8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-30 14:09+0000\n"
12
"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:51+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:00+0000\n"
12
"Last-Translator: අනුරාධ Jayathilaka <astroanu2004@yahoo.co.uk>\n"
13
13
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-01 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:15+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
19
19
"X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
22
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
22
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542
26
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
26
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546
28
28
msgstr "ක්රාන්ති වලය"
30
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
30
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550
34
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
34
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554
38
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
38
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558
39
msgid "Galactic Plane"
42
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:493
42
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
46
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
46
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
50
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:501
51
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
55
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:505
55
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
59
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
60
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
57
62
msgid "Type: <b>%1</b>"
58
63
msgstr "වර්ගය: <b>%1</b>"
60
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
61
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
65
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:123
66
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:104 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
68
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
71
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:126
72
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:107 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
63
74
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
64
75
msgstr "දීප්තතාවය: <b>%1</b>"
66
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
77
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109
69
80
msgstr "ප්රමාණය: %1"
71
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
82
#: src/core/modules/Nebula.cpp:303
73
84
msgstr "චක්රාවාටය"
75
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
86
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
76
87
msgid "Open cluster"
77
88
msgstr "විවෘත තරු පොකුර"
79
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
90
#: src/core/modules/Nebula.cpp:309
80
91
msgid "Globular cluster"
81
92
msgstr "ගෝලීය තරු පොකුර"
83
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
94
#: src/core/modules/Nebula.cpp:312
87
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
98
#: src/core/modules/Nebula.cpp:315
88
99
msgid "Planetary nebula"
89
100
msgstr "ග්රහලෝකමය නිහාරිකාව"
91
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
102
#: src/core/modules/Nebula.cpp:318
92
103
msgid "Cluster associated with nebulosity"
93
104
msgstr "තරු පොකුර නිසා නිහාරිකාව ආලෝකමත් වේ"
95
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
106
#: src/core/modules/Nebula.cpp:321
99
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
110
#: src/core/modules/Nebula.cpp:324
100
111
msgid "Undocumented type"
101
112
msgstr "සොයාගෙන නොමැත"
103
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
114
#: src/core/modules/Planet.cpp:129 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
115
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
105
117
msgid "Absolute Magnitude: %1"
106
118
msgstr "නිරපේක්ෂ දීප්ත විශාලත්වය: %1"
108
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
120
#: src/core/modules/Planet.cpp:142
110
122
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
123
msgstr "ක්රාන්ති භූකේන්ද්ර අගය (අදාල දිනට): %1/%2"
113
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
125
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
115
127
msgid "Obliquity (of date): %1"
128
msgstr "ඇලය (අදාල දිනට): %1"
130
#: src/core/modules/Planet.cpp:153
131
#, no-c-format, qt-format
132
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
135
#: src/core/modules/Planet.cpp:160
119
136
#, no-c-format, qt-format
120
137
msgid "Distance: %1AU"
121
138
msgstr "දුර: %1AU"
123
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
140
#: src/core/modules/Planet.cpp:166
125
142
msgid "Apparent diameter: %1"
126
143
msgstr "සාපේක්ෂ විශ්කම්භය: %1"
128
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
145
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52
130
147
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
131
148
msgstr "දීප්ත විශාලනය: <b>%1</b> (B-V: %2)"
133
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
150
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55
152
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
155
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:115 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
157
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
160
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:119 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
162
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
165
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:130
135
167
msgid "Spectral Type: %1"
136
168
msgstr "වර්ණාවලික වර්ගය: %1"
138
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
139
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
170
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:134
171
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:117
141
173
msgid "Distance: %1 Light Years"
142
174
msgstr "දුර: ආලෝක වර්ෂ %1"
144
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
176
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137
146
178
msgid "Parallax: %1\""
147
179
msgstr "අසම්පාතය: %1\""
181
#: src/core/StelObserver.cpp:265
183
msgstr "අභ්යවකාශ යානය"
149
185
#: src/core/StelProjector.cpp:62
150
186
msgid "Maximum FOV: "
151
187
msgstr "උපරිම දර්ශණ පථය "
485
537
"ඒ පිළිබඳව වාර්තා කිරීමට මෙහි පිවිසෙන්න."
487
539
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
488
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
540
#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
489
541
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
490
542
msgstr "{Forums} - ෆෝරමය"
492
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
493
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
544
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:337
545
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/gui/StelGui.cpp:175
494
546
msgid "Miscellaneous"
497
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
549
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298
498
550
msgid "Developers"
499
551
msgstr "නිර්මාණකරුවෝ"
501
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
553
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299
503
555
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
504
556
msgstr "ව්යාපෘති පරිපලක සහ ප්රධාන නිර්මාණකරු : %1"
506
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
558
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
508
560
msgid "Doc author/developer: %1"
509
561
msgstr "ලිපි කර්තෘ/නිර්මාණකරු: %1"
511
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
563
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
513
565
msgid "Graphic/other designer: %1"
514
566
msgstr "ග්රැෆික්/වෙනත් නිර්මාණකරු: %1"
516
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
517
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
568
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
569
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304 src/gui/HelpDialog.cpp:305
570
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:309
571
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310 src/gui/HelpDialog.cpp:311
519
573
msgid "Developer: %1"
520
574
msgstr "නිර්මාණකරු: %1"
522
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
576
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307 src/gui/HelpDialog.cpp:308
524
578
msgid "OSX Developer: %1"
525
579
msgstr "OSX නිර්මාණකරු: %1"
527
#: src/gui/StelGui.cpp:98
581
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
586
#: src/gui/StelGui.cpp:102
528
587
msgid "Display Options"
529
588
msgstr "අහස පෙනෙන ආකාරය වෙනස් කිරීම"
531
#: src/gui/StelGui.cpp:99
590
#: src/gui/StelGui.cpp:103
591
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
532
592
msgid "Constellation lines"
533
593
msgstr "රාශි රේඛා"
535
#: src/gui/StelGui.cpp:100
595
#: src/gui/StelGui.cpp:104
596
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:278
536
597
msgid "Constellation art"
537
598
msgstr "රාශි රූප"
539
#: src/gui/StelGui.cpp:101
600
#: src/gui/StelGui.cpp:105
601
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
540
602
msgid "Constellation labels"
541
603
msgstr "රාශි ලේබල"
543
#: src/gui/StelGui.cpp:102
605
#: src/gui/StelGui.cpp:106
606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
544
607
msgid "Constellation boundaries"
545
608
msgstr "රාශි මායිම්"
547
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
610
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1121
611
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
548
612
msgid "Azimuthal grid"
549
613
msgstr "උද්දිගංශ දැල"
551
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
615
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1119
616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
552
617
msgid "Equatorial grid"
555
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
620
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1120
621
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:325
556
622
msgid "Equatorial J2000 grid"
557
623
msgstr "සමක J2000 දැල"
559
#: src/gui/StelGui.cpp:107
625
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1122
626
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:354
560
627
msgid "Galactic grid"
561
628
msgstr "මණ්දාකිණි දැල"
563
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
630
#: src/gui/StelGui.cpp:112
631
msgid "Galactic plane"
634
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1126
635
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:335
564
636
msgid "Ecliptic line"
565
637
msgstr "ක්රාන්තිය"
567
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
639
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1123
640
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:330
568
641
msgid "Equator line"
571
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
644
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1124
645
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:310
572
646
msgid "Meridian line"
573
647
msgstr "මධ්යාන රේඛාව"
575
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
649
#: src/gui/StelGui.cpp:116 src/ui_viewDialog.h:1125
650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
576
651
msgid "Horizon line"
652
msgstr "ක්ෂිතිජ රේඛාව"
579
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
654
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1128
655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
580
656
msgid "Cardinal points"
583
#: src/gui/StelGui.cpp:114
659
#: src/gui/StelGui.cpp:119
587
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
663
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1099
588
664
msgid "Atmosphere"
589
665
msgstr "වායුගෝලය"
591
#: src/gui/StelGui.cpp:116
667
#: src/gui/StelGui.cpp:121
595
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
671
#: src/gui/StelGui.cpp:123 src/ui_viewDialog.h:1108
597
673
msgstr "නිහාරිකා"
599
#: src/gui/StelGui.cpp:119
675
#: src/gui/StelGui.cpp:124
600
676
msgid "Nebulas background images"
601
677
msgstr "නිහාරිකා පසුබිම් ඡායාරූප"
603
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
679
#: src/gui/StelGui.cpp:125 src/ui_viewDialog.h:1085 src/ui_viewDialog.h:1107
680
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
607
#: src/gui/StelGui.cpp:121
608
msgid "Planets labels"
609
msgstr "ග්රහලෝක ලේබල"
684
#: src/gui/StelGui.cpp:126
685
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
686
msgid "Planet labels"
611
#: src/gui/StelGui.cpp:122
689
#: src/gui/StelGui.cpp:127
690
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:301
612
691
msgid "Planet orbits"
613
692
msgstr "ග්රහවස්තුවේ කක්ෂය"
615
#: src/gui/StelGui.cpp:123
694
#: src/gui/StelGui.cpp:128
695
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
616
696
msgid "Planet trails"
617
697
msgstr "ග්රහලෝක ගමන්මඟ"
619
#: src/gui/StelGui.cpp:125
699
#: src/gui/StelGui.cpp:130
620
700
msgid "Night mode"
621
701
msgstr "රාත්රී මාදිලිය"
623
#: src/gui/StelGui.cpp:126
703
#: src/gui/StelGui.cpp:131
624
704
msgid "Full-screen mode"
625
705
msgstr "සම්පූර්ණ තිර මාදිලිය"
627
#: src/gui/StelGui.cpp:127
707
#: src/gui/StelGui.cpp:132
628
708
msgid "Flip scene horizontally"
629
709
msgstr "හරස් අතට හරවන්න"
631
#: src/gui/StelGui.cpp:128
711
#: src/gui/StelGui.cpp:133
632
712
msgid "Flip scene vertically"
633
713
msgstr "දික් අතට හරවන්න"
635
#: src/gui/StelGui.cpp:130
715
#: src/gui/StelGui.cpp:135
639
#: src/gui/StelGui.cpp:131
719
#: src/gui/StelGui.cpp:136
640
720
msgid "Help window"
641
721
msgstr "උදව් කවුළුව"
643
#: src/gui/StelGui.cpp:132
723
#: src/gui/StelGui.cpp:137
644
724
msgid "Configuration window"
645
725
msgstr "සැකසුම් කවුළුව"
647
#: src/gui/StelGui.cpp:133
727
#: src/gui/StelGui.cpp:138
648
728
msgid "Search window"
649
729
msgstr "සෙවුම් කවුළුව"
651
#: src/gui/StelGui.cpp:134
731
#: src/gui/StelGui.cpp:139
652
732
msgid "Sky and viewing options window"
653
733
msgstr "අහස සහ දර්ශණ සැකසුම් කවුළුව"
655
#: src/gui/StelGui.cpp:135
735
#: src/gui/StelGui.cpp:140
656
736
msgid "Date/time window"
657
737
msgstr "දිනය/වේලාව කවුළුව"
659
#: src/gui/StelGui.cpp:136
739
#: src/gui/StelGui.cpp:141
660
740
msgid "Location window"
661
741
msgstr "ස්ථානය කවුළුව"
663
#: src/gui/StelGui.cpp:138
743
#: src/gui/StelGui.cpp:143
664
744
msgid "Script console window"
665
745
msgstr "ස්ක්රිප්ටුවේ ප්රතිචාර කවුලුව"
667
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
747
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
748
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
668
749
msgid "Date and Time"
669
750
msgstr "දිනය සහ වේලාව"
671
#: src/gui/StelGui.cpp:145
752
#: src/gui/StelGui.cpp:150
672
753
msgid "Decrease time speed"
673
754
msgstr "කාල වේගය අඩු කරන්න"
675
#: src/gui/StelGui.cpp:146
756
#: src/gui/StelGui.cpp:151
676
757
msgid "Increase time speed"
677
758
msgstr "කාල වේගය වැඩි කරන්න"
679
#: src/gui/StelGui.cpp:147
760
#: src/gui/StelGui.cpp:152
680
761
msgid "Set normal time rate"
681
762
msgstr "සාමාන්ය කාල වේගය"
683
#: src/gui/StelGui.cpp:148
764
#: src/gui/StelGui.cpp:153
684
765
msgid "Decrease time speed (a little)"
685
766
msgstr "කාල වේගය අඩු කරන්න (මදක්)"
687
#: src/gui/StelGui.cpp:149
768
#: src/gui/StelGui.cpp:154
688
769
msgid "Increase time speed (a little)"
689
770
msgstr "කාල වේගය වැඩි කරන්න (මදක්)"
691
#: src/gui/StelGui.cpp:150
772
#: src/gui/StelGui.cpp:155
692
773
msgid "Set time rate to zero"
693
774
msgstr "කාලවේග අගය බින්දුව කරන්න"
695
#: src/gui/StelGui.cpp:151
776
#: src/gui/StelGui.cpp:156
696
777
msgid "Set time to now"
697
778
msgstr "කාලය දැන් වේලාව කරන්න"
699
#: src/gui/StelGui.cpp:152
780
#: src/gui/StelGui.cpp:157
700
781
msgid "Add 1 solar hour"
701
782
msgstr "එක් සූර්ය පැයක් එක් කරන්න"
703
#: src/gui/StelGui.cpp:153
784
#: src/gui/StelGui.cpp:158
704
785
msgid "Subtract 1 solar hour"
705
786
msgstr "එක් සූර්ය පැයක් අඩු කරන්න"
707
#: src/gui/StelGui.cpp:154
788
#: src/gui/StelGui.cpp:159
708
789
msgid "Add 1 solar day"
709
790
msgstr "එක් සූර්ය දිනයක් එක් කරන්න"
711
#: src/gui/StelGui.cpp:155
792
#: src/gui/StelGui.cpp:160
712
793
msgid "Subtract 1 solar day"
713
794
msgstr "එක් සූර්ය දිනයක් අඩු කරන්න"
715
#: src/gui/StelGui.cpp:156
796
#: src/gui/StelGui.cpp:161
716
797
msgid "Add 1 solar week"
717
798
msgstr "එක් සූර්ය සතියක් එක් කරන්න"
719
#: src/gui/StelGui.cpp:157
800
#: src/gui/StelGui.cpp:162
720
801
msgid "Subtract 1 solar week"
721
802
msgstr "එක් සූර්ය සතියක් අඩු කරන්න"
723
#: src/gui/StelGui.cpp:158
804
#: src/gui/StelGui.cpp:163
724
805
msgid "Add 1 sidereal day"
725
806
msgstr "එක් ආවර්ත දිනයක් එක් කරන්න"
727
#: src/gui/StelGui.cpp:159
808
#: src/gui/StelGui.cpp:164
728
809
msgid "Subtract 1 sidereal day"
729
810
msgstr "එක් ආවර්ත දිනයක් අඩු කරන්න"
731
#: src/gui/StelGui.cpp:160
812
#: src/gui/StelGui.cpp:165
732
813
msgid "Add 1 sidereal week"
733
814
msgstr "එක් ආවර්ත සතියක් එක් කරන්න"
735
#: src/gui/StelGui.cpp:161
816
#: src/gui/StelGui.cpp:166
736
817
msgid "Subtract 1 sidereal week"
737
818
msgstr "එක් ආවර්ත සතියක් අඩු කරන්න"
739
#: src/gui/StelGui.cpp:164
820
#: src/gui/StelGui.cpp:169
740
821
msgid "Center on selected object"
741
822
msgstr "තේරූ වස්තුව තිරය මැදට කරන්න"
743
#: src/gui/StelGui.cpp:165
824
#: src/gui/StelGui.cpp:170
744
825
msgid "Track object"
745
826
msgstr "වස්තුව හඹා යන්න"
747
#: src/gui/StelGui.cpp:166
828
#: src/gui/StelGui.cpp:171
748
829
msgid "Zoom in on selected object"
749
830
msgstr "තෝරාගත් වස්තුව මත සූම් කරන්න"
751
#: src/gui/StelGui.cpp:167
832
#: src/gui/StelGui.cpp:172
753
834
msgstr "තෝරාගත් වස්තුව මත සූම් අවුට් කරන්න"
755
#: src/gui/StelGui.cpp:168
836
#: src/gui/StelGui.cpp:173
756
837
msgid "Set home planet to selected planet"
757
838
msgstr "තෝරාගත් ග්රහලෝකය මව් ග්රහලොව කරන්න"
759
#: src/gui/StelGui.cpp:171
840
#: src/gui/StelGui.cpp:176
760
841
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
761
842
msgstr "සමක හා උද්දිගංශ රැඳවුම් අතර මාරු වෙන්න"
763
#: src/gui/StelGui.cpp:172
844
#: src/gui/StelGui.cpp:177
767
#: src/gui/StelGui.cpp:173
848
#: src/gui/StelGui.cpp:178
768
849
msgid "Save screenshot"
769
850
msgstr "ස්ක්රීන්ෂොට් ගොනුව සුරකින්න"
771
#: src/gui/StelGui.cpp:176
852
#: src/gui/StelGui.cpp:179
853
msgid "Copy selected object information to clipboard"
856
#: src/gui/StelGui.cpp:181
772
857
msgid "Auto hide horizontal button bar"
773
858
msgstr "තිරස් බොත්තම් පෙල ස්වයංක්රීයව හංගන්න"
775
#: src/gui/StelGui.cpp:177
860
#: src/gui/StelGui.cpp:182
776
861
msgid "Auto hide vertical button bar"
777
862
msgstr "සිරස් බොත්තම් පෙල ස්වයංක්රීයව හංගන්න"
779
#: src/gui/StelGui.cpp:178
864
#: src/gui/StelGui.cpp:183
780
865
msgid "Toggle visibility of GUI"
781
866
msgstr "අතුරු මුහුණත සඟවන්න"
783
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
868
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:595
784
869
#, no-c-format, qt-format
788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
873
#: src/gui/ViewDialog.cpp:454
789
874
msgid "No description"
790
875
msgstr "විස්තර නොමැත"
792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
877
#: src/gui/ViewDialog.cpp:567
793
878
msgid "No shooting stars"
794
879
msgstr "උල්කාපාත නොමැත"
796
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
881
#: src/gui/ViewDialog.cpp:570
797
882
msgid "Normal rate"
798
883
msgstr "සාමාන්යය වේගය"
800
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
885
#: src/gui/ViewDialog.cpp:573
801
886
msgid "Standard Perseids rate"
802
887
msgstr "සම්මත පර්සීඩ්ස් අගය"
804
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
889
#: src/gui/ViewDialog.cpp:576
805
890
msgid "Exceptional Leonid rate"
806
891
msgstr "විකල්ප ලියොනීඩ්ස් අගය"
808
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
893
#: src/gui/ViewDialog.cpp:579
809
894
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
810
895
msgstr "වාර්තාගත වැඩිම අගය (1966 ලියොනිඩ්ස්)"
812
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
897
#: src/gui/LocationDialog.cpp:401
813
898
msgid "New Location"
814
899
msgstr "නව ස්ථානයක්"
1087
1199
msgstr "චාරෝන්"
1089
#: src/translations.h:81
1201
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
1202
#: src/translations.h:82
1206
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
1207
#: src/translations.h:84
1208
msgid "Hydra (moon)"
1211
#: src/translations.h:85
1093
#: src/translations.h:82
1215
#: src/translations.h:86
1095
1217
msgstr "ට්රයිටන්"
1097
#: src/translations.h:83
1219
#: src/translations.h:87
1099
1221
msgstr "නෙරීඩ්"
1101
#: src/translations.h:84
1223
#: src/translations.h:88
1103
1225
msgstr "නයාඩ්ස්"
1105
#: src/translations.h:85
1227
#: src/translations.h:89
1106
1228
msgid "Thalassa"
1107
1229
msgstr "තෙලෙස්සා"
1109
#: src/translations.h:86
1231
#: src/translations.h:90
1110
1232
msgid "Despina"
1111
1233
msgstr "ඩෙස්පිනා"
1113
#: src/translations.h:87
1235
#: src/translations.h:91
1114
1236
msgid "Galatea"
1115
1237
msgstr "ගැලටියා"
1117
#: src/translations.h:88
1239
#: src/translations.h:92
1118
1240
msgid "Larissa"
1119
1241
msgstr "ලරිස්සා"
1121
#: src/translations.h:89
1243
#: src/translations.h:93
1122
1244
msgid "Proteus"
1123
1245
msgstr "ප්රොටියස්"
1125
#: src/translations.h:90
1247
#: src/translations.h:94
1126
1248
msgid "Halimede"
1127
1249
msgstr "හලිමීඩ්"
1129
#: src/translations.h:91
1251
#: src/translations.h:95
1130
1252
msgid "Psamathe"
1133
#: src/translations.h:92
1255
#: src/translations.h:96
1137
#: src/translations.h:93
1259
#: src/translations.h:97
1138
1260
msgid "Laomedeia"
1139
1261
msgstr "ලඔමෙඩියා"
1141
#: src/translations.h:94
1263
#: src/translations.h:98
1145
#: src/translations.h:95
1267
#: src/translations.h:99
1146
1268
msgid "Solar System Observer"
1147
1269
msgstr "සෞරග්රහ මන්ඩලයේ නිරීක්ෂකයා"
1271
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90377) Sedna
1272
#: src/translations.h:102
1276
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (50000) Quaoar
1277
#: src/translations.h:104
1281
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90482) Orcus
1282
#: src/translations.h:106
1286
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (136108) Haumea
1287
#: src/translations.h:108
1149
1291
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1150
#: src/translations.h:98
1292
#: src/translations.h:111
1151
1293
msgid "Astraea"
1152
1294
msgstr "ඔස්ට්රේයා"
1154
1296
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1155
#: src/translations.h:100
1297
#: src/translations.h:113
1159
1301
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1160
#: src/translations.h:102
1302
#: src/translations.h:115
1162
1304
msgstr "අයිරිස්"
1164
1306
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1165
#: src/translations.h:104
1307
#: src/translations.h:117
1167
1309
msgstr "ෆ්ලෝරා"
1169
1311
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1170
#: src/translations.h:108
1312
#: src/translations.h:121
1172
1314
msgstr "හයිජියා"
1174
1316
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1175
#: src/translations.h:110
1317
#: src/translations.h:123
1179
1321
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1180
#: src/translations.h:112
1322
#: src/translations.h:125
1181
1323
msgid "Apophis"
1182
1324
msgstr "ඇපොෆිස්"
1184
1326
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1185
#: src/translations.h:114
1327
#: src/translations.h:127
1187
1329
msgstr "චිරෝන්"
1189
1331
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1190
#: src/translations.h:116
1332
#: src/translations.h:129
1194
1336
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1195
#: src/translations.h:118
1337
#: src/translations.h:131
1197
1339
msgstr "හෙක්ටර්"
1199
1341
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1200
#: src/translations.h:120
1342
#: src/translations.h:134
1201
1343
msgid "Tycho's Supernova"
1344
msgstr "ටයිකෝගේ සුපර්නෝවාව"
1204
1346
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1205
#: src/translations.h:122
1347
#: src/translations.h:136
1206
1348
msgid "Kepler's Supernova"
1349
msgstr "කෙප්ලර්ගේ සුපර්නෝවාව"
1209
#: src/translations.h:126
1351
#: src/translations.h:139
1213
#: src/translations.h:127
1355
#: src/translations.h:140
1217
#: src/translations.h:128
1359
#: src/translations.h:141
1221
#: src/translations.h:129
1363
#: src/translations.h:142
1225
#: src/translations.h:132
1367
#: src/translations.h:145
1371
#: src/translations.h:146
1227
1373
msgstr "ඇස්ටෙක්"
1229
#: src/translations.h:133
1375
#: src/translations.h:147
1230
1376
msgid "Chinese"
1233
#: src/translations.h:134
1379
#: src/translations.h:148
1234
1380
msgid "Egyptian"
1235
1381
msgstr "ඊජිප්තු"
1237
#: src/translations.h:135
1383
#: src/translations.h:149
1239
1385
msgstr "ඉනුයිට් (එස්කිමෝ)"
1241
#: src/translations.h:136
1387
#: src/translations.h:150
1243
1389
msgstr "කොරියානු"
1245
#: src/translations.h:137
1391
#: src/translations.h:151
1249
#: src/translations.h:138
1395
#: src/translations.h:152
1253
#: src/translations.h:139
1399
#: src/translations.h:153
1257
#: src/translations.h:140
1403
#: src/translations.h:154
1259
1405
msgstr "නෝර්ස්"
1261
#: src/translations.h:141
1407
#: src/translations.h:155
1262
1408
msgid "Polynesian"
1263
1409
msgstr "පොලිනීසියානු"
1265
#: src/translations.h:142
1411
#: src/translations.h:156
1269
#: src/translations.h:143
1415
#: src/translations.h:157
1270
1416
msgid "Tupi-Guarani"
1271
1417
msgstr "ටුපි ගුවාරනි"
1273
#: src/translations.h:144
1419
#: src/translations.h:158
1274
1420
msgid "Western"
1275
1421
msgstr "අපරදිග"
1277
#: src/translations.h:148
1278
msgid "Set Location "
1279
msgstr "ස්ථානය තෝරන්න "
1281
#: src/translations.h:149
1283
msgstr "වේලාව තෝරන්න "
1285
#: src/translations.h:150
1289
#: src/translations.h:151
1293
#: src/translations.h:152
1297
#: src/translations.h:153
1301
#: src/translations.h:154
1303
msgstr "ස්ක්රිප්ටු "
1305
#: src/translations.h:155
1306
msgid "Administration "
1307
msgstr "ඇඩ්මිනිස්ට්රේෂන් "
1309
#: src/translations.h:157
1313
#: src/translations.h:158
1317
#: src/translations.h:159
1318
msgid "Altitude (m): "
1319
msgstr "උච්චය (m): "
1321
#: src/translations.h:160
1322
msgid "Solar System Body: "
1323
msgstr "සෞරග්රහමණ්ඩල වස්තුව: "
1423
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1325
1424
#: src/translations.h:162
1327
msgstr "අහස් වේලාව "
1329
#: src/translations.h:163
1330
msgid "Set Time Zone: "
1331
msgstr "වේලා කලාපය තෝරන්න: "
1428
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1333
1429
#: src/translations.h:164
1337
#: src/translations.h:165
1341
#: src/translations.h:166
1345
#: src/translations.h:167
1346
msgid "Preset Sky Time: "
1347
msgstr "පෙර සැකසූ අහස් වේලාව "
1433
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1349
1434
#: src/translations.h:168
1350
msgid "Sky Time At Start-up: "
1351
msgstr "ආරම්භයේදී අහස් වේලාව "
1353
#: src/translations.h:169
1438
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1357
1439
#: src/translations.h:170
1359
msgstr "පෙරසැකසූ වේලාව"
1361
#: src/translations.h:171
1362
msgid "Time Display Format: "
1363
msgstr "වෙලාව දර්ශනය විය යුතු ක්රමය "
1443
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1365
1444
#: src/translations.h:172
1366
msgid "Date Display Format: "
1367
msgstr "දින සහ කාල ක්රමය "
1369
#: src/translations.h:174
1370
msgid "Sky Culture: "
1371
msgstr "අහස් සංස්කෘතිය "
1373
#: src/translations.h:175
1374
msgid "Sky Language: "
1375
msgstr "අහස් භාෂාව "
1377
#: src/translations.h:177
1381
#: src/translations.h:178
1382
msgid "Star Value Multiplier: "
1383
msgstr "තරු අගයන් ගුණකය "
1385
#: src/translations.h:179
1386
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1387
msgstr "දීප්ත විශාලන ගුණකය "
1448
#. TRANSLATORS: Name of script
1389
1449
#: src/translations.h:180
1390
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1391
msgstr "ලේබල් කල යුතු වැඩිම දීප්තතාවය "
1393
#: src/translations.h:181
1450
msgid "Landscape Tour"
1453
#. TRANSLATORS: Name of script
1397
1454
#: src/translations.h:182
1398
msgid "Limiting Magnitude: "
1399
msgstr "දීප්තතාවය සීමා කිරීම "
1455
msgid "Partial Lunar Eclipse"
1458
#. TRANSLATORS: Name of script
1401
1459
#: src/translations.h:184
1402
msgid "Constellation Lines"
1405
#: src/translations.h:185
1406
msgid "Constellation Names"
1460
msgid "Total Lunar Eclipse"
1463
#. TRANSLATORS: Name of script
1409
1464
#: src/translations.h:186
1410
msgid "Constellation Art Intensity"
1411
msgstr "රාශි රූප දීප්තිය"
1413
#: src/translations.h:187
1414
msgid "Constellation Boundaries"
1415
msgstr "රාශි මායිම්"
1468
#. TRANSLATORS: Name of script
1417
1469
#: src/translations.h:188
1418
msgid "Cardinal Points"
1419
msgstr "සීමා ලක්ෂ්ය"
1421
#: src/translations.h:189
1422
msgid "Planet Names"
1423
msgstr "ග්රහලෝක නම්"
1470
msgid "Solar Eclipse 2009"
1473
#. TRANSLATORS: Name of script
1425
1474
#: src/translations.h:190
1426
msgid "Planet Orbits"
1427
msgstr "ග්රහලෝක කක්ෂ"
1429
#: src/translations.h:191
1430
msgid "Planet Trails"
1431
msgstr "ග්රහලෝක අඩිපාර"
1475
msgid "Startup Script"
1478
#. TRANSLATORS: Name of script
1433
1479
#: src/translations.h:192
1434
msgid "Meridian Line"
1435
msgstr "මධ්යාන රේඛාව"
1437
#: src/translations.h:193
1438
msgid "Azimuthal Grid"
1441
#: src/translations.h:194
1442
msgid "Equatorial Grid"
1445
1483
#: src/translations.h:195
1446
msgid "Equator Line"
1484
msgid "Look around each installed landscape."
1449
1487
#: src/translations.h:196
1450
msgid "Ecliptic Line"
1451
msgstr "ක්රාන්තිවලය"
1488
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
1453
1491
#: src/translations.h:197
1454
msgid "Nebula Names"
1455
msgstr "නිහාරිකා නම්"
1492
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
1457
1495
#: src/translations.h:198
1458
msgid "Nebula Circles"
1459
msgstr "නිහාරිකා රවුම්"
1496
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
1499
#: src/translations.h:199
1501
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
1502
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
1461
1505
#: src/translations.h:200
1462
msgid "Light Pollution Luminance: "
1463
msgstr "ආලෝක දූෂණ ප්රමාණය "
1506
msgid "Script which runs automatically at startup"
1465
1509
#: src/translations.h:201
1469
#: src/translations.h:202
1470
msgid "Manual zoom: "
1471
msgstr "මැනුවල් සූම් "
1473
#: src/translations.h:203
1474
msgid "Object Sizing Rule: "
1475
msgstr "වස්තු ප්රමාණ රූල "
1511
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
1512
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
1513
"celestial sphere over the course of a year."
1477
1516
#: src/translations.h:204
1478
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1479
msgstr "දීප්තතා විශාලන ගුණකය "
1481
1520
#: src/translations.h:205
1482
msgid "Milky Way intensity: "
1483
msgstr "ක්ෂිර පථයේ දීප්තිය "
1521
msgid "United Arab Emirates"
1485
1524
#: src/translations.h:206
1486
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1487
msgstr "නිහාරිකා ලේබල් විය යුතු උපරිම දීප්තතාවය "
1489
1528
#: src/translations.h:207
1490
msgid "Zoom Duration: "
1529
msgid "Antigua and Barbuda"
1493
1532
#: src/translations.h:208
1494
msgid "Cursor Timeout: "
1495
msgstr "කර්සරය හැංගෙන වෙලාව "
1497
1536
#: src/translations.h:209
1498
msgid "Correct for light travel time: "
1499
msgstr "ආලෝකයෙ වේගය නිවැරදි කිරීම "
1540
#: src/translations.h:210
1501
1544
#: src/translations.h:211
1502
msgid "Local Script: "
1503
msgstr "මෙම පරිඝනකයේ ඇති ස්ක්රිප්ටු "
1545
msgid "Netherlands Antilles"
1505
1548
#: src/translations.h:212
1506
msgid "CD/DVD Script: "
1507
msgstr "CD/DVD ස්ක්රිප්ටු "
1509
1552
#: src/translations.h:213
1510
msgid "USB Script: "
1511
msgstr "USB ස්ක්රිප්ටු "
1513
1556
#: src/translations.h:214
1514
msgid "Arrow down to load list."
1515
msgstr "ලැයිස්තුව ලබා ගැනීමට පහළ ඊ තලය බොත්තම ඇතුලු කරන්න"
1517
1560
#: src/translations.h:215
1518
msgid "Select and exit to run."
1519
msgstr "ක්රියාත්මක කිරීමට තෝරා ඉවත්වන්න."
1561
msgid "American Samoa"
1564
#: src/translations.h:216
1521
1568
#: src/translations.h:217
1522
msgid "Load Default Configuration: "
1523
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම් "
1525
1572
#: src/translations.h:218
1526
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1527
msgstr "වර්තමාන සැකසුම් පෙරනිමි සැකසුම් ලෙස සුරකින්න. "
1529
1576
#: src/translations.h:219
1533
1580
#: src/translations.h:220
1534
msgid "Update me via Internet: "
1535
msgstr "අන්තර්ජාලය හරහා යාවත්කාල කරන්න "
1581
msgid "Bosnia and Herzegowina"
1537
1584
#: src/translations.h:221
1538
msgid "Set UI Locale: "
1539
msgstr "UI හි භාෂාව තෝරන්න "
1588
#: src/translations.h:222
1592
#: src/translations.h:223
1596
#: src/translations.h:224
1597
msgid "Burkina Faso"
1600
#: src/translations.h:225
1604
#: src/translations.h:226
1608
#: src/translations.h:227
1612
#: src/translations.h:228
1616
#: src/translations.h:229
1620
#: src/translations.h:230
1621
msgid "Brunei Darussalam"
1624
#: src/translations.h:231
1628
#: src/translations.h:232
1632
#: src/translations.h:233
1636
#: src/translations.h:234
1640
#: src/translations.h:235
1641
msgid "Bouvet Island"
1644
#: src/translations.h:236
1648
#: src/translations.h:237
1652
#: src/translations.h:238
1656
#: src/translations.h:239
1660
#: src/translations.h:240
1661
msgid "Cocos Islands"
1664
#: src/translations.h:241
1665
msgid "Democratic Republic of the Congo"
1668
#: src/translations.h:242
1669
msgid "Central African Republic"
1672
#: src/translations.h:243
1673
msgid "Republic of the Congo"
1676
#: src/translations.h:244
1680
#: src/translations.h:245
1681
msgid "Cote d'Ivoire"
1684
#: src/translations.h:246
1685
msgid "Cook Islands"
1688
#: src/translations.h:247
1692
#: src/translations.h:248
1696
#: src/translations.h:249
1700
#: src/translations.h:250
1704
#: src/translations.h:251
1708
#: src/translations.h:252
1709
msgid "Serbia and Montenegro"
1712
#: src/translations.h:253
1716
#: src/translations.h:254
1720
#: src/translations.h:255
1721
msgid "Christmas Island"
1724
#: src/translations.h:256
1728
#: src/translations.h:257
1729
msgid "Czech Republic"
1732
#: src/translations.h:258
1736
#: src/translations.h:259
1740
#: src/translations.h:260
1744
#: src/translations.h:261
1748
#: src/translations.h:262
1749
msgid "Dominican Republic"
1752
#: src/translations.h:263
1756
#: src/translations.h:264
1760
#: src/translations.h:265
1764
#: src/translations.h:266
1768
#: src/translations.h:267
1769
msgid "Western Sahara"
1772
#: src/translations.h:268
1776
#: src/translations.h:269
1780
#: src/translations.h:270
1784
#: src/translations.h:271
1788
#: src/translations.h:272
1792
#: src/translations.h:273
1793
msgid "Falkland Islands"
1796
#: src/translations.h:274
1800
#: src/translations.h:275
1801
msgid "Faroe Islands"
1804
#: src/translations.h:276
1808
#: src/translations.h:277
1812
#: src/translations.h:278
1813
msgid "United Kingdom"
1816
#: src/translations.h:279
1820
#: src/translations.h:280
1824
#: src/translations.h:281
1825
msgid "French Guiana"
1828
#: src/translations.h:282
1832
#: src/translations.h:283
1836
#: src/translations.h:284
1840
#: src/translations.h:285
1844
#: src/translations.h:286
1848
#: src/translations.h:287
1852
#: src/translations.h:288
1853
msgid "Equatorial Guinea"
1856
#: src/translations.h:289
1860
#: src/translations.h:290
1861
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1864
#: src/translations.h:291
1868
#: src/translations.h:292
1872
#: src/translations.h:293
1873
msgid "Guinea-Bissau"
1876
#: src/translations.h:294
1880
#: src/translations.h:295
1884
#: src/translations.h:296
1885
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1888
#: src/translations.h:297
1892
#: src/translations.h:298
1896
#: src/translations.h:299
1900
#: src/translations.h:300
1904
#: src/translations.h:301
1908
#: src/translations.h:302
1912
#: src/translations.h:303
1916
#: src/translations.h:304
1920
#: src/translations.h:305
1921
msgid "British Indian Ocean Territory"
1924
#: src/translations.h:306
1928
#: src/translations.h:307
1932
#: src/translations.h:308
1936
#: src/translations.h:309
1940
#: src/translations.h:310
1944
#: src/translations.h:311
1948
#: src/translations.h:312
1952
#: src/translations.h:313
1956
#: src/translations.h:314
1960
#: src/translations.h:315
1964
#: src/translations.h:316
1968
#: src/translations.h:317
1972
#: src/translations.h:318
1973
msgid "Saint Kitts and Nevis"
1976
#: src/translations.h:319
1977
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
1980
#: src/translations.h:320
1981
msgid "Republic of Korea"
1984
#: src/translations.h:321
1988
#: src/translations.h:322
1989
msgid "Cayman Islands"
1992
#: src/translations.h:323
1996
#: src/translations.h:324
2000
#: src/translations.h:325
2004
#: src/translations.h:326
2008
#: src/translations.h:327
2009
msgid "Liechtenstein"
2012
#: src/translations.h:328
2016
#: src/translations.h:329
2020
#: src/translations.h:330
2024
#: src/translations.h:331
2028
#: src/translations.h:332
2032
#: src/translations.h:333
2036
#: src/translations.h:334
2037
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2040
#: src/translations.h:335
2044
#: src/translations.h:336
2048
#: src/translations.h:337
2052
#: src/translations.h:338
2056
#: src/translations.h:339
2057
msgid "Marshall Islands"
2060
#: src/translations.h:340
2064
#: src/translations.h:341
2068
#: src/translations.h:342
2072
#: src/translations.h:343
2076
#: src/translations.h:344
2080
#: src/translations.h:345
2081
msgid "Northern Mariana Islands"
2084
#: src/translations.h:346
2088
#: src/translations.h:347
2092
#: src/translations.h:348
2096
#: src/translations.h:349
2100
#: src/translations.h:350
2104
#: src/translations.h:351
2108
#: src/translations.h:352
2112
#: src/translations.h:353
2116
#: src/translations.h:354
2120
#: src/translations.h:355
2124
#: src/translations.h:356
2128
#: src/translations.h:357
2129
msgid "New Caledonia"
2132
#: src/translations.h:358
2136
#: src/translations.h:359
2137
msgid "Norfolk Island"
2140
#: src/translations.h:360
2144
#: src/translations.h:361
2148
#: src/translations.h:362
2152
#: src/translations.h:363
2156
#: src/translations.h:364
2160
#: src/translations.h:365
2164
#: src/translations.h:366
2168
#: src/translations.h:367
2172
#: src/translations.h:368
2176
#: src/translations.h:369
2180
#: src/translations.h:370
2184
#: src/translations.h:371
2185
msgid "French Polynesia"
2188
#: src/translations.h:372
2189
msgid "Papua New Guinea"
2192
#: src/translations.h:373
2196
#: src/translations.h:374
2200
#: src/translations.h:375
2204
#: src/translations.h:376
2205
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2208
#: src/translations.h:377
2212
#: src/translations.h:378
2216
#: src/translations.h:379
2217
msgid "Palestinian Territories"
2220
#: src/translations.h:380
2224
#: src/translations.h:381
2228
#: src/translations.h:382
2232
#: src/translations.h:383
2236
#: src/translations.h:384
2240
#: src/translations.h:385
2244
#: src/translations.h:386
2248
#: src/translations.h:387
2249
msgid "Russian Federation"
2252
#: src/translations.h:388
2256
#: src/translations.h:389
2257
msgid "Saudi Arabia"
2260
#: src/translations.h:390
2261
msgid "Solomon Islands"
2264
#: src/translations.h:391
2268
#: src/translations.h:392
2272
#: src/translations.h:393
2276
#: src/translations.h:394
2280
#: src/translations.h:395
2281
msgid "Saint Helena"
2284
#: src/translations.h:396
2288
#: src/translations.h:397
2289
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
2292
#: src/translations.h:398
2296
#: src/translations.h:399
2297
msgid "Sierra Leone"
2300
#: src/translations.h:400
2304
#: src/translations.h:401
2308
#: src/translations.h:402
2312
#: src/translations.h:403
2316
#: src/translations.h:404
2317
msgid "Sao Tome and Principe"
2320
#: src/translations.h:405
2324
#: src/translations.h:406
2325
msgid "Syrian Arab Republic"
2328
#: src/translations.h:407
2332
#: src/translations.h:408
2333
msgid "Turks and Caicos Islands"
2336
#: src/translations.h:409
2340
#: src/translations.h:410
2341
msgid "French Southern Territories"
2344
#: src/translations.h:411
2348
#: src/translations.h:412
2352
#: src/translations.h:413
2356
#: src/translations.h:414
2360
#: src/translations.h:415
2364
#: src/translations.h:416
2365
msgid "Turkmenistan"
2368
#: src/translations.h:417
2372
#: src/translations.h:418
2376
#: src/translations.h:419
2380
#: src/translations.h:420
2381
msgid "Trinidad and Tobago"
2384
#: src/translations.h:421
2388
#: src/translations.h:422
2392
#: src/translations.h:423
2396
#: src/translations.h:424
2400
#: src/translations.h:425
2404
#: src/translations.h:426
2405
msgid "United States Minor Outlying Islands"
2408
#: src/translations.h:427
2409
msgid "United States"
2412
#: src/translations.h:428
2416
#: src/translations.h:429
2420
#: src/translations.h:430
2421
msgid "Vatican City State"
2424
#: src/translations.h:431
2425
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2428
#: src/translations.h:432
2432
#: src/translations.h:433
2433
msgid "British Virgin Islands"
2436
#: src/translations.h:434
2437
msgid "United States Virgin Islands"
2440
#: src/translations.h:435
2444
#: src/translations.h:436
2448
#: src/translations.h:437
2449
msgid "Wallis and Futuna"
2452
#: src/translations.h:438
2456
#: src/translations.h:439
2460
#: src/translations.h:440
2464
#: src/translations.h:441
2468
#: src/translations.h:442
2469
msgid "South Africa"
2472
#: src/translations.h:443
2476
#: src/translations.h:444
1541
2480
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1621
2571
msgid "Planet:"
1622
2572
msgstr "ග්රහලොව"
1624
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
2574
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1625
2575
msgid "Find Object"
1626
2576
msgstr "සොයන්න"
1628
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
2578
#: src/ui_searchDialogGui.h:465
1629
2579
msgid "Find Object or Position"
2580
msgstr "වස්තුවක් හෝ ස්ථානයක් සොයන්න"
1632
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
2582
#: src/ui_searchDialogGui.h:471
1636
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
2586
#: src/ui_searchDialogGui.h:474
1640
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
2590
#: src/ui_searchDialogGui.h:477
1644
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
2594
#: src/ui_searchDialogGui.h:480
1648
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
2598
#: src/ui_searchDialogGui.h:483
1650
2600
msgstr "ඩෙල්ටා"
1652
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
2602
#: src/ui_searchDialogGui.h:486
1653
2603
msgid "epsilon"
1654
2604
msgstr "එප්සයිලෝන්"
1656
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
2606
#: src/ui_searchDialogGui.h:489
1660
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
2610
#: src/ui_searchDialogGui.h:492
1664
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
2614
#: src/ui_searchDialogGui.h:495
1668
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
2618
#: src/ui_searchDialogGui.h:498
1672
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
2622
#: src/ui_searchDialogGui.h:501
1674
2624
msgstr "ලැම්ඩා"
1676
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
2626
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
1680
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
2630
#: src/ui_searchDialogGui.h:507
1684
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
2634
#: src/ui_searchDialogGui.h:510
1688
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
2638
#: src/ui_searchDialogGui.h:513
1689
2639
msgid "omicron"
1690
2640
msgstr "ඔමික්රෝන්"
1692
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
2642
#: src/ui_searchDialogGui.h:516
1696
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
2646
#: src/ui_searchDialogGui.h:519
1700
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
2650
#: src/ui_searchDialogGui.h:522
1702
2652
msgstr "සිග්මා"
1704
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
2654
#: src/ui_searchDialogGui.h:525
1708
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
2658
#: src/ui_searchDialogGui.h:528
1709
2659
msgid "upsilon"
1710
2660
msgstr "උප්සයිලෝන්"
1712
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
2662
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1716
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
2666
#: src/ui_searchDialogGui.h:534
1720
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
2670
#: src/ui_searchDialogGui.h:537
1724
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
2674
#: src/ui_searchDialogGui.h:540
1728
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
2678
#: src/ui_searchDialogGui.h:542
1729
2679
msgid "Greek letters for Bayer designations"
2680
msgstr "බේයර් නාමකරණය සඳහා ග්රීක අකුරු"
1732
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
2682
#: src/ui_searchDialogGui.h:543
1736
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
2686
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
1737
2687
msgid "RA/Dec (J2000):"
1738
2688
msgstr "RA/Dec (J2000):"
1740
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
2690
#: src/ui_searchDialogGui.h:545
1741
2691
msgid "Position"
2694
#: src/ui_searchDialogGui.h:546
2695
msgid "Search also in the SIMBAD on-line astronomical database"
1744
#: src/ui_viewDialog.h:1052
2698
#: src/ui_searchDialogGui.h:547 src/ui_viewDialog.h:1137
2699
#: src/ui_viewDialog.h:1142 src/ui_viewDialog.h:1144
2700
#: src/ui_configurationDialog.h:855 src/ui_configurationDialog.h:866
2701
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:421
2705
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1748
#: src/ui_viewDialog.h:1058
2709
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1752
#: src/ui_viewDialog.h:1060
2713
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1753
2714
msgid "Markings"
1754
2715
msgstr "සලකුණු කිරීම්"
1756
#: src/ui_viewDialog.h:1062
2717
#: src/ui_viewDialog.h:1080
2718
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
1757
2719
msgid "Landscape"
1760
#: src/ui_viewDialog.h:1064
2722
#: src/ui_viewDialog.h:1082
2723
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:217
1761
2724
msgid "Starlore"
1762
2725
msgstr "තරුකතා"
1764
#: src/ui_viewDialog.h:1068
2727
#: src/ui_viewDialog.h:1086
2728
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
1765
2729
msgid "Absolute scale:"
1766
2730
msgstr "නිරපේක්ෂ මිනුම:"
1768
#: src/ui_viewDialog.h:1069
2732
#: src/ui_viewDialog.h:1087
2733
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
1769
2734
msgid "Relative scale:"
1770
2735
msgstr "සාපේක්ෂ මිනුම"
1772
#: src/ui_viewDialog.h:1070
2737
#: src/ui_viewDialog.h:1088
2738
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
1773
2739
msgid "Twinkle:"
1774
2740
msgstr "බැබලීම:"
1776
#: src/ui_viewDialog.h:1072
2742
#: src/ui_viewDialog.h:1090
1777
2743
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1778
2744
msgstr "දීප්ත වස්තූන් මතුවන විට අදීප්ත වස්තු අදුරු කරන්න"
1780
#: src/ui_viewDialog.h:1074
2746
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1781
2747
msgid "Dynamic eye adaptation"
1782
2748
msgstr "ඇස අඳුරට හුරු කරන්න"
1784
#: src/ui_viewDialog.h:1075
2750
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1785
2751
msgid "Planets and satellites"
1786
2752
msgstr "ග්රහයින් සහ උපග්රහයින්"
1788
#: src/ui_viewDialog.h:1076
2754
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1789
2755
msgid "Show planets"
1790
2756
msgstr "ග්රහලෝක පෙන්වන්න"
1792
#: src/ui_viewDialog.h:1077
2758
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1793
2759
msgid "Show planet markers"
1794
2760
msgstr "ග්රහලෝක සලකුණු පෙන්වන්න"
1796
#: src/ui_viewDialog.h:1078
2762
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1797
2763
msgid "Show planet orbits"
1798
2764
msgstr "ග්රහලෝක කක්ෂයන් පෙන්වන්න"
1800
#: src/ui_viewDialog.h:1079
2766
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1801
2767
msgid "Simulate light speed"
1802
2768
msgstr "ආලෝකයේ වේගය ප්රතිනිර්මාණය කරන්න"
1804
#: src/ui_viewDialog.h:1080
2770
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1805
2771
msgid "Scale Moon"
1806
2772
msgstr "චන්ද්රයා පරිමාණකරණය කරන්න"
1808
#: src/ui_viewDialog.h:1082
2774
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1809
2775
msgid "Show atmosphere"
1810
2776
msgstr "වායුගෝලය පෙන්වන්න"
1812
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1813
msgid "Light pollution: "
1814
msgstr "ආලෝක දූෂණය: "
2778
#: src/ui_viewDialog.h:1101
2779
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
2780
msgid "Light pollution:"
1816
#: src/ui_viewDialog.h:1085
2783
#: src/ui_viewDialog.h:1103
1817
2784
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
2785
msgstr "පීඩනය, උෂ්නත්වය, නෂ්ට සංගුණකය"
1820
#: src/ui_viewDialog.h:1087
2787
#: src/ui_viewDialog.h:1105
1821
2788
msgid "Refraction/Extinction settings..."
2789
msgstr "වර්තන / නෂ්ට සැකසුම්..."
1824
#: src/ui_viewDialog.h:1088
2791
#: src/ui_viewDialog.h:1106
1825
2792
msgid "Labels and Markers"
1826
2793
msgstr "ලේබල් හා සලකුණු"
1828
#: src/ui_viewDialog.h:1091
2795
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1829
2796
msgid "Planets"
1830
2797
msgstr "ග්රහලෝක"
1832
#: src/ui_viewDialog.h:1092
2799
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1833
2800
msgid "Shooting Stars"
1834
2801
msgstr "උල්කාපාත"
1836
#: src/ui_viewDialog.h:1093
2803
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1837
2804
msgid "Hourly zenith rate:"
1838
2805
msgstr "අහස් මුදුනේ පැයකට දර්ශණය වන ප්රමාණය (ZHR)"
1840
#: src/ui_viewDialog.h:1094
2807
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1844
#: src/ui_viewDialog.h:1095
2811
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1848
#: src/ui_viewDialog.h:1096
2815
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1852
#: src/ui_viewDialog.h:1097
2819
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1856
#: src/ui_viewDialog.h:1098
2823
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1858
2825
msgstr "144000"
1860
#: src/ui_viewDialog.h:1100
2827
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1861
2828
msgid "Celestial Sphere"
1864
#: src/ui_viewDialog.h:1109
2831
#: src/ui_viewDialog.h:1127
2832
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
2833
msgid "Galactic plane line"
2836
#: src/ui_viewDialog.h:1129
1865
2837
msgid "Constellations"
1866
2838
msgstr "තරුරටා"
1868
#: src/ui_viewDialog.h:1110
2840
#: src/ui_viewDialog.h:1130
1869
2841
msgid "Show lines"
1870
2842
msgstr "රේඛා පෙන්වන්න"
1872
#: src/ui_viewDialog.h:1111
2844
#: src/ui_viewDialog.h:1131
1873
2845
msgid "Show labels"
1874
2846
msgstr "ලේබල පෙන්වන්න"
1876
#: src/ui_viewDialog.h:1112
2848
#: src/ui_viewDialog.h:1132
1877
2849
msgid "Show boundaries"
1878
2850
msgstr "සීමාවන් පෙන්වන්න"
1880
#: src/ui_viewDialog.h:1113
2852
#: src/ui_viewDialog.h:1133
1881
2853
msgid "Show art"
1882
2854
msgstr "රාශිරූප පෙන්වන්න"
1884
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1885
msgid "Art brightness: "
1886
msgstr "රාශි රූප දර්ශණ ප්රබලතාවය: "
2856
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
2857
#: src/ui_viewDialog.h:1134
2858
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
2859
msgid "Art brightness:"
1888
#: src/ui_viewDialog.h:1115
2862
#: src/ui_viewDialog.h:1135
1889
2863
msgid "Projection"
1890
2864
msgstr "ප්රක්ශේපණය"
1892
#: src/ui_viewDialog.h:1116
2866
#: src/ui_viewDialog.h:1136
1893
2867
msgid "Add/remove landscapes..."
1894
2868
msgstr "ග්රහලෝකාගාර පසුබිම් එකතු කරන්න / ඉවත්කරන්න..."
1896
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1897
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1901
#: src/ui_viewDialog.h:1118
2870
#: src/ui_viewDialog.h:1138
1902
2871
msgid "Show ground"
1903
2872
msgstr "පොළව පෙන්වන්න"
1905
#: src/ui_viewDialog.h:1119
2874
#: src/ui_viewDialog.h:1139
1906
2875
msgid "Show fog"
1907
2876
msgstr "මීදුම පෙන්වන්න"
1909
#: src/ui_viewDialog.h:1120
2878
#: src/ui_viewDialog.h:1140
1910
2879
msgid "Use associated planet and position"
1911
2880
msgstr "සම්බන්ධිත ග්රහලෝක හා ස්ථාන භාවිතා කරන්න"
1913
#: src/ui_viewDialog.h:1121
2882
#: src/ui_viewDialog.h:1141
1914
2883
msgid "Use this landscape as default"
1915
2884
msgstr "සාමාන්ය භාවිතය සදහා මේ භූතලය යොදාගන්න"
1917
#: src/ui_viewDialog.h:1123
2886
#: src/ui_viewDialog.h:1143
1918
2887
msgid "Use this sky culture as default"
1919
2888
msgstr "මෙම අහස් කතා සාමාන්ය සැකසුම ලෙස භාවිතා කරන්න"
1921
#: src/ui_viewDialog.h:1125
2890
#: src/ui_viewDialog.h:1145
1922
2891
msgid "Visible"
1923
2892
msgstr "දෘශ්යමාන"
1925
#: src/ui_configurationDialog.h:748
2894
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1926
2895
msgid "Configuration"
1927
2896
msgstr "සැකසුම්"
1929
#: src/ui_configurationDialog.h:750
2898
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1930
2899
msgid "Program language"
1931
2900
msgstr "වැඩසටහන් භාෂාව"
1933
#: src/ui_configurationDialog.h:751
2902
#: src/ui_configurationDialog.h:756
1934
2903
msgid "Selected object information"
1935
2904
msgstr "තෝරාගත් වස්තුවේ තොරතුරු"
1937
#: src/ui_configurationDialog.h:753
2906
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1938
2907
msgid "Display all information available"
1939
2908
msgstr "පවතින සියලු තොරතුරු පෙන්වන්න"
1941
#: src/ui_configurationDialog.h:755
2910
#: src/ui_configurationDialog.h:760
1942
2911
msgid "All available"
1943
2912
msgstr "පවතින සියල්ල"
1945
#: src/ui_configurationDialog.h:757
2914
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1946
2915
msgid "Display less information"
1947
2916
msgstr "තොරතුරු සුළු ප්රමාණයක් පෙන්වන්න"
1949
#: src/ui_configurationDialog.h:759
2918
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1953
#: src/ui_configurationDialog.h:761
2922
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1954
2923
msgid "Display no information"
1955
2924
msgstr "තොරතුරු සඟවන්න"
1957
#: src/ui_configurationDialog.h:763
2926
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1959
2928
msgstr "කිසිවක් එපා"
1961
#: src/ui_configurationDialog.h:764
2930
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1962
2931
msgid "Default options"
1963
2932
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
1965
#: src/ui_configurationDialog.h:766
2934
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1967
2936
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1968
2937
"you start Stellarium"
2318
3341
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2319
3342
msgstr "ක්ෂිතිජය අසල මාලිමා සලකුණු පෙන්වන්න"
2321
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
3344
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
2322
3345
msgid "Compass marks"
2323
3346
msgstr "මාලිමා සලකුණු"
2325
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
3348
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
3349
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:862
2326
3350
msgid "Oculars"
2327
3351
msgstr "ආක්ෂික"
2329
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2330
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
2331
msgstr "දුරේක්ෂයකින් බලන ලෙස පෙන්වයි"
3353
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87
3355
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
3356
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
3357
"frame and a Telrad sight."
3360
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:757
3361
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
3364
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:836
3365
msgid "&Previous ocular"
3368
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:837
3369
msgid "&Next ocular"
3372
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:838
3373
msgid "Select &ocular"
3376
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
3377
msgid "Toggle &crosshair"
3380
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:892
3381
msgid "Configure &Oculars"
3384
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:901
3388
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:909
3389
msgid "Toggle &Telrad"
3392
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:919
3393
msgid "&Previous CCD"
3396
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:920
3400
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:921
2333
3404
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
3408
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:975
3409
msgid "&Reset rotation"
3412
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1201
3413
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:864
2334
3414
msgid "Ocular view"
2335
3415
msgstr "ආක්ෂිකව දැක්වීම"
2337
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
3417
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1225
2338
3418
msgid "Oculars popup menu"
2339
3419
msgstr "ආක්ෂිය මෙනුව"
2341
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
3421
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1233
3425
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
3426
msgid "Image sensor frame"
3429
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1249
3430
msgid "Telrad sight"
3433
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1257
3434
msgid "Oculars plugin configuration"
3437
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1445
3438
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:479
3443
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1450
3444
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
3446
msgid "Ocular #%1: %2"
3449
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
3450
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1464
3451
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:520
3453
msgid "Ocular FL: %1 mm"
3456
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
3457
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1471
3458
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
3460
msgid "Ocular aFOV: %1"
3463
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1481 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1543
3464
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:656
3466
msgid "Telescope #%1"
3469
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1486 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1548
3470
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
3472
msgid "Telescope #%1: %2"
3475
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1497
3476
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:720
3478
msgid "Magnification: %1"
3481
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
3482
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:729
3487
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
3488
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601
3490
msgid "Dimensions: %1"
3493
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
3494
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
3499
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
3500
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:564
3502
msgid "Sensor #%1: %2"
3505
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1736
3509
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1737
3510
msgid "&Previous telescope"
3513
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1738
3514
msgid "&Next telescope"
3517
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
3518
msgid "Previous ocular"
3521
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
3525
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
3526
msgid "Previous CCD frame"
3529
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
3530
msgid "Next CCD frame"
3533
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
3534
msgid "Previous telescope"
3537
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
3538
msgid "Next telescope"
3541
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:245
3542
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
3545
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:258
3546
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
3549
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:271
3550
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
3553
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:284
3554
msgid "Reset the sensor frame rotation"
3557
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:297
3558
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
3561
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
3562
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
3565
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:323
3566
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
3569
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:522
3570
msgid "Effective focal length of the ocular"
3573
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:533
3574
msgid "Apparent field of view of the ocular"
3577
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
3579
msgid "Rotation: %1"
3582
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
3583
msgid "Magnification provided by these binoculars"
3586
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704
3587
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
3590
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:712
3591
msgid "Magnification provided by this ocular/telescope combination"
3594
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:713
3595
msgid "Actual field of view provided by this ocular/telescope combination"
3598
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:865
3599
msgid "Enable only if an object is selected"
3602
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:866
3603
msgid "Scale image circle"
3606
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:867
3607
msgid "Key mappings"
3610
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:868
3611
msgid "Toggle ocular view:"
3614
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:870
3615
msgid "Open pop-up navigation menu:"
3618
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:871
3622
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:872
3623
msgid "On-screen control panel"
3626
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:873
3627
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:214
3631
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:874
3632
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:882
3636
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:875
3637
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:884
3638
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:895
3639
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
3640
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:407
3644
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:877
3645
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:886
3646
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:897
3647
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
3648
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:485
3652
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:878
3656
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:879
3657
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:898
3658
msgid "Focal length:"
3661
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:880
3665
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:881
3669
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:883
3670
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:893
3674
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:887
3675
msgid "Resolution x (pixels):"
3678
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:888
3679
msgid "Resolution y (pixels):"
3682
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:889
3683
msgid "Chip width (mm):"
3686
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:890
3687
msgid "Chip height (mm):"
3690
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:891
3691
msgid "Pixel width (micron):"
3694
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:892
3695
msgid "Pixel height (micron):"
3698
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:894
3699
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:902
3700
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:396
3701
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:412
3705
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:899
3709
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:900
3710
msgid "Horizontal flip"
3713
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:901
3714
msgid "Vertical flip"
3717
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:65
3718
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:705
2342
3719
msgid "Satellites"
2343
3720
msgstr "චන්ද්රිකා"
2345
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
3722
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
2347
3724
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2349
3726
msgstr "NORAD TLE දත්ත අනුව චන්ද්රිකා පිහිටන ස්ථාන පිළිබඳ අනාවැකි"
2351
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
3728
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:130
2352
3729
msgid "Satellites configuration window"
2353
3730
msgstr "චන්ද්රිකා සැකසුම් කවුළුව"
2355
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
3732
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:131
2356
3733
msgid "Satellite hints"
2357
3734
msgstr "චන්ද්රිකා ඉඟි"
2359
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
3736
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:133
2360
3737
msgid "Satellite labels"
2361
3738
msgstr "චන්ද්රිකා ලේබල"
2363
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
3740
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:167
2365
3742
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2366
3743
msgstr "පැරණි satellites.json ගොනුව ක්රියා නොකරයි. පෙරනිමි ගොනුව භාවිතා වේ."
3745
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:228
3746
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:232
3750
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
3751
msgid "International Designator"
3754
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
3755
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:246
3757
msgid "Range (km): %1"
3760
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
3761
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:249
3763
msgid "Range rate (km/s): %1"
3766
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
3767
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
3769
msgid "Altitude (km): %1"
3772
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
3773
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:255
3775
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
3778
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3779
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
3781
msgid "TEME coordinates (km): %1"
3784
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3785
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
3787
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
3790
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
3791
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
3794
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:288
3795
msgid "The satellite is visible."
3798
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:291
3799
msgid "The satellite is eclipsed."
3802
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:294
3803
msgid "The satellite is not visible"
3806
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:320
3808
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
3811
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:258
3812
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
3815
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
3819
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:263
3821
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
3825
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:265
3826
msgid "Notes for users"
3829
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:266
3831
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
3834
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:267
3836
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
3837
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
3838
"weirdness when looking at dates outside this range."
3841
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:268
3843
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
3844
"days). To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
3847
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
3848
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:270
3851
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
3852
"the default %3 file. The old file will be backed up as %4. This can be "
3853
"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
3856
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:276
3858
"The Satellites plugin is still under development. Some features are "
3859
"incomplete, missing or buggy."
3862
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
3863
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:280
3864
msgid "TLE data updates"
3867
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:281
3869
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
3870
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
3871
"than 72 hours old. "
3874
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:282
3877
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
3878
"computer. This file must be in the same format as the Celestrak updates "
3879
"(see %1 for an example)."
3882
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:283
3884
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
3885
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
3888
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
3889
msgid "Adding new satellites"
3892
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
3894
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
3895
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
3896
"to the Satellites tab, and click the '+' button. Select the satellite(s) "
3897
"you wish to add and select the \"add\" button."
3900
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:289
3901
msgid "Technical notes"
3904
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:290
3906
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
3910
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
3912
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
3913
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
3916
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3917
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
3919
msgid "See %1this document%2 for details."
3922
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
3926
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
3928
"Support is provided via the Launchpad website. Be sure to put \"Satellites "
3929
"plugin\" in the subject when posting."
3932
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3933
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:299
3935
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
3938
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3939
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:301
3941
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
3944
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
3945
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:303
3947
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
3948
"and set the severity to \"wishlist\"."
3951
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
3952
msgid "Internet updates disabled"
3955
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
3956
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
3957
msgid "Updating now..."
3960
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:325
3961
msgid "Next update: < 1 minute"
3964
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
3966
msgid "Next update: %1 minutes"
3969
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
3971
msgid "Next update: %1 hours"
3974
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:344
3975
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
3979
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:346
3980
msgid "Update from files"
3983
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:358
3984
msgid "Update error"
3987
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:365
3989
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
3992
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
3993
msgid "[new source]"
3996
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
3997
msgid "[orbit calculation error]"
4000
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
4001
msgid "[all newly added]"
4004
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
4005
msgid "[all not displayed]"
4008
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:464
4009
msgid "[all displayed]"
4012
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
4016
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
4017
msgid "Select TLE Update File"
4020
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:135
4021
msgid "Downloading data..."
4024
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:136
4026
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
4030
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:151
4031
msgid "Select TLE source file(s)..."
4034
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
4035
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:167
4036
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
4037
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
4038
msgid "Processing data..."
4041
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:221
4042
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
4045
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:344
4047
msgid "Catalog Number: %1"
4050
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
4051
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
4052
msgid "Satellites Configuration"
4055
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
4056
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
4059
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:644
4060
msgid "Update from Internet sources"
4063
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
4064
msgid "Last update:"
4067
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:646
4068
msgid "Update frequency (hours):"
4071
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:648
4075
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
4076
msgid "Label font size (pixels):"
4079
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:650
4083
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
4084
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
4085
msgid "Number of segments used to draw the line"
4088
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
4089
msgid "Number of segments:"
4092
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
4093
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:663
4094
msgid "Duration of a single segment in seconds"
4097
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:661
4098
msgid "Segment length (s):"
4101
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
4102
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
4103
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
4106
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
4107
msgid "Fade length:"
4110
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:672
4111
msgid "Restore default settings"
4114
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
4115
msgid "Save settings as default"
4118
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
4122
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
4123
msgid "Display the selected satellite(s)"
4126
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
4130
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
4131
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
4134
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
4138
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
4139
msgid "Catalog number:"
4142
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
4143
msgid "Description:"
4146
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
4150
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
4151
msgid "Comma separated list of groups"
4154
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:690
4158
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:692
4159
msgid "NORAD two line element orbit data"
4162
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
4163
msgid "Remove the selected satellites"
4166
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
4167
msgid "Add more satellites"
4170
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:702
4171
msgid "Save changes"
4174
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
4176
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
4180
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
4181
msgid "Add new source"
4184
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
4185
msgid "Remove selected source"
4188
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
4192
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:206
4193
msgid "More Satellites"
4196
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
4197
msgid "Get data from update sources"
4200
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:209
4201
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:534
4202
msgid "Abort download"
4205
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
4206
msgid "New satellites"
4209
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
4210
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
2368
4214
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2369
4215
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2370
4216
msgid "Telescope Control"
2390
4236
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2391
4237
msgstr "දෙන ලද ඛන්ඩාංක වෙත දුරේක්ෂය චලනය කරන්න"
4239
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:150
4240
msgid "Add New Telescope"
4243
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:160
4244
msgid "Configure Telescope"
4247
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:56
4251
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:57
4255
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:58
4259
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:59
4263
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:60
4264
msgid "Disconnected"
4267
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
4271
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:238
4272
msgid "Telescope Control plug-in"
4275
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:239
4276
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
4277
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
4282
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
4283
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
4287
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
4291
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
4295
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
4299
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
4302
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
4303
"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
4304
"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
4305
"the Alt key and press the key with that telescope's number."
4308
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
4309
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
4311
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
4312
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
4313
"external application or to connect to a remote host."
4316
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
4317
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
4319
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
4322
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4323
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
4324
msgid "local, Stellarium"
4327
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4328
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
4329
msgid "local, external"
4332
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4333
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
4334
msgid "remote, unknown"
4337
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
4338
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
4342
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:744
4343
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:399
4347
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:745
4348
msgid "Start the selected local telescope"
4351
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:750
4355
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:751
4356
msgid "Stop the selected local telescope"
4359
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:756
4363
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
4364
msgid "Connect to the selected telescope"
4367
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:762
4371
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
4372
msgid "Disconnect from the selected telescope"
4375
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:784
4376
msgid "Select a directory"
4379
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:281
4380
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:471
4381
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
4385
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:282
4386
msgid "Slew telescope to"
4389
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:284
4390
msgid "There are no active devices."
4393
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:285
4394
msgid "Slew telescope to coordinates"
4397
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:286
4398
msgid "&Right Ascension (J2000):"
4401
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:287
4402
msgid "De&clination (J2000):"
4405
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:289
4406
msgid "Hours-minutes-seconds format"
4409
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:291
4413
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:293
4414
msgid "Degrees-minutes-seconds format"
4417
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:295
4421
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:297
4422
msgid "Decimal degrees"
4425
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:299
4429
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:300
4433
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:301
4434
msgid "Configure &telescopes..."
4437
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
4438
msgid "Telescope Configuration"
4441
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
4442
msgid "Telescope controlled by:"
4445
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:476
4447
"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
4448
"directly by Stellarium."
4451
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:478
4452
msgid "Stellarium, directly through a serial port"
4455
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
4457
"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
4458
"or at a remote machine."
4461
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
4462
msgid "External software or a remote computer"
4465
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
4466
msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
4469
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
4470
msgid "Telescope properties"
4473
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
4474
msgid "Connection delay:"
4477
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:488
4479
"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
4481
"Increase this value if the reticle is skipping."
4484
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
4485
msgid "Coordinate system:"
4488
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:492
4489
msgid "J2000 (default)"
4492
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
4493
msgid "Equinox of the date (JNow)"
4496
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
4498
"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
4502
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:497
4503
msgid "Start/connect at startup"
4506
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
4507
msgid "Device settings"
4510
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:499
4511
msgid "Serial port:"
4514
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
4515
msgid "Device model:"
4518
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:501
4519
msgid "Connection settings"
4522
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:502
4526
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:504
4528
"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
4531
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:506
4535
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
4536
msgid "User interface settings"
4539
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:509
4540
msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
4543
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:511
4544
msgid "Use field of view indicators"
4547
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:512
4548
msgid "Circle size(s):"
4551
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:514
4552
msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
4555
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
4559
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:398
4560
msgid "Telescopes Controlled"
4563
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:401
4564
msgid "Configure the selected telescope"
4567
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
4571
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:405
4572
msgid "Add a new telescope"
4575
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:409
4576
msgid "Remove the selected telescope"
4579
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:413
4583
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:414
4584
msgid "Show telescope labels"
4587
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:415
4588
msgid "Show telescope reticles"
4591
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:416
4592
msgid "Show field of view indicators"
4595
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
4599
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
4600
msgid "Log telescope driver messages to files"
4603
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
4604
msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
4607
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:420
4608
msgid "Executables directory:"
2393
4611
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2394
4612
msgid "Time Zone"
2395
4613
msgstr "වේලා කලාපය"
2401
4619
"time and the date are displayed in the bottom bar."
2402
4620
msgstr "මේ මගින් වේලා කලාපය වෙනස් කල හැකි ය."
2404
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2405
msgid "Text User Interface"
2406
msgstr "Text User Interface"
2408
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
2410
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2411
"planetarium systems"
2413
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2414
"planetarium systems"
4622
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
4626
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
4630
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
4634
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
4638
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
4642
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
4646
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
4650
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
4654
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
4658
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
4662
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
4666
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
4670
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:265
4674
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:266
4678
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:267
4682
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:268
4686
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:269
4690
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:278
4694
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:279
4698
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:280
4702
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:281
4706
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:282
4710
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:283
4714
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:284
4718
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:104
4719
msgid "Time Zone plug-in"
4722
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:449
4723
msgid "Define a time zone"
4726
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:451
4727
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:384
4728
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:386
4729
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:395
4733
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:452
4734
msgid "Timezone name:"
4737
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:453
4738
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
4739
msgid "Offset from UTC (hours):"
4742
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:454
4743
msgid "Daylight saving time (summer time)"
4746
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:455
4747
msgid "DST timezone name:"
4750
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:456
4751
msgid "DST offset from UTC (hours):"
4754
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:457
4755
msgid "Daylight saving time start"
4758
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:458
4759
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:462
4763
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:459
4764
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:463
4765
msgid "Time of change:"
4768
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:460
4769
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:464
4773
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:461
4774
msgid "Daylight saving time end"
4777
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:465
4778
msgid "Use this definition"
4781
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:387
4783
"By default, the time displayed in Stellarium is interpreted as the local "
4784
"time in the system's time zone, not in the displayed location's time zone. "
4785
"This behaviour can be changed by changing Stellarium's global time zone "
4789
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:388
4790
msgid "Use system settings (default)"
4793
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:389
4794
msgid "Universal Coordinated Time (UTC)"
4797
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:391
4798
msgid "(offset = local time - UTC time)"
4801
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:392
4802
msgid "User-defined:"
4805
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:394
4806
msgid "Any changes will take effect the next time Stellarium is started."
4809
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
4810
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:407
4811
msgid "Display formats"
4814
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:397
4816
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
4819
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:398
4820
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
4821
msgid "Time display format"
4824
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:399
4825
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:403
4826
msgid "System default"
4829
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
4830
msgid "12-hour format"
4833
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:401
4834
msgid "24-hour format"
4837
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:402
4838
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
4839
msgid "Date display format"
4842
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:404
4843
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
4846
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
4850
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
4854
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:85
4856
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
4857
"planetarium systems"
4859
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
4860
"planetarium systems"
4862
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
4863
msgid "Solar System body"
4866
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:163
4867
msgid "Current date/time"
4870
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
4871
msgid "Set time zone"
4874
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
4878
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
4879
msgid "Startup date/time preset"
4882
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
4883
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
4887
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
4888
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:179
4892
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
4896
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
4900
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
4904
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
4905
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
4909
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
4910
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
4914
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:223
4918
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:237
4922
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:265
4926
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
4927
msgid "Nebula names"
4930
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:345
4931
msgid "Nebula hints"
4934
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:388
4938
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
4942
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:407
4943
msgid "Magnitude scaling multiplier"
4946
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
4947
msgid "Milky Way intensity:"
4950
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
4951
msgid "Nebula label frequency:"
4954
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
4955
msgid "Zoom duration:"
4958
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
4959
msgid "Cursor timeout:"
4962
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
4963
msgid "Setting landscape sets location"
4966
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
4967
msgid "Run local script"
4970
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:450
4971
msgid "Stop running script"
4974
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:453
4975
msgid "CD/DVD script"
4978
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
4979
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:465
4980
msgid "Administration"
4983
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:470
4984
msgid "Load default configuration"
4987
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:471
4988
msgid "Save current configuration"
4991
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
4995
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:524
4996
msgid "[no TUI node]"
4999
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:76
5003
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:77
5007
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:114
5009
msgid "error, unknown color part \"%1\""
5012
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48
5013
msgid " [RETURN to activate]"
2416
5016
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2417
5017
msgid "Solar System Editor"
2424
5024
"its online database. Still a work in progress."
2425
5025
msgstr "ස්ටෙලාරියම් වෙත ධූමකේතු සහ ග්රහක ඇතුල්කල හැකි අතුරු මුහුණතකි."
2427
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2428
msgid "Historical supernova"
2431
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2433
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2437
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2439
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2440
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2441
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2442
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2445
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2451
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2452
#~ msgstr "NGC නාමාවලිය ලබාගනිමින් පවතී: %1/%2"
2455
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2456
#~ msgstr "සූචිය විවෘත වෙමින් පවතී %1/%2"
2458
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2459
#~ msgstr "තෝරාගත් වස්තුව වෙත #0 දුරේක්ෂය යොමු කරන්න"
2461
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2462
#~ msgstr "නො-1 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2464
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2465
#~ msgstr "නො-2 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2467
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2468
#~ msgstr "නො-3 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2470
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2471
#~ msgstr "නො-9 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2473
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2474
#~ msgstr "නො-8 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2476
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2477
#~ msgstr "නො-5 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2479
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2480
#~ msgstr "නො-4 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2482
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2483
#~ msgstr "නො-7 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2485
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2486
#~ msgstr "නො-6 දුරේක්ෂය තෝරාගත් වස්තුව වෙත යොමු කරන්න"
2491
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2492
#~ msgstr "NGC නාමාවලිය පූරණය වෙමින් පවතී"
2494
#~ msgid "Oculars configuration window"
2495
#~ msgstr "ආක්ෂික සැකසුම් කවුළුව"
2497
#~ msgid "Telrad circles"
2498
#~ msgstr "ටෙල්රාඩ් වෘත්ත"
2500
#~ msgid "Keyboard for Greek input"
2501
#~ msgstr "ග්රීක අකුරු ඇතුල් කිරීම"
5027
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
5028
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
5030
msgid "Query the MPC's %1:"
5033
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
5034
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
5037
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
5039
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
5040
"English) or provisional designation."
5043
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
5046
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
5047
"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
5048
"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
5049
"will return the asteroid %6."
5052
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
5053
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
5057
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
5058
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
5061
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
5062
"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
5063
"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
5064
"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
5067
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
5068
msgid "Solar System Editor plug-in"
5071
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
5075
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
5076
msgid "Select the type"
5079
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
5083
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
5087
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
5088
msgid "Select the source"
5091
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
5092
msgid "Download a list of objects from the Internet"
5095
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
5096
msgid "Select a source from the list:"
5099
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
5100
msgid "Or enter a URL:"
5103
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:530
5104
msgid "Add this URL to the bookmarks list"
5107
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
5108
msgid "Bookmark title:"
5111
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
5112
msgid "A file containing a list of objects"
5115
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
5116
msgid "Get orbital elements"
5119
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
5123
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:536
5124
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
5125
msgid "Online search"
5128
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:538
5129
msgid "Objects found"
5132
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
5134
"Mark the objects you wish to be imported. In <i>italic</i> are listed names "
5135
"that match the names of already loaded objects. In <b>bold</b> are listed "
5136
"names that match the names of objects inherited from Stellarium's default "
5137
"Solar System configuration.<br/>Note that adding a large number of objects "
5138
"may cause Stellarium to run slowly."
5141
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:540
5142
msgid "Overwrite existing objects"
5145
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
5146
msgid "Update existing objects"
5149
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
5150
msgid "Update only the orbital elements"
5153
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
5157
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
5161
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:546
5165
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:297
5166
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:308
5167
msgid "Solar System objects"
5170
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:299
5174
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:300
5176
"This plug-in uses a custom Solar System configuration file. If something "
5177
"goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, you can delete "
5178
"manually that file from:"
5181
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:301
5183
"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
5186
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:302
5187
msgid "Reset to defaults"
5190
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:303
5191
msgid "Copy/replace the Solar System file"
5194
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5196
"You can create a backup copy of the custom Solar System configuration file "
5197
"in a convenient location, or replace it with such a copy."
5200
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:305
5201
msgid "Copy the Solar System file..."
5204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:306
5205
msgid "Replace the Solar System file..."
5208
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:307
5209
msgid "Configuration file"
5212
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
5213
msgid "Add new Solar System objects"
5216
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:311
5217
msgid "Import orbital elements in MPC format..."
5220
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:312
5221
msgid "Solar System"
5224
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
5225
msgid "Historical Supernovae"
5228
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
5230
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
5231
"magnitude: SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN "
5232
"1054A (3 July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 "
5233
"October), SN 1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN "
5234
"1937C (21 August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE "
5238
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
5242
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
5244
msgid "Type of supernova: %1"
5247
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:59
5251
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:62
5253
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
5254
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
5255
"(13th Ed.) (Veron+ 2010) =2010A&A...518A..10V"
5258
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
5262
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
5264
msgid "Z (redshift): %1"
5267
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:59
5271
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:62
5273
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
5274
"about each one. Pulsar data is derived from 'Catalog of Pulsars' (Taylor+ "
5275
"1995).<br><br>Note: pulsar identifiers have the prefix \"PSR\""
5278
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
5282
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:109
5284
msgid "Barycentric period: %1 s"
5287
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:112
5289
msgid "Distance: %1 kpc (%2 ly)"
5292
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:116
5294
msgid "Type of pulsar: %1"
5297
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:120
5299
msgid "Equivalent width of the integrated pulse profile: %1 ms"
5302
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:124
5304
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
5307
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
5308
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:130 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:142
5309
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:154
5310
msgid "Time averaged flux density at"
5313
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
5314
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:133 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:145
5315
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157
5319
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
5320
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:136 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:148
5321
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:160
5325
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5326
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
5327
msgid "globular cluster association"
5330
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5331
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:238
5332
msgid "SNR association"
5335
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5336
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
5337
msgid "glitches in period"
5340
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5341
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:250
5342
msgid "binary or multiple pulsar"
5345
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5346
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
5347
msgid "millisecond pulsar"
5350
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5351
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
5352
msgid "recycled pulsar"
5355
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5356
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
5357
msgid "radio interpulse"
5360
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5361
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
5362
msgid "optical, X-ray or Gamma-ray pulsed emission (high energy)"
5365
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
5366
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:280
5367
msgid "extragalactic (in MC) pulsar"