~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2012-05-18 13:26:18 UTC
  • mfrom: (1.2.7)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120518132618-3uso09fo68c218cx
Tags: 0.11.2-1
* Imported Upstream version 0.11.1 and then 0.11.2 (Closes: #658431)
* Change maintainer (Closes: #668916)
* Machine-readable copyright file
* Bump Standards-Version to 3.9.3
* Update debhelper compat to 9
* Fix lintian duplicate-font-file warning
* Fix copyright-refers-to-symlink-license lintian tag
* Add lintian override for embedded-library error

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 01:48+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 07:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Lior Yosub <lior.yosub@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:51+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kiril <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:525
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542
21
21
msgid "Meridian"
22
22
msgstr "מרידיאן"
23
23
 
24
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:529
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546
25
25
msgid "Ecliptic"
26
26
msgstr "קו המלקה"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:533
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550
29
29
msgid "Equator"
30
30
msgstr "קו המשווה"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:537
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554
33
33
msgid "Horizon"
 
34
msgstr "אופק"
 
35
 
 
36
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558
 
37
msgid "Galactic Plane"
34
38
msgstr ""
35
39
 
36
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:488
 
40
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:493
37
41
msgid "Author: "
38
42
msgstr "מחבר: "
39
43
 
40
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:491
 
44
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
41
45
msgid "Location: "
42
46
msgstr "מיקום: ‏ "
43
47
 
44
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:496
 
48
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:501
45
49
#, qt-format
46
50
msgid ", %1 m"
47
51
msgstr ", %1 מ'"
48
52
 
49
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:499
 
53
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:505
50
54
msgid "Planet: "
51
55
msgstr "כוכב לכת "
52
56
 
53
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96
 
57
#: src/core/modules/Nebula.cpp:96 plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
 
58
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
54
59
#, qt-format
55
60
msgid "Type: <b>%1</b>"
56
61
msgstr "סוג: <b>%1</b>"
57
62
 
58
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:99 src/core/modules/Planet.cpp:120
59
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:98
 
63
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:123
 
64
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:104 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
 
65
#, qt-format
 
66
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:126
 
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:107 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
60
71
#, qt-format
61
72
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
62
73
msgstr "מגניטודה(בהירות): <b>%1</b>"
63
74
 
64
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104
 
75
#: src/core/modules/Nebula.cpp:109
65
76
#, qt-format
66
77
msgid "Size: %1"
67
78
msgstr "גודל: %1"
68
79
 
69
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:284
 
80
#: src/core/modules/Nebula.cpp:303
70
81
msgid "Galaxy"
71
82
msgstr "גלקסיה"
72
83
 
73
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287
 
84
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
74
85
msgid "Open cluster"
75
86
msgstr "צביר פתוח"
76
87
 
77
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
88
#: src/core/modules/Nebula.cpp:309
78
89
msgid "Globular cluster"
79
90
msgstr "צביר כדורי"
80
91
 
81
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:293
 
92
#: src/core/modules/Nebula.cpp:312
82
93
msgid "Nebula"
83
94
msgstr "ערפילית"
84
95
 
85
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:296
 
96
#: src/core/modules/Nebula.cpp:315
86
97
msgid "Planetary nebula"
87
98
msgstr "ערפילית פלנטרית"
88
99
 
89
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
 
100
#: src/core/modules/Nebula.cpp:318
90
101
msgid "Cluster associated with nebulosity"
91
102
msgstr "צבירים הקשורים לעירפול"
92
103
 
93
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:302
 
104
#: src/core/modules/Nebula.cpp:321
94
105
msgid "Unknown"
95
106
msgstr "לא ידוע"
96
107
 
97
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:305
 
108
#: src/core/modules/Nebula.cpp:324
98
109
msgid "Undocumented type"
99
110
msgstr "סוג לא מתועד"
100
111
 
101
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:123 src/core/modules/StarWrapper.cpp:112
 
112
#: src/core/modules/Planet.cpp:129 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
 
113
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
102
114
#, qt-format
103
115
msgid "Absolute Magnitude: %1"
104
116
msgstr "מגניטודה(בהירות) מוחלטת: %1"
105
117
 
106
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:136
 
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:142
107
119
#, qt-format
108
120
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
109
121
msgstr ""
110
122
 
111
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:137
 
123
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
112
124
#, qt-format
113
125
msgid "Obliquity (of date): %1"
114
126
msgstr ""
115
127
 
116
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
 
128
#: src/core/modules/Planet.cpp:153
 
129
#, no-c-format, qt-format
 
130
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: src/core/modules/Planet.cpp:160
117
134
#, no-c-format, qt-format
118
135
msgid "Distance: %1AU"
119
136
msgstr "מרחק: %1 י\"א"
120
137
 
121
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:147
 
138
#: src/core/modules/Planet.cpp:166
122
139
#, qt-format
123
140
msgid "Apparent diameter: %1"
124
141
msgstr "קוטר נראה: %1"
125
142
 
126
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:51 src/core/modules/StarWrapper.cpp:108
 
143
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52
127
144
#, qt-format
128
145
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
129
146
msgstr "מגניטודה (בהירות): <b>%1</b> (B-V: %2)"
130
147
 
131
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:118
 
148
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55
 
149
#, qt-format
 
150
msgid "Apparent Magnitude: <b>%1</b> (by extinction)"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:115 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
 
154
#, qt-format
 
155
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>. B-V: <b>%3</b>)"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:119 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:114
 
159
#, qt-format
 
160
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:130
132
164
#, qt-format
133
165
msgid "Spectral Type: %1"
134
166
msgstr "סיווג ספקטרלי: %1"
135
167
 
136
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:122
137
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:107
 
168
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:134
 
169
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:117
138
170
#, qt-format
139
171
msgid "Distance: %1 Light Years"
140
172
msgstr "מרחק: %1 שנות-אור"
141
173
 
142
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:125
 
174
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:137
143
175
#, qt-format
144
176
msgid "Parallax: %1\""
145
177
msgstr "פרלקסה: \"%1"
146
178
 
 
179
#: src/core/StelObserver.cpp:265
 
180
msgid "SpaceShip"
 
181
msgstr ""
 
182
 
147
183
#: src/core/StelProjector.cpp:62
148
184
msgid "Maximum FOV: "
149
185
msgstr "שדה ראייה מקסימילי: "
250
286
"שיטת ההיטל האורתוגרפי קשורה להיטל פרספקטיבי, אך נקודת הפרספקטיבה נמצאת במרחק "
251
287
"אינסופי."
252
288
 
253
 
#: src/core/StelObject.cpp:79
 
289
#: src/core/StelObject.cpp:87
254
290
#, qt-format
255
291
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
256
292
msgstr "RA/DE (J2000): %1/%2"
257
293
 
258
 
#: src/core/StelObject.cpp:86
 
294
#: src/core/StelObject.cpp:94
259
295
#, qt-format
260
296
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
261
297
msgstr "RA/DE (של היום): %1/%2"
262
298
 
263
 
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:97
 
299
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:107
 
300
#: src/core/StelObject.cpp:110
264
301
#, qt-format
265
302
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
266
303
msgstr "זווית שעה/נטייה: %1/%2"
267
304
 
268
 
#: src/core/StelObject.cpp:94 src/core/StelObject.cpp:108
 
305
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:123
269
306
msgid "(geometric)"
270
 
msgstr ""
 
307
msgstr "(גאומטרי)"
271
308
 
272
 
#: src/core/StelObject.cpp:97 src/core/StelObject.cpp:114
 
309
#: src/core/StelObject.cpp:107 src/core/StelObject.cpp:129
273
310
msgid "(apparent)"
274
 
msgstr ""
 
311
msgstr "(נראה)"
275
312
 
276
 
#: src/core/StelObject.cpp:108 src/core/StelObject.cpp:114
 
313
#: src/core/StelObject.cpp:123 src/core/StelObject.cpp:129
 
314
#: src/core/StelObject.cpp:132
277
315
#, qt-format
278
316
msgid "Az/Alt: %1/%2"
279
317
msgstr "אזימוט/גובה: %1/%2"
280
318
 
281
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:295
 
319
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:314 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:316
282
320
msgid "Select screenshot directory"
283
321
msgstr "בחר תיקית תמונות מסך"
284
322
 
285
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:461
 
323
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:489
286
324
#, qt-format
287
325
msgid "Startup FOV: %1%2"
288
326
msgstr "שדה ראייה באיתחול: %2%1"
289
327
 
290
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:469
 
328
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:497
291
329
#, qt-format
292
330
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
293
331
msgstr "כיוון הסתכלות בעת הפעלה אזימוט/גובה: %1/%2"
294
332
 
295
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:509
 
333
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:536
 
334
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:260
296
335
msgid "Authors"
297
336
msgstr "מחברים"
298
337
 
299
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:513 src/gui/ViewDialog.cpp:368
 
338
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:540 src/gui/ViewDialog.cpp:393
300
339
msgid "Contact"
301
340
msgstr "צור קשר"
302
341
 
303
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:585
 
342
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:618
304
343
msgid "Author"
305
344
msgstr "מחבר"
306
345
 
307
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:586
 
346
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
308
347
msgid "License"
309
348
msgstr "רשיון"
310
349
 
311
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
 
350
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:652
312
351
msgid "Running script: "
313
352
msgstr "סקריפט פעיל: "
314
353
 
315
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
354
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:659
316
355
msgid "Running script: [none]"
317
356
msgstr "סקריפט רץ: [אין]"
318
357
 
319
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
320
 
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
321
 
msgstr "הורדת כל קטלוגי הכוכבים הסתיימה!"
322
 
 
323
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:674
 
358
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
 
359
msgid ""
 
360
"Finished downloading new star catalogs!\n"
 
361
"Restart Stellarium to display them."
 
362
msgstr ""
 
363
"סתיימה הורדת קטלוגי כוכבים חדשים!\n"
 
364
"אתחל את סטלריום כדי להציגם."
 
365
 
 
366
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
 
367
msgid "All available star catalogs have been installed."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738
324
371
#, qt-format
325
372
msgid "Get catalog %1 of %2"
326
373
msgstr "מוריד קטלוג %1 מתוך %2"
327
374
 
328
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:676
 
375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:745
 
376
#, qt-format
 
377
msgid ""
 
378
"Downloading %1...\n"
 
379
"(You can close this window.)"
 
380
msgstr ""
 
381
"מוריד %1...\n"
 
382
"(ניתן לסגור חלון זה.)"
 
383
 
 
384
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:752
329
385
#, qt-format
330
386
msgid ""
331
387
"Download size: %1MB\n"
336
392
"מספר כוכבים: %2 מיליונים\n"
337
393
"טווח מגניטודה(בהירות): %3 - %4"
338
394
 
339
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:685
340
 
msgid ""
341
 
"Finished downloading new star catalogs!\n"
342
 
"Restart Stellarium to display them."
343
 
msgstr ""
344
 
"סתיימה הורדת קטלוגי כוכבים חדשים!\n"
345
 
"אתחל את סטלריום כדי להציגם."
346
 
 
347
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:723 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:757
 
395
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
348
396
#, qt-format
349
397
msgid ""
350
398
"Error downloading %1:\n"
353
401
"שגיאת הורדה %1:\n"
354
402
"%2"
355
403
 
356
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
357
 
#, qt-format
358
 
msgid ""
359
 
"Downloading %1...\n"
360
 
"(You can close this window.)"
361
 
msgstr ""
362
 
"מוריד %1...\n"
363
 
"(ניתן לסגור חלון זה.)"
364
 
 
365
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:808
 
404
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:883
366
405
msgid "Verifying file integrity..."
367
406
msgstr "מוודא את שלמות הקובץ..."
368
407
 
369
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:812
 
408
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:887
370
409
#, qt-format
371
410
msgid ""
372
411
"Error downloading %1:\n"
375
414
"שגיאה בהורדת %1:\n"
376
415
"הקובץ פגום."
377
416
 
378
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:285
379
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640
 
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52 src/gui/StelGuiItems.cpp:328
 
418
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
380
419
msgid "Space"
381
420
msgstr "Space"
382
421
 
404
443
msgid "CTRL + Left click"
405
444
msgstr "קונטרול + לחיצה על כפתור שמאלי"
406
445
 
407
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:163
 
446
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:168
408
447
msgid "Movement and Selection"
409
448
msgstr "תנועה ובחירה"
410
449
 
428
467
msgid "When a Script is Running"
429
468
msgstr "כאשר סקריפט רץ"
430
469
 
431
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:142
 
470
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:147
432
471
msgid "Slow down the script execution rate"
433
472
msgstr "מאיט את קצב ביצוע הסקריפט"
434
473
 
435
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:143
 
474
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:148
436
475
msgid "Speed up the script execution rate"
437
476
msgstr "מאיץ את קצב ביצוע הסקריפט"
438
477
 
439
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:144
 
478
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:149
440
479
msgid "Set the normal script execution rate"
441
480
msgstr "קבע את קצב ביצוע הסקריפט לקצב נורמלי"
442
481
 
443
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
 
482
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
 
483
#: src/gui/HelpDialog.cpp:77 plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:126
 
484
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
 
485
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1188
 
486
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
487
msgid "Plugin Key Bindings"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: src/gui/HelpDialog.cpp:78
 
491
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:82
 
492
msgid "Text User Interface"
 
493
msgstr "ממשק טקסט"
 
494
 
 
495
#: src/gui/HelpDialog.cpp:167
444
496
msgid "Stellarium Help"
445
497
msgstr "עזרה של סטלריום"
446
498
 
447
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
 
499
#: src/gui/HelpDialog.cpp:168
448
500
msgid "Keys"
449
501
msgstr "מקשים"
450
502
 
451
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
 
503
#: src/gui/HelpDialog.cpp:176
452
504
msgid "Further Reading"
453
505
msgstr "קריאה נוספת"
454
506
 
455
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
 
507
#: src/gui/HelpDialog.cpp:177
456
508
msgid ""
457
509
"The following links are external web links, and will launch your web "
458
510
"browser:\n"
459
511
msgstr "הקישורים הבאים הם קישורי אינטרנט חיצוניים ויפעילו את הדפדפן שלך:\n"
460
512
 
461
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:174
 
513
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
462
514
msgid "The Stellarium User Guide"
463
515
msgstr "מדריך למשתמש בסטלריום"
464
516
 
465
517
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
466
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
 
518
#: src/gui/HelpDialog.cpp:182
467
519
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
468
520
msgstr "{שאלות נפוצות} אודות סטלריום וגם תשובות."
469
521
 
470
522
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
471
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
 
523
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
472
524
msgid ""
473
525
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
474
526
"contributed landscapes and scripts here."
475
527
msgstr "{ויקי סטלריום} - מידע כללי. כאן תוכלו להוסיף נופים וסקריפטים משלכם."
476
528
 
477
529
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
478
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
 
530
#: src/gui/HelpDialog.cpp:192
479
531
msgid ""
480
532
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
481
533
"request here and we'll try to help."
482
534
msgstr ""
483
535
 
484
536
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
485
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
 
537
#: src/gui/HelpDialog.cpp:197
486
538
msgid ""
487
539
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
488
540
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
490
542
msgstr ""
491
543
 
492
544
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
493
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:198
 
545
#: src/gui/HelpDialog.cpp:202
494
546
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
495
547
msgstr "{פורומים} - דונו על סטלריום עם משתמשים אחרים."
496
548
 
497
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:234 src/gui/HelpDialog.cpp:326
498
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:328 src/gui/StelGui.cpp:170
 
549
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:337
 
550
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/gui/StelGui.cpp:175
499
551
msgid "Miscellaneous"
500
552
msgstr "שונות"
501
553
 
502
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
 
554
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298
503
555
msgid "Developers"
504
556
msgstr "מפתחים"
505
557
 
506
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
 
558
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299
507
559
#, qt-format
508
560
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
509
561
msgstr "מתאם פרויקט ומפתח ראשי: %1"
510
562
 
511
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
 
563
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
512
564
#, qt-format
513
565
msgid "Doc author/developer: %1"
514
566
msgstr "מחבר מסמך/מפתח: %1"
515
567
 
516
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
 
568
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
517
569
#, qt-format
518
570
msgid "Graphic/other designer: %1"
519
571
msgstr "מעצב גרפי/אחר: %1"
520
572
 
521
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298 src/gui/HelpDialog.cpp:299
522
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
573
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
 
574
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304 src/gui/HelpDialog.cpp:305
 
575
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:309
 
576
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310 src/gui/HelpDialog.cpp:311
523
577
#, qt-format
524
578
msgid "Developer: %1"
525
579
msgstr "מפתח: %1"
526
580
 
527
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
581
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307 src/gui/HelpDialog.cpp:308
528
582
#, qt-format
529
583
msgid "OSX Developer: %1"
530
584
msgstr "מפתח OSX: %1"
531
585
 
532
 
#: src/gui/StelGui.cpp:98
 
586
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
 
587
#, qt-format
 
588
msgid "Tester: %1"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: src/gui/StelGui.cpp:102
533
592
msgid "Display Options"
534
593
msgstr "אפשרויות תצוגה"
535
594
 
536
 
#: src/gui/StelGui.cpp:99
 
595
#: src/gui/StelGui.cpp:103
 
596
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
537
597
msgid "Constellation lines"
538
598
msgstr "קווי קבוצות כוכבים"
539
599
 
540
 
#: src/gui/StelGui.cpp:100
 
600
#: src/gui/StelGui.cpp:104
 
601
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:278
541
602
msgid "Constellation art"
542
603
msgstr "אומנות קבוצות כוכבים"
543
604
 
544
 
#: src/gui/StelGui.cpp:101
 
605
#: src/gui/StelGui.cpp:105
 
606
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:273
545
607
msgid "Constellation labels"
546
608
msgstr "שמות קבוצות כוכבים"
547
609
 
548
 
#: src/gui/StelGui.cpp:102
 
610
#: src/gui/StelGui.cpp:106
 
611
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
549
612
msgid "Constellation boundaries"
550
613
msgstr "גבולות קבוצות כוכבים"
551
614
 
552
 
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1103
 
615
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1121
 
616
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
553
617
msgid "Azimuthal grid"
554
618
msgstr "רשת אזימוטלית"
555
619
 
556
 
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1101
 
620
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1119
 
621
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
557
622
msgid "Equatorial grid"
558
623
msgstr "רשת משוונית"
559
624
 
560
 
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1102
 
625
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1120
 
626
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:325
561
627
msgid "Equatorial J2000 grid"
562
628
msgstr "רשת משוונית J2000"
563
629
 
564
 
#: src/gui/StelGui.cpp:107
 
630
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1122
 
631
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:354
565
632
msgid "Galactic grid"
566
633
msgstr "רשת גלקטית"
567
634
 
568
 
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1107
 
635
#: src/gui/StelGui.cpp:112
 
636
msgid "Galactic plane"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1126
 
640
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:335
569
641
msgid "Ecliptic line"
570
642
msgstr "קו המילקה"
571
643
 
572
 
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1104
 
644
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1123
 
645
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:330
573
646
msgid "Equator line"
574
647
msgstr "קו המשווה"
575
648
 
576
 
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1105
 
649
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1124
 
650
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:310
577
651
msgid "Meridian line"
578
652
msgstr "קו המרידיאן"
579
653
 
580
 
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1106
 
654
#: src/gui/StelGui.cpp:116 src/ui_viewDialog.h:1125
 
655
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
581
656
msgid "Horizon line"
582
 
msgstr ""
 
657
msgstr "קו אופק"
583
658
 
584
 
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1108
 
659
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1128
 
660
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
585
661
msgid "Cardinal points"
586
662
msgstr "נקודות חשובות"
587
663
 
588
 
#: src/gui/StelGui.cpp:114
 
664
#: src/gui/StelGui.cpp:119
589
665
msgid "Ground"
590
666
msgstr "אדמה"
591
667
 
592
 
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1081
 
668
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1099
593
669
msgid "Atmosphere"
594
670
msgstr "אטמוספירה"
595
671
 
596
 
#: src/gui/StelGui.cpp:116
 
672
#: src/gui/StelGui.cpp:121
597
673
msgid "Fog"
598
674
msgstr "ערפל"
599
675
 
600
 
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1090
 
676
#: src/gui/StelGui.cpp:123 src/ui_viewDialog.h:1108
601
677
msgid "Nebulas"
602
678
msgstr "ערפיליות"
603
679
 
604
 
#: src/gui/StelGui.cpp:119
 
680
#: src/gui/StelGui.cpp:124
605
681
msgid "Nebulas background images"
606
682
msgstr "תמונות רקע של ערפיליות"
607
683
 
608
 
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1067 src/ui_viewDialog.h:1089
 
684
#: src/gui/StelGui.cpp:125 src/ui_viewDialog.h:1085 src/ui_viewDialog.h:1107
 
685
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
609
686
msgid "Stars"
610
687
msgstr "כוכבים"
611
688
 
612
 
#: src/gui/StelGui.cpp:121
613
 
msgid "Planets labels"
614
 
msgstr "שמות כוכבי הלכת"
 
689
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
690
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
 
691
msgid "Planet labels"
 
692
msgstr ""
615
693
 
616
 
#: src/gui/StelGui.cpp:122
 
694
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
695
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:301
617
696
msgid "Planet orbits"
618
697
msgstr "מסלולי כוכבי הלכת"
619
698
 
620
 
#: src/gui/StelGui.cpp:123
 
699
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
700
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
621
701
msgid "Planet trails"
622
702
msgstr "עקבות כוכבי לכת"
623
703
 
624
 
#: src/gui/StelGui.cpp:125
 
704
#: src/gui/StelGui.cpp:130
625
705
msgid "Night mode"
626
706
msgstr "מצב לילה"
627
707
 
628
 
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
708
#: src/gui/StelGui.cpp:131
629
709
msgid "Full-screen mode"
630
710
msgstr "מצב מסך מלא"
631
711
 
632
 
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
712
#: src/gui/StelGui.cpp:132
633
713
msgid "Flip scene horizontally"
634
714
msgstr "הפוך סצנה אופקית"
635
715
 
636
 
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
716
#: src/gui/StelGui.cpp:133
637
717
msgid "Flip scene vertically"
638
718
msgstr "הפוך סצנה אנכית"
639
719
 
640
 
#: src/gui/StelGui.cpp:130
 
720
#: src/gui/StelGui.cpp:135
641
721
msgid "Windows"
642
722
msgstr "חלונות"
643
723
 
644
 
#: src/gui/StelGui.cpp:131
 
724
#: src/gui/StelGui.cpp:136
645
725
msgid "Help window"
646
726
msgstr "חלון עזרה"
647
727
 
648
 
#: src/gui/StelGui.cpp:132
 
728
#: src/gui/StelGui.cpp:137
649
729
msgid "Configuration window"
650
730
msgstr "חלון קונפיגורציה"
651
731
 
652
 
#: src/gui/StelGui.cpp:133
 
732
#: src/gui/StelGui.cpp:138
653
733
msgid "Search window"
654
734
msgstr "חלון חיפוש"
655
735
 
656
 
#: src/gui/StelGui.cpp:134
 
736
#: src/gui/StelGui.cpp:139
657
737
msgid "Sky and viewing options window"
658
738
msgstr "חלון אפשרויות שמיים ותצוגה"
659
739
 
660
 
#: src/gui/StelGui.cpp:135
 
740
#: src/gui/StelGui.cpp:140
661
741
msgid "Date/time window"
662
742
msgstr "חלון תאריך/זמן"
663
743
 
664
 
#: src/gui/StelGui.cpp:136
 
744
#: src/gui/StelGui.cpp:141
665
745
msgid "Location window"
666
746
msgstr "חלון מיקום"
667
747
 
668
 
#: src/gui/StelGui.cpp:138
 
748
#: src/gui/StelGui.cpp:143
669
749
msgid "Script console window"
670
750
msgstr "חלון קונסולת סקריפט"
671
751
 
672
 
#: src/gui/StelGui.cpp:141 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
752
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
753
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
673
754
msgid "Date and Time"
674
755
msgstr "תאריך ושעה"
675
756
 
676
 
#: src/gui/StelGui.cpp:145
 
757
#: src/gui/StelGui.cpp:150
677
758
msgid "Decrease time speed"
678
759
msgstr "האט את מהירות הזמן"
679
760
 
680
 
#: src/gui/StelGui.cpp:146
 
761
#: src/gui/StelGui.cpp:151
681
762
msgid "Increase time speed"
682
763
msgstr "האץ את מהירות הזמן"
683
764
 
684
 
#: src/gui/StelGui.cpp:147
 
765
#: src/gui/StelGui.cpp:152
685
766
msgid "Set normal time rate"
686
767
msgstr "קבע קצב זמן למהירות נורמלית"
687
768
 
688
 
#: src/gui/StelGui.cpp:148
 
769
#: src/gui/StelGui.cpp:153
689
770
msgid "Decrease time speed (a little)"
690
771
msgstr "האט את מהירות הזמן (מעט)"
691
772
 
692
 
#: src/gui/StelGui.cpp:149
 
773
#: src/gui/StelGui.cpp:154
693
774
msgid "Increase time speed (a little)"
694
775
msgstr "האץ את מהירות הזמן (מעט)"
695
776
 
696
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
777
#: src/gui/StelGui.cpp:155
697
778
msgid "Set time rate to zero"
698
779
msgstr "קבע את קצב הזמן לאפס"
699
780
 
700
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
781
#: src/gui/StelGui.cpp:156
701
782
msgid "Set time to now"
702
783
msgstr "קבע את הזמן לעכשיו"
703
784
 
704
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
785
#: src/gui/StelGui.cpp:157
705
786
msgid "Add 1 solar hour"
706
787
msgstr "הוסף שעה שמשית אחת"
707
788
 
708
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
789
#: src/gui/StelGui.cpp:158
709
790
msgid "Subtract 1 solar hour"
710
791
msgstr "הורד שעה שמשית אחת"
711
792
 
712
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
793
#: src/gui/StelGui.cpp:159
713
794
msgid "Add 1 solar day"
714
795
msgstr "הוסף יום שמשי אחד"
715
796
 
716
 
#: src/gui/StelGui.cpp:155
 
797
#: src/gui/StelGui.cpp:160
717
798
msgid "Subtract 1 solar day"
718
799
msgstr "הורד יום שמשי אחד"
719
800
 
720
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156
 
801
#: src/gui/StelGui.cpp:161
721
802
msgid "Add 1 solar week"
722
803
msgstr "הוסף שבוע שמשי אחד"
723
804
 
724
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157
 
805
#: src/gui/StelGui.cpp:162
725
806
msgid "Subtract 1 solar week"
726
807
msgstr "הורד שבוע שמשי אחד"
727
808
 
728
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158
 
809
#: src/gui/StelGui.cpp:163
729
810
msgid "Add 1 sidereal day"
730
811
msgstr "הוסף יום כוכבי"
731
812
 
732
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159
 
813
#: src/gui/StelGui.cpp:164
733
814
msgid "Subtract 1 sidereal day"
734
815
msgstr "החסר יום כוכבי"
735
816
 
736
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160
 
817
#: src/gui/StelGui.cpp:165
737
818
msgid "Add 1 sidereal week"
738
819
msgstr "הוסף שבוע כוכבי"
739
820
 
740
 
#: src/gui/StelGui.cpp:161
 
821
#: src/gui/StelGui.cpp:166
741
822
msgid "Subtract 1 sidereal week"
742
823
msgstr "החסר שבוע כוכבי"
743
824
 
744
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
825
#: src/gui/StelGui.cpp:169
745
826
msgid "Center on selected object"
746
827
msgstr "התמקד על העצם הנבחר"
747
828
 
748
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165
 
829
#: src/gui/StelGui.cpp:170
749
830
msgid "Track object"
750
831
msgstr "עקוב אחרי העצם"
751
832
 
752
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
833
#: src/gui/StelGui.cpp:171
753
834
msgid "Zoom in on selected object"
754
835
msgstr "התמקד על העצם הנבחר"
755
836
 
756
 
#: src/gui/StelGui.cpp:167
 
837
#: src/gui/StelGui.cpp:172
757
838
msgid "Zoom out"
758
839
msgstr "להתרחק"
759
840
 
760
 
#: src/gui/StelGui.cpp:168
 
841
#: src/gui/StelGui.cpp:173
761
842
msgid "Set home planet to selected planet"
762
843
msgstr "קבע את כוכב לכת הביתי ככוכב הלכת הנבחר"
763
844
 
764
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
845
#: src/gui/StelGui.cpp:176
765
846
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
766
847
msgstr "החלף בין כנה אזימוטלית לכנה משוונית"
767
848
 
768
 
#: src/gui/StelGui.cpp:172
 
849
#: src/gui/StelGui.cpp:177
769
850
msgid "Quit"
770
851
msgstr "יציאה"
771
852
 
772
 
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
853
#: src/gui/StelGui.cpp:178
773
854
msgid "Save screenshot"
774
855
msgstr "שמור תמונת מסך"
775
856
 
776
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
857
#: src/gui/StelGui.cpp:179
 
858
msgid "Copy selected object information to clipboard"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: src/gui/StelGui.cpp:181
777
862
msgid "Auto hide horizontal button bar"
778
863
msgstr "החבא אוטומטית פס כפתורים אופקי"
779
864
 
780
 
#: src/gui/StelGui.cpp:177
 
865
#: src/gui/StelGui.cpp:182
781
866
msgid "Auto hide vertical button bar"
782
867
msgstr "החבא אוטומטית פס כפתורים אנכי"
783
868
 
784
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
869
#: src/gui/StelGui.cpp:183
785
870
msgid "Toggle visibility of GUI"
786
871
msgstr "הפעל / בטל את נראות הממשק הגרפי"
787
872
 
788
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:541
 
873
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:595
789
874
#, no-c-format, qt-format
790
875
msgid "%1m"
791
876
msgstr "%1מטר"
792
877
 
793
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:422
 
878
#: src/gui/ViewDialog.cpp:454
794
879
msgid "No description"
795
880
msgstr "אין תיאור"
796
881
 
797
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:506
 
882
#: src/gui/ViewDialog.cpp:567
798
883
msgid "No shooting stars"
799
884
msgstr "ללא כוכבים נופלים"
800
885
 
801
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:509
 
886
#: src/gui/ViewDialog.cpp:570
802
887
msgid "Normal rate"
803
888
msgstr "קצב נורמלי"
804
889
 
805
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:512
 
890
#: src/gui/ViewDialog.cpp:573
806
891
msgid "Standard Perseids rate"
807
892
msgstr "קצב פרסאידים סטנדרטי"
808
893
 
809
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:515
 
894
#: src/gui/ViewDialog.cpp:576
810
895
msgid "Exceptional Leonid rate"
811
896
msgstr "קצב ליאונידים חריג"
812
897
 
813
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:518
 
898
#: src/gui/ViewDialog.cpp:579
814
899
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
815
900
msgstr "הקצב הגבוה ביותר אי פעם (הליאונידים של 1966)"
816
901
 
817
 
#: src/gui/LocationDialog.cpp:334
 
902
#: src/gui/LocationDialog.cpp:401
818
903
msgid "New Location"
819
904
msgstr "מיקום חדש"
820
905
 
827
912
msgid "ZIP archives"
828
913
msgstr "קובץ ZIP"
829
914
 
830
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
 
915
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:132
831
916
#, qt-format
832
917
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
833
918
msgstr ""
834
919
 
835
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
836
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
 
920
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:133
 
921
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:160
837
922
msgid "Success"
838
923
msgstr "הצלחה"
839
924
 
840
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
841
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
842
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
843
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
 
925
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:146
 
926
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:216
 
927
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
 
928
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:233
844
929
msgid "No landscape was installed."
845
930
msgstr ""
846
931
 
847
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
848
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
849
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
850
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
851
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
852
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
 
932
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:147
 
933
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:171
 
934
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
935
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226
 
936
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:234
 
937
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:244
853
938
msgid "Error!"
854
939
msgstr "שגיאה!"
855
940
 
856
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
 
941
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:159
857
942
#, qt-format
858
943
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
859
944
msgstr ""
860
945
 
861
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
862
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
 
946
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:170
 
947
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240
863
948
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
864
949
msgstr ""
865
950
 
866
951
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
867
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
 
952
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:193
868
953
#, qt-format
869
954
msgid "Size on disk: %1 MiB"
870
955
msgstr ""
871
956
 
872
957
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
873
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
 
958
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:219
874
959
#, qt-format
875
960
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
876
961
msgstr ""
877
962
 
878
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
963
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
879
964
msgid ""
880
965
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
881
966
"landscape."
882
967
msgstr ""
883
968
 
884
969
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
885
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
 
970
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232
886
971
#, qt-format
887
972
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
888
973
msgstr ""
889
974
 
890
975
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
891
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
 
976
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:243
892
977
#, qt-format
893
978
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
894
979
msgstr ""
895
980
 
896
 
#: src/main.cpp:335
 
981
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:73
 
982
msgid "quickrun..."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:74
 
986
msgid "selected text"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:75
 
990
msgid "clear text"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:76
 
994
msgid "clear images"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:77
 
998
msgid "natural"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: src/gui/ScriptConsole.cpp:78
 
1002
msgid "starchart"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: src/main.cpp:333
897
1006
msgid "This system does not support OpenGL."
898
1007
msgstr "מערכת זו אינו תומכת בOpenGL."
899
1008
 
913
1022
msgid "Earth"
914
1023
msgstr "ארץ"
915
1024
 
916
 
#: src/translations.h:37
 
1025
#. TRANSLATORS: Name of landscape and Earth's satellite
 
1026
#: src/translations.h:37 src/translations.h:166
917
1027
msgid "Moon"
918
1028
msgstr "ירח"
919
1029
 
920
 
#: src/translations.h:38
 
1030
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
 
1031
#: src/translations.h:38 src/translations.h:174
921
1032
msgid "Mars"
922
1033
msgstr "מאדים"
923
1034
 
1010
1121
msgstr ""
1011
1122
 
1012
1123
#. TRANSLATORS: Asteroid (9) Metis
1013
 
#: src/translations.h:61 src/translations.h:106
 
1124
#: src/translations.h:61 src/translations.h:119
1014
1125
msgid "Metis"
1015
1126
msgstr "מטיס"
1016
1127
 
1017
 
#: src/translations.h:62
 
1128
#. TRANSLATORS: Name of landscape and planet
 
1129
#: src/translations.h:62 src/translations.h:176
1018
1130
msgid "Saturn"
1019
1131
msgstr "שבתאי"
1020
1132
 
1090
1202
msgid "Charon"
1091
1203
msgstr "כארון"
1092
1204
 
1093
 
#: src/translations.h:81
 
1205
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (II)
 
1206
#: src/translations.h:82
 
1207
msgid "Nix"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#. TRANSLATORS: Moon of Pluto (III)
 
1211
#: src/translations.h:84
 
1212
msgid "Hydra (moon)"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: src/translations.h:85
1094
1216
msgid "Eris"
1095
1217
msgstr "אריס"
1096
1218
 
1097
 
#: src/translations.h:82
 
1219
#: src/translations.h:86
1098
1220
msgid "Triton"
1099
1221
msgstr ""
1100
1222
 
1101
 
#: src/translations.h:83
 
1223
#: src/translations.h:87
1102
1224
msgid "Nereid"
1103
1225
msgstr ""
1104
1226
 
1105
 
#: src/translations.h:84
 
1227
#: src/translations.h:88
1106
1228
msgid "Naiad"
1107
1229
msgstr ""
1108
1230
 
1109
 
#: src/translations.h:85
 
1231
#: src/translations.h:89
1110
1232
msgid "Thalassa"
1111
1233
msgstr ""
1112
1234
 
1113
 
#: src/translations.h:86
 
1235
#: src/translations.h:90
1114
1236
msgid "Despina"
1115
1237
msgstr ""
1116
1238
 
1117
 
#: src/translations.h:87
 
1239
#: src/translations.h:91
1118
1240
msgid "Galatea"
1119
1241
msgstr ""
1120
1242
 
1121
 
#: src/translations.h:88
 
1243
#: src/translations.h:92
1122
1244
msgid "Larissa"
1123
1245
msgstr ""
1124
1246
 
1125
 
#: src/translations.h:89
 
1247
#: src/translations.h:93
1126
1248
msgid "Proteus"
1127
1249
msgstr ""
1128
1250
 
1129
 
#: src/translations.h:90
 
1251
#: src/translations.h:94
1130
1252
msgid "Halimede"
1131
1253
msgstr ""
1132
1254
 
1133
 
#: src/translations.h:91
 
1255
#: src/translations.h:95
1134
1256
msgid "Psamathe"
1135
1257
msgstr ""
1136
1258
 
1137
 
#: src/translations.h:92
 
1259
#: src/translations.h:96
1138
1260
msgid "Sao"
1139
1261
msgstr ""
1140
1262
 
1141
 
#: src/translations.h:93
 
1263
#: src/translations.h:97
1142
1264
msgid "Laomedeia"
1143
1265
msgstr ""
1144
1266
 
1145
 
#: src/translations.h:94
 
1267
#: src/translations.h:98
1146
1268
msgid "Neso"
1147
1269
msgstr ""
1148
1270
 
1149
 
#: src/translations.h:95
 
1271
#: src/translations.h:99
1150
1272
msgid "Solar System Observer"
1151
1273
msgstr "צופה מערכת השמש"
1152
1274
 
 
1275
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90377) Sedna
 
1276
#: src/translations.h:102
 
1277
msgid "Sedna"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (50000) Quaoar
 
1281
#: src/translations.h:104
 
1282
msgid "Quaoar"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (90482) Orcus
 
1286
#: src/translations.h:106
 
1287
msgid "Orcus"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#. TRANSLATORS: TNO/Asteroid (136108) Haumea
 
1291
#: src/translations.h:108
 
1292
msgid "Haumea"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
1153
1295
#. TRANSLATORS: Asteroid (5) Astraea
1154
 
#: src/translations.h:98
 
1296
#: src/translations.h:111
1155
1297
msgid "Astraea"
1156
1298
msgstr ""
1157
1299
 
1158
1300
#. TRANSLATORS: Asteroid (6) Hebe
1159
 
#: src/translations.h:100
 
1301
#: src/translations.h:113
1160
1302
msgid "Hebe"
1161
1303
msgstr "הבי"
1162
1304
 
1163
1305
#. TRANSLATORS: Asteroid (7) Iris
1164
 
#: src/translations.h:102
 
1306
#: src/translations.h:115
1165
1307
msgid "Iris"
1166
1308
msgstr "איריס"
1167
1309
 
1168
1310
#. TRANSLATORS: Asteroid (8) Flora
1169
 
#: src/translations.h:104
 
1311
#: src/translations.h:117
1170
1312
msgid "Flora"
1171
1313
msgstr "פלורה"
1172
1314
 
1173
1315
#. TRANSLATORS: Asteroid (10) Hygiea
1174
 
#: src/translations.h:108
 
1316
#: src/translations.h:121
1175
1317
msgid "Hygiea"
1176
1318
msgstr ""
1177
1319
 
1178
1320
#. TRANSLATORS: Asteroid (1221) Amor
1179
 
#: src/translations.h:110
 
1321
#: src/translations.h:123
1180
1322
msgid "Amor"
1181
1323
msgstr "אמור"
1182
1324
 
1183
1325
#. TRANSLATORS: Asteroid (99942) Apophis
1184
 
#: src/translations.h:112
 
1326
#: src/translations.h:125
1185
1327
msgid "Apophis"
1186
1328
msgstr "אפופיס"
1187
1329
 
1188
1330
#. TRANSLATORS: Asteroid (2060) Chiron
1189
 
#: src/translations.h:114
 
1331
#: src/translations.h:127
1190
1332
msgid "Chiron"
1191
1333
msgstr ""
1192
1334
 
1193
1335
#. TRANSLATORS: Asteroid (433) Eros
1194
 
#: src/translations.h:116
 
1336
#: src/translations.h:129
1195
1337
msgid "Eros"
1196
1338
msgstr "ארוס"
1197
1339
 
1198
1340
#. TRANSLATORS: Asteroid (624) Hektor
1199
 
#: src/translations.h:118
 
1341
#: src/translations.h:131
1200
1342
msgid "Hektor"
1201
1343
msgstr "הקטור"
1202
1344
 
1203
1345
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1572A
1204
 
#: src/translations.h:120
 
1346
#: src/translations.h:134
1205
1347
msgid "Tycho's Supernova"
1206
1348
msgstr ""
1207
1349
 
1208
1350
#. TRANSLATORS: Name of supernova SN 1604A
1209
 
#: src/translations.h:122
 
1351
#: src/translations.h:136
1210
1352
msgid "Kepler's Supernova"
1211
1353
msgstr ""
1212
1354
 
1213
 
#: src/translations.h:126
 
1355
#: src/translations.h:139
1214
1356
msgid "N"
1215
1357
msgstr "צ'"
1216
1358
 
1217
 
#: src/translations.h:127
 
1359
#: src/translations.h:140
1218
1360
msgid "S"
1219
1361
msgstr "ד'"
1220
1362
 
1221
 
#: src/translations.h:128
 
1363
#: src/translations.h:141
1222
1364
msgid "E"
1223
1365
msgstr "מז'"
1224
1366
 
1225
 
#: src/translations.h:129
 
1367
#: src/translations.h:142
1226
1368
msgid "W"
1227
1369
msgstr "מע'"
1228
1370
 
1229
 
#: src/translations.h:132
 
1371
#: src/translations.h:145
 
1372
msgid "Arabic"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: src/translations.h:146
1230
1376
msgid "Aztec"
1231
1377
msgstr "אצטקית"
1232
1378
 
1233
 
#: src/translations.h:133
 
1379
#: src/translations.h:147
1234
1380
msgid "Chinese"
1235
1381
msgstr "סינית"
1236
1382
 
1237
 
#: src/translations.h:134
 
1383
#: src/translations.h:148
1238
1384
msgid "Egyptian"
1239
1385
msgstr "מצרית"
1240
1386
 
1241
 
#: src/translations.h:135
 
1387
#: src/translations.h:149
1242
1388
msgid "Inuit"
1243
1389
msgstr "אינואטים"
1244
1390
 
1245
 
#: src/translations.h:136
 
1391
#: src/translations.h:150
1246
1392
msgid "Korean"
1247
1393
msgstr "קוראנית"
1248
1394
 
1249
 
#: src/translations.h:137
 
1395
#: src/translations.h:151
1250
1396
msgid "Lakota"
1251
1397
msgstr "לקוטה"
1252
1398
 
1253
 
#: src/translations.h:138
 
1399
#: src/translations.h:152
1254
1400
msgid "Maori"
1255
1401
msgstr "מאורית"
1256
1402
 
1257
 
#: src/translations.h:139
 
1403
#: src/translations.h:153
1258
1404
msgid "Navajo"
1259
1405
msgstr "נבאחו"
1260
1406
 
1261
 
#: src/translations.h:140
 
1407
#: src/translations.h:154
1262
1408
msgid "Norse"
1263
1409
msgstr "נורדית"
1264
1410
 
1265
 
#: src/translations.h:141
 
1411
#: src/translations.h:155
1266
1412
msgid "Polynesian"
1267
1413
msgstr "פולינזית"
1268
1414
 
1269
 
#: src/translations.h:142
 
1415
#: src/translations.h:156
1270
1416
msgid "Sami"
1271
1417
msgstr ""
1272
1418
 
1273
 
#: src/translations.h:143
 
1419
#: src/translations.h:157
1274
1420
msgid "Tupi-Guarani"
1275
1421
msgstr "טופי-גוארני"
1276
1422
 
1277
 
#: src/translations.h:144
 
1423
#: src/translations.h:158
1278
1424
msgid "Western"
1279
1425
msgstr "מערבית"
1280
1426
 
1281
 
#: src/translations.h:148
1282
 
msgid "Set Location "
1283
 
msgstr "קבע מיקום "
1284
 
 
1285
 
#: src/translations.h:149
1286
 
msgid "Set Time "
1287
 
msgstr "קבע זמן "
1288
 
 
1289
 
#: src/translations.h:150
1290
 
msgid "General "
1291
 
msgstr "כללי "
1292
 
 
1293
 
#: src/translations.h:151
1294
 
msgid "Stars "
1295
 
msgstr "כוכבים "
1296
 
 
1297
 
#: src/translations.h:152
1298
 
msgid "Colors "
1299
 
msgstr "צבעים "
1300
 
 
1301
 
#: src/translations.h:153
1302
 
msgid "Effects "
1303
 
msgstr "אפקטים "
1304
 
 
1305
 
#: src/translations.h:154
1306
 
msgid "Scripts "
1307
 
msgstr "סקריפטים "
1308
 
 
1309
 
#: src/translations.h:155
1310
 
msgid "Administration "
1311
 
msgstr "ניהול "
1312
 
 
1313
 
#: src/translations.h:157
1314
 
msgid "Latitude: "
1315
 
msgstr "קו רוחב: "
1316
 
 
1317
 
#: src/translations.h:158
1318
 
msgid "Longitude: "
1319
 
msgstr "קו אורך: "
1320
 
 
1321
 
#: src/translations.h:159
1322
 
msgid "Altitude (m): "
1323
 
msgstr "גובה (מטרים): "
1324
 
 
1325
 
#: src/translations.h:160
1326
 
msgid "Solar System Body: "
1327
 
msgstr "עצם במערכת שמש: "
1328
 
 
 
1427
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1329
1428
#: src/translations.h:162
1330
 
msgid "Sky Time: "
1331
 
msgstr "זמן שמיים: "
1332
 
 
1333
 
#: src/translations.h:163
1334
 
msgid "Set Time Zone: "
1335
 
msgstr "קבע אזור זמן: "
1336
 
 
 
1429
msgid "Guereins"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1337
1433
#: src/translations.h:164
1338
 
msgid "Day keys: "
1339
 
msgstr "מקשי יום: "
1340
 
 
1341
 
#: src/translations.h:165
1342
 
msgid "Calendar"
1343
 
msgstr "לוח שנה"
1344
 
 
1345
 
#: src/translations.h:166
1346
 
msgid "Sidereal"
1347
 
msgstr "סידרי"
1348
 
 
1349
 
#: src/translations.h:167
1350
 
msgid "Preset Sky Time: "
1351
 
msgstr "זמן שמיים קבוע מראש: "
1352
 
 
 
1434
msgid "Trees"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
1353
1438
#: src/translations.h:168
1354
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
1355
 
msgstr "זמן שמיים באתחול: "
1356
 
 
1357
 
#: src/translations.h:169
1358
 
msgid "Actual Time"
1359
 
msgstr "זמן נוכחי"
1360
 
 
 
1439
msgid "Hurricane"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#. TRANSLATORS: Name of landscape
1361
1443
#: src/translations.h:170
1362
 
msgid "Preset Time"
1363
 
msgstr "זמן קבוע מראש"
1364
 
 
1365
 
#: src/translations.h:171
1366
 
msgid "Time Display Format: "
1367
 
msgstr "פורמט זמן: "
1368
 
 
 
1444
msgid "Ocean"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
1369
1448
#: src/translations.h:172
1370
 
msgid "Date Display Format: "
1371
 
msgstr "פורמט תאריך: "
1372
 
 
1373
 
#: src/translations.h:174
1374
 
msgid "Sky Culture: "
1375
 
msgstr "שמיים לפי תרבות: "
1376
 
 
1377
 
#: src/translations.h:175
1378
 
msgid "Sky Language: "
1379
 
msgstr "שפת שמיים: "
1380
 
 
1381
 
#: src/translations.h:177
1382
 
msgid "Show: "
1383
 
msgstr "הצג: "
1384
 
 
1385
 
#: src/translations.h:178
1386
 
msgid "Star Value Multiplier: "
1387
 
msgstr "מכפיל ערך כוכב: "
1388
 
 
1389
 
#: src/translations.h:179
1390
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
1391
 
msgstr "מכפיל מגניטודה: "
1392
 
 
 
1449
msgid "Garching"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#. TRANSLATORS: Name of script
1393
1453
#: src/translations.h:180
1394
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1395
 
msgstr "מגניטודת כוכב מירבית לסימון: "
1396
 
 
1397
 
#: src/translations.h:181
1398
 
msgid "Twinkling: "
1399
 
msgstr "ניצנוץ: "
1400
 
 
 
1454
msgid "Landscape Tour"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#. TRANSLATORS: Name of script
1401
1458
#: src/translations.h:182
1402
 
msgid "Limiting Magnitude: "
1403
 
msgstr "בהירות מגבילה: "
 
1459
msgid "Partial Lunar Eclipse"
 
1460
msgstr ""
1404
1461
 
 
1462
#. TRANSLATORS: Name of script
1405
1463
#: src/translations.h:184
1406
 
msgid "Constellation Lines"
1407
 
msgstr "קווי קבוצות כוכבים"
1408
 
 
1409
 
#: src/translations.h:185
1410
 
msgid "Constellation Names"
1411
 
msgstr "שמות קבוצות כוכבים"
1412
 
 
 
1464
msgid "Total Lunar Eclipse"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#. TRANSLATORS: Name of script
1413
1468
#: src/translations.h:186
1414
 
msgid "Constellation Art Intensity"
1415
 
msgstr "עוצמת הגרפיקה של קבוצות כוכבים"
1416
 
 
1417
 
#: src/translations.h:187
1418
 
msgid "Constellation Boundaries"
1419
 
msgstr "גבולות קבוצות כוכבים"
1420
 
 
 
1469
msgid "Screensaver"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#. TRANSLATORS: Name of script
1421
1473
#: src/translations.h:188
1422
 
msgid "Cardinal Points"
1423
 
msgstr "נקודות חשובות"
1424
 
 
1425
 
#: src/translations.h:189
1426
 
msgid "Planet Names"
1427
 
msgstr "שמות כוכבי לכת"
1428
 
 
 
1474
msgid "Solar Eclipse 2009"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#. TRANSLATORS: Name of script
1429
1478
#: src/translations.h:190
1430
 
msgid "Planet Orbits"
1431
 
msgstr "מסלולי כוכבי לכת"
1432
 
 
1433
 
#: src/translations.h:191
1434
 
msgid "Planet Trails"
1435
 
msgstr "עקבות כוכבי לכת"
1436
 
 
 
1479
msgid "Startup Script"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#. TRANSLATORS: Name of script
1437
1483
#: src/translations.h:192
1438
 
msgid "Meridian Line"
1439
 
msgstr "קו המרידיאן"
1440
 
 
1441
 
#: src/translations.h:193
1442
 
msgid "Azimuthal Grid"
1443
 
msgstr "רשת אזימוטלית"
1444
 
 
1445
 
#: src/translations.h:194
1446
 
msgid "Equatorial Grid"
1447
 
msgstr "רשת משוונית"
 
1484
msgid "Zodiac"
 
1485
msgstr ""
1448
1486
 
1449
1487
#: src/translations.h:195
1450
 
msgid "Equator Line"
1451
 
msgstr "קו המשווה"
 
1488
msgid "Look around each installed landscape."
 
1489
msgstr ""
1452
1490
 
1453
1491
#: src/translations.h:196
1454
 
msgid "Ecliptic Line"
1455
 
msgstr "קו המילקה"
 
1492
msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
 
1493
msgstr ""
1456
1494
 
1457
1495
#: src/translations.h:197
1458
 
msgid "Nebula Names"
1459
 
msgstr "שמות ערפיליות"
 
1496
msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
 
1497
msgstr ""
1460
1498
 
1461
1499
#: src/translations.h:198
1462
 
msgid "Nebula Circles"
1463
 
msgstr "מעגלי ערפיליות"
 
1500
msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: src/translations.h:199
 
1504
msgid ""
 
1505
"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
 
1506
"(location=Rangpur, Bangladesh)."
 
1507
msgstr ""
1464
1508
 
1465
1509
#: src/translations.h:200
1466
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
1467
 
msgstr "עוצמת זיהום אור: "
 
1510
msgid "Script which runs automatically at startup"
 
1511
msgstr ""
1468
1512
 
1469
1513
#: src/translations.h:201
1470
 
msgid "Landscape: "
1471
 
msgstr "נוף: "
1472
 
 
1473
 
#: src/translations.h:202
1474
 
msgid "Manual zoom: "
1475
 
msgstr "זום ידני: "
1476
 
 
1477
 
#: src/translations.h:203
1478
 
msgid "Object Sizing Rule: "
1479
 
msgstr "כלל להגדלת עצם: "
 
1514
msgid ""
 
1515
"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
 
1516
"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
 
1517
"celestial sphere over the course of a year."
 
1518
msgstr ""
1480
1519
 
1481
1520
#: src/translations.h:204
1482
 
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1483
 
msgstr "מכפיל סקאלת בהירות "
 
1521
msgid "Andorra"
 
1522
msgstr ""
1484
1523
 
1485
1524
#: src/translations.h:205
1486
 
msgid "Milky Way intensity: "
1487
 
msgstr "עוצמת הארה של שביל החלב: "
 
1525
msgid "United Arab Emirates"
 
1526
msgstr ""
1488
1527
 
1489
1528
#: src/translations.h:206
1490
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1491
 
msgstr "עוצמת ערפילית מירבית לסימון: "
 
1529
msgid "Afghanistan"
 
1530
msgstr ""
1492
1531
 
1493
1532
#: src/translations.h:207
1494
 
msgid "Zoom Duration: "
1495
 
msgstr "משך זמן לזום: "
 
1533
msgid "Antigua and Barbuda"
 
1534
msgstr ""
1496
1535
 
1497
1536
#: src/translations.h:208
1498
 
msgid "Cursor Timeout: "
1499
 
msgstr "גבול זמן לסמן: "
 
1537
msgid "Anguilla"
 
1538
msgstr ""
1500
1539
 
1501
1540
#: src/translations.h:209
1502
 
msgid "Correct for light travel time: "
1503
 
msgstr "תיקון עבור זמן מסע של אור: "
 
1541
msgid "Albania"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: src/translations.h:210
 
1545
msgid "Armenia"
 
1546
msgstr ""
1504
1547
 
1505
1548
#: src/translations.h:211
1506
 
msgid "Local Script: "
1507
 
msgstr "סקריפט מקומי: "
 
1549
msgid "Netherlands Antilles"
 
1550
msgstr ""
1508
1551
 
1509
1552
#: src/translations.h:212
1510
 
msgid "CD/DVD Script: "
1511
 
msgstr "סקריפט CD/DVD : "
 
1553
msgid "Angola"
 
1554
msgstr ""
1512
1555
 
1513
1556
#: src/translations.h:213
1514
 
msgid "USB Script: "
1515
 
msgstr "סקריפט USB "
 
1557
msgid "Antarctica"
 
1558
msgstr ""
1516
1559
 
1517
1560
#: src/translations.h:214
1518
 
msgid "Arrow down to load list."
1519
 
msgstr "לחץ על חץ למטה כדי לטעון רשימה."
 
1561
msgid "Argentina"
 
1562
msgstr ""
1520
1563
 
1521
1564
#: src/translations.h:215
1522
 
msgid "Select and exit to run."
1523
 
msgstr "בחר וצא להרצה"
 
1565
msgid "American Samoa"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: src/translations.h:216
 
1569
msgid "Austria"
 
1570
msgstr ""
1524
1571
 
1525
1572
#: src/translations.h:217
1526
 
msgid "Load Default Configuration: "
1527
 
msgstr "טען קונפיגורציית ברירת מחדל: "
 
1573
msgid "Australia"
 
1574
msgstr ""
1528
1575
 
1529
1576
#: src/translations.h:218
1530
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1531
 
msgstr "שמור קונפיגורציה נוכחית כברירת מחדל: "
 
1577
msgid "Aruba"
 
1578
msgstr ""
1532
1579
 
1533
1580
#: src/translations.h:219
1534
 
msgid "Shut Down: "
1535
 
msgstr "כיבוי: "
 
1581
msgid "Azerbaijan"
 
1582
msgstr ""
1536
1583
 
1537
1584
#: src/translations.h:220
1538
 
msgid "Update me via Internet: "
1539
 
msgstr "עדכן אותי דרך אינטרנט: "
 
1585
msgid "Bosnia and Herzegowina"
 
1586
msgstr ""
1540
1587
 
1541
1588
#: src/translations.h:221
1542
 
msgid "Set UI Locale: "
1543
 
msgstr "קבע שפת ממשק: "
 
1589
msgid "Barbados"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: src/translations.h:222
 
1593
msgid "Bangladesh"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: src/translations.h:223
 
1597
msgid "Belgium"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: src/translations.h:224
 
1601
msgid "Burkina Faso"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: src/translations.h:225
 
1605
msgid "Bulgaria"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: src/translations.h:226
 
1609
msgid "Bahrain"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: src/translations.h:227
 
1613
msgid "Burundi"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: src/translations.h:228
 
1617
msgid "Benin"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: src/translations.h:229
 
1621
msgid "Bermuda"
 
1622
msgstr ""
 
1623
 
 
1624
#: src/translations.h:230
 
1625
msgid "Brunei Darussalam"
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: src/translations.h:231
 
1629
msgid "Bolivia"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: src/translations.h:232
 
1633
msgid "Brazil"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: src/translations.h:233
 
1637
msgid "Bahamas"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: src/translations.h:234
 
1641
msgid "Bhutan"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: src/translations.h:235
 
1645
msgid "Bouvet Island"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: src/translations.h:236
 
1649
msgid "Botswana"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: src/translations.h:237
 
1653
msgid "Belarus"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: src/translations.h:238
 
1657
msgid "Belize"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: src/translations.h:239
 
1661
msgid "Canada"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: src/translations.h:240
 
1665
msgid "Cocos Islands"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: src/translations.h:241
 
1669
msgid "Democratic Republic of the Congo"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: src/translations.h:242
 
1673
msgid "Central African Republic"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: src/translations.h:243
 
1677
msgid "Republic of the Congo"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: src/translations.h:244
 
1681
msgid "Switzerland"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: src/translations.h:245
 
1685
msgid "Cote d'Ivoire"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: src/translations.h:246
 
1689
msgid "Cook Islands"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: src/translations.h:247
 
1693
msgid "Chile"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: src/translations.h:248
 
1697
msgid "Cameroon"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: src/translations.h:249
 
1701
msgid "China"
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: src/translations.h:250
 
1705
msgid "Colombia"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: src/translations.h:251
 
1709
msgid "Costa Rica"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: src/translations.h:252
 
1713
msgid "Serbia and Montenegro"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: src/translations.h:253
 
1717
msgid "Cuba"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: src/translations.h:254
 
1721
msgid "Cape Verde"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: src/translations.h:255
 
1725
msgid "Christmas Island"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: src/translations.h:256
 
1729
msgid "Cyprus"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: src/translations.h:257
 
1733
msgid "Czech Republic"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: src/translations.h:258
 
1737
msgid "Germany"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: src/translations.h:259
 
1741
msgid "Djibouti"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: src/translations.h:260
 
1745
msgid "Denmark"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: src/translations.h:261
 
1749
msgid "Dominica"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: src/translations.h:262
 
1753
msgid "Dominican Republic"
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: src/translations.h:263
 
1757
msgid "Algeria"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: src/translations.h:264
 
1761
msgid "Ecuador"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: src/translations.h:265
 
1765
msgid "Estonia"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: src/translations.h:266
 
1769
msgid "Egypt"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: src/translations.h:267
 
1773
msgid "Western Sahara"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: src/translations.h:268
 
1777
msgid "Eritrea"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: src/translations.h:269
 
1781
msgid "Spain"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: src/translations.h:270
 
1785
msgid "Ethiopia"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: src/translations.h:271
 
1789
msgid "Finland"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: src/translations.h:272
 
1793
msgid "Fiji"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: src/translations.h:273
 
1797
msgid "Falkland Islands"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: src/translations.h:274
 
1801
msgid "Micronesia"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: src/translations.h:275
 
1805
msgid "Faroe Islands"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: src/translations.h:276
 
1809
msgid "France"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: src/translations.h:277
 
1813
msgid "Gabon"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: src/translations.h:278
 
1817
msgid "United Kingdom"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: src/translations.h:279
 
1821
msgid "Grenada"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: src/translations.h:280
 
1825
msgid "Georgia"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: src/translations.h:281
 
1829
msgid "French Guiana"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: src/translations.h:282
 
1833
msgid "Ghana"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: src/translations.h:283
 
1837
msgid "Gibraltar"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: src/translations.h:284
 
1841
msgid "Greenland"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: src/translations.h:285
 
1845
msgid "Gambia"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: src/translations.h:286
 
1849
msgid "Guinea"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: src/translations.h:287
 
1853
msgid "Guadeloupe"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: src/translations.h:288
 
1857
msgid "Equatorial Guinea"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: src/translations.h:289
 
1861
msgid "Greece"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#: src/translations.h:290
 
1865
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: src/translations.h:291
 
1869
msgid "Guatemala"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: src/translations.h:292
 
1873
msgid "Guam"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: src/translations.h:293
 
1877
msgid "Guinea-Bissau"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: src/translations.h:294
 
1881
msgid "Guyana"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: src/translations.h:295
 
1885
msgid "Hong Kong"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: src/translations.h:296
 
1889
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: src/translations.h:297
 
1893
msgid "Honduras"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: src/translations.h:298
 
1897
msgid "Croatia"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: src/translations.h:299
 
1901
msgid "Haiti"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: src/translations.h:300
 
1905
msgid "Hungary"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: src/translations.h:301
 
1909
msgid "Indonesia"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: src/translations.h:302
 
1913
msgid "Ireland"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: src/translations.h:303
 
1917
msgid "Israel"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: src/translations.h:304
 
1921
msgid "India"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: src/translations.h:305
 
1925
msgid "British Indian Ocean Territory"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: src/translations.h:306
 
1929
msgid "Iraq"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: src/translations.h:307
 
1933
msgid "Iran"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: src/translations.h:308
 
1937
msgid "Iceland"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: src/translations.h:309
 
1941
msgid "Italy"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: src/translations.h:310
 
1945
msgid "Jamaica"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: src/translations.h:311
 
1949
msgid "Jordan"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: src/translations.h:312
 
1953
msgid "Japan"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: src/translations.h:313
 
1957
msgid "Kenya"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: src/translations.h:314
 
1961
msgid "Kyrgyzstan"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: src/translations.h:315
 
1965
msgid "Cambodia"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: src/translations.h:316
 
1969
msgid "Kiribati"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: src/translations.h:317
 
1973
msgid "Comoros"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: src/translations.h:318
 
1977
msgid "Saint Kitts and Nevis"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: src/translations.h:319
 
1981
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: src/translations.h:320
 
1985
msgid "Republic of Korea"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: src/translations.h:321
 
1989
msgid "Kuwait"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: src/translations.h:322
 
1993
msgid "Cayman Islands"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: src/translations.h:323
 
1997
msgid "Kazakhstan"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: src/translations.h:324
 
2001
msgid "Lao"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: src/translations.h:325
 
2005
msgid "Lebanon"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: src/translations.h:326
 
2009
msgid "Saint Lucia"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: src/translations.h:327
 
2013
msgid "Liechtenstein"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: src/translations.h:328
 
2017
msgid "Sri Lanka"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: src/translations.h:329
 
2021
msgid "Liberia"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: src/translations.h:330
 
2025
msgid "Lesotho"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: src/translations.h:331
 
2029
msgid "Lithuania"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: src/translations.h:332
 
2033
msgid "Luxembourg"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: src/translations.h:333
 
2037
msgid "Latvia"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: src/translations.h:334
 
2041
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: src/translations.h:335
 
2045
msgid "Morocco"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: src/translations.h:336
 
2049
msgid "Monaco"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: src/translations.h:337
 
2053
msgid "Moldova"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: src/translations.h:338
 
2057
msgid "Madagascar"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: src/translations.h:339
 
2061
msgid "Marshall Islands"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: src/translations.h:340
 
2065
msgid "Macedonia"
 
2066
msgstr ""
 
2067
 
 
2068
#: src/translations.h:341
 
2069
msgid "Mali"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: src/translations.h:342
 
2073
msgid "Myanmar"
 
2074
msgstr ""
 
2075
 
 
2076
#: src/translations.h:343
 
2077
msgid "Mongolia"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: src/translations.h:344
 
2081
msgid "Macau"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: src/translations.h:345
 
2085
msgid "Northern Mariana Islands"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: src/translations.h:346
 
2089
msgid "Martinique"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: src/translations.h:347
 
2093
msgid "Mauritania"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: src/translations.h:348
 
2097
msgid "Montserrat"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: src/translations.h:349
 
2101
msgid "Malta"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: src/translations.h:350
 
2105
msgid "Mauritius"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: src/translations.h:351
 
2109
msgid "Maldives"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/translations.h:352
 
2113
msgid "Malawi"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: src/translations.h:353
 
2117
msgid "Mexico"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: src/translations.h:354
 
2121
msgid "Malaysia"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: src/translations.h:355
 
2125
msgid "Mozambique"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#: src/translations.h:356
 
2129
msgid "Namibia"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: src/translations.h:357
 
2133
msgid "New Caledonia"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: src/translations.h:358
 
2137
msgid "Niger"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: src/translations.h:359
 
2141
msgid "Norfolk Island"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: src/translations.h:360
 
2145
msgid "Nigeria"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: src/translations.h:361
 
2149
msgid "Nicaragua"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: src/translations.h:362
 
2153
msgid "Netherlands"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: src/translations.h:363
 
2157
msgid "Norway"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#: src/translations.h:364
 
2161
msgid "Nepal"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: src/translations.h:365
 
2165
msgid "Nauru"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: src/translations.h:366
 
2169
msgid "Niue"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: src/translations.h:367
 
2173
msgid "New Zealand"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: src/translations.h:368
 
2177
msgid "Oman"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: src/translations.h:369
 
2181
msgid "Panama"
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: src/translations.h:370
 
2185
msgid "Peru"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: src/translations.h:371
 
2189
msgid "French Polynesia"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: src/translations.h:372
 
2193
msgid "Papua New Guinea"
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: src/translations.h:373
 
2197
msgid "Philippines"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: src/translations.h:374
 
2201
msgid "Pakistan"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: src/translations.h:375
 
2205
msgid "Poland"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: src/translations.h:376
 
2209
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
2210
msgstr ""
 
2211
 
 
2212
#: src/translations.h:377
 
2213
msgid "Pitcairn"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: src/translations.h:378
 
2217
msgid "Puerto Rico"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: src/translations.h:379
 
2221
msgid "Palestinian Territories"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: src/translations.h:380
 
2225
msgid "Portugal"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: src/translations.h:381
 
2229
msgid "Palau"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: src/translations.h:382
 
2233
msgid "Paraguay"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: src/translations.h:383
 
2237
msgid "Qatar"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: src/translations.h:384
 
2241
msgid "Réunion"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: src/translations.h:385
 
2245
msgid "Romania"
 
2246
msgstr ""
 
2247
 
 
2248
#: src/translations.h:386
 
2249
msgid "Serbia"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: src/translations.h:387
 
2253
msgid "Russian Federation"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: src/translations.h:388
 
2257
msgid "Rwanda"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: src/translations.h:389
 
2261
msgid "Saudi Arabia"
 
2262
msgstr ""
 
2263
 
 
2264
#: src/translations.h:390
 
2265
msgid "Solomon Islands"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: src/translations.h:391
 
2269
msgid "Seychelles"
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: src/translations.h:392
 
2273
msgid "Sudan"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: src/translations.h:393
 
2277
msgid "Sweden"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: src/translations.h:394
 
2281
msgid "Singapore"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: src/translations.h:395
 
2285
msgid "Saint Helena"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: src/translations.h:396
 
2289
msgid "Slovenia"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: src/translations.h:397
 
2293
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
 
2294
msgstr ""
 
2295
 
 
2296
#: src/translations.h:398
 
2297
msgid "Slovakia"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: src/translations.h:399
 
2301
msgid "Sierra Leone"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: src/translations.h:400
 
2305
msgid "San Marino"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: src/translations.h:401
 
2309
msgid "Senegal"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: src/translations.h:402
 
2313
msgid "Somalia"
 
2314
msgstr ""
 
2315
 
 
2316
#: src/translations.h:403
 
2317
msgid "Suriname"
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: src/translations.h:404
 
2321
msgid "Sao Tome and Principe"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: src/translations.h:405
 
2325
msgid "El Salvador"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: src/translations.h:406
 
2329
msgid "Syrian Arab Republic"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: src/translations.h:407
 
2333
msgid "Swaziland"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: src/translations.h:408
 
2337
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: src/translations.h:409
 
2341
msgid "Chad"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: src/translations.h:410
 
2345
msgid "French Southern Territories"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: src/translations.h:411
 
2349
msgid "Togo"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: src/translations.h:412
 
2353
msgid "Thailand"
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: src/translations.h:413
 
2357
msgid "Tajikistan"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: src/translations.h:414
 
2361
msgid "Tokelau"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: src/translations.h:415
 
2365
msgid "East Timor"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: src/translations.h:416
 
2369
msgid "Turkmenistan"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: src/translations.h:417
 
2373
msgid "Tunisia"
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: src/translations.h:418
 
2377
msgid "Tonga"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: src/translations.h:419
 
2381
msgid "Turkey"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: src/translations.h:420
 
2385
msgid "Trinidad and Tobago"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: src/translations.h:421
 
2389
msgid "Tuvalu"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: src/translations.h:422
 
2393
msgid "Taiwan"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#: src/translations.h:423
 
2397
msgid "Tanzania"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#: src/translations.h:424
 
2401
msgid "Ukraine"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#: src/translations.h:425
 
2405
msgid "Uganda"
 
2406
msgstr ""
 
2407
 
 
2408
#: src/translations.h:426
 
2409
msgid "United States Minor Outlying Islands"
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: src/translations.h:427
 
2413
msgid "United States"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: src/translations.h:428
 
2417
msgid "Uruguay"
 
2418
msgstr ""
 
2419
 
 
2420
#: src/translations.h:429
 
2421
msgid "Uzbekistan"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: src/translations.h:430
 
2425
msgid "Vatican City State"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: src/translations.h:431
 
2429
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: src/translations.h:432
 
2433
msgid "Venezuela"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: src/translations.h:433
 
2437
msgid "British Virgin Islands"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: src/translations.h:434
 
2441
msgid "United States Virgin Islands"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: src/translations.h:435
 
2445
msgid "Viet Nam"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: src/translations.h:436
 
2449
msgid "Vanuatu"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: src/translations.h:437
 
2453
msgid "Wallis and Futuna"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: src/translations.h:438
 
2457
msgid "Samoa"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: src/translations.h:439
 
2461
msgid "Yemen"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: src/translations.h:440
 
2465
msgid "Mayotte"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: src/translations.h:441
 
2469
msgid "Yugoslavia"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: src/translations.h:442
 
2473
msgid "South Africa"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: src/translations.h:443
 
2477
msgid "Zambia"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: src/translations.h:444
 
2481
msgid "Zimbabwe"
 
2482
msgstr ""
1544
2483
 
1545
2484
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1546
2485
msgid "/"
1551
2490
msgstr ":"
1552
2491
 
1553
2492
#: src/ui_helpDialogGui.h:259 src/ui_helpDialogGui.h:265
 
2493
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:422
1554
2494
msgid "Help"
1555
2495
msgstr "עזרה"
1556
2496
 
1557
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:267
 
2497
#: src/ui_helpDialogGui.h:267 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:903
 
2498
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:718
 
2499
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:423
 
2500
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:408
 
2501
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:313
1558
2502
msgid "About"
1559
2503
msgstr "אודות"
1560
2504
 
1567
2511
msgstr "רענן"
1568
2512
 
1569
2513
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
 
2514
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:134
1570
2515
msgid "Location"
1571
2516
msgstr "מיקום"
1572
2517
 
1578
2523
msgid "Use as default"
1579
2524
msgstr "קבע כברירת מחדל"
1580
2525
 
1581
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
 
2526
#: src/ui_locationDialogGui.h:393 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:876
 
2527
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:885
 
2528
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:896
1582
2529
msgid "Delete"
1583
2530
msgstr "מחק"
1584
2531
 
1587
2534
msgstr "הוסף לרשימה"
1588
2535
 
1589
2536
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
 
2537
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:135
1590
2538
msgid "Latitude:"
1591
2539
msgstr "קו רוחב:"
1592
2540
 
1597
2545
msgstr "ניתן להכניס ערכים כמעלות עשרוניות או בפורמט dms, למשל: +1d 12m 8s"
1598
2546
 
1599
2547
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
 
2548
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:138
1600
2549
msgid "Longitude:"
1601
2550
msgstr "קו אורך:"
1602
2551
 
1603
2552
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
 
2553
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
1604
2554
msgid "Altitude:"
1605
2555
msgstr "גובה:"
1606
2556
 
1624
2574
msgid "Planet:"
1625
2575
msgstr "כוכב לכת:"
1626
2576
 
1627
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:450
 
2577
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
1628
2578
msgid "Find Object"
1629
2579
msgstr "מצא עצם"
1630
2580
 
1631
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:451
 
2581
#: src/ui_searchDialogGui.h:465
1632
2582
msgid "Find Object or Position"
1633
2583
msgstr ""
1634
2584
 
1635
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:458
 
2585
#: src/ui_searchDialogGui.h:471
1636
2586
msgid "iota"
1637
2587
msgstr ""
1638
2588
 
1639
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:461
 
2589
#: src/ui_searchDialogGui.h:474
1640
2590
msgid "alpha"
1641
2591
msgstr ""
1642
2592
 
1643
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
 
2593
#: src/ui_searchDialogGui.h:477
1644
2594
msgid "beta"
1645
2595
msgstr ""
1646
2596
 
1647
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:467
 
2597
#: src/ui_searchDialogGui.h:480
1648
2598
msgid "gamma"
1649
2599
msgstr ""
1650
2600
 
1651
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:470
 
2601
#: src/ui_searchDialogGui.h:483
1652
2602
msgid "delta"
1653
2603
msgstr ""
1654
2604
 
1655
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:473
 
2605
#: src/ui_searchDialogGui.h:486
1656
2606
msgid "epsilon"
1657
2607
msgstr ""
1658
2608
 
1659
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:476
 
2609
#: src/ui_searchDialogGui.h:489
1660
2610
msgid "zeta"
1661
2611
msgstr ""
1662
2612
 
1663
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:479
 
2613
#: src/ui_searchDialogGui.h:492
1664
2614
msgid "eta"
1665
2615
msgstr ""
1666
2616
 
1667
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:482
 
2617
#: src/ui_searchDialogGui.h:495
1668
2618
msgid "theta"
1669
2619
msgstr ""
1670
2620
 
1671
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:485
 
2621
#: src/ui_searchDialogGui.h:498
1672
2622
msgid "kappa"
1673
2623
msgstr ""
1674
2624
 
1675
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:488
 
2625
#: src/ui_searchDialogGui.h:501
1676
2626
msgid "lambda"
1677
2627
msgstr ""
1678
2628
 
1679
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:491
 
2629
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
1680
2630
msgid "mu"
1681
2631
msgstr ""
1682
2632
 
1683
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:494
 
2633
#: src/ui_searchDialogGui.h:507
1684
2634
msgid "nu"
1685
2635
msgstr ""
1686
2636
 
1687
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:497
 
2637
#: src/ui_searchDialogGui.h:510
1688
2638
msgid "xi"
1689
2639
msgstr ""
1690
2640
 
1691
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:500
 
2641
#: src/ui_searchDialogGui.h:513
1692
2642
msgid "omicron"
1693
2643
msgstr ""
1694
2644
 
1695
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:503
 
2645
#: src/ui_searchDialogGui.h:516
1696
2646
msgid "pi"
1697
2647
msgstr ""
1698
2648
 
1699
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:506
 
2649
#: src/ui_searchDialogGui.h:519
1700
2650
msgid "rho"
1701
2651
msgstr ""
1702
2652
 
1703
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:509
 
2653
#: src/ui_searchDialogGui.h:522
1704
2654
msgid "sigma"
1705
2655
msgstr ""
1706
2656
 
1707
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:512
 
2657
#: src/ui_searchDialogGui.h:525
1708
2658
msgid "tau"
1709
2659
msgstr ""
1710
2660
 
1711
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:515
 
2661
#: src/ui_searchDialogGui.h:528
1712
2662
msgid "upsilon"
1713
2663
msgstr ""
1714
2664
 
1715
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:518
 
2665
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
1716
2666
msgid "phi"
1717
2667
msgstr ""
1718
2668
 
1719
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:521
 
2669
#: src/ui_searchDialogGui.h:534
1720
2670
msgid "chi"
1721
2671
msgstr ""
1722
2672
 
1723
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:524
 
2673
#: src/ui_searchDialogGui.h:537
1724
2674
msgid "psi"
1725
2675
msgstr ""
1726
2676
 
1727
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:527
 
2677
#: src/ui_searchDialogGui.h:540
1728
2678
msgid "omega"
1729
2679
msgstr ""
1730
2680
 
1731
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
 
2681
#: src/ui_searchDialogGui.h:542
1732
2682
msgid "Greek letters for Bayer designations"
1733
2683
msgstr ""
1734
2684
 
1735
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:530
 
2685
#: src/ui_searchDialogGui.h:543
1736
2686
msgid "Object"
1737
2687
msgstr ""
1738
2688
 
1739
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
 
2689
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
1740
2690
msgid "RA/Dec (J2000):"
1741
2691
msgstr "עלייה ישרה/נטייה (ינואר2000):"
1742
2692
 
1743
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
 
2693
#: src/ui_searchDialogGui.h:545
1744
2694
msgid "Position"
1745
2695
msgstr ""
1746
2696
 
1747
 
#: src/ui_viewDialog.h:1052
 
2697
#: src/ui_searchDialogGui.h:546
 
2698
msgid "Search also in the SIMBAD on-line astronomical database"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: src/ui_searchDialogGui.h:547 src/ui_viewDialog.h:1137
 
2702
#: src/ui_viewDialog.h:1142 src/ui_viewDialog.h:1144
 
2703
#: src/ui_configurationDialog.h:855 src/ui_configurationDialog.h:866
 
2704
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:421
 
2705
msgid "Options"
 
2706
msgstr "אפשרויות"
 
2707
 
 
2708
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1748
2709
msgid "View"
1749
2710
msgstr "תצוגה"
1750
2711
 
1751
 
#: src/ui_viewDialog.h:1058
 
2712
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1752
2713
msgid "Sky"
1753
2714
msgstr "שמיים"
1754
2715
 
1755
 
#: src/ui_viewDialog.h:1060
 
2716
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1756
2717
msgid "Markings"
1757
2718
msgstr "סימונים"
1758
2719
 
1759
 
#: src/ui_viewDialog.h:1062
 
2720
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
2721
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
1760
2722
msgid "Landscape"
1761
2723
msgstr "נוף"
1762
2724
 
1763
 
#: src/ui_viewDialog.h:1064
 
2725
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
2726
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:217
1764
2727
msgid "Starlore"
1765
2728
msgstr "מורשת כוכבים"
1766
2729
 
1767
 
#: src/ui_viewDialog.h:1068
 
2730
#: src/ui_viewDialog.h:1086
 
2731
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
1768
2732
msgid "Absolute scale:"
1769
2733
msgstr "קנה מידה מוחלט:"
1770
2734
 
1771
 
#: src/ui_viewDialog.h:1069
 
2735
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
2736
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
1772
2737
msgid "Relative scale:"
1773
2738
msgstr "קנה מידה יחסי:"
1774
2739
 
1775
 
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
2740
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
2741
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
1776
2742
msgid "Twinkle:"
1777
2743
msgstr "ניצנוץ:"
1778
2744
 
1779
 
#: src/ui_viewDialog.h:1072
 
2745
#: src/ui_viewDialog.h:1090
1780
2746
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1781
2747
msgstr "עמעם כוכבים קלושים כאשר עצם בהיר במיוחד ניראה"
1782
2748
 
1783
 
#: src/ui_viewDialog.h:1074
 
2749
#: src/ui_viewDialog.h:1092
1784
2750
msgid "Dynamic eye adaptation"
1785
2751
msgstr "הסתגלות עין דינמית"
1786
2752
 
1787
 
#: src/ui_viewDialog.h:1075
 
2753
#: src/ui_viewDialog.h:1093
1788
2754
msgid "Planets and satellites"
1789
2755
msgstr "כוכבי לכת וירחים"
1790
2756
 
1791
 
#: src/ui_viewDialog.h:1076
 
2757
#: src/ui_viewDialog.h:1094
1792
2758
msgid "Show planets"
1793
2759
msgstr "הצג כוכבי לכת"
1794
2760
 
1795
 
#: src/ui_viewDialog.h:1077
 
2761
#: src/ui_viewDialog.h:1095
1796
2762
msgid "Show planet markers"
1797
2763
msgstr "הצג סימוני כוכבי לכת"
1798
2764
 
1799
 
#: src/ui_viewDialog.h:1078
 
2765
#: src/ui_viewDialog.h:1096
1800
2766
msgid "Show planet orbits"
1801
2767
msgstr "הצג מסלולי כוכבי לכת"
1802
2768
 
1803
 
#: src/ui_viewDialog.h:1079
 
2769
#: src/ui_viewDialog.h:1097
1804
2770
msgid "Simulate light speed"
1805
2771
msgstr "דמה את מהירות האור"
1806
2772
 
1807
 
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
2773
#: src/ui_viewDialog.h:1098
1808
2774
msgid "Scale Moon"
1809
2775
msgstr ""
1810
2776
 
1811
 
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
2777
#: src/ui_viewDialog.h:1100
1812
2778
msgid "Show atmosphere"
1813
2779
msgstr "הראה אטמוספירה"
1814
2780
 
1815
 
#: src/ui_viewDialog.h:1083
1816
 
msgid "Light pollution: "
1817
 
msgstr "זיהום אור: "
 
2781
#: src/ui_viewDialog.h:1101
 
2782
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
 
2783
msgid "Light pollution:"
 
2784
msgstr ""
1818
2785
 
1819
 
#: src/ui_viewDialog.h:1085
 
2786
#: src/ui_viewDialog.h:1103
1820
2787
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
1821
2788
msgstr ""
1822
2789
 
1823
 
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
2790
#: src/ui_viewDialog.h:1105
1824
2791
msgid "Refraction/Extinction settings..."
1825
2792
msgstr ""
1826
2793
 
1827
 
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
2794
#: src/ui_viewDialog.h:1106
1828
2795
msgid "Labels and Markers"
1829
2796
msgstr "תוויות וסימונים"
1830
2797
 
1831
 
#: src/ui_viewDialog.h:1091
 
2798
#: src/ui_viewDialog.h:1109
1832
2799
msgid "Planets"
1833
2800
msgstr "כוכבי לכת"
1834
2801
 
1835
 
#: src/ui_viewDialog.h:1092
 
2802
#: src/ui_viewDialog.h:1110
1836
2803
msgid "Shooting Stars"
1837
2804
msgstr "כוכבים נופלים"
1838
2805
 
1839
 
#: src/ui_viewDialog.h:1093
 
2806
#: src/ui_viewDialog.h:1111
1840
2807
msgid "Hourly zenith rate:"
1841
2808
msgstr ""
1842
2809
 
1843
 
#: src/ui_viewDialog.h:1094
 
2810
#: src/ui_viewDialog.h:1112
1844
2811
msgid "0"
1845
2812
msgstr "0"
1846
2813
 
1847
 
#: src/ui_viewDialog.h:1095
 
2814
#: src/ui_viewDialog.h:1113
1848
2815
msgid "10"
1849
2816
msgstr "10"
1850
2817
 
1851
 
#: src/ui_viewDialog.h:1096
 
2818
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1852
2819
msgid "80"
1853
2820
msgstr "80"
1854
2821
 
1855
 
#: src/ui_viewDialog.h:1097
 
2822
#: src/ui_viewDialog.h:1115
1856
2823
msgid "10000"
1857
2824
msgstr "10000"
1858
2825
 
1859
 
#: src/ui_viewDialog.h:1098
 
2826
#: src/ui_viewDialog.h:1116
1860
2827
msgid "144000"
1861
2828
msgstr "14400"
1862
2829
 
1863
 
#: src/ui_viewDialog.h:1100
 
2830
#: src/ui_viewDialog.h:1118
1864
2831
msgid "Celestial Sphere"
1865
2832
msgstr "ספירה שמימית"
1866
2833
 
1867
 
#: src/ui_viewDialog.h:1109
 
2834
#: src/ui_viewDialog.h:1127
 
2835
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
 
2836
msgid "Galactic plane line"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: src/ui_viewDialog.h:1129
1868
2840
msgid "Constellations"
1869
2841
msgstr "קבוצות כוכבים"
1870
2842
 
1871
 
#: src/ui_viewDialog.h:1110
 
2843
#: src/ui_viewDialog.h:1130
1872
2844
msgid "Show lines"
1873
2845
msgstr "הצג קוים"
1874
2846
 
1875
 
#: src/ui_viewDialog.h:1111
 
2847
#: src/ui_viewDialog.h:1131
1876
2848
msgid "Show labels"
1877
2849
msgstr "הצג שמות"
1878
2850
 
1879
 
#: src/ui_viewDialog.h:1112
 
2851
#: src/ui_viewDialog.h:1132
1880
2852
msgid "Show boundaries"
1881
2853
msgstr "הצג גבולות"
1882
2854
 
1883
 
#: src/ui_viewDialog.h:1113
 
2855
#: src/ui_viewDialog.h:1133
1884
2856
msgid "Show art"
1885
2857
msgstr "הצג אומנות"
1886
2858
 
1887
 
#: src/ui_viewDialog.h:1114
1888
 
msgid "Art brightness: "
1889
 
msgstr "בהירות האומנות "
 
2859
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
 
2860
#: src/ui_viewDialog.h:1134
 
2861
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
2862
msgid "Art brightness:"
 
2863
msgstr ""
1890
2864
 
1891
 
#: src/ui_viewDialog.h:1115
 
2865
#: src/ui_viewDialog.h:1135
1892
2866
msgid "Projection"
1893
2867
msgstr "היטל"
1894
2868
 
1895
 
#: src/ui_viewDialog.h:1116
 
2869
#: src/ui_viewDialog.h:1136
1896
2870
msgid "Add/remove landscapes..."
1897
2871
msgstr "הוספה / הסרה של נוף"
1898
2872
 
1899
 
#: src/ui_viewDialog.h:1117 src/ui_viewDialog.h:1122 src/ui_viewDialog.h:1124
1900
 
#: src/ui_configurationDialog.h:854 src/ui_configurationDialog.h:865
1901
 
msgid "Options"
1902
 
msgstr "אפשרויות"
1903
 
 
1904
 
#: src/ui_viewDialog.h:1118
 
2873
#: src/ui_viewDialog.h:1138
1905
2874
msgid "Show ground"
1906
2875
msgstr "הצג אדמה"
1907
2876
 
1908
 
#: src/ui_viewDialog.h:1119
 
2877
#: src/ui_viewDialog.h:1139
1909
2878
msgid "Show fog"
1910
2879
msgstr "הצג ערפל"
1911
2880
 
1912
 
#: src/ui_viewDialog.h:1120
 
2881
#: src/ui_viewDialog.h:1140
1913
2882
msgid "Use associated planet and position"
1914
2883
msgstr "השתמש בכוכבי הלכת ובמיקומים הקשורים"
1915
2884
 
1916
 
#: src/ui_viewDialog.h:1121
 
2885
#: src/ui_viewDialog.h:1141
1917
2886
msgid "Use this landscape as default"
1918
2887
msgstr "השתמש בנוף זה כברירת מחדל"
1919
2888
 
1920
 
#: src/ui_viewDialog.h:1123
 
2889
#: src/ui_viewDialog.h:1143
1921
2890
msgid "Use this sky culture as default"
1922
2891
msgstr "השתמש בתרבות שמיים זו כברירת מחדל"
1923
2892
 
1924
 
#: src/ui_viewDialog.h:1125
 
2893
#: src/ui_viewDialog.h:1145
1925
2894
msgid "Visible"
1926
2895
msgstr "נראה"
1927
2896
 
1928
 
#: src/ui_configurationDialog.h:748
 
2897
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1929
2898
msgid "Configuration"
1930
2899
msgstr "קונפיגורציה"
1931
2900
 
1932
 
#: src/ui_configurationDialog.h:750
 
2901
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1933
2902
msgid "Program language"
1934
2903
msgstr "שפת תוכנה"
1935
2904
 
1936
 
#: src/ui_configurationDialog.h:751
 
2905
#: src/ui_configurationDialog.h:756
1937
2906
msgid "Selected object information"
1938
2907
msgstr "מידע על העצם הנבחר"
1939
2908
 
1940
 
#: src/ui_configurationDialog.h:753
 
2909
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1941
2910
msgid "Display all information available"
1942
2911
msgstr "הצג את כל המידע הזמין"
1943
2912
 
1944
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
2913
#: src/ui_configurationDialog.h:760
1945
2914
msgid "All available"
1946
2915
msgstr "כל הזמין"
1947
2916
 
1948
 
#: src/ui_configurationDialog.h:757
 
2917
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1949
2918
msgid "Display less information"
1950
2919
msgstr "הצג פחות מידע"
1951
2920
 
1952
 
#: src/ui_configurationDialog.h:759
 
2921
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1953
2922
msgid "Short"
1954
2923
msgstr "קצר"
1955
2924
 
1956
 
#: src/ui_configurationDialog.h:761
 
2925
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1957
2926
msgid "Display no information"
1958
2927
msgstr "אל תציג מידע"
1959
2928
 
1960
 
#: src/ui_configurationDialog.h:763
 
2929
#: src/ui_configurationDialog.h:768
1961
2930
msgid "None"
1962
2931
msgstr "אף אחד"
1963
2932
 
1964
 
#: src/ui_configurationDialog.h:764
 
2933
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1965
2934
msgid "Default options"
1966
2935
msgstr "אפשרויות ברירת מחדל"
1967
2936
 
1968
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
2937
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1969
2938
msgid ""
1970
2939
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1971
2940
"you start Stellarium"
1972
2941
msgstr ""
1973
2942
"שמור את ההגדרות ששינית בהפעלה הזו כך שיהיו זהים בפעם הבאה שתפעיל/י את סטלריום"
1974
2943
 
1975
 
#: src/ui_configurationDialog.h:768
 
2944
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
2945
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:393
1976
2946
msgid "Save settings"
1977
2947
msgstr "שמור הגדרות"
1978
2948
 
1979
 
#: src/ui_configurationDialog.h:770
 
2949
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1980
2950
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1981
2951
msgstr "שחזר את הגדרות ברירת המחדל לאלו שהגיעו עם סטלריום"
1982
2952
 
1983
 
#: src/ui_configurationDialog.h:772
 
2953
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1984
2954
msgid "Restore defaults"
1985
2955
msgstr "שחזור ברירת מחדל"
1986
2956
 
1987
 
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
2957
#: src/ui_configurationDialog.h:778
1988
2958
msgid ""
1989
2959
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1990
2960
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1993
2963
"שחזור הגדרות ברירת מחדל, דורש איתחול של סטלריום. שומר את כל האפשרויות "
1994
2964
"הנוכחיות, כולל את שדה הראייה הנוכחי וכיוון הסתכלות להפעלה הבאה."
1995
2965
 
1996
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
2966
#: src/ui_configurationDialog.h:780
1997
2967
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1998
2968
msgstr "רוחב התצוגה כאשר סטלריום עולה"
1999
2969
 
2000
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
2001
 
msgid "Startup FOV: XX"
2002
 
msgstr "שדה ראייה באתחול: XX"
2003
 
 
2004
 
#: src/ui_configurationDialog.h:779
 
2970
#: src/ui_configurationDialog.h:783
2005
2971
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
2006
2972
msgstr "הכיוון אליו את/ה מסתכל/ת באתחול של סטלריום"
2007
2973
 
2008
 
#: src/ui_configurationDialog.h:781
2009
 
msgid "Startup direction of view: xxxx"
2010
 
msgstr "כיוון הסתכלות בהפעלה: xxx"
2011
 
 
2012
 
#: src/ui_configurationDialog.h:782
 
2974
#: src/ui_configurationDialog.h:785
2013
2975
msgid "Control"
2014
2976
msgstr "בקרה"
2015
2977
 
2016
 
#: src/ui_configurationDialog.h:784
 
2978
#: src/ui_configurationDialog.h:787
2017
2979
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
2018
2980
msgstr "אפשר סריקה והתמקדות באמצעות המקלדת"
2019
2981
 
2020
 
#: src/ui_configurationDialog.h:786
 
2982
#: src/ui_configurationDialog.h:789
2021
2983
msgid "Enable keyboard navigation"
2022
2984
msgstr "אפשר ניווט באמצעות מקלדת"
2023
2985
 
2024
 
#: src/ui_configurationDialog.h:788
 
2986
#: src/ui_configurationDialog.h:791
2025
2987
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
2026
2988
msgstr "אפשר סריקה והתמקדות באמצעות העכבר"
2027
2989
 
2028
 
#: src/ui_configurationDialog.h:790
 
2990
#: src/ui_configurationDialog.h:793
2029
2991
msgid "Enable mouse navigation"
2030
2992
msgstr "אפשר ניווט באמצעות עכבר"
2031
2993
 
2032
 
#: src/ui_configurationDialog.h:791
 
2994
#: src/ui_configurationDialog.h:794
 
2995
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
2033
2996
msgid "Startup date and time"
2034
2997
msgstr "תאריך ושעה בעת הפעלת התוכנה"
2035
2998
 
2036
 
#: src/ui_configurationDialog.h:793
 
2999
#: src/ui_configurationDialog.h:796
2037
3000
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
2038
3001
msgstr "התחל את סטלריום עם תאריך וזמן המערכת"
2039
3002
 
2040
 
#: src/ui_configurationDialog.h:795
 
3003
#: src/ui_configurationDialog.h:798
2041
3004
msgid "System date and time"
2042
3005
msgstr "תאריך וזמן המערכת"
2043
3006
 
2044
 
#: src/ui_configurationDialog.h:797
 
3007
#: src/ui_configurationDialog.h:800
2045
3008
msgid ""
2046
3009
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
2047
3010
"Stellarium starts"
2048
3011
msgstr "קבע את זמן ההדמייה למופע הבא של הזמן ביום כאשר מפעילים את סטלריום"
2049
3012
 
2050
 
#: src/ui_configurationDialog.h:799
 
3013
#: src/ui_configurationDialog.h:802
2051
3014
msgid "System date at:"
2052
3015
msgstr "תאריך מערכת ב:"
2053
3016
 
2054
 
#: src/ui_configurationDialog.h:801
 
3017
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2055
3018
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
2056
3019
msgstr "השתמש בתאריך ושעה מסויימים כשסטלריום עולה"
2057
3020
 
2058
 
#: src/ui_configurationDialog.h:803
 
3021
#: src/ui_configurationDialog.h:806
2059
3022
msgid "Other:"
2060
3023
msgstr "אחר:"
2061
3024
 
2062
 
#: src/ui_configurationDialog.h:804
 
3025
#: src/ui_configurationDialog.h:807
2063
3026
msgid "use current"
2064
3027
msgstr "השתמש בנוכחי"
2065
3028
 
2066
 
#: src/ui_configurationDialog.h:805
 
3029
#: src/ui_configurationDialog.h:808
2067
3030
msgid "Other"
2068
3031
msgstr "אחר"
2069
3032
 
2070
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
3033
#: src/ui_configurationDialog.h:810
2071
3034
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
2072
3035
msgstr "הסתר את סמן העכבר כאשר הוא לא פעיל"
2073
3036
 
2074
 
#: src/ui_configurationDialog.h:809
 
3037
#: src/ui_configurationDialog.h:812
2075
3038
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
2076
3039
msgstr "השהיית סמן עכבר (שניות):"
2077
3040
 
2078
 
#: src/ui_configurationDialog.h:811
 
3041
#: src/ui_configurationDialog.h:814
2079
3042
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
2080
3043
msgstr "אפשר / בטל כפתורי היפוך תמונה אופקי ואנכי"
2081
3044
 
2082
 
#: src/ui_configurationDialog.h:813
 
3045
#: src/ui_configurationDialog.h:816
2083
3046
msgid "Show flip buttons"
2084
3047
msgstr "הצג כפתורי היפוך"
2085
3048
 
2086
 
#: src/ui_configurationDialog.h:814
 
3049
#: src/ui_configurationDialog.h:817
2087
3050
msgid "Planetarium options"
2088
3051
msgstr "אפשרויות פלנטריום"
2089
3052
 
2090
 
#: src/ui_configurationDialog.h:816
 
3053
#: src/ui_configurationDialog.h:819
2091
3054
msgid ""
2092
3055
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
2093
3056
"mirror for low-cost planetarium systems."
2095
3058
"עיוותי מראה כדורית בשימוש כאשר מקרינים את סטלריום על מראה כדורית בעבור "
2096
3059
"מערכות פלנטריום זולות."
2097
3060
 
2098
 
#: src/ui_configurationDialog.h:818
 
3061
#: src/ui_configurationDialog.h:821
2099
3062
msgid "Spheric mirror distortion"
2100
3063
msgstr "עיוותי מראה כדורית"
2101
3064
 
2102
 
#: src/ui_configurationDialog.h:820
 
3065
#: src/ui_configurationDialog.h:823
2103
3066
msgid "Align labels with the horizon"
2104
3067
msgstr "יישר תוויות עם האופק"
2105
3068
 
2106
 
#: src/ui_configurationDialog.h:822
 
3069
#: src/ui_configurationDialog.h:825
2107
3070
msgid "Gravity labels"
2108
3071
msgstr "תוויות גרביטציה"
2109
3072
 
2110
 
#: src/ui_configurationDialog.h:824
 
3073
#: src/ui_configurationDialog.h:827
2111
3074
msgid ""
2112
3075
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
2113
3076
"direction"
2114
3077
msgstr ""
2115
3078
"כאשר מאופשר, מקש \"התרחקות אוטומטית\" יקבע גם את כיוון ההסתכלות הראשוני"
2116
3079
 
2117
 
#: src/ui_configurationDialog.h:826
 
3080
#: src/ui_configurationDialog.h:829
2118
3081
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
2119
3082
msgstr "התרחקות אוטומטית תחזיר את כיוון ההסתכלות לכיוון הראשוני"
2120
3083
 
2121
 
#: src/ui_configurationDialog.h:828
 
3084
#: src/ui_configurationDialog.h:831
2122
3085
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
2123
3086
msgstr "הסתר כל מה שמחוץ למעגל המרכזי בתצוגה הראשית"
2124
3087
 
2125
 
#: src/ui_configurationDialog.h:830
 
3088
#: src/ui_configurationDialog.h:833
2126
3089
msgid "Disc viewport"
2127
3090
msgstr "תצוגת דיסק"
2128
3091
 
2129
 
#: src/ui_configurationDialog.h:832
 
3092
#: src/ui_configurationDialog.h:835
2130
3093
msgid "Hide other constellations when you click one"
2131
3094
msgstr "הסתר קבוצות כוכבים אחרות כאשר לוחצים על אחת"
2132
3095
 
2133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:834
 
3096
#: src/ui_configurationDialog.h:837
2134
3097
msgid "Select single constellation"
2135
3098
msgstr "בחר קבוצת כוכבים יחידה"
2136
3099
 
2137
 
#: src/ui_configurationDialog.h:835
 
3100
#: src/ui_configurationDialog.h:838
2138
3101
msgid "Screenshots"
2139
3102
msgstr "תמונות מסך"
2140
3103
 
2141
 
#: src/ui_configurationDialog.h:836
 
3104
#: src/ui_configurationDialog.h:839
2142
3105
msgid "Screenshot Directory"
2143
3106
msgstr "תיקיית תמונות מסך"
2144
3107
 
2145
 
#: src/ui_configurationDialog.h:838
 
3108
#: src/ui_configurationDialog.h:841
2146
3109
msgid "Invert colors"
2147
3110
msgstr "היפוך צבעים"
2148
3111
 
2149
 
#: src/ui_configurationDialog.h:839
 
3112
#: src/ui_configurationDialog.h:842
2150
3113
msgid "Star catalog updates"
2151
3114
msgstr "קטלוג כוכבים מתעדכן"
2152
3115
 
2153
 
#: src/ui_configurationDialog.h:841
 
3116
#: src/ui_configurationDialog.h:844
2154
3117
msgid "Click here to start downloading"
2155
3118
msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל את ההורדה"
2156
3119
 
2157
 
#: src/ui_configurationDialog.h:843
2158
 
msgid "Get catalog x of y"
2159
 
msgstr "הורד קטלוג x מתוך y"
2160
 
 
2161
 
#: src/ui_configurationDialog.h:844
 
3120
#: src/ui_configurationDialog.h:846
2162
3121
msgid "Download this file to view even more stars"
2163
3122
msgstr "הורד קובץ זה"
2164
3123
 
2165
 
#: src/ui_configurationDialog.h:845
2166
 
msgid "xxx"
2167
 
msgstr "xxx"
2168
 
 
2169
 
#: src/ui_configurationDialog.h:847
 
3124
#: src/ui_configurationDialog.h:848
2170
3125
msgid "Restart the download"
2171
3126
msgstr "התחל שנית את ההורדה"
2172
3127
 
2173
 
#: src/ui_configurationDialog.h:849
 
3128
#: src/ui_configurationDialog.h:850
2174
3129
msgid "Retry"
2175
3130
msgstr "נסה שנית"
2176
3131
 
2177
 
#: src/ui_configurationDialog.h:851
 
3132
#: src/ui_configurationDialog.h:852
2178
3133
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
2179
3134
msgstr "עצור את ההורדה. תוכל להמשיכה מאוחר יותר"
2180
3135
 
2181
 
#: src/ui_configurationDialog.h:853
 
3136
#: src/ui_configurationDialog.h:854
 
3137
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:518
2182
3138
msgid "Cancel"
2183
3139
msgstr "ביטול"
2184
3140
 
2185
 
#: src/ui_configurationDialog.h:856
 
3141
#: src/ui_configurationDialog.h:857
2186
3142
msgid "Close window when script runs"
2187
3143
msgstr "סגור חלון בעת ריצת סקריפט"
2188
3144
 
2189
 
#: src/ui_configurationDialog.h:858
 
3145
#: src/ui_configurationDialog.h:859
2190
3146
msgid "Run the selected script"
2191
3147
msgstr "הרץ את הסקריפט הנבחר"
2192
3148
 
2193
 
#: src/ui_configurationDialog.h:862
 
3149
#: src/ui_configurationDialog.h:863
2194
3150
msgid "Stop a running script"
2195
3151
msgstr "עצור סקריפט שרץ"
2196
3152
 
2197
 
#: src/ui_configurationDialog.h:866
 
3153
#: src/ui_configurationDialog.h:867
2198
3154
msgid "Load at startup"
2199
3155
msgstr "טען בעליית התוכנה"
2200
3156
 
2201
 
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
3157
#: src/ui_configurationDialog.h:868
2202
3158
msgid "configure"
2203
3159
msgstr "הגדר"
2204
3160
 
2205
 
#: src/ui_configurationDialog.h:872
 
3161
#: src/ui_configurationDialog.h:873
2206
3162
msgid "Main"
2207
3163
msgstr "ראשי"
2208
3164
 
2209
 
#: src/ui_configurationDialog.h:874
 
3165
#: src/ui_configurationDialog.h:875
2210
3166
msgid "Navigation"
2211
3167
msgstr "ניווט"
2212
3168
 
2213
 
#: src/ui_configurationDialog.h:876
 
3169
#: src/ui_configurationDialog.h:877
2214
3170
msgid "Tools"
2215
3171
msgstr "כלים"
2216
3172
 
2217
 
#: src/ui_configurationDialog.h:878
 
3173
#: src/ui_configurationDialog.h:879
 
3174
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:441
2218
3175
msgid "Scripts"
2219
3176
msgstr "סקריפטים"
2220
3177
 
2221
 
#: src/ui_configurationDialog.h:880
 
3178
#: src/ui_configurationDialog.h:881
2222
3179
msgid "Plugins"
2223
3180
msgstr "תוספים"
2224
3181
 
2243
3200
msgstr "הסרת נוף מותקן"
2244
3201
 
2245
3202
#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:275
 
3203
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:411
 
3204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:309
2246
3205
msgid "Remove"
2247
3206
msgstr "הסרה"
2248
3207
 
2252
3211
"operation is irreversible."
2253
3212
msgstr ""
2254
3213
 
2255
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:167
2256
 
msgid "Dialog"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:168
 
3214
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:176
2260
3215
msgid "Atmosphere Details"
2261
3216
msgstr ""
2262
3217
 
2263
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:170
 
3218
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:178
2264
3219
msgid "Refraction Settings"
2265
3220
msgstr ""
2266
3221
 
2267
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:171
 
3222
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
2268
3223
msgid "Pressure (mbar):"
2269
3224
msgstr ""
2270
3225
 
2271
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:172
 
3226
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:180
2272
3227
msgid "Temperature (C):"
2273
3228
msgstr ""
2274
3229
 
2275
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:177
 
3230
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:185
2276
3231
msgid ""
2277
3232
"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
2278
3233
"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
2279
3234
"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
2280
3235
msgstr ""
2281
3236
 
2282
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:179
 
3237
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:187
2283
3238
msgid "Extinction Coefficient:"
2284
3239
msgstr ""
2285
3240
 
2286
 
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:181
 
3241
#: src/ui_AtmosphereDialog.h:189
2287
3242
msgid ""
2288
3243
"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
2289
3244
"for murky conditions."
2290
3245
msgstr ""
2291
3246
 
 
3247
#: src/ui_scriptConsole.h:341
 
3248
msgid "Script console"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: src/ui_scriptConsole.h:344
 
3252
msgid "load script from file"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: src/ui_scriptConsole.h:348
 
3256
msgid "save script to file"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: src/ui_scriptConsole.h:352
 
3260
msgid "clear script"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: src/ui_scriptConsole.h:356
 
3264
msgid "pre-process script using SSC preprocessor"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: src/ui_scriptConsole.h:359
 
3268
msgid "pre-process script using STS preprocessor"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: src/ui_scriptConsole.h:362
 
3272
msgid "quickly load and run a utility script"
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#: src/ui_scriptConsole.h:365
 
3276
msgid "run script"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: src/ui_scriptConsole.h:369
 
3280
msgid "stop script"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#: src/ui_scriptConsole.h:372
 
3284
msgid "Script"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: src/ui_scriptConsole.h:373
 
3288
msgid "Output"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#: src/ui_scriptConsole.h:375
 
3292
msgid "Cursor position"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: src/ui_scriptConsole.h:377
 
3296
msgid "Include dir:"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: src/ui_scriptConsole.h:378
 
3300
msgid "..."
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
2292
3303
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:57
2293
3304
msgid "Angle Measure"
2294
3305
msgstr "מדידת זווית"
2297
3308
msgid "Provides an angle measurement tool"
2298
3309
msgstr ""
2299
3310
 
2300
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
 
3311
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
2301
3312
msgid "Angle measure"
2302
3313
msgstr "מדידת זווית"
2303
3314
 
2304
 
#. TRANSLATORS: Title of a group of key bindings in the Help window
2305
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:121
2306
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
2307
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:931 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:945
2308
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:123
2309
 
msgid "Plugin Key Bindings"
 
3315
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3316
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:308
 
3317
msgid "The Angle Measure is enabled:"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3321
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:310
 
3322
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
 
3326
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:312
 
3327
msgid "Right-clicking changes the end point only."
2310
3328
msgstr ""
2311
3329
 
2312
3330
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:57
2317
3335
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
2318
3336
msgstr "תצוגת כיווני מצפן באופק"
2319
3337
 
2320
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:121
 
3338
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:124
2321
3339
msgid "Compass marks"
2322
3340
msgstr ""
2323
3341
 
2324
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:76
 
3342
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:84
 
3343
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:862
2325
3344
msgid "Oculars"
2326
3345
msgstr ""
2327
3346
 
2328
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:79
2329
 
msgid "Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece"
 
3347
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87
 
3348
msgid ""
 
3349
"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
 
3350
"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
 
3351
"frame and a Telrad sight."
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:757
 
3355
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:836
 
3359
msgid "&Previous ocular"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:837
 
3363
msgid "&Next ocular"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:838
 
3367
msgid "Select &ocular"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:883
 
3371
msgid "Toggle &crosshair"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:892
 
3375
msgid "Configure &Oculars"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:901
 
3379
msgid "Toggle &CCD"
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:909
 
3383
msgid "Toggle &Telrad"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:919
 
3387
msgid "&Previous CCD"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:920
 
3391
msgid "&Next CCD"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:921
 
3395
msgid "&Select CCD"
2330
3396
msgstr ""
2331
3397
 
2332
3398
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:943
 
3399
msgid "&Rotate CCD"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:975
 
3403
msgid "&Reset rotation"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1201
 
3407
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:864
2333
3408
msgid "Ocular view"
2334
3409
msgstr ""
2335
3410
 
2336
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:965
 
3411
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1225
2337
3412
msgid "Oculars popup menu"
2338
3413
msgstr ""
2339
3414
 
2340
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
 
3415
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1233
 
3416
msgid "Crosshairs"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1241
 
3420
msgid "Image sensor frame"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1249
 
3424
msgid "Telrad sight"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1257
 
3428
msgid "Oculars plugin configuration"
 
3429
msgstr ""
 
3430
 
 
3431
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1445
 
3432
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:479
 
3433
#, qt-format
 
3434
msgid "Ocular #%1"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1450
 
3438
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
 
3439
#, qt-format
 
3440
msgid "Ocular #%1: %2"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
 
3444
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1464
 
3445
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:520
 
3446
#, qt-format
 
3447
msgid "Ocular FL: %1 mm"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
 
3451
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1471
 
3452
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
 
3453
#, qt-format
 
3454
msgid "Ocular aFOV: %1"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1481 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1543
 
3458
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:656
 
3459
#, qt-format
 
3460
msgid "Telescope #%1"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1486 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1548
 
3464
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:660
 
3465
#, qt-format
 
3466
msgid "Telescope #%1: %2"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1497
 
3470
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:720
 
3471
#, qt-format
 
3472
msgid "Magnification: %1"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1505
 
3476
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:729
 
3477
#, qt-format
 
3478
msgid "FOV: %1"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
 
3482
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:601
 
3483
#, qt-format
 
3484
msgid "Dimensions: %1"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1525
 
3488
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:560
 
3489
#, qt-format
 
3490
msgid "Sensor #%1"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
 
3494
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:564
 
3495
#, qt-format
 
3496
msgid "Sensor #%1: %2"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1736
 
3500
msgid "&Telescope"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1737
 
3504
msgid "&Previous telescope"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1738
 
3508
msgid "&Next telescope"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:186
 
3512
msgid "Previous ocular"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
 
3516
msgid "Next ocular"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:198
 
3520
msgid "Previous CCD frame"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
 
3524
msgid "Next CCD frame"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
 
3528
msgid "Previous telescope"
 
3529
msgstr ""
 
3530
 
 
3531
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
 
3532
msgid "Next telescope"
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:245
 
3536
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
 
3537
msgstr ""
 
3538
 
 
3539
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:258
 
3540
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:271
 
3544
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
 
3545
msgstr ""
 
3546
 
 
3547
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:284
 
3548
msgid "Reset the sensor frame rotation"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:297
 
3552
msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
 
3556
msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:323
 
3560
msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:522
 
3564
msgid "Effective focal length of the ocular"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:533
 
3568
msgid "Apparent field of view of the ocular"
 
3569
msgstr ""
 
3570
 
 
3571
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:609
 
3572
#, qt-format
 
3573
msgid "Rotation: %1"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:703
 
3577
msgid "Magnification provided by these binoculars"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:704
 
3581
msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:712
 
3585
msgid "Magnification provided by this ocular/telescope combination"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:713
 
3589
msgid "Actual field of view provided by this ocular/telescope combination"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:865
 
3593
msgid "Enable only if an object is selected"
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:866
 
3597
msgid "Scale image circle"
 
3598
msgstr ""
 
3599
 
 
3600
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:867
 
3601
msgid "Key mappings"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:868
 
3605
msgid "Toggle ocular view:"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:870
 
3609
msgid "Open pop-up navigation menu:"
 
3610
msgstr ""
 
3611
 
 
3612
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:871
 
3613
msgid "Interface"
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:872
 
3617
msgid "On-screen control panel"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:873
 
3621
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:214
 
3622
msgid "General"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:874
 
3626
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:882
 
3627
msgid "Eyepieces"
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:875
 
3631
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:884
 
3632
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:895
 
3633
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
 
3634
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:407
 
3635
msgid "Add"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:877
 
3639
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:886
 
3640
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:897
 
3641
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:683
 
3642
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:485
 
3643
msgid "Name:"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:878
 
3647
msgid "aFOV:"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:879
 
3651
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:898
 
3652
msgid "Focal length:"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:880
 
3656
msgid "Field stop:"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:881
 
3660
msgid "Binoculars"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:883
 
3664
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:893
 
3665
msgid "Sensors"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:887
 
3669
msgid "Resolution x (pixels):"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:888
 
3673
msgid "Resolution y (pixels):"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:889
 
3677
msgid "Chip width (mm):"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:890
 
3681
msgid "Chip height (mm):"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:891
 
3685
msgid "Pixel width (micron):"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:892
 
3689
msgid "Pixel height (micron):"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:894
 
3693
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:902
 
3694
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:396
 
3695
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:412
 
3696
msgid "Telescopes"
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:899
 
3700
msgid "Diameter:"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:900
 
3704
msgid "Horizontal flip"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:901
 
3708
msgid "Vertical flip"
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:65
 
3712
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:705
2341
3713
msgid "Satellites"
2342
3714
msgstr "לווינים"
2343
3715
 
2344
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:70
 
3716
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:68
2345
3717
msgid ""
2346
3718
"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
2347
3719
"TLE data"
2348
3720
msgstr ""
2349
3721
 
2350
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:125
 
3722
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:130
2351
3723
msgid "Satellites configuration window"
2352
3724
msgstr ""
2353
3725
 
2354
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:126
 
3726
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:131
2355
3727
msgid "Satellite hints"
2356
3728
msgstr ""
2357
3729
 
2358
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:128
 
3730
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:133
2359
3731
msgid "Satellite labels"
2360
3732
msgstr "שמות לווינים"
2361
3733
 
2362
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:162
 
3734
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:167
2363
3735
msgid ""
2364
3736
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
2365
3737
msgstr ""
2366
3738
 
 
3739
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:228
 
3740
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:232
 
3741
msgid "Catalog #"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
 
3745
msgid "International Designator"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
 
3749
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:246
 
3750
#, qt-format
 
3751
msgid "Range (km): %1"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
 
3755
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:249
 
3756
#, qt-format
 
3757
msgid "Range rate (km/s): %1"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
 
3761
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
 
3762
#, qt-format
 
3763
msgid "Altitude (km): %1"
 
3764
msgstr ""
 
3765
 
 
3766
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
 
3767
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:255
 
3768
#, qt-format
 
3769
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
 
3773
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
 
3774
#, qt-format
 
3775
msgid "TEME coordinates (km): %1"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
 
3779
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
3780
#, qt-format
 
3781
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
3785
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:288
 
3789
msgid "The satellite is visible."
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:291
 
3793
msgid "The satellite is eclipsed."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:294
 
3797
msgid "The satellite is not visible"
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:320
 
3801
#, qt-format
 
3802
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
 
3803
msgstr ""
 
3804
 
 
3805
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:258
 
3806
msgid "Stellarium Satellites Plugin"
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:259
 
3810
msgid "Version"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:263
 
3814
msgid ""
 
3815
"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
 
3816
"Earth orbit."
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:265
 
3820
msgid "Notes for users"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:266
 
3824
msgid ""
 
3825
"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:267
 
3829
msgid ""
 
3830
"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
 
3831
"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
 
3832
"weirdness when looking at dates outside this range."
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:268
 
3836
msgid ""
 
3837
"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
 
3838
"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in automatically. You can check the original names in Stellarium. File names are not translated.
 
3842
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:270
 
3843
#, qt-format
 
3844
msgid ""
 
3845
"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
 
3846
"the default %3 file.  The old file will be backed up as %4.  This can be "
 
3847
"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:276
 
3851
msgid ""
 
3852
"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
 
3853
"incomplete, missing or buggy."
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
 
3857
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:280
 
3858
msgid "TLE data updates"
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:281
 
3862
msgid ""
 
3863
"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
 
3864
"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more "
 
3865
"than 72 hours old. "
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:282
 
3869
#, qt-format
 
3870
msgid ""
 
3871
"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
 
3872
"computer.  This file must be in the same format as the Celestrak updates "
 
3873
"(see %1 for an example)."
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:283
 
3877
msgid ""
 
3878
"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
 
3879
"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:286
 
3883
msgid "Adding new satellites"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:287
 
3887
msgid ""
 
3888
"1. Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the "
 
3889
"URLs listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog. 2. Go "
 
3890
"to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s) "
 
3891
"you wish to add and select the \"add\" button."
 
3892
msgstr ""
 
3893
 
 
3894
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:289
 
3895
msgid "Technical notes"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:290
 
3899
msgid ""
 
3900
"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data "
 
3901
"as the input. "
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:291
 
3905
msgid ""
 
3906
"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
 
3907
"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6). "
 
3908
msgstr ""
 
3909
 
 
3910
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3911
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:293
 
3912
#, qt-format
 
3913
msgid "See %1this document%2 for details."
 
3914
msgstr ""
 
3915
 
 
3916
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:295
 
3917
msgid "Links"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:296
 
3921
msgid ""
 
3922
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"Satellites "
 
3923
"plugin\" in the subject when posting."
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3927
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:299
 
3928
#, qt-format
 
3929
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3933
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:301
 
3934
#, qt-format
 
3935
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
 
3939
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:303
 
3940
msgid ""
 
3941
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
 
3942
"and set the severity to \"wishlist\"."
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:321
 
3946
msgid "Internet updates disabled"
 
3947
msgstr ""
 
3948
 
 
3949
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:323
 
3950
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:355
 
3951
msgid "Updating now..."
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:325
 
3955
msgid "Next update: < 1 minute"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:327
 
3959
#, qt-format
 
3960
msgid "Next update: %1 minutes"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:329
 
3964
#, qt-format
 
3965
msgid "Next update: %1 hours"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:344
 
3969
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:647
 
3970
msgid "Update now"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:346
 
3974
msgid "Update from files"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:358
 
3978
msgid "Update error"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:365
 
3982
#, qt-format
 
3983
msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 missing"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:422
 
3987
msgid "[new source]"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:461
 
3991
msgid "[orbit calculation error]"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
 
3995
msgid "[all newly added]"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:463
 
3999
msgid "[all not displayed]"
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:464
 
4003
msgid "[all displayed]"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:465
 
4007
msgid "[all]"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:597
 
4011
msgid "Select TLE Update File"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:135
 
4015
msgid "Downloading data..."
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:136
 
4019
msgid ""
 
4020
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
 
4021
"wait..."
 
4022
msgstr ""
 
4023
 
 
4024
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:151
 
4025
msgid "Select TLE source file(s)..."
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:166
 
4029
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:167
 
4030
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:226
 
4031
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:227
 
4032
msgid "Processing data..."
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:221
 
4036
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:344
 
4040
#, qt-format
 
4041
msgid "Catalog Number: %1"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:640
 
4045
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:641
 
4046
msgid "Satellites Configuration"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:643
 
4050
msgid "Update TLE lists from Internet sources"
 
4051
msgstr ""
 
4052
 
 
4053
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:644
 
4054
msgid "Update from Internet sources"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:645
 
4058
msgid "Last update:"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:646
 
4062
msgid "Update frequency (hours):"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:648
 
4066
msgid "Labels"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:649
 
4070
msgid "Label font size (pixels):"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:650
 
4074
msgid "Orbit lines"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:652
 
4078
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:656
 
4079
msgid "Number of segments used to draw the line"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:654
 
4083
msgid "Number of  segments:"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:659
 
4087
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:663
 
4088
msgid "Duration of a single segment in seconds"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:661
 
4092
msgid "Segment length (s):"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:666
 
4096
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:669
 
4097
msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:671
 
4101
msgid "Fade length:"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:672
 
4105
msgid "Restore default settings"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:673
 
4109
msgid "Save settings as default"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:674
 
4113
msgid "Settings"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:676
 
4117
msgid "Display the selected satellite(s)"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:678
 
4121
msgid "Displayed"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:680
 
4125
msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:682
 
4129
msgid "Orbit"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:684
 
4133
msgid "Catalog number:"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:685
 
4137
msgid "Description:"
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
 
4141
msgid "Groups:"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
 
4145
msgid "Comma separated list of groups"
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:690
 
4149
msgid "TLE data:"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:692
 
4153
msgid "NORAD two line element orbit data"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:695
 
4157
msgid "Remove the selected satellites"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:698
 
4161
msgid "Add more satellites"
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:702
 
4165
msgid "Save changes"
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:707
 
4169
msgid ""
 
4170
"Enter or edit the URL of the selected source. Changes are saved by pressing "
 
4171
"Enter."
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:710
 
4175
msgid "Add new source"
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:714
 
4179
msgid "Remove selected source"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:717
 
4183
msgid "Sources"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:206
 
4187
msgid "More Satellites"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
 
4191
msgid "Get data from update sources"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:209
 
4195
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:534
 
4196
msgid "Abort download"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
 
4200
msgid "New satellites"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
 
4204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
 
4205
msgid "Discard"
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
2367
4208
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:75
2368
4209
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:150
2369
4210
msgid "Telescope Control"
2389
4230
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
2390
4231
msgstr ""
2391
4232
 
 
4233
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:150
 
4234
msgid "Add New Telescope"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:160
 
4238
msgid "Configure Telescope"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:56
 
4242
msgid "N/A"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:57
 
4246
msgid "Starting"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:58
 
4250
msgid "Connecting"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:59
 
4254
msgid "Connected"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:60
 
4258
msgid "Disconnected"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
 
4262
msgid "Stopped"
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:238
 
4266
msgid "Telescope Control plug-in"
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:239
 
4270
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
 
4271
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
 
4272
#, qt-format
 
4273
msgid "Version %1"
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
 
4277
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
 
4278
msgid "#"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
 
4282
msgid "Status"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
 
4286
msgid "Type"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
 
4290
msgid "Name"
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:284
 
4294
#, qt-format
 
4295
msgid ""
 
4296
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
 
4297
"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
 
4298
"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
 
4299
"the Alt key and press the key with that telescope's number."
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
 
4303
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
 
4304
msgid ""
 
4305
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
 
4306
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
 
4307
"external application or to connect to a remote host."
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
 
4311
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
 
4312
#, qt-format
 
4313
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4317
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
 
4318
msgid "local, Stellarium"
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4322
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
 
4323
msgid "local, external"
 
4324
msgstr ""
 
4325
 
 
4326
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4327
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
 
4328
msgid "remote, unknown"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
 
4332
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
 
4333
msgid "virtual"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:744
 
4337
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:399
 
4338
msgid "Start"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:745
 
4342
msgid "Start the selected local telescope"
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:750
 
4346
msgid "Stop"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:751
 
4350
msgid "Stop the selected local telescope"
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:756
 
4354
msgid "Connect"
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:757
 
4358
msgid "Connect to the selected telescope"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:762
 
4362
msgid "Disconnect"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:763
 
4366
msgid "Disconnect from the selected telescope"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:784
 
4370
msgid "Select a directory"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:281
 
4374
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:471
 
4375
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
 
4376
msgid "Form"
 
4377
msgstr "טופס"
 
4378
 
 
4379
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:282
 
4380
msgid "Slew telescope to"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:284
 
4384
msgid "There are no active devices."
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:285
 
4388
msgid "Slew telescope to coordinates"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:286
 
4392
msgid "&Right Ascension (J2000):"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:287
 
4396
msgid "De&clination (J2000):"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:289
 
4400
msgid "Hours-minutes-seconds format"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:291
 
4404
msgid "&HMS"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:293
 
4408
msgid "Degrees-minutes-seconds format"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:295
 
4412
msgid "&DMS"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:297
 
4416
msgid "Decimal degrees"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:299
 
4420
msgid "D&ecimal"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:300
 
4424
msgid "&Slew"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_slewDialog.h:301
 
4428
msgid "Configure &telescopes..."
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:472
 
4432
msgid "Telescope Configuration"
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:474
 
4436
msgid "Telescope controlled by:"
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:476
 
4440
msgid ""
 
4441
"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
 
4442
"directly by Stellarium."
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:478
 
4446
msgid "Stellarium, directly through a serial port"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:480
 
4450
msgid ""
 
4451
"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
 
4452
"or at a remote machine."
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:482
 
4456
msgid "External software or a remote computer"
 
4457
msgstr ""
 
4458
 
 
4459
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:483
 
4460
msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:484
 
4464
msgid "Telescope properties"
 
4465
msgstr ""
 
4466
 
 
4467
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:486
 
4468
msgid "Connection delay:"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:488
 
4472
msgid ""
 
4473
"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
 
4474
"Stellarium.\n"
 
4475
"Increase this value if the reticle is skipping."
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:491
 
4479
msgid "Coordinate system:"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:492
 
4483
msgid "J2000 (default)"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:493
 
4487
msgid "Equinox of the date (JNow)"
 
4488
msgstr ""
 
4489
 
 
4490
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:495
 
4491
msgid ""
 
4492
"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
 
4493
"Stellarium starts"
 
4494
msgstr ""
 
4495
 
 
4496
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:497
 
4497
msgid "Start/connect at startup"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:498
 
4501
msgid "Device settings"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:499
 
4505
msgid "Serial port:"
 
4506
msgstr ""
 
4507
 
 
4508
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:500
 
4509
msgid "Device model:"
 
4510
msgstr ""
 
4511
 
 
4512
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:501
 
4513
msgid "Connection settings"
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:502
 
4517
msgid "Host:"
 
4518
msgstr ""
 
4519
 
 
4520
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:504
 
4521
msgid ""
 
4522
"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:506
 
4526
msgid "TCP port:"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:507
 
4530
msgid "User interface settings"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:509
 
4534
msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:511
 
4538
msgid "Use field of view indicators"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:512
 
4542
msgid "Circle size(s):"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:514
 
4546
msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:517
 
4550
msgid "OK"
 
4551
msgstr "אישור"
 
4552
 
 
4553
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:398
 
4554
msgid "Telescopes Controlled"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:401
 
4558
msgid "Configure the selected telescope"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:403
 
4562
msgid "Configure"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:405
 
4566
msgid "Add a new telescope"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:409
 
4570
msgid "Remove the selected telescope"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:413
 
4574
msgid "GUI"
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:414
 
4578
msgid "Show telescope labels"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:415
 
4582
msgid "Show telescope reticles"
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:416
 
4586
msgid "Show field of view indicators"
 
4587
msgstr ""
 
4588
 
 
4589
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
 
4590
msgid "Files"
 
4591
msgstr ""
 
4592
 
 
4593
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:418
 
4594
msgid "Log telescope driver messages to files"
 
4595
msgstr ""
 
4596
 
 
4597
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:419
 
4598
msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:420
 
4602
msgid "Executables directory:"
 
4603
msgstr ""
 
4604
 
2392
4605
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/TimeZoneConfiguration.cpp:41
2393
4606
msgid "Time Zone"
2394
4607
msgstr "אזור זמן"
2400
4613
"time and the date are displayed in the bottom bar."
2401
4614
msgstr ""
2402
4615
 
2403
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:78
2404
 
msgid "Text User Interface"
2405
 
msgstr "ממשק טקסט"
2406
 
 
2407
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:81
 
4616
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:242
 
4617
msgid "January"
 
4618
msgstr ""
 
4619
 
 
4620
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:243
 
4621
msgid "February"
 
4622
msgstr ""
 
4623
 
 
4624
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:244
 
4625
msgid "March"
 
4626
msgstr ""
 
4627
 
 
4628
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:245
 
4629
msgid "April"
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:246
 
4633
msgid "May"
 
4634
msgstr ""
 
4635
 
 
4636
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:247
 
4637
msgid "June"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:248
 
4641
msgid "July"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:249
 
4645
msgid "August"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:250
 
4649
msgid "September"
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:251
 
4653
msgid "October"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:252
 
4657
msgid "November"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:253
 
4661
msgid "December"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:265
 
4665
msgid "First week"
 
4666
msgstr ""
 
4667
 
 
4668
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:266
 
4669
msgid "Second week"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:267
 
4673
msgid "Third week"
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:268
 
4677
msgid "Fourth week"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:269
 
4681
msgid "Last week"
 
4682
msgstr ""
 
4683
 
 
4684
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:278
 
4685
msgid "Sunday"
 
4686
msgstr ""
 
4687
 
 
4688
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:279
 
4689
msgid "Monday"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
 
4692
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:280
 
4693
msgid "Tuesday"
 
4694
msgstr ""
 
4695
 
 
4696
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:281
 
4697
msgid "Wednesday"
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:282
 
4701
msgid "Thursday"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:283
 
4705
msgid "Friday"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/DefineTimeZoneWindow.cpp:284
 
4709
msgid "Saturday"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:104
 
4713
msgid "Time Zone plug-in"
 
4714
msgstr ""
 
4715
 
 
4716
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:449
 
4717
msgid "Define a time zone"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:451
 
4721
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:384
 
4722
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:386
 
4723
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:395
 
4724
msgid "Time zone"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:452
 
4728
msgid "Timezone name:"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:453
 
4732
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:390
 
4733
msgid "Offset from UTC (hours):"
 
4734
msgstr ""
 
4735
 
 
4736
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:454
 
4737
msgid "Daylight saving time (summer time)"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:455
 
4741
msgid "DST timezone name:"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:456
 
4745
msgid "DST offset from UTC (hours):"
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:457
 
4749
msgid "Daylight saving time start"
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:458
 
4753
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:462
 
4754
msgid "Day:"
 
4755
msgstr ""
 
4756
 
 
4757
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:459
 
4758
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:463
 
4759
msgid "Time of change:"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:460
 
4763
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:464
 
4764
msgid "Date:"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:461
 
4768
msgid "Daylight saving time end"
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_defineTimeZone.h:465
 
4772
msgid "Use this definition"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:387
 
4776
msgid ""
 
4777
"By default, the time displayed in Stellarium is interpreted as the local "
 
4778
"time in the system's time zone, not in the displayed location's time zone. "
 
4779
"This behaviour can be changed by changing Stellarium's global time zone "
 
4780
"settings."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:388
 
4784
msgid "Use system settings (default)"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:389
 
4788
msgid "Universal Coordinated Time (UTC)"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:391
 
4792
msgid "(offset = local time - UTC time)"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:392
 
4796
msgid "User-defined:"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:394
 
4800
msgid "Any changes will take effect the next time Stellarium is started."
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:396
 
4804
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:407
 
4805
msgid "Display formats"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:397
 
4809
msgid ""
 
4810
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
 
4811
msgstr ""
 
4812
 
 
4813
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:398
 
4814
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
 
4815
msgid "Time display format"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:399
 
4819
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:403
 
4820
msgid "System default"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:400
 
4824
msgid "12-hour format"
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:401
 
4828
msgid "24-hour format"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:402
 
4832
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
 
4833
msgid "Date display format"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:404
 
4837
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:405
 
4841
msgid "dd-mm-yyyy"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:406
 
4845
msgid "mm-dd-yyyy"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:85
2408
4849
msgid ""
2409
4850
"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
2410
4851
"planetarium systems"
2411
4852
msgstr ""
2412
4853
 
 
4854
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
 
4855
msgid "Solar System body"
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:163
 
4859
msgid "Current date/time"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:168
 
4863
msgid "Set time zone"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
 
4867
msgid "Day keys"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:170
 
4871
msgid "Startup date/time preset"
 
4872
msgstr ""
 
4873
 
 
4874
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
 
4875
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:177
 
4876
msgid "system"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
 
4880
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:179
 
4881
msgid "preset"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4885
msgid "mmddyyyy"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4889
msgid "ddmmyyyy"
 
4890
msgstr ""
 
4891
 
 
4892
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:187
 
4893
msgid "yyyymmdd"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
 
4897
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:196
 
4898
msgid "12h"
 
4899
msgstr ""
 
4900
 
 
4901
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
 
4902
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
 
4903
msgid "24h"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:223
 
4907
msgid "Language"
 
4908
msgstr "שפה"
 
4909
 
 
4910
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:237
 
4911
msgid "Show stars"
 
4912
msgstr ""
 
4913
 
 
4914
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:265
 
4915
msgid "Colors"
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
 
4919
msgid "Nebula names"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:345
 
4923
msgid "Nebula hints"
 
4924
msgstr ""
 
4925
 
 
4926
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:388
 
4927
msgid "Effects"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:402
 
4931
msgid "Manual zoom"
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:407
 
4935
msgid "Magnitude scaling multiplier"
 
4936
msgstr ""
 
4937
 
 
4938
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:409
 
4939
msgid "Milky Way intensity:"
 
4940
msgstr ""
 
4941
 
 
4942
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
 
4943
msgid "Nebula label frequency:"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:416
 
4947
msgid "Zoom duration:"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
4951
msgid "Cursor timeout:"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423
 
4955
msgid "Setting landscape sets location"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
 
4959
msgid "Run local script"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:450
 
4963
msgid "Stop running script"
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:453
 
4967
msgid "CD/DVD script"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
4971
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:465
 
4972
msgid "Administration"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:470
 
4976
msgid "Load default configuration"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:471
 
4980
msgid "Save current configuration"
 
4981
msgstr ""
 
4982
 
 
4983
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
 
4984
msgid "Shut down"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:524
 
4988
msgid "[no TUI node]"
 
4989
msgstr ""
 
4990
 
 
4991
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:76
 
4992
msgid "On"
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:77
 
4996
msgid "Off"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:114
 
5000
#, qt-format
 
5001
msgid "error, unknown color part \"%1\""
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48
 
5005
msgid " [RETURN to activate]"
 
5006
msgstr ""
 
5007
 
2413
5008
#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:56
2414
5009
msgid "Solar System Editor"
2415
5010
msgstr "עורך מערכת השמש"
2421
5016
"its online database. Still a work in progress."
2422
5017
msgstr ""
2423
5018
 
2424
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:59
2425
 
msgid "Historical supernova"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2429
 
msgid ""
2430
 
"The plugin for visualization of some historical supernovas, brighter 10 "
2431
 
"magnitude"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernovas.cpp:62
2435
 
msgid ""
2436
 
"SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN 1054A (3 "
2437
 
"July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 October), SN "
2438
 
"1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN 1937C (21 "
2439
 
"August), SN 1972E (8 May) and SN 1987A (24 February)"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: plugins/Supernovas/src/Supernova.cpp:105
2443
 
#, qt-format
2444
 
msgid "Type: %1"
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#, qt-format
2448
 
#~ msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
2449
 
#~ msgstr "טוען קטלוג NGC: %1/%2"
2450
 
 
2451
 
#~ msgid "Form"
2452
 
#~ msgstr "טופס"
2453
 
 
2454
 
#, qt-format
2455
 
#~ msgid "Loading catalog %1 from file %2"
2456
 
#~ msgstr "טוען את הקטלוג %1 מתוך הקובץ %2"
2457
 
 
2458
 
#~ msgid "Loading NGC catalog"
2459
 
#~ msgstr "טוען קטלוג NGC"
2460
 
 
2461
 
#~ msgid "Move telescope #0 to selected object"
2462
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #0 לעצם הנבחר"
2463
 
 
2464
 
#~ msgid "Move telescope #2 to selected object"
2465
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #2 לעצם הנבחר"
2466
 
 
2467
 
#~ msgid "Move telescope #3 to selected object"
2468
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #3 לעצם הנבחר"
2469
 
 
2470
 
#~ msgid "Move telescope #9 to selected object"
2471
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #9 לעצם הנבחר"
2472
 
 
2473
 
#~ msgid "Move telescope #8 to selected object"
2474
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #8 לעצם הנבחר"
2475
 
 
2476
 
#~ msgid "Move telescope #5 to selected object"
2477
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #5 לעצם הנבחר"
2478
 
 
2479
 
#~ msgid "Move telescope #4 to selected object"
2480
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #4 לעצם הנבחר"
2481
 
 
2482
 
#~ msgid "Move telescope #7 to selected object"
2483
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #7 לעצם הנבחר"
2484
 
 
2485
 
#~ msgid "Move telescope #6 to selected object"
2486
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #6 לעצם הנבחר"
2487
 
 
2488
 
#~ msgid "Move telescope #1 to selected object"
2489
 
#~ msgstr "הזז טלסקופ #1 לעצם הנבחר"
 
5019
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
 
5020
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:148
 
5021
#, qt-format
 
5022
msgid "Query the MPC's %1:"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
5026
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:152
 
5030
msgid ""
 
5031
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
 
5032
"English) or provisional designation."
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:159
 
5036
#, qt-format
 
5037
msgid ""
 
5038
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
 
5039
"matches a name, only the first result will be returned. For example, "
 
5040
"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\" "
 
5041
"will return the asteroid %6."
 
5042
msgstr ""
 
5043
 
 
5044
#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
 
5045
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:88
 
5046
msgid "website"
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
 
5050
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:92
 
5051
#, qt-format
 
5052
msgid ""
 
5053
"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
 
5054
"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
 
5055
"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
 
5056
"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:96
 
5060
msgid "Solar System Editor plug-in"
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
 
5064
msgid "Import data"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
 
5068
msgid "Select the type"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
 
5072
msgid "Asteroids"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
 
5076
msgid "Comets"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
 
5080
msgid "Select the source"
 
5081
msgstr ""
 
5082
 
 
5083
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
 
5084
msgid "Download a list of objects from the Internet"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
 
5088
msgid "Select a source from the list:"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
 
5092
msgid "Or enter a URL:"
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:530
 
5096
msgid "Add this URL to the bookmarks list"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
 
5100
msgid "Bookmark title:"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:532
 
5104
msgid "A file containing a list of objects"
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
 
5108
msgid "Get orbital elements"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
 
5112
msgid "Lists"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:536
 
5116
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
 
5117
msgid "Online search"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:538
 
5121
msgid "Objects found"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
 
5125
msgid ""
 
5126
"Mark the objects you wish to be imported. In <i>italic</i> are listed names "
 
5127
"that match the names of already loaded objects. In <b>bold</b> are listed "
 
5128
"names that match the names of objects inherited from Stellarium's default "
 
5129
"Solar System configuration.<br/>Note that adding a large number of objects "
 
5130
"may cause Stellarium to run slowly."
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:540
 
5134
msgid "Overwrite existing objects"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
 
5138
msgid "Update existing objects"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
 
5142
msgid "Update only the orbital elements"
 
5143
msgstr ""
 
5144
 
 
5145
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
 
5146
msgid "Mark all"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
 
5150
msgid "Mark none"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:546
 
5154
msgid "Add objects"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:297
 
5158
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:308
 
5159
msgid "Solar System objects"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:299
 
5163
msgid "Warning"
 
5164
msgstr ""
 
5165
 
 
5166
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:300
 
5167
msgid ""
 
5168
"This plug-in uses a custom Solar System configuration file. If something "
 
5169
"goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start, you can delete "
 
5170
"manually that file from:"
 
5171
msgstr ""
 
5172
 
 
5173
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:301
 
5174
msgid ""
 
5175
"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
 
5176
msgstr ""
 
5177
 
 
5178
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:302
 
5179
msgid "Reset to defaults"
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:303
 
5183
msgid "Copy/replace the Solar System file"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
 
5187
msgid ""
 
5188
"You can create a backup copy of the custom Solar System configuration file "
 
5189
"in a convenient location, or replace it with such a copy."
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:305
 
5193
msgid "Copy the Solar System file..."
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:306
 
5197
msgid "Replace the Solar System file..."
 
5198
msgstr ""
 
5199
 
 
5200
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:307
 
5201
msgid "Configuration file"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:310
 
5205
msgid "Add new Solar System objects"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:311
 
5209
msgid "Import orbital elements in MPC format..."
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:312
 
5213
msgid "Solar System"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:59
 
5217
msgid "Historical Supernovae"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:62
 
5221
msgid ""
 
5222
"A plugin that shows some historical supernovae brighter than 10 visual "
 
5223
"magnitude: SN 185A (7 December), SN 386A (24 April), SN 1006A (29 April), SN "
 
5224
"1054A (3 July), SN 1181A (4 August), SN 1572A (5 November), SN 1604A (8 "
 
5225
"October), SN 1680A (15 August), SN 1885A (17 August), SN 1895B (5 July), SN "
 
5226
"1937C (21 August), SN 1972E (8 May), SN 1987A (24 February) and SN 2011FE "
 
5227
"(13 September)."
 
5228
msgstr ""
 
5229
 
 
5230
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:99
 
5231
msgid "supernova"
 
5232
msgstr ""
 
5233
 
 
5234
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:115
 
5235
#, qt-format
 
5236
msgid "Type of supernova: %1"
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:59
 
5240
msgid "Quasars"
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:62
 
5244
msgid ""
 
5245
"A plugin that shows some quasars brighter than 16 visual magnitude. A "
 
5246
"catalogue of quasars compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
 
5247
"(13th Ed.) (Veron+ 2010) =2010A&A...518A..10V"
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:92
 
5251
msgid "quasar"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
 
5255
#, qt-format
 
5256
msgid "Z (redshift): %1"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:59
 
5260
msgid "Pulsars"
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:62
 
5264
msgid ""
 
5265
"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
 
5266
"about each one. Pulsar data is derived from 'Catalog of Pulsars' (Taylor+ "
 
5267
"1995).<br><br>Note: pulsar identifiers have the prefix \"PSR\""
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:102
 
5271
msgid "pulsar"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:109
 
5275
#, qt-format
 
5276
msgid "Barycentric period: %1 s"
 
5277
msgstr ""
 
5278
 
 
5279
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:112
 
5280
#, qt-format
 
5281
msgid "Distance: %1 kpc (%2 ly)"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:116
 
5285
#, qt-format
 
5286
msgid "Type of pulsar: %1"
 
5287
msgstr ""
 
5288
 
 
5289
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:120
 
5290
#, qt-format
 
5291
msgid "Equivalent width of the integrated pulse profile: %1 ms"
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:124
 
5295
#, qt-format
 
5296
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
 
5297
msgstr ""
 
5298
 
 
5299
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
 
5300
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:130 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:142
 
5301
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:154
 
5302
msgid "Time averaged flux density at"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
 
5306
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:133 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:145
 
5307
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157
 
5308
msgid "MHz"
 
5309
msgstr ""
 
5310
 
 
5311
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
 
5312
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:136 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:148
 
5313
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:160
 
5314
msgid "mJy"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5318
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232
 
5319
msgid "globular cluster association"
 
5320
msgstr ""
 
5321
 
 
5322
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5323
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:238
 
5324
msgid "SNR association"
 
5325
msgstr ""
 
5326
 
 
5327
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5328
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
 
5329
msgid "glitches in period"
 
5330
msgstr ""
 
5331
 
 
5332
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5333
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:250
 
5334
msgid "binary or multiple pulsar"
 
5335
msgstr ""
 
5336
 
 
5337
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5338
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
5339
msgid "millisecond pulsar"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5343
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:262
 
5344
msgid "recycled pulsar"
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5348
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:268
 
5349
msgid "radio interpulse"
 
5350
msgstr ""
 
5351
 
 
5352
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5353
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:274
 
5354
msgid "optical, X-ray or Gamma-ray pulsed emission (high energy)"
 
5355
msgstr ""
 
5356
 
 
5357
#. TRANSLATORS: Type of pulsar
 
5358
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:280
 
5359
msgid "extragalactic (in MC) pulsar"
 
5360
msgstr ""