~ubuntu-branches/debian/lenny/italc/lenny

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ima/resources/es.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Patrick Winnertz
  • Date: 2008-06-17 13:46:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617134654-2y5m7ki93r5c1ysf
Tags: upstream-1.0.9~rc3
Import upstream version 1.0.9~rc3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es_ES">
 
3
<context>
 
4
    <name>about</name>
 
5
    <message>
 
6
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="75"/>
 
7
        <source>About</source>
 
8
        <translation>Acerca</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="13"/>
 
12
        <source>About iTALC</source>
 
13
        <translation>Acerca de iTALC</translation>
 
14
    </message>
 
15
    <message>
 
16
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="103"/>
 
17
        <source>Authors</source>
 
18
        <translation>Autores</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="49"/>
 
22
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;About iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
23
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Acerca de iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="137"/>
 
27
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
28
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
29
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
30
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Current language not translated yet (or native English).&lt;/p&gt;
 
31
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
32
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you&apos;re interested in translating iTALC into your local or another language or want to improve an existing translation, please contact an iTALC-developer!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
33
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
34
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
35
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
36
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Esta traducción al castellaño fue realizada por Tobias Doerffel, Mario Izquierdo, Diego Brengi, Diego Dora y Alejandro Casas&lt;/p&gt;
 
37
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
38
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si estas interesado en traducir iTALC en tu lengua local/otra o quieres completar la traducción actual contacta con los desarrolladores de iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="150"/>
 
42
        <source>License</source>
 
43
        <translation>Licencia</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="193"/>
 
47
        <source>OK</source>
 
48
        <translation>OK</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="122"/>
 
52
        <source>Translation</source>
 
53
        <translation>Traducción</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="90"/>
 
57
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
58
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
59
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
60
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
61
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
 
62
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Copyright (c) 2004-2008 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
63
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Copyright (c) 2004-2009 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
64
    </message>
 
65
</context>
 
66
<context>
 
67
    <name>classRoom</name>
 
68
    <message>
 
69
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1981"/>
 
70
        <source>Administration</source>
 
71
        <translation type="obsolete">Administración</translation>
 
72
    </message>
 
73
</context>
 
74
<context>
 
75
    <name>classroomManager</name>
 
76
    <message>
 
77
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1328"/>
 
78
        <source>Action for whole classroom</source>
 
79
        <translation type="obsolete">Acción para toda la clase</translation>
 
80
    </message>
 
81
    <message>
 
82
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1417"/>
 
83
        <source>Actions</source>
 
84
        <translation>Acciones</translation>
 
85
    </message>
 
86
    <message>
 
87
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1394"/>
 
88
        <source>Actions for %1</source>
 
89
        <translation>Acciones para %1</translation>
 
90
    </message>
 
91
    <message>
 
92
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="270"/>
 
93
        <source>Add classroom</source>
 
94
        <translation>Añadir clase</translation>
 
95
    </message>
 
96
    <message>
 
97
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1749"/>
 
98
        <source>Add computer</source>
 
99
        <translation>Agregar computadora</translation>
 
100
    </message>
 
101
    <message>
 
102
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2048"/>
 
103
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
 
104
        <translation type="obsolete">¿Esta seguro que desea desconectar a todos los usuarios de las computadoras visibles?</translation>
 
105
    </message>
 
106
    <message>
 
107
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2088"/>
 
108
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
 
109
        <translation type="obsolete">¿Esta seguro que desea apagar todas las computadoras visibles?</translation>
 
110
    </message>
 
111
    <message>
 
112
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2074"/>
 
113
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
 
114
        <translation type="obsolete">¿Esta seguro que desea reiniciar todas las computadoras visibles?</translation>
 
115
    </message>
 
116
    <message>
 
117
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1670"/>
 
118
        <source>Are you sure want to remove classroom &quot;%1&quot;?
 
119
All computers in it will be removed as well!</source>
 
120
        <translation>¿Esta seguro que desea remover la clase &quot;%1&quot;?
 
121
Todas las computadoras tambien serán removidas!</translation>
 
122
    </message>
 
123
    <message>
 
124
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1722"/>
 
125
        <source>Before adding computers you have to create at least one classroom.
 
126
Do you want to create a new classrom now?</source>
 
127
        <translation>Antes de agregar computadoras se debe crear al menos una clase.
 
128
¿Desea crear una clase ahora?</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="128"/>
 
132
        <source>Classroom-Manager</source>
 
133
        <translation>Administrador de Clases</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
137
        <source>Classrooms/computers</source>
 
138
        <translation>Clases/computadoras</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="850"/>
 
142
        <source>Could not open configuration file %1.
 
143
You will have to add at least one classroom and computers using the classroom-manager which you&apos;ll find inside the program in the sidebar on the left side.</source>
 
144
        <translation>No se ha encontrado el archivo de configuración %1.
 
145
Deberás agregar al menos una clase y una computadora usando el Administrador de las Clases el cual lo encontraras dentro del programa en la barra lateral del lado izquierdo.</translation>
 
146
    </message>
 
147
    <message>
 
148
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="249"/>
 
149
        <source>Edit name</source>
 
150
        <translation>Editar nombre</translation>
 
151
    </message>
 
152
    <message>
 
153
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="218"/>
 
154
        <source>Edit settings</source>
 
155
        <translation>Editar configuración</translation>
 
156
    </message>
 
157
    <message>
 
158
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="931"/>
 
159
        <source>Error in configuration-file</source>
 
160
        <translation>Error en el archivo de configuración</translation>
 
161
    </message>
 
162
    <message>
 
163
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="936"/>
 
164
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
 
165
Please edit it. Otherwise you should delete this file.</source>
 
166
        <translation>Error al leer archivo de configuración %1.
 
167
Por favor, edítelo o en otro caso, bórrelo.</translation>
 
168
    </message>
 
169
    <message>
 
170
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="869"/>
 
171
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
 
172
Please edit it. Otherwise you should delete this file and have to add all classrooms and computers again.</source>
 
173
        <translation>Error durante el análisis del archivo de configuración %1.
 
174
Por favor editelo. De otra forma deberá borrar este archivo y tendrá que agregar todas las clases y computadoras de nuevo.</translation>
 
175
    </message>
 
176
    <message>
 
177
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="239"/>
 
178
        <source>Hide all computers in classroom</source>
 
179
        <translation>Ocultar todas las computadoras en el aula</translation>
 
180
    </message>
 
181
    <message>
 
182
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="244"/>
 
183
        <source>Hide teacher computers</source>
 
184
        <translation>Ocultar computadora del Profesor</translation>
 
185
    </message>
 
186
    <message>
 
187
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
188
        <source>IP-address</source>
 
189
        <translation>Dirección IP</translation>
 
190
    </message>
 
191
    <message>
 
192
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2045"/>
 
193
        <source>Logout user</source>
 
194
        <translation type="obsolete">Desconectar usuario</translation>
 
195
    </message>
 
196
    <message>
 
197
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1716"/>
 
198
        <source>Missing classroom</source>
 
199
        <translation>Clase no encontrada</translation>
 
200
    </message>
 
201
    <message>
 
202
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1765"/>
 
203
        <source>New classroom</source>
 
204
        <translation>Nueva clase</translation>
 
205
    </message>
 
206
    <message>
 
207
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1643"/>
 
208
        <source>New name for classroom</source>
 
209
        <translation>Nuevo nombre para la clase</translation>
 
210
    </message>
 
211
    <message>
 
212
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="841"/>
 
213
        <source>No configuration-file found</source>
 
214
        <translation>No se ha encontrado el archivo de configuración</translation>
 
215
    </message>
 
216
    <message>
 
217
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1645"/>
 
218
        <source>Please enter a new name for classroom &quot;%1&quot;.</source>
 
219
        <translation>Por favor introduzca el nuevo nombre para la clase &quot;%1&quot;.</translation>
 
220
    </message>
 
221
    <message>
 
222
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1764"/>
 
223
        <source>Please enter the name of the classroom you want to create.</source>
 
224
        <translation>Por favor ingrese el nombre de la clase que desea crear.</translation>
 
225
    </message>
 
226
    <message>
 
227
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2085"/>
 
228
        <source>Power down computers</source>
 
229
        <translation type="obsolete">Apagar computadoras</translation>
 
230
    </message>
 
231
    <message>
 
232
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2072"/>
 
233
        <source>Reboot computers</source>
 
234
        <translation type="obsolete">Reiniciar computadoras</translation>
 
235
    </message>
 
236
    <message>
 
237
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="223"/>
 
238
        <source>Remove</source>
 
239
        <translation>Borrar</translation>
 
240
    </message>
 
241
    <message>
 
242
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1667"/>
 
243
        <source>Remove classroom</source>
 
244
        <translation>Borrar clase</translation>
 
245
    </message>
 
246
    <message>
 
247
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="234"/>
 
248
        <source>Show all computers in classroom</source>
 
249
        <translation>Mostrar todas las computadoras en el aula</translation>
 
250
    </message>
 
251
    <message>
 
252
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="213"/>
 
253
        <source>Show/hide</source>
 
254
        <translation>Mostrar/ocultar</translation>
 
255
    </message>
 
256
    <message>
 
257
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="114"/>
 
258
        <source>This is where computers and classrooms are managed. You can add computers or classrooms by clicking right in this list.</source>
 
259
        <translation>Aquí es donde las computadoras y las clases son administradas. Puedes agregar computadoras o clases apretando el botón derecho en esta lista.</translation>
 
260
    </message>
 
261
    <message>
 
262
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="139"/>
 
263
        <source>
 
264
Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.
 
265
 
 
266
Once you did so you can show or hide computers by double-clicking them.
 
267
 
 
268
Further actions can be found in the context-menu of a computer or classroom.
 
269
</source>
 
270
        <translation type="obsolete">
 
271
Utilice el menú contextual (botón derecho del mouse) para agregar/remover computadoras y/o clases.
 
272
 
 
273
Una vez realizado puede mostrar u ocultar computadoras  presionando sobre ellas.
 
274
 
 
275
Otras acciones pueden ser encontradas en el menú contextual de la computadora o del aula.
 
276
</translation>
 
277
    </message>
 
278
    <message>
 
279
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="93"/>
 
280
        <source>Use this workspace to manage your computers and classrooms in an easy way.</source>
 
281
        <translation>Utilice este espacio para administrar sus computadoras y clases de una manera fácil.</translation>
 
282
    </message>
 
283
    <message>
 
284
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
 
285
        <source>Usernames</source>
 
286
        <translation type="unfinished"></translation>
 
287
    </message>
 
288
    <message>
 
289
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="138"/>
 
290
        <source>Show usernames</source>
 
291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
292
    </message>
 
293
    <message>
 
294
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="148"/>
 
295
        <source>Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.</source>
 
296
        <translation type="unfinished"></translation>
 
297
    </message>
 
298
    <message>
 
299
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="157"/>
 
300
        <source>Export to text-file</source>
 
301
        <translation type="unfinished">Exportar a archivo de texto</translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="172"/>
 
305
        <source>Use this button for exporting this list of computers and usernames into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
 
306
        <translation type="unfinished"></translation>
 
307
    </message>
 
308
    <message>
 
309
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="995"/>
 
310
        <source>Select output-file</source>
 
311
        <translation type="unfinished">Seleccionar archivo de salida</translation>
 
312
    </message>
 
313
    <message>
 
314
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="997"/>
 
315
        <source>Text files (*.txt)</source>
 
316
        <translation type="unfinished">Archivos de texto (*.txt)</translation>
 
317
    </message>
 
318
    <message>
 
319
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1360"/>
 
320
        <source>Actions for selected</source>
 
321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
322
    </message>
 
323
</context>
 
324
<context>
 
325
    <name>client</name>
 
326
    <message>
 
327
        <location filename="../src/client.cpp" line="946"/>
 
328
        <source>Demo running</source>
 
329
        <translation>Modo demo funcionando</translation>
 
330
    </message>
 
331
    <message>
 
332
        <location filename="../src/client.cpp" line="950"/>
 
333
        <source>Desktop locked</source>
 
334
        <translation>Escritorio bloqueado</translation>
 
335
    </message>
 
336
    <message>
 
337
        <location filename="../src/client.cpp" line="70"/>
 
338
        <source>Execute commands</source>
 
339
        <translation type="obsolete">Ejecutar comandos</translation>
 
340
    </message>
 
341
    <message>
 
342
        <location filename="../src/client.cpp" line="208"/>
 
343
        <source>Fullscreen demo</source>
 
344
        <translation type="obsolete">Demo a pantalla completa</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <location filename="../src/client.cpp" line="942"/>
 
348
        <source>Host unreachable</source>
 
349
        <translation>Equipo no disponible</translation>
 
350
    </message>
 
351
    <message>
 
352
        <location filename="../src/client.cpp" line="62"/>
 
353
        <source>Let student show demo</source>
 
354
        <translation type="obsolete">Permitir al alumno mostrar demo</translation>
 
355
    </message>
 
356
    <message>
 
357
        <location filename="../src/client.cpp" line="214"/>
 
358
        <source>Locked display</source>
 
359
        <translation type="obsolete">Bloquear pantalla</translation>
 
360
    </message>
 
361
    <message>
 
362
        <location filename="../src/client.cpp" line="64"/>
 
363
        <source>Logon user</source>
 
364
        <translation type="obsolete">Conectar usuario</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <location filename="../src/client.cpp" line="65"/>
 
368
        <source>Logout user</source>
 
369
        <translation type="obsolete">Desconectar usuario</translation>
 
370
    </message>
 
371
    <message>
 
372
        <location filename="../src/client.cpp" line="938"/>
 
373
        <source>No user logged in</source>
 
374
        <translation>Usuario no conectado</translation>
 
375
    </message>
 
376
    <message>
 
377
        <location filename="../src/client.cpp" line="205"/>
 
378
        <source>Overview</source>
 
379
        <translation type="obsolete">Descripción</translation>
 
380
    </message>
 
381
    <message>
 
382
        <location filename="../src/client.cpp" line="69"/>
 
383
        <source>Power down</source>
 
384
        <translation type="obsolete">Apagar</translation>
 
385
    </message>
 
386
    <message>
 
387
        <location filename="../src/client.cpp" line="67"/>
 
388
        <source>Power on</source>
 
389
        <translation type="obsolete">Encender</translation>
 
390
    </message>
 
391
    <message>
 
392
        <location filename="../src/client.cpp" line="68"/>
 
393
        <source>Reboot</source>
 
394
        <translation type="obsolete">Reiniciar</translation>
 
395
    </message>
 
396
    <message>
 
397
        <location filename="../src/client.cpp" line="61"/>
 
398
        <source>Remote control</source>
 
399
        <translation type="obsolete">Control remoto</translation>
 
400
    </message>
 
401
    <message>
 
402
        <location filename="../src/client.cpp" line="63"/>
 
403
        <source>Send text message</source>
 
404
        <translation type="obsolete">Enviar mensaje de texto</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <location filename="../src/client.cpp" line="66"/>
 
408
        <source>Take a snapshot</source>
 
409
        <translation type="obsolete">Tomar una Captura</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <location filename="../src/client.cpp" line="930"/>
 
413
        <source>Unknown state</source>
 
414
        <translation>Estado desconocido</translation>
 
415
    </message>
 
416
    <message>
 
417
        <location filename="../src/client.cpp" line="60"/>
 
418
        <source>View live</source>
 
419
        <translation type="obsolete">Ver en vivo</translation>
 
420
    </message>
 
421
    <message>
 
422
        <location filename="../src/client.cpp" line="211"/>
 
423
        <source>Window demo</source>
 
424
        <translation type="obsolete">Demo en ventana</translation>
 
425
    </message>
 
426
</context>
 
427
<context>
 
428
    <name>clientAction</name>
 
429
    <message>
 
430
        <location filename="../src/client.cpp" line="351"/>
 
431
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
 
432
        <translation type="unfinished">¿Esta seguro que desea desconectar a todos los usuarios de las computadoras visibles?</translation>
 
433
    </message>
 
434
    <message>
 
435
        <location filename="../src/client.cpp" line="352"/>
 
436
        <source>Are you sure want logout all users on all selected computers ?</source>
 
437
        <translation type="unfinished"></translation>
 
438
    </message>
 
439
    <message>
 
440
        <location filename="../src/client.cpp" line="354"/>
 
441
        <source>Logout user</source>
 
442
        <translation type="unfinished">Desconectar usuario</translation>
 
443
    </message>
 
444
    <message>
 
445
        <location filename="../src/client.cpp" line="365"/>
 
446
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
 
447
        <translation type="unfinished">¿Esta seguro que desea reiniciar todas las computadoras visibles?</translation>
 
448
    </message>
 
449
    <message>
 
450
        <location filename="../src/client.cpp" line="366"/>
 
451
        <source>Are you sure want to reboot all selected computers?</source>
 
452
        <translation type="unfinished"></translation>
 
453
    </message>
 
454
    <message>
 
455
        <location filename="../src/client.cpp" line="382"/>
 
456
        <source>Reboot computers</source>
 
457
        <translation type="unfinished">Reiniciar computadoras</translation>
 
458
    </message>
 
459
    <message>
 
460
        <location filename="../src/client.cpp" line="379"/>
 
461
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
 
462
        <translation type="unfinished">¿Esta seguro que desea apagar todas las computadoras visibles?</translation>
 
463
    </message>
 
464
    <message>
 
465
        <location filename="../src/client.cpp" line="380"/>
 
466
        <source>Are you sure want to power down all selected computers?</source>
 
467
        <translation type="unfinished"></translation>
 
468
    </message>
 
469
</context>
 
470
<context>
 
471
    <name>clientMenu</name>
 
472
    <message>
 
473
        <location filename="../src/client.cpp" line="415"/>
 
474
        <source>Overview</source>
 
475
        <translation type="unfinished"></translation>
 
476
    </message>
 
477
    <message>
 
478
        <location filename="../src/client.cpp" line="417"/>
 
479
        <source>Fullscreen demo</source>
 
480
        <translation type="unfinished"></translation>
 
481
    </message>
 
482
    <message>
 
483
        <location filename="../src/client.cpp" line="419"/>
 
484
        <source>Window demo</source>
 
485
        <translation type="unfinished">Demo en ventana</translation>
 
486
    </message>
 
487
    <message>
 
488
        <location filename="../src/client.cpp" line="421"/>
 
489
        <source>Locked display</source>
 
490
        <translation type="unfinished">Bloquear pantalla</translation>
 
491
    </message>
 
492
    <message>
 
493
        <location filename="../src/client.cpp" line="425"/>
 
494
        <source>View live</source>
 
495
        <translation type="unfinished">Ver en vivo</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <location filename="../src/client.cpp" line="428"/>
 
499
        <source>Remote control</source>
 
500
        <translation type="unfinished">Control remoto</translation>
 
501
    </message>
 
502
    <message>
 
503
        <location filename="../src/client.cpp" line="431"/>
 
504
        <source>Let student show demo</source>
 
505
        <translation type="unfinished">Permitir al alumno mostrar demo</translation>
 
506
    </message>
 
507
    <message>
 
508
        <location filename="../src/client.cpp" line="435"/>
 
509
        <source>Send text message</source>
 
510
        <translation type="unfinished">Enviar mensaje de texto</translation>
 
511
    </message>
 
512
    <message>
 
513
        <location filename="../src/client.cpp" line="439"/>
 
514
        <source>Logon user</source>
 
515
        <translation type="unfinished">Conectar usuario</translation>
 
516
    </message>
 
517
    <message>
 
518
        <location filename="../src/client.cpp" line="441"/>
 
519
        <source>Logout user</source>
 
520
        <translation type="unfinished">Desconectar usuario</translation>
 
521
    </message>
 
522
    <message>
 
523
        <location filename="../src/client.cpp" line="445"/>
 
524
        <source>Take a snapshot</source>
 
525
        <translation type="unfinished">Tomar una Captura</translation>
 
526
    </message>
 
527
    <message>
 
528
        <location filename="../src/client.cpp" line="449"/>
 
529
        <source>Power on</source>
 
530
        <translation type="unfinished">Encender</translation>
 
531
    </message>
 
532
    <message>
 
533
        <location filename="../src/client.cpp" line="451"/>
 
534
        <source>Reboot</source>
 
535
        <translation type="unfinished">Reiniciar</translation>
 
536
    </message>
 
537
    <message>
 
538
        <location filename="../src/client.cpp" line="453"/>
 
539
        <source>Power down</source>
 
540
        <translation type="unfinished">Apagar</translation>
 
541
    </message>
 
542
    <message>
 
543
        <location filename="../src/client.cpp" line="455"/>
 
544
        <source>Execute commands</source>
 
545
        <translation type="unfinished">Ejecutar comandos</translation>
 
546
    </message>
 
547
</context>
 
548
<context>
 
549
    <name>clientSettings</name>
 
550
    <message>
 
551
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="403"/>
 
552
        <source>1000 MBit/s LAN</source>
 
553
        <translation>1000 MBit/s LAN</translation>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="395"/>
 
557
        <source>100 MBit/s LAN</source>
 
558
        <translation>100 MBit/s LAN</translation>
 
559
    </message>
 
560
    <message>
 
561
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="454"/>
 
562
        <source>Act as &amp;demo replicator</source>
 
563
        <translation>Actuar como &amp;demo replicador</translation>
 
564
    </message>
 
565
    <message>
 
566
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="363"/>
 
567
        <source>Analog</source>
 
568
        <translation>Analógico</translation>
 
569
    </message>
 
570
    <message>
 
571
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="549"/>
 
572
        <source>C&amp;ancel</source>
 
573
        <translation>C&amp;ancelar</translation>
 
574
    </message>
 
575
    <message>
 
576
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="156"/>
 
577
        <source>Classroom</source>
 
578
        <translation>Clase</translation>
 
579
    </message>
 
580
    <message>
 
581
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="14"/>
 
582
        <source>Client settings</source>
 
583
        <translation>Configuración de los clientes</translation>
 
584
    </message>
 
585
    <message>
 
586
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="313"/>
 
587
        <source>Connection</source>
 
588
        <translation>Conexión</translation>
 
589
    </message>
 
590
    <message>
 
591
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="387"/>
 
592
        <source>DSL / 2000 KBit/s</source>
 
593
        <translation>DSL / 2000 KBit/s</translation>
 
594
    </message>
 
595
    <message>
 
596
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="379"/>
 
597
        <source>DSL / 400 KBit/s</source>
 
598
        <translation>DSL / 400 KBit/s</translation>
 
599
    </message>
 
600
    <message>
 
601
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="109"/>
 
602
        <source>General</source>
 
603
        <translation>General</translation>
 
604
    </message>
 
605
    <message>
 
606
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="438"/>
 
607
        <source>Host is &amp;gateway for subnet</source>
 
608
        <translation>El host es &amp;puerta de enlace de la subred</translation>
 
609
    </message>
 
610
    <message>
 
611
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="448"/>
 
612
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activate this option for at least one host in a subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
613
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activar esta opción para al menos un host en una subred.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
614
    </message>
 
615
    <message>
 
616
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="435"/>
 
617
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check if the host is the gateway for the subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
618
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Comprobar si el host es la puerta de enlace para la subred.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="350"/>
 
622
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;connection to hosts on the same level&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
623
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;conexión entre hosts del mismo nivel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="200"/>
 
627
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;enter an IP-address or hostname under which iTALC can reach the client (use &apos;:&apos; for specifying an optional port-number)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
628
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; introduzca una dirección IP o nombre de equipo para que iTALC se conecte a ese equipo (use &apos;:&apos; para indicar el número de puerto opcional)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
629
    </message>
 
630
    <message>
 
631
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="225"/>
 
632
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hardware/MAC-address of client - only used for powering on client&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
633
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dirección MAC - sólo usada para encender los equipos&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
634
    </message>
 
635
    <message>
 
636
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="353"/>
 
637
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can specify how this host is connected to the iTALC-network, i.e. hosts on the same level. Normally clients are connected via 100 MBit/s LAN, but there might be special hosts such as gateways to other iTALC-networks in foreign schools or a student&apos;s home-computer. In such cases iTALC tries to optimize its bandwidth utilization.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
638
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puede especificar como este host es conectado a la red de iTALC, ej. hosts en el mismo nivel. Los clientes normales se conectan con 100 MBit/s LAN, pero puede haber hosts especiales tales como las puertas de enlace para otras redes iTALC de otras escuelas o de estudiantes que estan en sus casas. En estos casos iTALC trata de optimizar la utilización del ancho de banda.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
 
642
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
643
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Nombre del host que será mostrado en iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="451"/>
 
647
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;When showing a demo to more than one host in a foreign network, it&apos;s meaningful to activate this option for at least one of the involved hosts. This way all data is only sent once to the demo-replicator which provides the data for all the other clients in the network. Especially on slow links usage of this option is essential. Normally you should enable this option on the subnet-gateway (see option above).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
648
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Cuando mostramos una demo a más de un host en una red externa, es importante activar esta opción en al menos uno de los hosts. De esta manera toda la información es enviada solo una vez al demo replicador quien proveerá la información para todos los demás hosts en la red. Especialmente en vínculos (links) lentos la utilización de esta opción es esencial. Normalmente debe habilitar esta opción en la puerta de enlace de la subred.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
649
    </message>
 
650
    <message>
 
651
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="61"/>
 
652
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
653
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
654
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
655
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Client settings&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
656
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
657
p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
658
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Configuración del cliente&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="215"/>
 
662
        <source>IP/hostname</source>
 
663
        <translation>IP/nombre de equipo</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="371"/>
 
667
        <source>ISDN</source>
 
668
        <translation>ISDN</translation>
 
669
    </message>
 
670
    <message>
 
671
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="190"/>
 
672
        <source>MAC-address</source>
 
673
        <translation>Dirección MAC</translation>
 
674
    </message>
 
675
    <message>
 
676
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="240"/>
 
677
        <source>Name</source>
 
678
        <translation>Nombre</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="528"/>
 
682
        <source>&amp;OK</source>
 
683
        <translation>&amp;OK</translation>
 
684
    </message>
 
685
    <message>
 
686
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="145"/>
 
687
        <source>Other/undefined computer</source>
 
688
        <translation>Computadora: Otra o indefinida</translation>
 
689
    </message>
 
690
    <message>
 
691
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="500"/>
 
692
        <source>Remote IP</source>
 
693
        <translation type="obsolete">Dirección IP remota</translation>
 
694
    </message>
 
695
    <message>
 
696
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="135"/>
 
697
        <source>Student computer</source>
 
698
        <translation>Computadora Estudiante</translation>
 
699
    </message>
 
700
    <message>
 
701
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="140"/>
 
702
        <source>Teacher computer</source>
 
703
        <translation>Computadora Profesor</translation>
 
704
    </message>
 
705
    <message>
 
706
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="477"/>
 
707
        <source>ThinClient</source>
 
708
        <translation type="obsolete">Terminal Ligero</translation>
 
709
    </message>
 
710
    <message>
 
711
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="124"/>
 
712
        <source>Type</source>
 
713
        <translation>Tipo</translation>
 
714
    </message>
 
715
    <message>
 
716
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="531"/>
 
717
        <source>Use raw-encoding for demo-mode</source>
 
718
        <translation type="obsolete">Usar compresión cruda (raw) para el modo demo</translation>
 
719
    </message>
 
720
    <message>
 
721
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="282"/>
 
722
        <source>VPN</source>
 
723
        <translation>VPN</translation>
 
724
    </message>
 
725
    <message>
 
726
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
 
727
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Optional nickname of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
729
    </message>
 
730
</context>
 
731
<context>
 
732
    <name>clientSettingsDialog</name>
 
733
    <message>
 
734
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="109"/>
 
735
        <source>Invalid MAC-address</source>
 
736
        <translation>Dirección MAC inválida</translation>
 
737
    </message>
 
738
    <message>
 
739
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="98"/>
 
740
        <source>Missing IP-address/hostname</source>
 
741
        <translation>Dirección IP/nombre de equipo no indicado</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="99"/>
 
745
        <source>Missing name</source>
 
746
        <translation type="obsolete">Nombre no encontrado</translation>
 
747
    </message>
 
748
    <message>
 
749
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="100"/>
 
750
        <source>You didn&apos;t specify a name for the computer!</source>
 
751
        <translation type="obsolete">¡No ha indicado un nombre para este equipo!</translation>
 
752
    </message>
 
753
    <message>
 
754
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="100"/>
 
755
        <source>You didn&apos;t specify an IP-address or hostname for the computer!</source>
 
756
        <translation>¡No ha especificado una dirección IP o nombre de equipo para esta computadora!</translation>
 
757
    </message>
 
758
    <message>
 
759
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="112"/>
 
760
        <source>You specified an invalid MAC-address. Either leave the field blank or enter a valid MAC-address (use &quot;:&quot; as separator!).</source>
 
761
        <translation>Ha especificado una dirección MAC invalida. Deje el campo en blanco o ingrese una dirección MAC valida (¡Utilice &quot;:&quot; como separador!).</translation>
 
762
    </message>
 
763
</context>
 
764
<context>
 
765
    <name>cmdInputDialog</name>
 
766
    <message>
 
767
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="59"/>
 
768
        <source>Cancel</source>
 
769
        <translation>Cancelar</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="47"/>
 
773
        <source>Enter commands, which should be run on client(s):</source>
 
774
        <translation>Ingrese comandos, los cuales se ejecutarán en el cliente(s):</translation>
 
775
    </message>
 
776
    <message>
 
777
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="57"/>
 
778
        <source>&amp;Run!</source>
 
779
        <translation>&amp;Ejecutar!</translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="40"/>
 
783
        <source>Run commands on client(s)</source>
 
784
        <translation>Ejecutar comandos en el cliente(s)</translation>
 
785
    </message>
 
786
</context>
 
787
<context>
 
788
    <name>config</name>
 
789
    <message>
 
790
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="101"/>
 
791
        <source>1 second</source>
 
792
        <translation>1 segundo</translation>
 
793
    </message>
 
794
    <message>
 
795
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="438"/>
 
796
        <source>Administrator</source>
 
797
        <translation>Administrador</translation>
 
798
    </message>
 
799
    <message>
 
800
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="524"/>
 
801
        <source>Domain</source>
 
802
        <translation>Dominio</translation>
 
803
    </message>
 
804
    <message>
 
805
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="561"/>
 
806
        <source>Double-click action for client-window</source>
 
807
        <translation>Acción &apos;Doble Click&apos; para ventana del cliente</translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="217"/>
 
811
        <source>High (Truecolor)</source>
 
812
        <translation>Alto (color verdadero)</translation>
 
813
    </message>
 
814
    <message>
 
815
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="307"/>
 
816
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check this option if you&apos;re annoyed by the balloon-tooltips appearing when moving mouse-cursor over toolbar-buttons.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
817
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tilde esta opción si es molestado por la aparición de los globos de ayuda de la barra cuando mueve el cursor del mouse por sobre la barra de botones.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="304"/>
 
821
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show balloon-tooltips for toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
822
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;No mostrar los globos de ayuda para la barra de botones.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
823
    </message>
 
824
    <message>
 
825
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
 
826
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select the network interface with the according IP-address which is used for demo-purposes. Actually this only concerns you if your computer has more than one network-card. Incorrect settings may result in being able to show a demo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
827
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puede seleccionar la interfaz de red con la correspondiente dirección IP la cual es utilizada para motivos de demostración. Esto va referido solamente si su computadora tiene más de una placa de red. La configuración incorrecta podría generar ver demo parcialmente. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="98"/>
 
831
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set the interval between updates of clients. Higher values result in lower network-traffic and lower CPU-usage on this computer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
832
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puede asignar un intervalo entre la actualización de los clientes. Valores más altos dan lugar un tráfico de red bajo y un bajo consumo del CPU de esta computadora.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
833
    </message>
 
834
    <message>
 
835
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="663"/>
 
836
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Please note, that some changes won&apos;t take effect until you restart iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
837
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Favor de tener en cuenta, algunos de los cambios no tendrán efecto hasta luego de reiniciar iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="426"/>
 
841
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
842
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
843
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
844
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select your role. Only change this if you know what you&apos;re doing. Otherwise you won&apos;t be able to access any clients until you restore your old role.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
845
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puedes seleccionar tu rol. Unicamente modifique esto si sabe lo que esta haciendo. De otra manera no le será posible acceder a ningun cliente hasta que recupere su antiguo rol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
 
849
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
850
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
851
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
852
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can setup the desired screen-quality in demo-mode. Lower quality results in less CPU-usage and lower network-traffic while high quality might slow down your computer and decrease framerate of demo. You should experiment with this for optimal settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
853
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puede configurar la calidad de pantalla que desee en el modo demo. Baja Calidad da lugar a bajo consumo de CPU y bajo tráfico de red mientras que Alta Calidad hará más lenta a su computadora y disminuirá la tasa de refresco de la demo. Debe experimentar con esto para los ajustes óptimos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="607"/>
 
857
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
858
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
859
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
860
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set what should happen if you double-click a client-window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
861
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquí puede configurar que pasaría si hace un doble click sobre la ventana de un cliente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="65"/>
 
865
        <source>Interval between updates</source>
 
866
        <translation>Intervalo entre actualizaciones</translation>
 
867
    </message>
 
868
    <message>
 
869
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="201"/>
 
870
        <source>Low (15 bit)</source>
 
871
        <translation>Bajo (15 bit)</translation>
 
872
    </message>
 
873
    <message>
 
874
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="209"/>
 
875
        <source>Medium (18 bit)</source>
 
876
        <translation>Medio (18 bit)</translation>
 
877
    </message>
 
878
    <message>
 
879
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
 
880
        <source>Network interface for demo-mode</source>
 
881
        <translation type="obsolete">Interfaz de red para el modo demo</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="310"/>
 
885
        <source>No balloon-tooltips</source>
 
886
        <translation>Desactivar ayudas en globos</translation>
 
887
    </message>
 
888
    <message>
 
889
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="448"/>
 
890
        <source>Other</source>
 
891
        <translation>Otro</translation>
 
892
    </message>
 
893
    <message>
 
894
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
 
895
        <source>Quality of demo-mode</source>
 
896
        <translation>Calidad del modo demo</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="614"/>
 
900
        <source>Remote control</source>
 
901
        <translation>Control remoto</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="104"/>
 
905
        <source> seconds</source>
 
906
        <translation>segundos</translation>
 
907
    </message>
 
908
    <message>
 
909
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="491"/>
 
910
        <source>Settings for multi-logon</source>
 
911
        <translation>Configuración para multi entrada</translation>
 
912
    </message>
 
913
    <message>
 
914
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="443"/>
 
915
        <source>Supporter</source>
 
916
        <translation>Soporte técnico</translation>
 
917
    </message>
 
918
    <message>
 
919
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="433"/>
 
920
        <source>Teacher</source>
 
921
        <translation>Profesor</translation>
 
922
    </message>
 
923
    <message>
 
924
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="258"/>
 
925
        <source>User interface</source>
 
926
        <translation>Interfaz de usuario</translation>
 
927
    </message>
 
928
    <message>
 
929
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="622"/>
 
930
        <source>View live in fullscreen</source>
 
931
        <translation>Ver en vivo en Pantalla Completa</translation>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="380"/>
 
935
        <source>Your role (needs according keys!)</source>
 
936
        <translation>Su rol (¡se necesitan las claves correctas!)</translation>
 
937
    </message>
 
938
    <message>
 
939
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="343"/>
 
940
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show texts on toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
941
        <translation type="unfinished"></translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="346"/>
 
945
        <source>No texts on toolbar-buttons</source>
 
946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
947
    </message>
 
948
</context>
 
949
<context>
 
950
    <name>configWidget</name>
 
951
    <message>
 
952
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="46"/>
 
953
        <source>In this workspace you can customize iTALC to fit your needs.</source>
 
954
        <translation>En esta zona puede configurar iTALC a sus necesidades.</translation>
 
955
    </message>
 
956
    <message>
 
957
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="142"/>
 
958
        <source>Warning</source>
 
959
        <translation type="obsolete">Advertencia</translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="147"/>
 
963
        <source>You are trying to use the local loopback-device as network-interface. This will never work, because the local loopback is just the last alternative for running iTALC if no other network-interface was found.</source>
 
964
        <translation type="obsolete">Esta tratando de utilizar un dispositivo loopback local como interfaz de red. Esto no funcionará nunca, porque el loopback local es la última alternativa para correr iTALC si ninguna otra interfaz de red fue encontrada.</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="44"/>
 
968
        <source>Your iTALC-configuration</source>
 
969
        <translation>Tu Configuración iTALC</translation>
 
970
    </message>
 
971
</context>
 
972
<context>
 
973
    <name>mainWindow</name>
 
974
    <message>
 
975
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="159"/>
 
976
        <source>Actions</source>
 
977
        <translation>Acciones</translation>
 
978
    </message>
 
979
    <message>
 
980
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="295"/>
 
981
        <source>Adjust/align</source>
 
982
        <translation>Ajustar/Alinear</translation>
 
983
    </message>
 
984
    <message>
 
985
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="296"/>
 
986
        <source>Adjust windows and their size</source>
 
987
        <translation>Ajustar tamaño de ventanas</translation>
 
988
    </message>
 
989
    <message>
 
990
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="281"/>
 
991
        <source>After clicking this button you can enter a username and password to log on the according user on all visible computers.</source>
 
992
        <translation>Luego de cliquear este boton puede ingresar un nombre de usuario y contraseña para acceder con dicho usuario en todas las computadoras visibles.</translation>
 
993
    </message>
 
994
    <message>
 
995
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="305"/>
 
996
        <source>Auto re-arrange windows and their size</source>
 
997
        <translation>Reacomoda ventanas y su tamaño</translation>
 
998
    </message>
 
999
    <message>
 
1000
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="304"/>
 
1001
        <source>Auto view</source>
 
1002
        <translation>Auto juste</translation>
 
1003
    </message>
 
1004
    <message>
 
1005
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="169"/>
 
1006
        <source>Classroom</source>
 
1007
        <translation>Clase</translation>
 
1008
    </message>
 
1009
    <message>
 
1010
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="177"/>
 
1011
        <source>Click on this button, to switch between classrooms.</source>
 
1012
        <translation>Haga Click en  este botón, para cambiar entre clases.</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="172"/>
 
1016
        <source>Click this button to open a menu where you can choose the active classroom.</source>
 
1017
        <translation>Haga click en este botón para abrir un menú donde puede seleccionar la clase activa.</translation>
 
1018
    </message>
 
1019
    <message>
 
1020
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="260"/>
 
1021
        <source>Click this button to power on all visible computers. This way you do not have to turn on each computer by hand.</source>
 
1022
        <translation>Apreta este botón para encender todas las computadoras visibles. De esta forma no tienes que encender cada computadora manualmente.</translation>
 
1023
    </message>
 
1024
    <message>
 
1025
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="104"/>
 
1026
        <source>Could not read/write or create directory %1! For running iTALC, make sure you&apos;re permitted to create or write this directory.</source>
 
1027
        <translation>No puedo leer, escribir o crear el directorio %1! Para ejecutar iTALC asegúrese que tiene permitido crear o escribir en este directorio.</translation>
 
1028
    </message>
 
1029
    <message>
 
1030
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
 
1031
        <source>Demo off</source>
 
1032
        <translation type="obsolete">Parar Demo</translation>
 
1033
    </message>
 
1034
    <message>
 
1035
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
 
1036
        <source>Demo on</source>
 
1037
        <translation type="obsolete">Empezar Demo</translation>
 
1038
    </message>
 
1039
    <message>
 
1040
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
 
1041
        <source>Demo/window off</source>
 
1042
        <translation type="obsolete">Parar Demo</translation>
 
1043
    </message>
 
1044
    <message>
 
1045
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
 
1046
        <source>Demo/window on</source>
 
1047
        <translation type="obsolete"> Demo Ventana</translation>
 
1048
    </message>
 
1049
    <message>
 
1050
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="197"/>
 
1051
        <source>Fullscreen demo</source>
 
1052
        <translation>Demo en pantalla completa</translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
 
1055
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="215"/>
 
1056
        <source>In this mode your screen being displayed in a window on all shown computers. The users are able to switch to other windows and thus can continue to work.</source>
 
1057
        <translation>En este modo tu pantalla se verá en una ventana en todas las computadoras visibles. Los usuarios son capaces de cambiar a otras ventanas y así seguir trabajando.</translation>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="204"/>
 
1061
        <source>In this mode your screen is being displayed on all shown computers. Furthermore the users aren&apos;t able to do something else as all input devices are locked in this mode.</source>
 
1062
        <translation>En este modo tu pantalla se verá en una ventana en todas las computadoras visibles. Además los usuarios no son capaces de hacer nada más dado que todos los dispositivos de entrada son bloqueados en este modo.</translation>
 
1063
    </message>
 
1064
    <message>
 
1065
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="92"/>
 
1066
        <source>iTALC</source>
 
1067
        <translation>iTALC</translation>
 
1068
    </message>
 
1069
    <message>
 
1070
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="371"/>
 
1071
        <source>iTALC service not running</source>
 
1072
        <translation>El servicio iTALC no está funcionando</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
 
1075
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
 
1076
        <source>Lock all</source>
 
1077
        <translation>Bloquear todas</translation>
 
1078
    </message>
 
1079
    <message>
 
1080
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="219"/>
 
1081
        <source>Lock/unlock desktops</source>
 
1082
        <translation>Bloquear y desbloquear escritorios</translation>
 
1083
    </message>
 
1084
    <message>
 
1085
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="277"/>
 
1086
        <source>Logon</source>
 
1087
        <translation>Acceder</translation>
 
1088
    </message>
 
1089
    <message>
 
1090
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="362"/>
 
1091
        <source>No authentication-keys were found or your old ones were broken. Please create a new key-pair using ICA (see documentation at http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).
 
1092
Otherwise you won&apos;t be able to access computers using iTALC.</source>
 
1093
        <translation>Ninguna clave de autentificación fue encontrada o sus anteriores estan rotas. Favor de crear un nuevo par usando ICA (vea la documentación en http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).De otra forma no podrá acceder a las computadoras usando iTALC.</translation>
 
1094
    </message>
 
1095
    <message>
 
1096
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="356"/>
 
1097
        <source>No valid keys found</source>
 
1098
        <translation>Claves encontradas no validas</translation>
 
1099
    </message>
 
1100
    <message>
 
1101
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="101"/>
 
1102
        <source>No write-access</source>
 
1103
        <translation>No hay permiso de escritura</translation>
 
1104
    </message>
 
1105
    <message>
 
1106
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="187"/>
 
1107
        <source>Overview</source>
 
1108
        <translation>Ayuda</translation>
 
1109
    </message>
 
1110
    <message>
 
1111
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="184"/>
 
1112
        <source>Overview mode</source>
 
1113
        <translation>Modo ayuda</translation>
 
1114
    </message>
 
1115
    <message>
 
1116
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="268"/>
 
1117
        <source>Power down</source>
 
1118
        <translation>Apagar</translation>
 
1119
    </message>
 
1120
    <message>
 
1121
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="265"/>
 
1122
        <source>Power down computers</source>
 
1123
        <translation>Apagar todas las computadoras</translation>
 
1124
    </message>
 
1125
    <message>
 
1126
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="257"/>
 
1127
        <source>Power on</source>
 
1128
        <translation>Encender</translation>
 
1129
    </message>
 
1130
    <message>
 
1131
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="254"/>
 
1132
        <source>Power on computers</source>
 
1133
        <translation>Arrancar computadoras</translation>
 
1134
    </message>
 
1135
    <message>
 
1136
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="278"/>
 
1137
        <source>Remote logon</source>
 
1138
        <translation>Logueo remoto</translation>
 
1139
    </message>
 
1140
    <message>
 
1141
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="244"/>
 
1142
        <source>Send text message</source>
 
1143
        <translation>Enviar mensaje de texto</translation>
 
1144
    </message>
 
1145
    <message>
 
1146
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="170"/>
 
1147
        <source>Switch classroom</source>
 
1148
        <translation>Cambiar de clase</translation>
 
1149
    </message>
 
1150
    <message>
 
1151
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="247"/>
 
1152
        <source>Text message</source>
 
1153
        <translation>Mensaje</translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="376"/>
 
1157
        <source>There seems to be no iTALC service running on this computer or the authentication-keys aren&apos;t set up properly. The service is required for running iTALC. Contact your administrator for solving this problem.</source>
 
1158
        <translation>Parece que no esta el servicio iTALC ejecutando en esta computadora, o las claves de autentificación no están configuradas correctamente. El servicio (ica) es necesario para correr iTALC. Contacte a su administrador para resolver este problema.</translation>
 
1159
    </message>
 
1160
    <message>
 
1161
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="192"/>
 
1162
        <source>This is the default mode in iTALC and allows you to have an overview over all visible computers. Also click on this button for unlocking locked workstations or for leaving demo-mode.</source>
 
1163
        <translation>Este es el modo por defecto de iTALC que le permite tener una visión general de todas las computadoras visibles. También use este botón para desbloquear estaciones bloqueadas o dejar el modo Demo.</translation>
 
1164
    </message>
 
1165
    <message>
 
1166
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="226"/>
 
1167
        <source>To have all user&apos;s full attention you can lock their desktops using this button. In this mode all input devices are locked and the screen is black.</source>
 
1168
        <translation>Utilizando este botón usted puede tener la atención completa de todos los usuarios bloqueando sus escritorios. En este modo todos los dispositivos de entrada se bloquean y la pantalla queda en negro.</translation>
 
1169
    </message>
 
1170
    <message>
 
1171
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="271"/>
 
1172
        <source>To power down all shown computers (e.g. after the lesson has finished) you can click this button.</source>
 
1173
        <translation>Utilice este botón para apagar todas las computadoras visializadas (por ejemplo luego de finalizar la lección).</translation>
 
1174
    </message>
 
1175
    <message>
 
1176
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
 
1177
        <source>Unlock all</source>
 
1178
        <translation>Desbloquear todas</translation>
 
1179
    </message>
 
1180
    <message>
 
1181
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="249"/>
 
1182
        <source>Use this button to send a text message to all users e.g. to tell them new tasks etc.</source>
 
1183
        <translation>Utilice este botón para enviar un mensaje de texto a todos los usuarios, por ejemplo para informarles nuevas tareas, etc.</translation>
 
1184
    </message>
 
1185
    <message>
 
1186
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="307"/>
 
1187
        <source>When clicking this button all visible windows are re-arranged and adjusted.</source>
 
1188
        <translation>Presionando este botón todos las ventanas visibles se ajustan y se reorganizan automáticamente.</translation>
 
1189
    </message>
 
1190
    <message>
 
1191
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="299"/>
 
1192
        <source>When clicking this button the biggest possible size for the client-windows is adjusted. Furthermore all windows are aligned.</source>
 
1193
        <translation>Con este botón se ajustan los tamaños de las ventanas al mayor posible.</translation>
 
1194
    </message>
 
1195
    <message>
 
1196
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="208"/>
 
1197
        <source>Window demo</source>
 
1198
        <translation>Demo en ventana</translation>
 
1199
    </message>
 
1200
    <message>
 
1201
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="200"/>
 
1202
        <source>Fullscreen Demo</source>
 
1203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1204
    </message>
 
1205
    <message>
 
1206
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
 
1207
        <source>Stop Demo</source>
 
1208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1209
    </message>
 
1210
    <message>
 
1211
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
 
1212
        <source>Window Demo</source>
 
1213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="286"/>
 
1217
        <source>Support</source>
 
1218
        <translation>Soporte técnico</translation>
 
1219
    </message>
 
1220
    <message>
 
1221
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="287"/>
 
1222
        <source>Direct support</source>
 
1223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1224
    </message>
 
1225
    <message>
 
1226
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="290"/>
 
1227
        <source>If you need to support someone at a certain computer you can click this button and enter the according hostname or IP afterwards.</source>
 
1228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1229
    </message>
 
1230
    <message>
 
1231
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="392"/>
 
1232
        <source>iTALC Master Control</source>
 
1233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="498"/>
 
1237
        <source>Remote control</source>
 
1238
        <translation type="unfinished">Control remoto</translation>
 
1239
    </message>
 
1240
    <message>
 
1241
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="514"/>
 
1242
        <source>Quit</source>
 
1243
        <translation type="unfinished">Salir</translation>
 
1244
    </message>
 
1245
</context>
 
1246
<context>
 
1247
    <name>overview</name>
 
1248
    <message>
 
1249
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="203"/>
 
1250
        <source>About iTALC</source>
 
1251
        <translation>Acerca de iTALC</translation>
 
1252
    </message>
 
1253
    <message>
 
1254
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="64"/>
 
1255
        <source>Here you see the working-bar which contains several buttons. Each button is connected to a workspace. Just take a look at the available workspaces by clicking on the corresponding button.</source>
 
1256
        <translation>Aquí puede ver la barra de trabajo la cual contiene varios botones. Cada botón esta conectado a un espacio de trabajo. Simplemente mire los espacios de trabajo disponibles cliqueando en el botón correspondiente.</translation>
 
1257
    </message>
 
1258
    <message>
 
1259
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="31"/>
 
1260
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1261
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1262
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1263
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Welcome to iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1264
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1265
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1266
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1267
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Bienvenido a iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1268
    </message>
 
1269
    <message>
 
1270
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
 
1271
        <source>If you want to know which users are logged in you can open the user-list.</source>
 
1272
        <translation type="obsolete">Si desea saber que usuarios estan conectados puede abrir la lista de usuarios.</translation>
 
1273
    </message>
 
1274
    <message>
 
1275
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="169"/>
 
1276
        <source>Of course you can configure iTALC. This is usually done using the configuration-workspace.</source>
 
1277
        <translation>Por supuesto que puede configurar iTALC. Esto se realiza usualmente con la configuración del espacio de trabajo.</translation>
 
1278
    </message>
 
1279
    <message>
 
1280
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
 
1281
        <source>The snapshot-workspace is a very useful tool. It let&apos;s you manage the snapshots you made.</source>
 
1282
        <translation>El espacio de trabajo de Captura es una herramienta muy útil. Le permite administrar las capturas que hace.</translation>
 
1283
    </message>
 
1284
    <message>
 
1285
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
 
1286
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers.</source>
 
1287
        <translation type="obsolete">Utilizando el Administrador de Clase puede manejar las clases y las computadoras.</translation>
 
1288
    </message>
 
1289
    <message>
 
1290
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
 
1291
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers. You can also see which users are logged in.</source>
 
1292
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1293
    </message>
 
1294
</context>
 
1295
<context>
 
1296
    <name>overviewWidget</name>
 
1297
    <message>
 
1298
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="37"/>
 
1299
        <source>Overview</source>
 
1300
        <translation>Ayuda</translation>
 
1301
    </message>
 
1302
    <message>
 
1303
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="39"/>
 
1304
        <source>Some basic information on iTALC and how to use it.</source>
 
1305
        <translation>Alguna información básica sobre iTALC y como usarlo.</translation>
 
1306
    </message>
 
1307
</context>
 
1308
<context>
 
1309
    <name>remoteControlWidget</name>
 
1310
    <message>
 
1311
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="306"/>
 
1312
        <source>Remote control (%1 at host %2)</source>
 
1313
        <translation>Control Remoto (%1 en host %2)</translation>
 
1314
    </message>
 
1315
    <message>
 
1316
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="310"/>
 
1317
        <source>unknown user</source>
 
1318
        <translation>usuario desconocido</translation>
 
1319
    </message>
 
1320
    <message>
 
1321
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="305"/>
 
1322
        <source>View live (%1 at host %2)</source>
 
1323
        <translation>Ver en vivo (%1 en host %2)</translation>
 
1324
    </message>
 
1325
</context>
 
1326
<context>
 
1327
    <name>remoteControlWidgetToolBar</name>
 
1328
    <message>
 
1329
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="198"/>
 
1330
        <source>Connected.</source>
 
1331
        <translation>Conectado.</translation>
 
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="193"/>
 
1335
        <source>Connecting %1</source>
 
1336
        <translation>Conectando %1</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
 
1340
        <source>Fullscreen</source>
 
1341
        <translation>Pantalla Completa</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
 
1345
        <source>Lock student</source>
 
1346
        <translation>Bloquear</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="84"/>
 
1350
        <source>Quit</source>
 
1351
        <translation>Salir</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
 
1355
        <source>Remote control</source>
 
1356
        <translation>Control remoto</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="74"/>
 
1360
        <source>Snapshot</source>
 
1361
        <translation>Captura</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
 
1365
        <source>Unlock student</source>
 
1366
        <translation>Desbloquear</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
 
1370
        <source>View only</source>
 
1371
        <translation>Solo mirar</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
 
1375
        <source>Window</source>
 
1376
        <translation>Ventana</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
</context>
 
1379
<context>
 
1380
    <name>remoteLogon</name>
 
1381
    <message>
 
1382
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="212"/>
 
1383
        <source>Cancel</source>
 
1384
        <translation>Cancelar</translation>
 
1385
    </message>
 
1386
    <message>
 
1387
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="205"/>
 
1388
        <source>Ctrl+Enter</source>
 
1389
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="136"/>
 
1393
        <source>Domain</source>
 
1394
        <translation>Dominio</translation>
 
1395
    </message>
 
1396
    <message>
 
1397
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="218"/>
 
1398
        <source>Esc</source>
 
1399
        <translation>Esc</translation>
 
1400
    </message>
 
1401
    <message>
 
1402
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="46"/>
 
1403
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1404
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1405
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1406
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Remote Logon&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1407
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Acceso Remoto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="199"/>
 
1411
        <source>&amp;OK</source>
 
1412
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1413
    </message>
 
1414
    <message>
 
1415
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="129"/>
 
1416
        <source>Password</source>
 
1417
        <translation>Contraseña</translation>
 
1418
    </message>
 
1419
    <message>
 
1420
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="13"/>
 
1421
        <source>Remote Logon</source>
 
1422
        <translation>Acceso Remoto</translation>
 
1423
    </message>
 
1424
    <message>
 
1425
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="122"/>
 
1426
        <source>Username</source>
 
1427
        <translation>Nombre de usuario</translation>
 
1428
    </message>
 
1429
    <message>
 
1430
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="85"/>
 
1431
        <source>Use the fields below to enter the username, password and optional the domain-name. These information will be used to logon the computer(s).</source>
 
1432
        <translation>Utilice los campos aquí abajo para ingresar el nombre de usuario, contraseña y optativamente el nombre de dominio. Esta información será utilizada para acceder a la computadora(s).</translation>
 
1433
    </message>
 
1434
</context>
 
1435
<context>
 
1436
    <name>snapshotList</name>
 
1437
    <message>
 
1438
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="41"/>
 
1439
        <source>Simply manage the snapshots you made using this workspace.</source>
 
1440
        <translation>Utilizando este lugar de trabajo maneje fácilmente las capturas de pantalla realizadas.</translation>
 
1441
    </message>
 
1442
    <message>
 
1443
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="39"/>
 
1444
        <source>Snapshots</source>
 
1445
        <translation>Capturas</translation>
 
1446
    </message>
 
1447
</context>
 
1448
<context>
 
1449
    <name>snapshots</name>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="75"/>
 
1452
        <source>Date:</source>
 
1453
        <translation>Fecha:</translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="104"/>
 
1457
        <source>Delete snapshot</source>
 
1458
        <translation>Borrar captura</translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="68"/>
 
1462
        <source>Host:</source>
 
1463
        <translation>Equipo:</translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="31"/>
 
1467
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1468
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1469
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1470
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;All snapshots you made are listed here. You can make snapshots by selecting the according entry in the context-menu of a client-window. These snapshosts can be managed using the buttons below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1471
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1472
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1473
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
 
1474
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Se listan aquí todas las capturas de pantalla realizadas. Ud. puede hacer capturas seleccionando la opción correspondiente en el menú contextual de cada ventana cliente. Estas capturas se pueden manejar usando los botones de aquí abajo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1475
    </message>
 
1476
    <message>
 
1477
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="114"/>
 
1478
        <source>Reload list</source>
 
1479
        <translation>Recargar lista</translation>
 
1480
    </message>
 
1481
    <message>
 
1482
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="94"/>
 
1483
        <source>Show snapshot</source>
 
1484
        <translation>Ver captura</translation>
 
1485
    </message>
 
1486
    <message>
 
1487
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="85"/>
 
1488
        <source>Time:</source>
 
1489
        <translation>Hora:</translation>
 
1490
    </message>
 
1491
    <message>
 
1492
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="55"/>
 
1493
        <source>User:</source>
 
1494
        <translation>Usuario:</translation>
 
1495
    </message>
 
1496
</context>
 
1497
<context>
 
1498
    <name>support</name>
 
1499
    <message>
 
1500
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="146"/>
 
1501
        <source>Cancel</source>
 
1502
        <translation>Cancelar</translation>
 
1503
    </message>
 
1504
    <message>
 
1505
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
 
1506
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1507
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Soporte técnico&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1508
    </message>
 
1509
    <message>
 
1510
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="136"/>
 
1511
        <source>OK</source>
 
1512
        <translation>OK</translation>
 
1513
    </message>
 
1514
    <message>
 
1515
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="79"/>
 
1516
        <source>Please enter the IP-address or the name of the host at which the person is sitting, you want to support.</source>
 
1517
        <translation>Por favor ingrese la dirección IP o el nombre del host donde está ubicada la persona a quien desea brindarle soporte.</translation>
 
1518
    </message>
 
1519
    <message>
 
1520
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="13"/>
 
1521
        <source>Support</source>
 
1522
        <translation>Soporte técnico</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
 
1526
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1527
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1528
    </message>
 
1529
</context>
 
1530
<context>
 
1531
    <name>supportWidget</name>
 
1532
    <message>
 
1533
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="49"/>
 
1534
        <source>If you want to support someone at another host you can do this by clicking the button below.</source>
 
1535
        <translation type="obsolete">Si quieres brindarle soporte a alguien en otro host puedes hacerlo presionando el botón de más abajo.</translation>
 
1536
    </message>
 
1537
    <message>
 
1538
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="40"/>
 
1539
        <source>Need to support someone? Open this workspace!</source>
 
1540
        <translation type="obsolete">Ncesita dar soporte técnico a alguien? Abra este espacio de trabajo!</translation>
 
1541
    </message>
 
1542
    <message>
 
1543
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="39"/>
 
1544
        <source>Support</source>
 
1545
        <translation type="obsolete">Soporte técnico</translation>
 
1546
    </message>
 
1547
    <message>
 
1548
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="56"/>
 
1549
        <source>Support someone</source>
 
1550
        <translation type="obsolete">Dar Soporte técnico a alguien</translation>
 
1551
    </message>
 
1552
</context>
 
1553
<context>
 
1554
    <name>textMessage</name>
 
1555
    <message>
 
1556
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="138"/>
 
1557
        <source>Cancel</source>
 
1558
        <translation>Cancelar</translation>
 
1559
    </message>
 
1560
    <message>
 
1561
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="131"/>
 
1562
        <source>Ctrl+Enter</source>
 
1563
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
 
1564
    </message>
 
1565
    <message>
 
1566
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="144"/>
 
1567
        <source>Esc</source>
 
1568
        <translation>Esc</translation>
 
1569
    </message>
 
1570
    <message>
 
1571
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="46"/>
 
1572
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Send text message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1573
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Enviar mensaje de texto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1574
    </message>
 
1575
    <message>
 
1576
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="125"/>
 
1577
        <source>&amp;OK</source>
 
1578
        <translation>&amp;OK</translation>
 
1579
    </message>
 
1580
    <message>
 
1581
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="13"/>
 
1582
        <source>Send text message</source>
 
1583
        <translation>Enviar mensaje de texto</translation>
 
1584
    </message>
 
1585
    <message>
 
1586
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="68"/>
 
1587
        <source>Use the field below to type your message which will be sent to all selected users.</source>
 
1588
        <translation>Use el campo de más abajo para escribir tu mensaje que será enviado a todos los usuarios seleccionados.</translation>
 
1589
    </message>
 
1590
</context>
 
1591
<context>
 
1592
    <name>userList</name>
 
1593
    <message>
 
1594
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="64"/>
 
1595
        <source>Export to text-file</source>
 
1596
        <translation type="obsolete">Exportar a archivo de texto</translation>
 
1597
    </message>
 
1598
    <message>
 
1599
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="53"/>
 
1600
        <source>Here you see the real names and the user-names of the users, logged in at currently visible clients.</source>
 
1601
        <translation type="obsolete">Aquí puedes ver los nombres reales y los nombres de usuario conectados en los clientes visibles.</translation>
 
1602
    </message>
 
1603
    <message>
 
1604
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="43"/>
 
1605
        <source>Logged in users</source>
 
1606
        <translation type="obsolete">Usuarios conectados</translation>
 
1607
    </message>
 
1608
    <message>
 
1609
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="45"/>
 
1610
        <source>Open this workspace if you want to see which users currently are logged in.</source>
 
1611
        <translation type="obsolete">Abre este espacio de trabajo si deseas ver que usuarios están conectados actualmente.</translation>
 
1612
    </message>
 
1613
    <message>
 
1614
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="182"/>
 
1615
        <source>Select output-file</source>
 
1616
        <translation type="obsolete">Seleccionar archivo de salida</translation>
 
1617
    </message>
 
1618
    <message>
 
1619
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="184"/>
 
1620
        <source>Text files (*.txt)</source>
 
1621
        <translation type="obsolete">Archivos de texto (*.txt)</translation>
 
1622
    </message>
 
1623
    <message>
 
1624
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="79"/>
 
1625
        <source>Use this button for exporting this user-list into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
 
1626
        <translation type="obsolete">Usa este botón para exportar esta lista de usuarios a un archivo de texto. Más tarde puedes usar este archivo para recolectar archivos luego de que un examen finalice. Esto puede ser necesario para algunos usuarios que terminan temprano y se desconectan, y entonces no puedes recolectar sus archivos al final del examen.</translation>
 
1627
    </message>
 
1628
</context>
 
1629
</TS>