid "Equivalent width of the integrated pulse profile: %1 ms"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:124
 
5346
#, qt-format
 
5347
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
 
5351
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:130 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:142
 
5352
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:154
 
5353
msgid "Time averaged flux density at"
 
5354
msgstr ""
 
5355
 
 
5356
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
 
5357
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:133 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:145
 
5358
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157
 
5359
msgid "MHz"
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
 
5363
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:136 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:148
 
5364
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:160
 
5365
msgid "mJy"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5369
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
 
5370
msgid "globular cluster association"
 
5371
msgstr ""
 
5372
 
 
5373
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5374
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:238
 
5375
msgid "SNR association"
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5379
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
 
5380
msgid "glitches in period"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5384
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:250
 
5385
msgid "binary or multiple pulsar"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5389
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
5390
msgid "millisecond pulsar"
 
5391
msgstr ""
 
5392
 
 
5393
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5394
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
 
5395
msgid "recycled pulsar"
 
5396
msgstr ""
 
5397
 
 
5398
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5399
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
 
5400
msgid "radio interpulse"
 
5401
msgstr ""
 
5402
 
 
5403
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5404
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
 
5405
msgid "optical, X-ray or Gamma-ray pulsed emission (high energy)"
 
5406
msgstr ""
 
5407
 
 
5408
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5409
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:280
 
5410
msgid "extragalactic (in MC) pulsar"
 
5411
msgstr ""