~ubuntu-branches/debian/lenny/mailman/lenny

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Elie Mamane
  • Date: 2007-02-28 21:59:36 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070228215936-xoay8ru29qndpa9u
Tags: 1:2.1.9-7
Upgrade subject and author indexes of _all_ archiving volumes to
Unicode strings. (completely closes: #412142)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
13
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
 
13
"POT-Creation-Date: Fri Sep  1 20:44:49 2006\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
16
16
"Language-Team: Sloven��ina <sl@li.org>\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
22
22
 
23
23
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
24
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
 
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
25
25
msgid "size not available"
26
26
msgstr "velikost ni na voljo"
27
27
 
28
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
29
29
msgid " %(size)i bytes "
30
30
msgstr " %(size)i bajtov"
31
31
 
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
33
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
34
36
msgid " at "
35
37
msgstr " na "
36
38
 
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
 
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
38
40
msgid "Previous message:"
39
41
msgstr "Prej�nje sporo�ilo:"
40
42
 
41
43
# Mailman/Gui/Archive.py:31
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
43
45
msgid "Next message:"
44
46
msgstr "Naslednje sporo�ilo:"
45
47
 
46
48
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
47
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
48
50
msgid "thread"
49
51
msgstr "tema"
50
52
 
51
53
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
52
54
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
53
55
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
 
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
55
57
msgid "subject"
56
58
msgstr "zadeva"
57
59
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
 
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
59
61
msgid "author"
60
62
msgstr "avtor"
61
63
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
 
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
63
65
msgid "date"
64
66
msgstr "datum"
65
67
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
 
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
67
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
68
70
msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
69
71
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
 
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
71
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
72
74
msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
73
75
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
 
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
75
77
msgid "Text%(sz)s"
76
78
msgstr "Besedilo %(sz)s"
77
79
 
78
80
# Mailman/Cgi/private.py:62
79
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
80
82
msgid "figuring article archives\n"
81
83
msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
82
84
 
83
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
84
86
msgid "April"
85
87
msgstr "April"
86
88
 
87
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
88
90
msgid "February"
89
91
msgstr "Februar"
90
92
 
91
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
92
94
msgid "January"
93
95
msgstr "Januar"
94
96
 
95
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
96
98
msgid "March"
97
99
msgstr "Marec"
98
100
 
99
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
100
102
msgid "August"
101
103
msgstr "Avgust"
102
104
 
103
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
104
106
msgid "July"
105
107
msgstr "Julij"
106
108
 
107
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
108
110
msgid "June"
109
111
msgstr "Junij"
110
112
 
111
113
# Mailman/Cgi/options.py:563
112
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
113
115
msgid "May"
114
116
msgstr "Maj"
115
117
 
116
118
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
118
120
msgid "December"
119
121
msgstr "December"
120
122
 
121
123
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
123
125
msgid "November"
124
126
msgstr "November"
125
127
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
127
129
msgid "October"
128
130
msgstr "Oktober"
129
131
 
130
132
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
131
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
132
134
msgid "September"
133
135
msgstr "September"
134
136
 
135
137
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
136
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
137
139
msgid "First"
138
140
msgstr "Prva"
139
141
 
140
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
141
143
msgid "Fourth"
142
144
msgstr "�etrta"
143
145
 
144
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
145
147
msgid "Second"
146
148
msgstr "Druga"
147
149
 
148
150
# Mailman/Cgi/admin.py:816
149
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
150
152
msgid "Third"
151
153
msgstr "Tretja"
152
154
 
153
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
 
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
154
156
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
155
157
msgstr "%(ord)s �etrtina %(year)i"
156
158
 
157
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
 
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
158
160
msgid "%(month)s %(year)i"
159
161
msgstr "%(month)s %(year)i"
160
162
 
161
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
 
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
162
164
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
163
165
msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
164
166
 
165
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
 
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
166
168
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
167
169
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
168
170
 
169
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
 
171
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
170
172
msgid "Computing threaded index\n"
171
173
msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
172
174
 
173
175
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
174
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
 
176
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
175
177
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
176
178
msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
177
179
 
178
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
 
180
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
179
181
msgid "article file %(filename)s is missing!"
180
182
msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
181
183
 
182
184
# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
183
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
 
185
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
184
186
msgid "No subject"
185
187
msgstr "Brez zadeve"
186
188
 
187
189
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
188
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
 
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
189
191
msgid "Creating archive directory "
190
192
msgstr "Izdelava imenika za arhiv "
191
193
 
192
194
# Mailman/Archiver/pipermail.py:276
193
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
 
195
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
194
196
msgid "Reloading pickled archive state"
195
197
msgstr "Ponovno nalaganje serializiranega stanja arhiva"
196
198
 
197
199
# Mailman/Archiver/pipermail.py:303
198
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
 
200
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
199
201
msgid "Pickling archive state into "
200
202
msgstr "Serializiranje stanja arhiva v "
201
203
 
202
204
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
203
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
 
205
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
204
206
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
205
207
msgstr "Posodabljanje datotek kazala za arhiv [%(archive)s]"
206
208
 
207
209
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
208
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
 
210
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
209
211
msgid "  Thread"
210
212
msgstr "  Tema"
211
213
 
212
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
 
214
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
213
215
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
214
216
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
215
217
 
226
228
msgid "by the list administrator"
227
229
msgstr "skrbnik po�tnega seznama"
228
230
 
229
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
 
231
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
230
232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
231
233
msgid "for unknown reasons"
232
234
msgstr "zaradi neznanega razloga"
233
235
 
234
236
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
235
 
#: Mailman/Bouncer.py:185
 
237
#: Mailman/Bouncer.py:194
236
238
msgid "disabled"
237
239
msgstr "onemogo�eno"
238
240
 
239
241
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
240
 
#: Mailman/Bouncer.py:190
 
242
#: Mailman/Bouncer.py:199
241
243
msgid "Bounce action notification"
242
244
msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
243
245
 
244
 
#: Mailman/Bouncer.py:245
 
246
#: Mailman/Bouncer.py:254
245
247
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
246
248
msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
247
249
 
248
250
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
249
251
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
250
252
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
251
 
#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
252
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
253
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
254
 
#: Mailman/ListAdmin.py:215
 
253
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
 
254
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
 
255
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 
256
#: Mailman/ListAdmin.py:223
255
257
msgid "(no subject)"
256
258
msgstr "(brez zadeve)"
257
259
 
258
260
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
259
 
#: Mailman/Bouncer.py:272
 
261
#: Mailman/Bouncer.py:283
260
262
msgid "[No bounce details are available]"
261
263
msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]"
262
264
 
275
277
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
276
278
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
277
279
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
278
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
279
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
280
 
#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 
282
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
281
283
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
282
284
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
283
285
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
285
287
 
286
288
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
287
289
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
288
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
289
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
291
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
290
292
msgid "Authorization failed."
291
293
msgstr "Avtorizacija ni uspela."
292
294
 
293
295
# Mailman/Cgi/admin.py:165
294
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:181
 
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:180
295
297
msgid ""
296
298
"You have turned off delivery of both digest and\n"
297
299
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
306
308
"                na tem seznamu ne boste imeli koristi."
307
309
 
308
310
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
310
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
 
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
 
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:1438 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
311
313
msgid "Warning: "
312
314
msgstr "Opozorilo: "
313
315
 
314
316
# Mailman/Cgi/admin.py:174
315
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
 
317
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
316
318
msgid ""
317
319
"You have digest members, but digests are turned\n"
318
320
"                off. Those people will not receive mail."
321
323
"                so onemogo�eni. Ti �lani ne bodo prejemali sporo�il."
322
324
 
323
325
# Mailman/Cgi/admin.py:179
324
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
 
326
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
325
327
msgid ""
326
328
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
327
329
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
332
334
"                sporo�il, dokler ne spremenite nastavitev."
333
335
 
334
336
# Mailman/Cgi/admin.py:203
335
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
 
337
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
336
338
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
337
339
msgstr "%(hostname)s po�tni seznami - Administrativne povezave"
338
340
 
339
341
# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
340
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
342
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
341
343
msgid "Welcome!"
342
344
msgstr "Dobrodo�li!"
343
345
 
344
346
# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
345
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
347
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
346
348
msgid "Mailman"
347
349
msgstr "Mailman"
348
350
 
349
351
# Mailman/Cgi/admin.py:232
350
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:255
 
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
351
353
msgid ""
352
354
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
353
355
"            mailing lists on %(hostname)s."
356
358
"            seznamov na %(hostname)s."
357
359
 
358
360
# Mailman/Cgi/admin.py:238
359
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:261
 
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
360
362
msgid ""
361
363
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
362
364
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
367
369
"            seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
368
370
 
369
371
# Mailman/Cgi/admin.py:245
370
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:267
371
373
msgid "right "
372
374
msgstr "desno "
373
375
 
374
376
# Mailman/Cgi/admin.py:247
375
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:270
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
376
378
msgid ""
377
379
"To visit the administrators configuration page for an\n"
378
380
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
391
393
"        <p>Splo�ne podatke o seznamu najdete na "
392
394
 
393
395
# Mailman/Cgi/admin.py:254
394
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
 
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
395
397
msgid "the mailing list overview page"
396
398
msgstr "stran za pregled po�tnega sistema"
397
399
 
398
400
# Mailman/Cgi/admin.py:256
399
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:279
 
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
400
402
msgid "<p>(Send questions and comments to "
401
403
msgstr "<p>(Vpra�anja in pripombe po�ljite na naslov "
402
404
 
403
405
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
404
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
 
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
 
407
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
405
408
msgid "List"
406
409
msgstr "Seznam"
407
410
 
408
411
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
409
412
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
410
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
 
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
411
414
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
412
415
msgid "Description"
413
416
msgstr "Opis"
414
417
 
415
418
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
416
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
 
420
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
417
421
msgid "[no description available]"
418
422
msgstr "[opisa ni na voljo]"
419
423
 
420
424
# Mailman/Cgi/admin.py:302
421
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
422
426
msgid "No valid variable name found."
423
427
msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
424
428
 
425
429
# Mailman/Cgi/admin.py:314
426
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
427
431
msgid ""
428
432
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
429
433
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
432
436
"    <br><em>%(varname)s</em> Mo�nost"
433
437
 
434
438
# Mailman/Cgi/admin.py:321
435
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
436
440
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
437
441
msgstr "Pomo� za mo�nosti Mailman %(varname)s seznama"
438
442
 
439
443
# Mailman/Cgi/admin.py:334
440
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
441
445
msgid ""
442
446
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
443
447
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
453
457
"    "
454
458
 
455
459
# Mailman/Cgi/admin.py:340
456
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
457
461
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
458
462
msgstr "vrnete na stran z mo�nostmi %(categoryname)s."
459
463
 
460
464
# Mailman/Cgi/admin.py:355
461
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
462
466
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
463
467
msgstr "Skrbni�tvo za %(realname)s (%(label)s)"
464
468
 
465
469
# Mailman/Cgi/admin.py:356
466
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
467
471
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
468
472
msgstr "Skrbni�tvo po�tnega seznama za %(realname)s<br>Podro�je %(label)s"
469
473
 
470
474
# Mailman/Cgi/admin.py:361
471
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
472
476
msgid "Configuration Categories"
473
477
msgstr "Konfiguracijske kategorije"
474
478
 
475
479
# Mailman/Cgi/admin.py:362
476
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
 
480
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
477
481
msgid "Other Administrative Activities"
478
482
msgstr "Ostale skrbni�ke operacije"
479
483
 
480
484
# Mailman/Cgi/admin.py:367
481
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 
485
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
482
486
msgid "Tend to pending moderator requests"
483
487
msgstr "Obdelava �akajo�ih moderatorskih zahtev"
484
488
 
485
489
# Mailman/Cgi/admin.py:369
486
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
487
491
msgid "Go to the general list information page"
488
492
msgstr "Pojdi na stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
489
493
 
490
494
# Mailman/Cgi/admin.py:371
491
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
492
 
msgid "Edit the public HTML pages"
 
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
493
498
msgstr "Uredi javne HTML strani"
494
499
 
495
500
# Mailman/Cgi/admin.py:373
496
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
497
502
msgid "Go to list archives"
498
503
msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
499
504
 
500
505
# Mailman/Cgi/admin.py:377
501
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
502
507
msgid "Delete this mailing list"
503
508
msgstr "Izbri�i ta po�tni seznam"
504
509
 
505
510
# Mailman/Cgi/admin.py:378
506
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
 
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
507
512
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
508
513
msgstr " (zahteva potrditev)<br>&nbsp;<br>"
509
514
 
510
515
# Mailman/Cgi/admin.py:384
511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
512
517
msgid "Logout"
513
518
msgstr "Odjava"
514
519
 
515
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
516
521
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
517
522
msgstr "Nujna moderacija vseh sporo�il na seznamu je omogo�ena"
518
523
 
519
524
# Mailman/Cgi/admin.py:444
520
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
521
526
msgid ""
522
527
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
523
528
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
525
530
"V naslednjem delu strani spremenite nastavitve in jih potrdite\n"
526
531
"        s spodnjim gumbom <em>Po�lji spremembe</em>."
527
532
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
529
534
msgid "Additional Member Tasks"
530
535
msgstr "Dodatna �lanska opravila"
531
536
 
532
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
533
538
msgid ""
534
539
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
535
540
"            those members not currently visible"
537
542
"<li>Dolo�ite moderatorske nastavitve, tudi za\n"
538
543
"            tiste �lane, ki trenutno niso vidni"
539
544
 
540
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
541
546
msgid "Off"
542
547
msgstr "Izklju�i"
543
548
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
545
550
msgid "On"
546
551
msgstr "Vklju�i"
547
552
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
549
554
msgid "Set"
550
555
msgstr "Nastavi"
551
556
 
552
557
# Mailman/Cgi/admin.py:509
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
554
559
msgid "Value"
555
560
msgstr "Vrednost"
556
561
 
557
562
# Mailman/Cgi/admin.py:562
558
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 
563
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
559
564
msgid ""
560
565
"Badly formed options entry:\n"
561
566
" %(record)s"
564
569
" %(record)s"
565
570
 
566
571
# Mailman/Cgi/admin.py:614
567
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
568
573
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
569
574
msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
570
575
 
571
576
# Mailman/Cgi/admin.py:616
572
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
573
578
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
574
579
msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
575
580
 
576
581
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
577
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
578
583
msgid "Topic %(i)d"
579
584
msgstr "Tema %(i)d"
580
585
 
581
586
# Mailman/Cgi/admin.py:646
582
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
583
588
msgid "Delete"
584
589
msgstr "Izbri�i"
585
590
 
586
591
# Mailman/Cgi/admin.py:647
587
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
588
593
msgid "Topic name:"
589
594
msgstr "Ime teme:"
590
595
 
591
596
# Mailman/Cgi/admin.py:649
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
593
598
msgid "Regexp:"
594
599
msgstr "Regularni izraz:"
595
600
 
596
601
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
597
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
 
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
598
603
msgid "Description:"
599
604
msgstr "Opis:"
600
605
 
601
606
# Mailman/Cgi/admin.py:656
602
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
603
608
msgid "Add new item..."
604
609
msgstr "Dodaj nov element..."
605
610
 
606
611
# Mailman/Cgi/admin.py:658
607
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
608
613
msgid "...before this one."
609
614
msgstr "...pred trenutnega."
610
615
 
611
616
# Mailman/Cgi/admin.py:659
612
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
613
618
msgid "...after this one."
614
619
msgstr "...za trenutnega."
615
620
 
616
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
617
622
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
618
623
msgstr ""
619
624
 
620
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
621
626
msgid "Spam Filter Regexp:"
622
627
msgstr ""
623
628
 
624
629
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
625
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
626
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
627
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
 
631
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
632
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
628
633
msgid "Defer"
629
634
msgstr "Odlo�i"
630
635
 
631
636
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
632
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
633
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
634
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
 
638
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
639
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
635
640
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
636
641
msgid "Reject"
637
642
msgstr "Zavrni"
638
643
 
639
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
640
645
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
641
646
msgid "Hold"
642
647
msgstr "Shrani"
643
648
 
644
649
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
645
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
646
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
647
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
651
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
652
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
648
653
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
649
654
msgid "Discard"
650
655
msgstr "Izbri�i"
651
656
 
652
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
 
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
653
658
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
654
659
msgid "Accept"
655
660
msgstr "Sprejmi"
656
661
 
657
662
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
659
664
msgid "Action:"
660
665
msgstr "Dejanje:"
661
666
 
 
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
 
668
msgid "Move rule up"
 
669
msgstr ""
 
670
 
662
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
663
 
msgid "Move rule up"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
667
672
msgid "Move rule down"
668
673
msgstr ""
669
674
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
671
676
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
672
677
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
673
678
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
675
680
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
676
681
msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
677
682
 
678
683
# Mailman/Cgi/admin.py:694
679
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
680
685
msgid ""
681
686
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
682
687
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
687
692
"        trajno stanje.</em>"
688
693
 
689
694
# Mailman/Cgi/admin.py:707
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
691
696
msgid "Mass Subscriptions"
692
697
msgstr "Skupinske prijave"
693
698
 
694
699
# Mailman/Cgi/admin.py:714
695
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
696
701
msgid "Mass Removals"
697
702
msgstr "Skupinske odjave"
698
703
 
699
704
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
700
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
701
706
msgid "Membership List"
702
707
msgstr "Seznam �lanov"
703
708
 
704
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
705
710
msgid "(help)"
706
711
msgstr "(pomo�)"
707
712
 
708
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
 
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
709
714
msgid "Find member %(link)s:"
710
715
msgstr "Najdi �lana %(link)s:"
711
716
 
712
717
# Mailman/Cgi/admin.py:466
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
714
719
msgid "Search..."
715
720
msgstr "Iskanje..."
716
721
 
717
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
 
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
718
723
msgid "Bad regular expression: "
719
724
msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
720
725
 
721
726
# Mailman/Cgi/admin.py:788
722
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
723
728
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
724
729
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
725
730
 
726
731
# Mailman/Cgi/admin.py:791
727
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
728
733
msgid "%(allcnt)s members total"
729
734
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno"
730
735
 
731
736
# Mailman/Cgi/admin.py:814
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
737
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
733
738
msgid "unsub"
734
739
msgstr "unsub"
735
740
 
736
741
# Mailman/Cgi/admin.py:815
737
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
738
743
msgid "member address<br>member name"
739
744
msgstr "naslov �lana<br>ime �lana"
740
745
 
741
746
# Mailman/Cgi/admin.py:816
742
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
743
748
msgid "hide"
744
749
msgstr "hide"
745
750
 
746
751
# Mailman/Bouncer.py:168
747
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
752
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
748
753
msgid "mod"
749
754
msgstr "mod"
750
755
 
751
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
752
757
msgid "nomail<br>[reason]"
753
758
msgstr "nomail<br>[razlog]"
754
759
 
755
760
# Mailman/Cgi/admin.py:817
756
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
761
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
757
762
msgid "ack"
758
763
msgstr "ack"
759
764
 
760
765
# Mailman/Cgi/admin.py:817
761
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
766
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
762
767
msgid "not metoo"
763
768
msgstr "not metoo"
764
769
 
765
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
770
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
766
771
msgid "nodupes"
767
772
msgstr "nodupes"
768
773
 
769
774
# Mailman/Cgi/admin.py:818
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
771
776
msgid "digest"
772
777
msgstr "digest"
773
778
 
774
779
# Mailman/Cgi/admin.py:818
775
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
776
781
msgid "plain"
777
782
msgstr "plain"
778
783
 
779
784
# Mailman/Cgi/admin.py:819
780
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
781
786
msgid "language"
782
787
msgstr "language"
783
788
 
784
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
785
790
msgid "?"
786
791
msgstr "?"
787
792
 
788
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
789
794
msgid "U"
790
795
msgstr "U"
791
796
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
793
798
msgid "A"
794
799
msgstr "A"
795
800
 
796
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
797
802
msgid "B"
798
803
msgstr "B"
799
804
 
800
805
# Mailman/Cgi/admin.py:880
801
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
 
806
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
802
807
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
803
808
msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite �lana."
804
809
 
805
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
806
811
msgid ""
807
812
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
808
813
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
813
818
"        odobrena."
814
819
 
815
820
# Mailman/Cgi/admin.py:882
816
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
817
822
msgid ""
818
823
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
819
824
"        the list of subscribers?"
821
826
"<b>hide</b> -- Je e-po�tni naslov tega �lana skrit na\n"
822
827
"        seznamu prijavljenih �lanov?"
823
828
 
824
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
 
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
825
830
msgid ""
826
831
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
827
832
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
856
861
"            </ul>"
857
862
 
858
863
# Mailman/Cgi/admin.py:886
859
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
 
864
#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
860
865
msgid ""
861
866
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
862
867
"        posts?"
863
868
msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
864
869
 
865
870
# Mailman/Cgi/admin.py:889
866
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
867
872
msgid ""
868
873
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
869
874
"        own postings?"
871
876
"<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne �eli prejemati kopij lastnih sporo�il?"
872
877
 
873
878
# Mailman/Cgi/admin.py:889
874
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
875
880
msgid ""
876
881
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
877
882
"        same message?"
879
884
"<b>nodupes</b> -- Ali �lan ne �eli prejemati dvojnikov istega sporo�ila?"
880
885
 
881
886
# Mailman/Cgi/admin.py:892
882
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
883
888
msgid ""
884
889
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
885
890
"        (otherwise, individual messages)"
888
893
"        (druga�e prejema posamezna sporo�ila)"
889
894
 
890
895
# Mailman/Cgi/admin.py:895
891
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 
896
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
892
897
msgid ""
893
898
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
894
899
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
897
902
"        navadnega besedila?  (druga�e so v MIME obliki)"
898
903
 
899
904
# Mailman/Cgi/admin.py:897
900
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 
905
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
901
906
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
902
907
msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
903
908
 
904
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
905
910
msgid "Click here to hide the legend for this table."
906
911
msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
907
912
 
908
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
909
914
msgid "Click here to include the legend for this table."
910
915
msgstr "Tukaj kliknite, da vklju�ite legendo za to tabelo."
911
916
 
912
917
# Mailman/Cgi/admin.py:904
913
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
914
919
msgid ""
915
920
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
916
921
"        range listed below:</em>"
919
924
"        ustrezni obseg:</em>"
920
925
 
921
926
# Mailman/Cgi/admin.py:913
922
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
927
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
923
928
msgid "from %(start)s to %(end)s"
924
929
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
925
930
 
926
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
927
932
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
928
933
msgstr "Ali �elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
929
934
 
930
935
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
931
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
936
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
932
937
msgid "Invite"
933
938
msgstr "Povabi"
934
939
 
935
940
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
936
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
937
942
msgid "Subscribe"
938
943
msgstr "Prijavi"
939
944
 
940
945
# Mailman/Cgi/admin.py:927
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 
946
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
942
947
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
943
948
msgstr "Po�lji pozdravna sporo�ila novim uporabnikom?"
944
949
 
956
961
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
957
962
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
958
963
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
959
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
960
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
961
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
962
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
966
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
 
967
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
963
968
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
964
969
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
965
970
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
966
971
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
967
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
968
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
969
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
970
 
#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
971
 
#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
972
 
#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
973
 
#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
974
 
#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
975
 
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
976
 
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
977
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
972
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
973
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
974
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
975
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
 
976
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
 
977
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
 
978
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
 
979
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
 
980
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
 
981
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
 
982
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
983
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
978
984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
979
985
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
986
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
981
987
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
982
988
msgid "No"
983
989
msgstr "Ne"
996
1002
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
997
1003
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
998
1004
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
999
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
1000
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
1001
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
1002
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
1007
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
 
1008
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
1003
1009
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1004
1010
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1005
1011
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
1006
1012
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
1007
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
1008
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
1009
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
1010
 
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
1011
 
#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
1012
 
#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
1013
 
#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
1014
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
1015
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
1016
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
1013
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
1014
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
1015
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
1016
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
 
1017
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
 
1018
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
 
1019
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
 
1020
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
 
1021
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
 
1022
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
 
1023
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
1017
1024
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
1018
1025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
1019
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
1026
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
1020
1027
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1021
1028
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1022
1029
msgid "Yes"
1023
1030
msgstr "Da"
1024
1031
 
1025
1032
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
1027
1034
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1028
1035
msgstr "Po�lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
1029
1036
 
1030
1037
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
1031
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
1032
1039
msgid "Enter one address per line below..."
1033
1040
msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
1034
1041
 
1035
1042
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
1037
1044
msgid "...or specify a file to upload:"
1038
1045
msgstr "...ali dolo�ite datoteko za prenesti:"
1039
1046
 
1040
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
1041
1048
msgid ""
1042
1049
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1043
1050
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
1049
1056
"    prazno vrstico..."
1050
1057
 
1051
1058
# Mailman/Cgi/admin.py:963
1052
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
1053
1060
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1054
1061
msgstr "Po�lji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
1055
1062
 
1056
1063
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1057
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
1058
1065
msgid "Send notifications to the list owner?"
1059
1066
msgstr "Po�lji obvestila lastniku seznama?"
1060
1067
 
1061
1068
# Mailman/Cgi/admin.py:994
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
 
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
1063
1070
msgid "Change list ownership passwords"
1064
1071
msgstr "Spremeni gesla za skrbni�tvo seznama"
1065
1072
 
1066
1073
# Mailman/Cgi/admin.py:997
1067
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 
1074
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
1068
1075
msgid ""
1069
1076
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1070
1077
"over\n"
1099
1106
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">splo�ne mo�nosti</a>."
1100
1107
 
1101
1108
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
1102
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
1103
1110
msgid "Enter new administrator password:"
1104
1111
msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
1105
1112
 
1106
1113
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
1107
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
 
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
1108
1115
msgid "Confirm administrator password:"
1109
1116
msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
1110
1117
 
1111
1118
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
1112
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
1113
1120
msgid "Enter new moderator password:"
1114
1121
msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
1115
1122
 
1116
1123
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
1117
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
1118
1125
msgid "Confirm moderator password:"
1119
1126
msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
1120
1127
 
1121
1128
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
1122
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
 
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
1123
1130
msgid "Submit Your Changes"
1124
1131
msgstr "Po�lji spremembe"
1125
1132
 
1126
1133
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
1127
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
 
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
1128
1135
msgid "Moderator passwords did not match"
1129
1136
msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
1130
1137
 
1131
1138
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
1132
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
1133
1140
msgid "Administrator passwords did not match"
1134
1141
msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
1135
1142
 
1153
1160
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1154
1161
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
1155
1162
 
 
1163
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
 
1164
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
1156
1167
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1157
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
 
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
1158
1169
msgid "Successfully invited:"
1159
1170
msgstr "Povabilo sprejeli:"
1160
1171
 
1161
1172
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1163
1174
msgid "Successfully subscribed:"
1164
1175
msgstr "Uspe�no prijavljeni:"
1165
1176
 
1166
1177
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1167
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
1168
1179
msgid "Error inviting:"
1169
1180
msgstr "Napaka pri povabilu:"
1170
1181
 
1171
1182
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1172
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 
1183
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1173
1184
msgid "Error subscribing:"
1174
1185
msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
1175
1186
 
1176
1187
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1177
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
 
1188
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1178
1189
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1179
1190
msgstr "Uspe�no odjavljen:"
1180
1191
 
1181
1192
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
1182
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1183
1194
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1184
1195
msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:"
1185
1196
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
 
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1187
1198
msgid "Bad moderation flag value"
1188
1199
msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
1189
1200
 
1190
1201
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
1191
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1192
1203
msgid "Not subscribed"
1193
1204
msgstr "Ni prijavljen"
1194
1205
 
1195
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1196
1207
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1197
1208
msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s"
1198
1209
 
1199
1210
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1200
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
 
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
1201
1212
msgid "Successfully Removed:"
1202
1213
msgstr "Uspe�no odstranjeni:"
1203
1214
 
1204
1215
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1205
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
 
1216
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
1206
1217
msgid "Error Unsubscribing:"
1207
1218
msgstr "Napaka pri odjavi:"
1208
1219
 
1209
1220
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1210
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
 
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1211
1222
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1212
1223
msgstr "Skrbni�ka podatkovna baza za �lana %(realname)s"
1213
1224
 
1214
1225
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
1215
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
 
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1216
1227
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1217
1228
msgstr "Rezultati skrbni�ke podatkovne baze za %(realname)s"
1218
1229
 
1219
1230
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
1220
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
 
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1221
1232
msgid "There are no pending requests."
1222
1233
msgstr "Ni �akajo�ih zahtev."
1223
1234
 
1224
1235
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
1225
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
 
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1226
1237
msgid "Click here to reload this page."
1227
1238
msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno nalo�ite to stran."
1228
1239
 
1229
1240
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1230
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
 
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1231
1242
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1232
1243
msgstr "Podrobna navodila za skrbni�ko podatkovno bazo"
1233
1244
 
1234
1245
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
1235
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1236
1247
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1237
1248
msgstr "Skrbni�ke zahteve za po�tni seznam:"
1238
1249
 
1239
1250
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
1240
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
 
1251
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1241
1252
msgid "Submit All Data"
1242
1253
msgstr "Po�lji vse podatke"
1243
1254
 
1244
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
 
1255
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
 
1256
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1245
1260
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1246
1261
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila po�iljatelja %(esender)s"
1247
1262
 
1248
1263
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1249
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1250
1265
msgid "a single held message."
1251
1266
msgstr "eno �akajo�e sporo�ilo."
1252
1267
 
1253
1268
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1254
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1255
1270
msgid "all held messages."
1256
1271
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
1257
1272
 
1258
1273
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
1259
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
 
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1260
1275
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1261
1276
msgstr "Napaka v skrbni�ki podatkovni bazi Mailman"
1262
1277
 
1263
1278
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
1264
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1265
1280
msgid "list of available mailing lists."
1266
1281
msgstr "seznam razpolo�ljivih po�tnih seznamov."
1267
1282
 
1268
1283
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
1269
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1270
1285
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1271
1286
msgstr "Navesti morate ime seznama.  Tukaj je %(link)s"
1272
1287
 
1273
1288
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1274
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1275
1290
msgid "Subscription Requests"
1276
1291
msgstr "Zahteve za prijavo"
1277
1292
 
1278
1293
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1279
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
 
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1280
1295
msgid "Address/name"
1281
1296
msgstr "Naslov/ime"
1282
1297
 
1283
1298
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
1284
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
 
1299
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1285
1300
msgid "Your decision"
1286
1301
msgstr "Va�a odlo�itev"
1287
1302
 
1288
1303
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
1289
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
 
1304
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1290
1305
msgid "Reason for refusal"
1291
1306
msgstr "Razlog za zavrnitev"
1292
1307
 
1293
1308
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1294
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
1295
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
 
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1296
1311
msgid "Approve"
1297
1312
msgstr "Sprejmi"
1298
1313
 
1299
1314
# Mailman/Gui/Language.py:53
1300
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
 
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1301
1316
msgid "Permanently ban from this list"
1302
1317
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
1303
1318
 
1304
1319
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1305
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
 
1320
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1306
1321
msgid "User address/name"
1307
1322
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
1308
1323
 
1309
1324
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1310
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1325
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1311
1326
msgid "Unsubscription Requests"
1312
1327
msgstr "Zahteve za odjavo"
1313
1328
 
1314
1329
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
1315
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
 
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1316
1331
msgid "From:"
1317
1332
msgstr "Od:"
1318
1333
 
1319
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1320
1335
msgid "Action to take on all these held messages:"
1321
1336
msgstr "Dejanje za vsa �akajo�a sporo�ila:"
1322
1337
 
1323
1338
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1324
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1325
1340
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1326
1341
msgstr "Shrani sporo�ila za skrbnika seznama"
1327
1342
 
1328
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
 
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1329
1344
msgid "Forward messages (individually) to:"
1330
1345
msgstr "Posreduj sporo�ila (posamezno) na naslov:"
1331
1346
 
1332
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
 
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1333
1348
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1334
1349
msgstr "Izbri�i zastavico za <em>moderacijo</em> tega �lana"
1335
1350
 
1336
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1337
1352
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1338
1353
msgstr "<em>Po�iljatelj je sedaj �lan tega seznama</em>"
1339
1354
 
1340
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
 
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1341
1356
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1342
1357
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po�iljateljev:"
1343
1358
 
1344
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1345
1360
msgid "Accepts"
1346
1361
msgstr "sprejetih"
1347
1362
 
1348
1363
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1349
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1350
1365
msgid "Discards"
1351
1366
msgstr "izbrisanih"
1352
1367
 
1353
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1368
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1354
1369
msgid "Holds"
1355
1370
msgstr "shranjenih"
1356
1371
 
1357
1372
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1358
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1373
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1359
1374
msgid "Rejects"
1360
1375
msgstr "zavrnjenih"
1361
1376
 
1362
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
 
1377
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1363
1378
msgid ""
1364
1379
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1365
1380
"                    mailing list"
1367
1382
"Trajno prepre�i uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
1368
1383
"                    ta po�tni seznam"
1369
1384
 
1370
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
 
1385
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
1371
1386
msgid ""
1372
1387
"Click on the message number to view the individual\n"
1373
1388
"            message, or you can "
1375
1390
"Kliknite na �tevilko sporo�ila, da si ogledate posamezno\n"
1376
1391
"            sporo�ilo ali pa  "
1377
1392
 
1378
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1393
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1379
1394
msgid "view all messages from %(esender)s"
1380
1395
msgstr "si oglejte vsa sporo�ila od %(esender)s"
1381
1396
 
1382
1397
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
1383
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
 
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1384
1399
msgid "Subject:"
1385
1400
msgstr "Zadeva:"
1386
1401
 
1387
1402
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
1388
1403
# Mailman/Cgi/admin.py:979
1389
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 
1404
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1390
1405
msgid " bytes"
1391
1406
msgstr " bajtov"
1392
1407
 
1393
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 
1408
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1394
1409
msgid "Size:"
1395
1410
msgstr "Velikost:"
1396
1411
 
1397
1412
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
1398
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
1399
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
 
1413
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
 
1414
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1400
1415
msgid "not available"
1401
1416
msgstr "ni na voljo"
1402
1417
 
1403
1418
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
1404
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
 
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1405
1420
msgid "Reason:"
1406
1421
msgstr "Razlog:"
1407
1422
 
1408
1423
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1409
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
 
1424
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1410
1425
msgid "Received:"
1411
1426
msgstr "Prejeto:"
1412
1427
 
1413
1428
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
1414
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
 
1429
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1415
1430
msgid "Posting Held for Approval"
1416
1431
msgstr "Prispevek �aka na odobritev"
1417
1432
 
1418
1433
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
1419
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
 
1434
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1420
1435
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1421
1436
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
1422
1437
 
1423
1438
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
1424
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
 
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1425
1440
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1426
1441
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
1427
1442
 
1428
1443
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
1429
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
 
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1430
1445
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1431
1446
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
1432
1447
 
1433
1448
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1434
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
 
1449
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1435
1450
msgid "Preserve message for site administrator"
1436
1451
msgstr "Shrani sporo�ilo za skrbnika seznama"
1437
1452
 
1438
1453
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
1439
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
 
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1440
1455
msgid "Additionally, forward this message to: "
1441
1456
msgstr "Posreduj to sporo�ilo tudi na naslov: "
1442
1457
 
1443
1458
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
1444
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
1459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1445
1460
msgid "[No explanation given]"
1446
1461
msgstr "[obrazlo�itev ni podana]"
1447
1462
 
1448
1463
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
1449
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
 
1464
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1450
1465
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1451
1466
msgstr "�e zavrnete to sporo�ilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
1452
1467
 
1453
1468
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
1454
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 
1469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1455
1470
msgid "Message Headers:"
1456
1471
msgstr "Glave sporo�il:"
1457
1472
 
1458
1473
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
1459
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
 
1474
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1460
1475
msgid "Message Excerpt:"
1461
1476
msgstr "Povzetek sporo�ila:"
1462
1477
 
1463
1478
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1464
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
 
1479
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1465
1480
msgid "No reason given"
1466
1481
msgstr "Razlog ni podan"
1467
1482
 
1468
1483
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1469
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
1470
 
#: Mailman/ListAdmin.py:406
 
1484
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
 
1485
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1471
1486
msgid "[No reason given]"
1472
1487
msgstr "[razlog ni podan]"
1473
1488
 
1474
1489
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
1475
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
 
1490
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1476
1491
msgid "Database Updated..."
1477
1492
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
1478
1493
 
1479
1494
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
1480
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 
1495
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1481
1496
msgid " is already a member"
1482
1497
msgstr " je �e �lan"
1483
1498
 
 
1499
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1500
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
1484
1503
# Mailman/Cgi/confirm.py:66
1485
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
 
1504
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1486
1505
msgid "Confirmation string was empty."
1487
1506
msgstr "Potrditveni niz je prazen."
1488
1507
 
1489
1508
# Mailman/Cgi/confirm.py:84
1490
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
 
1509
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1491
1510
msgid ""
1492
1511
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1493
1512
"    %(safecookie)s.\n"
1507
1526
"    <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno vnesite</a> niz za\n"
1508
1527
"    potrditev."
1509
1528
 
1510
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
 
1529
#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
1511
1530
msgid ""
1512
1531
"The address requesting unsubscription is not\n"
1513
1532
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1518
1537
"                tega po�tnega seznama.  Morda niste ve� prijavljeni,\n"
1519
1538
"                npr. �e vas je odjavil skrbnik seznama?"
1520
1539
 
1521
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:144
 
1540
#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
1522
1541
msgid ""
1523
1542
"The address requesting to be changed has\n"
1524
1543
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
1527
1546
"Naslov, ki zahteva spremembo, je bil\n"
1528
1547
"                    odjavljen.  Ta zahteva je tako preklicana."
1529
1548
 
1530
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:164
 
1549
#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
1531
1550
msgid "System error, bad content: %(content)s"
1532
1551
msgstr "Napaka sistema, neveljavna vsebina: %(content)s"
1533
1552
 
1534
1553
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
1535
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:174
 
1554
#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
1536
1555
msgid "Bad confirmation string"
1537
1556
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
1538
1557
 
1539
1558
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
1540
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
 
1559
#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
1541
1560
msgid "Enter confirmation cookie"
1542
1561
msgstr "Vnesite potrditveni pi�kotek"
1543
1562
 
1544
1563
# Mailman/Cgi/confirm.py:161
1545
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
 
1564
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1546
1565
msgid ""
1547
1566
"Please enter the confirmation string\n"
1548
1567
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1556
1575
"    naslednji korak potrditve."
1557
1576
 
1558
1577
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
1559
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
 
1578
#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
1560
1579
msgid "Confirmation string:"
1561
1580
msgstr "Potrditveni niz:"
1562
1581
 
1563
1582
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
1564
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:213
 
1583
#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
1565
1584
msgid "Submit"
1566
1585
msgstr "Po�lji"
1567
1586
 
1568
1587
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
1569
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:230
 
1588
#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
1570
1589
msgid "Confirm subscription request"
1571
1590
msgstr "Potrdi zahtevo po prijavi"
1572
1591
 
1573
1592
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
1574
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:245
 
1593
#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
1575
1594
#, fuzzy
1576
1595
msgid ""
1577
1596
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1605
1624
"    zahtevo za prijavo."
1606
1625
 
1607
1626
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
1608
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
 
1627
#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
1609
1628
msgid ""
1610
1629
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1611
1630
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1640
1659
"        <em>Prekli�i zahtevo za prijavo</em>."
1641
1660
 
1642
1661
# Mailman/Cgi/confirm.py:200
1643
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
 
1662
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
1644
1663
msgid "Your email address:"
1645
1664
msgstr "Va� e-po�tni naslov:"
1646
1665
 
1647
1666
# Mailman/Cgi/confirm.py:201
1648
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
 
1667
#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
1649
1668
msgid "Your real name:"
1650
1669
msgstr "Va�e pravo ime:"
1651
1670
 
1652
1671
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1653
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
 
1672
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
1654
1673
msgid "Receive digests?"
1655
1674
msgstr "Ali �elite prejemati izvle�ke?"
1656
1675
 
1657
1676
# Mailman/Cgi/confirm.py:216
1658
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:297
 
1677
#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
1659
1678
msgid "Preferred language:"
1660
1679
msgstr "�eleni jezik:"
1661
1680
 
1662
1681
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
1663
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
 
1682
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1664
1683
msgid "Cancel my subscription request"
1665
1684
msgstr "Prekli�i zahtevo za prijavo"
1666
1685
 
1669
1688
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
1670
1689
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
1671
1690
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
1672
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
 
1691
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
1673
1692
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1674
1693
msgstr "Prijavi se na seznam %(listname)s"
1675
1694
 
1676
1695
# Mailman/Cgi/confirm.py:231
1677
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:316
 
1696
#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
1678
1697
msgid "You have canceled your subscription request."
1679
1698
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za prijavo na seznam."
1680
1699
 
1681
1700
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
1682
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
 
1701
#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
1683
1702
msgid "Awaiting moderator approval"
1684
1703
msgstr "�aka na odobritev moderatorja"
1685
1704
 
1686
1705
# Mailman/Cgi/confirm.py:271
1687
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
 
1706
#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
1688
1707
msgid ""
1689
1708
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1690
1709
"the\n"
1703
1722
 
1704
1723
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
1705
1724
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
1706
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424
1707
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736
 
1725
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
 
1726
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
1708
1727
msgid ""
1709
1728
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1710
1729
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1715
1734
"            ki je bil odjavljen."
1716
1735
 
1717
1736
# Mailman/Deliverer.py:76
1718
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:368
 
1737
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
1719
1738
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1720
1739
msgstr "Ste �e �lan tega po�tnega seznama!"
1721
1740
 
1722
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:370
 
1741
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
 
1742
#, fuzzy
 
1743
msgid ""
 
1744
"You are currently banned from subscribing to\n"
 
1745
"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
 
1746
"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
 
1747
msgstr ""
 
1748
"Navedeni e-po�tni naslov je prepovedan na tem\n"
 
1749
"        po�tnem seznamu.  �e menite, da gre za napako, se\n"
 
1750
"        obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
 
1751
 
 
1752
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
1723
1753
msgid ""
1724
1754
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1725
1755
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1729
1759
"            zavrnjeno, skrbniki dopisnega seznama pa so bili obve��eni."
1730
1760
 
1731
1761
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
1732
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
 
1762
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
1733
1763
msgid "Subscription request confirmed"
1734
1764
msgstr "Zahteva za prijavo je potrjena"
1735
1765
 
1736
1766
# Mailman/Cgi/confirm.py:299
1737
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
 
1767
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
1738
1768
msgid ""
1739
1769
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1740
1770
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1755
1785
"            stran</a>."
1756
1786
 
1757
1787
# Mailman/Cgi/confirm.py:317
1758
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:402
 
1788
#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
1759
1789
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1760
1790
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za odjavo."
1761
1791
 
1762
1792
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
1763
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:430
 
1793
#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
1764
1794
msgid "Unsubscription request confirmed"
1765
1795
msgstr "Zahteva za odjavo je potrjena"
1766
1796
 
1767
1797
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
1768
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
 
1798
#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
1769
1799
msgid ""
1770
1800
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1771
1801
"mailing\n"
1778
1808
"            z informacijami</a>."
1779
1809
 
1780
1810
# Mailman/Cgi/confirm.py:360
1781
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
 
1811
#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
1782
1812
msgid "Confirm unsubscription request"
1783
1813
msgstr "Potrdi zahtevo za odjavo"
1784
1814
 
1785
1815
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
1786
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550
 
1816
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
1787
1817
msgid "<em>Not available</em>"
1788
1818
msgstr "<em>Ni na voljo</em>"
1789
1819
 
1790
1820
# Mailman/Cgi/confirm.py:372
1791
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:463
 
1821
#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
1792
1822
msgid ""
1793
1823
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1794
1824
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1820
1850
 
1821
1851
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
1822
1852
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
1823
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
1824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
 
1853
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
 
1854
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
1825
1855
msgid "Unsubscribe"
1826
1856
msgstr "Odjavi"
1827
1857
 
1828
1858
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
1829
1859
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
1830
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
 
1860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
1831
1861
msgid "Cancel and discard"
1832
1862
msgstr "Prekli�i in zavrni"
1833
1863
 
1834
1864
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
1835
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
 
1865
#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
1836
1866
msgid "You have canceled your change of address request."
1837
1867
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za spremembo naslova."
1838
1868
 
 
1869
#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgid ""
 
1872
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
 
1873
"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
 
1874
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
 
1875
msgstr ""
 
1876
"Navedeni e-po�tni naslov je prepovedan na tem\n"
 
1877
"        po�tnem seznamu.  �e menite, da gre za napako, se\n"
 
1878
"        obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
 
1879
 
1839
1880
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
1840
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
 
1881
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
1841
1882
msgid "Change of address request confirmed"
1842
1883
msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena"
1843
1884
 
1844
1885
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
1845
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
 
1886
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
1846
1887
msgid ""
1847
1888
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1848
1889
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1858
1899
"            �lanstva</a>."
1859
1900
 
1860
1901
# Mailman/Cgi/confirm.py:443
1861
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
 
1902
#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
1862
1903
msgid "Confirm change of address request"
1863
1904
msgstr "Potrdi zahtevo za spremembo naslova"
1864
1905
 
1865
1906
# Mailman/Cgi/confirm.py:456
1866
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:554
 
1907
#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
1867
1908
msgid "globally"
1868
1909
msgstr "globalno"
1869
1910
 
1870
1911
# Mailman/Cgi/confirm.py:459
1871
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
 
1912
#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
1872
1913
msgid ""
1873
1914
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1874
1915
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1912
1953
"    za spremembo naslova."
1913
1954
 
1914
1955
# Mailman/Cgi/confirm.py:480
1915
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
 
1956
#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
1916
1957
msgid "Change address"
1917
1958
msgstr "Spremeni naslov"
1918
1959
 
1919
1960
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
1920
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701
 
1961
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
1921
1962
msgid "Continue awaiting approval"
1922
1963
msgstr "Nadaljuj in po�akaj odobritev"
1923
1964
 
1924
1965
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
1925
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:595
 
1966
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
1926
1967
msgid ""
1927
1968
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1928
1969
"    opportunity to approve or reject this message."
1931
1972
"    zavrnil to sporo�ilo."
1932
1973
 
1933
1974
# Mailman/Cgi/confirm.py:523
1934
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
 
1975
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
1935
1976
msgid "Sender discarded message via web."
1936
1977
msgstr "Po�iljatelj je zavrnil sporo�ilo prek interneta."
1937
1978
 
1938
1979
# Mailman/Cgi/confirm.py:525
1939
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
 
1980
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
1940
1981
msgid ""
1941
1982
"The held message with the Subject:\n"
1942
1983
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1952
1993
"            pravo�asno preklicali."
1953
1994
 
1954
1995
# Mailman/Cgi/confirm.py:533
1955
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
 
1996
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
1956
1997
msgid "Posted message canceled"
1957
1998
msgstr "Objavljeno sporo�ilo preklicano"
1958
1999
 
1959
2000
# Mailman/Cgi/confirm.py:536
1960
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:634
 
2001
#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
1961
2002
msgid ""
1962
2003
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1963
2004
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1968
2009
"            %(listname)s."
1969
2010
 
1970
2011
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1971
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
 
2012
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1972
2013
msgid "Cancel held message posting"
1973
2014
msgstr "Prekli�i objavo �akajo�ega sporo�ila"
1974
2015
 
1975
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
 
2016
#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
1976
2017
msgid ""
1977
2018
"The held message you were referred to has\n"
1978
2019
"        already been handled by the list administrator."
1981
2022
"        je �e obdelal skrbnik seznama."
1982
2023
 
1983
2024
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
1984
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:684
 
2025
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
1985
2026
msgid ""
1986
2027
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1987
2028
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2010
2051
"    boste po�akali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporo�ilo."
2011
2052
 
2012
2053
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2013
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
 
2054
#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
2014
2055
msgid "Cancel posting"
2015
2056
msgstr "Prekli�i objavo"
2016
2057
 
2017
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
 
2058
#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
2018
2059
msgid ""
2019
2060
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2020
2061
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2026
2067
"    odjavili s tega po�tnega seznama."
2027
2068
 
2028
2069
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
2029
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:742
 
2070
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
2030
2071
msgid "Membership re-enabled."
2031
2072
msgstr "�lanstvo obnovljeno."
2032
2073
 
2033
2074
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2034
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
 
2075
#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
2035
2076
msgid ""
2036
2077
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2037
2078
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2044
2085
"            "
2045
2086
 
2046
2087
# Mailman/Deliverer.py:103
2047
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
2088
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
2048
2089
msgid "Re-enable mailing list membership"
2049
2090
msgstr "Obnovi �lanstvo na po�tnem seznamu"
2050
2091
 
2051
2092
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2052
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
 
2093
#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
2053
2094
msgid ""
2054
2095
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2055
2096
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2060
2101
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>."
2061
2102
 
2062
2103
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
2063
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:789
 
2104
#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
2064
2105
msgid "<em>not available</em>"
2065
2106
msgstr "<em>ni na voljo</em>"
2066
2107
 
2067
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
 
2108
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
2068
2109
msgid ""
2069
2110
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2070
2111
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2102
2143
"    obnovitev va�ega �lanstva.\n"
2103
2144
"    "
2104
2145
 
2105
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
 
2146
#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
2106
2147
msgid "Re-enable membership"
2107
2148
msgstr "Obnovi �lanstvo"
2108
2149
 
2109
2150
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2110
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
 
2151
#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
2111
2152
msgid "Cancel"
2112
2153
msgstr "Prekli�i"
2113
2154
 
2114
2155
# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
2115
 
#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
 
2156
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
2116
2157
msgid "Bad URL specification"
2117
2158
msgstr "Neveljaven URL"
2118
2159
 
2119
2160
# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
2120
 
#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 
2161
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
2121
2162
msgid "Return to the "
2122
2163
msgstr "Nazaj na "
2123
2164
 
2124
2165
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
2125
 
#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 
2166
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
2126
2167
msgid "general list overview"
2127
2168
msgstr "splo�en pregled seznama"
2128
2169
 
2129
2170
# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
2130
 
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 
2171
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
2131
2172
msgid "<br>Return to the "
2132
2173
msgstr "<br> Nazaj na "
2133
2174
 
2134
2175
# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
2135
 
#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 
2176
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
2136
2177
msgid "administrative list overview"
2137
2178
msgstr "skrbni�ki pregled seznama"
2138
2179
 
2139
2180
# Mailman/Cgi/create.py:95
2140
 
#: Mailman/Cgi/create.py:102
 
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:104
2141
2182
#, fuzzy
2142
2183
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
2143
2184
msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s"
2144
2185
 
2145
2186
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2146
2187
# bin/newlist:154
2147
 
#: Mailman/Cgi/create.py:109
 
2188
#: Mailman/Cgi/create.py:111
2148
2189
#, fuzzy
2149
2190
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
2150
2191
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2151
2192
 
2152
2193
# Mailman/Cgi/create.py:105
2153
 
#: Mailman/Cgi/create.py:113
 
2194
#: Mailman/Cgi/create.py:115
2154
2195
msgid "You forgot to enter the list name"
2155
2196
msgstr "Pozabili ste vnesti ime seznama"
2156
2197
 
2157
2198
# Mailman/Cgi/create.py:109
2158
 
#: Mailman/Cgi/create.py:117
 
2199
#: Mailman/Cgi/create.py:119
2159
2200
msgid "You forgot to specify the list owner"
2160
2201
msgstr "Pozabili ste navesti lastnika seznama"
2161
2202
 
2162
2203
# Mailman/Cgi/create.py:116
2163
 
#: Mailman/Cgi/create.py:124
 
2204
#: Mailman/Cgi/create.py:126
2164
2205
msgid ""
2165
2206
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2166
2207
"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2170
2211
"                da ga Mailman samodejno ustvari."
2171
2212
 
2172
2213
# Mailman/Cgi/create.py:124
2173
 
#: Mailman/Cgi/create.py:132
 
2214
#: Mailman/Cgi/create.py:135
2174
2215
msgid "Initial list passwords do not match"
2175
2216
msgstr "Vstopni gesli za seznam se ne ujemata"
2176
2217
 
2177
2218
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
2178
 
#: Mailman/Cgi/create.py:141
 
2219
#: Mailman/Cgi/create.py:144
2179
2220
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2180
2221
msgstr "Geslo za seznam ne more biti prazno<!-- ignore -->"
2181
2222
 
2182
2223
# Mailman/Cgi/create.py:140
2183
 
#: Mailman/Cgi/create.py:153
 
2224
#: Mailman/Cgi/create.py:156
2184
2225
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2185
2226
msgstr "Niste poobla��eni za ustvarjanje novih po�tnih seznamov"
2186
2227
 
2187
2228
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2188
 
#: Mailman/Cgi/create.py:161
 
2229
#: Mailman/Cgi/create.py:164
2189
2230
#, fuzzy
2190
2231
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2191
2232
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
2192
2233
 
2193
2234
# Mailman/Cgi/create.py:170
2194
 
#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
 
2235
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
 
2236
#: bin/newlist:202
2195
2237
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2196
2238
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov lastnika: %(s)s"
2197
2239
 
2198
2240
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2199
2241
# bin/newlist:154
2200
 
#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
 
2242
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
 
2243
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
2201
2244
msgid "List already exists: %(listname)s"
2202
2245
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2203
2246
 
2204
 
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
 
2247
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
 
2248
#: bin/newlist:200
2205
2249
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2206
2250
msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s"
2207
2251
 
2208
2252
# Mailman/Cgi/create.py:179
2209
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205
 
2253
#: Mailman/Cgi/create.py:219
2210
2254
msgid ""
2211
2255
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2212
2256
"                Please contact the site administrator for assistance."
2215
2259
"                Za pomo� se obrnite na skrbnika te strani."
2216
2260
 
2217
2261
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2218
 
#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
 
2262
#: Mailman/Cgi/create.py:256 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:245
 
2263
#: bin/newlist:245
2219
2264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2220
2265
msgstr "Va� novi po�tni seznam: %(listname)s"
2221
2266
 
2222
2267
# Mailman/Cgi/create.py:212
2223
 
#: Mailman/Cgi/create.py:251
 
2268
#: Mailman/Cgi/create.py:265
2224
2269
msgid "Mailing list creation results"
2225
2270
msgstr "Rezultati ustvarjanja novega po�tnega seznama"
2226
2271
 
2227
2272
# Mailman/Cgi/create.py:218
2228
 
#: Mailman/Cgi/create.py:257
 
2273
#: Mailman/Cgi/create.py:271
2229
2274
msgid ""
2230
2275
"You have successfully created the mailing list\n"
2231
2276
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2236
2281
"    <b>%(owner)s</b>.  Sedaj lahko:"
2237
2282
 
2238
2283
# Mailman/Cgi/create.py:222
2239
 
#: Mailman/Cgi/create.py:261
 
2284
#: Mailman/Cgi/create.py:275
2240
2285
msgid "Visit the list's info page"
2241
2286
msgstr "Obi��ete stran z informacijami o seznamu"
2242
2287
 
2243
2288
# Mailman/Cgi/create.py:223
2244
 
#: Mailman/Cgi/create.py:262
 
2289
#: Mailman/Cgi/create.py:276
2245
2290
msgid "Visit the list's admin page"
2246
2291
msgstr "Obi��ete stran za skrbni�tvo seznama"
2247
2292
 
2248
2293
# Mailman/Cgi/create.py:224
2249
 
#: Mailman/Cgi/create.py:263
 
2294
#: Mailman/Cgi/create.py:277
2250
2295
msgid "Create another list"
2251
2296
msgstr "Ustvarite nov seznam"
2252
2297
 
2253
2298
# Mailman/Cgi/create.py:249
2254
 
#: Mailman/Cgi/create.py:281
 
2299
#: Mailman/Cgi/create.py:295
2255
2300
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2256
2301
msgstr "Ustvarite po�tni seznam na %(hostname)s"
2257
2302
 
2258
2303
# Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124
2259
2304
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
2260
2305
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
2261
 
#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2262
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
 
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
2307
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
2263
2308
msgid "Error: "
2264
2309
msgstr "Napaka: "
2265
2310
 
2266
2311
# Mailman/Cgi/create.py:260
2267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:292
 
2312
#: Mailman/Cgi/create.py:306
2268
2313
msgid ""
2269
2314
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2270
2315
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2310
2355
"geslo.\n"
2311
2356
"    "
2312
2357
 
2313
 
#: Mailman/Cgi/create.py:318
 
2358
#: Mailman/Cgi/create.py:332
2314
2359
msgid "List Identity"
2315
2360
msgstr "Identiteta seznama"
2316
2361
 
2317
2362
# Mailman/Cgi/create.py:286
2318
 
#: Mailman/Cgi/create.py:322
 
2363
#: Mailman/Cgi/create.py:337
2319
2364
msgid "Name of list:"
2320
2365
msgstr "Ime seznama:"
2321
2366
 
2322
2367
# Mailman/Cgi/create.py:291
2323
 
#: Mailman/Cgi/create.py:328
 
2368
#: Mailman/Cgi/create.py:344
2324
2369
msgid "Initial list owner address:"
2325
2370
msgstr "Naslov prvotnega lastnika seznama:"
2326
2371
 
2327
2372
# Mailman/Cgi/create.py:300
2328
 
#: Mailman/Cgi/create.py:337
 
2373
#: Mailman/Cgi/create.py:353
2329
2374
msgid "Auto-generate initial list password?"
2330
2375
msgstr "Ali naj bo vstopno geslo ustvarjeno samodejno?"
2331
2376
 
2332
2377
# Mailman/Cgi/create.py:307
2333
 
#: Mailman/Cgi/create.py:345
 
2378
#: Mailman/Cgi/create.py:361
2334
2379
msgid "Initial list password:"
2335
2380
msgstr "Vstopno geslo za seznam:"
2336
2381
 
2337
2382
# Mailman/Cgi/create.py:312
2338
 
#: Mailman/Cgi/create.py:351
 
2383
#: Mailman/Cgi/create.py:367
2339
2384
msgid "Confirm initial password:"
2340
2385
msgstr "Potrdi vstopno geslo:"
2341
2386
 
2342
2387
# Mailman/Gui/Digest.py:33
2343
 
#: Mailman/Cgi/create.py:361
 
2388
#: Mailman/Cgi/create.py:382
2344
2389
msgid "List Characteristics"
2345
2390
msgstr "Zna�ilnosti seznama"
2346
2391
 
2347
 
#: Mailman/Cgi/create.py:365
 
2392
#: Mailman/Cgi/create.py:386
2348
2393
msgid ""
2349
2394
"Should new members be quarantined before they\n"
2350
2395
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2357
2402
"    �elite pregledovati objave novih �lanov kot privzeto mo�nost."
2358
2403
 
2359
2404
# Mailman/Cgi/create.py:335
2360
 
#: Mailman/Cgi/create.py:394
 
2405
#: Mailman/Cgi/create.py:415
2361
2406
msgid ""
2362
2407
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2363
2408
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2368
2413
"        v tem primeru %(deflang)s"
2369
2414
 
2370
2415
# Mailman/Cgi/create.py:346
2371
 
#: Mailman/Cgi/create.py:405
 
2416
#: Mailman/Cgi/create.py:426
2372
2417
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2373
2418
msgstr "Ali �elite poslati lastniku seznama sporo�ilo \"seznam ustvarjen\"?"
2374
2419
 
2375
2420
# Mailman/Cgi/create.py:355
2376
 
#: Mailman/Cgi/create.py:414
 
2421
#: Mailman/Cgi/create.py:435
2377
2422
msgid "List creator's (authentication) password:"
2378
2423
msgstr "Avtentikacijsko geslo stvaritelja seznama:"
2379
2424
 
2380
2425
# Mailman/Cgi/create.py:360
2381
 
#: Mailman/Cgi/create.py:419
 
2426
#: Mailman/Cgi/create.py:440
2382
2427
msgid "Create List"
2383
2428
msgstr "Ustvari seznam"
2384
2429
 
2385
2430
# Mailman/Cgi/create.py:361
2386
 
#: Mailman/Cgi/create.py:420
 
2431
#: Mailman/Cgi/create.py:441
2387
2432
msgid "Clear Form"
2388
2433
msgstr "Po�isti obrazec"
2389
2434
 
2390
2435
# Mailman/Cgi/edithtml.py:42
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
 
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
2392
2437
msgid "General list information page"
2393
2438
msgstr "Stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
2394
2439
 
2395
2440
# Mailman/Cgi/edithtml.py:43
2396
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
 
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
2397
2442
msgid "Subscribe results page"
2398
2443
msgstr "Stran z rezultati prijav"
2399
2444
 
2400
2445
# Mailman/Cgi/edithtml.py:44
2401
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
 
2446
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
2402
2447
msgid "User specific options page"
2403
2448
msgstr "Stran z uporabni�kimi mo�nostmi"
2404
2449
 
 
2450
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
 
2451
msgid "Welcome email text file"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
2405
2454
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2406
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2455
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2407
2456
msgid "List name is required."
2408
2457
msgstr "Potrebno je ime seznama."
2409
2458
 
2410
2459
# Mailman/Cgi/edithtml.py:95
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 
2460
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2412
2461
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2413
2462
msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
2414
2463
 
2415
2464
# Mailman/Cgi/edithtml.py:99
2416
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
2465
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2417
2466
msgid "Edit HTML : Error"
2418
2467
msgstr "Uredi HTML : Napaka"
2419
2468
 
2420
2469
# Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2421
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2422
2471
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2423
2472
msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga"
2424
2473
 
2425
2474
# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2426
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 
2475
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2427
2476
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2428
2477
msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani"
2429
2478
 
2430
2479
# Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 
2480
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2432
2481
msgid "Select page to edit:"
2433
2482
msgstr "Izberite stran za urejanje:"
2434
2483
 
2435
2484
# Mailman/Cgi/edithtml.py:133
2436
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 
2485
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2437
2486
msgid "View or edit the list configuration information."
2438
2487
msgstr "Prika�ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama."
2439
2488
 
2440
2489
# Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2441
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
 
2490
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2442
2491
msgid "When you are done making changes..."
2443
2492
msgstr "Ko kon�ate s konfiguriranjem..."
2444
2493
 
2445
2494
# Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2446
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2495
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2447
2496
msgid "Submit Changes"
2448
2497
msgstr "Po�lji spremembe"
2449
2498
 
2450
2499
# Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2451
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2500
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2452
2501
msgid "Can't have empty html page."
2453
2502
msgstr "Prazne html strani niso dovoljene."
2454
2503
 
2455
2504
# Mailman/Cgi/edithtml.py:151
2456
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2505
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2457
2506
msgid "HTML Unchanged."
2458
2507
msgstr "HTML nespremenjen."
2459
2508
 
2460
2509
# Mailman/Cgi/edithtml.py:159
2461
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
2510
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178
2462
2511
msgid "HTML successfully updated."
2463
2512
msgstr "HTML uspe�no posodobljen."
2464
2513
 
2529
2578
msgstr "Uredi mo�nosti"
2530
2579
 
2531
2580
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
2532
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
 
2581
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
2533
2582
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
2534
2583
msgid "View this page in"
2535
2584
msgstr "Poka�i to stran v"
2536
2585
 
2537
2586
# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
2538
 
#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
 
2587
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
2539
2588
msgid "CGI script error"
2540
2589
msgstr "Napaka CGI skripta"
2541
2590
 
2542
2591
# Mailman/Cgi/options.py:52
2543
 
#: Mailman/Cgi/options.py:60
 
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:61
2544
2593
msgid "Invalid options to CGI script."
2545
2594
msgstr "Neveljavne mo�nosti za CGI skript."
2546
2595
 
2547
2596
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
2548
 
#: Mailman/Cgi/options.py:104
 
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:105
2549
2598
msgid "No address given"
2550
2599
msgstr "Manjka naslov"
2551
2600
 
2552
2601
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:116
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:117
2554
2603
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2555
2604
msgstr "Neveljavni e-po�tni naslov: %(safeuser)s"
2556
2605
 
2557
2606
# Mailman/Cgi/options.py:93
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
2559
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
 
2608
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2560
2609
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2561
2610
msgstr "�lan ne obstaja: %(safeuser)s."
2562
2611
 
2563
 
#: Mailman/Cgi/options.py:173
 
2612
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2564
2613
#, fuzzy
2565
2614
msgid ""
2566
2615
"Your unsubscription request has been\n"
2570
2619
"za obdelavo."
2571
2620
 
2572
2621
# Mailman/Cgi/options.py:133
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
2574
2623
msgid "The confirmation email has been sent."
2575
2624
msgstr "Potrditveno sporo�ilo je bilo poslano."
2576
2625
 
2577
2626
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
2578
 
#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:257
 
2627
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
 
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:271
2580
2629
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2581
2630
msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
2582
2631
 
2583
2632
# Mailman/Cgi/options.py:161
2584
 
#: Mailman/Cgi/options.py:231
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:245
2585
2634
msgid "Authentication failed."
2586
2635
msgstr "Avtentikacija ni uspela."
2587
2636
 
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
2638
msgid ""
 
2639
"The list administrator may not view the other\n"
 
2640
"            subscriptions for this user."
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
 
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
 
2645
msgid "Note: "
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
2588
2648
# Mailman/Cgi/options.py:187
2589
 
#: Mailman/Cgi/options.py:263
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2590
2650
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2591
2651
msgstr "Vsa �lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s"
2592
2652
 
2593
2653
# Mailman/Cgi/options.py:190
2594
 
#: Mailman/Cgi/options.py:266
 
2654
#: Mailman/Cgi/options.py:287
2595
2655
msgid ""
2596
2656
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2597
2657
"        requested mailing list."
2599
2659
"Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo�nostmi\n"
2600
2660
"        za �eleni po�tni seznam."
2601
2661
 
 
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:319
 
2663
msgid ""
 
2664
"The list administrator may not change the names\n"
 
2665
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 
2666
"            subscription for this mailing list has been changed."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
2602
2669
# Mailman/Cgi/options.py:231
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:315
 
2670
#: Mailman/Cgi/options.py:342
2604
2671
msgid "Addresses did not match!"
2605
2672
msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
2606
2673
 
2607
2674
# Mailman/Cgi/options.py:236
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:320
 
2675
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2609
2676
msgid "You are already using that email address"
2610
2677
msgstr "Ta e-po�tni naslov je �e uporabljen."
2611
2678
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:332
 
2679
#: Mailman/Cgi/options.py:359
2613
2680
msgid ""
2614
2681
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2615
2682
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2623
2690
"naslov %(safeuser)s. "
2624
2691
 
2625
2692
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:341
 
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2627
2694
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2628
2695
msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s"
2629
2696
 
2630
2697
# Mailman/Cgi/options.py:242
2631
 
#: Mailman/Cgi/options.py:347
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2632
2699
msgid "Addresses may not be blank"
2633
2700
msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
2634
2701
 
2635
2702
# Mailman/Cgi/options.py:258
2636
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361
 
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2637
2704
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2638
2705
msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. "
2639
2706
 
2640
2707
# Mailman/Cgi/options.py:267
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370
 
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2642
2709
msgid "Bad email address provided"
2643
2710
msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov"
2644
2711
 
2645
2712
# Mailman/Cgi/options.py:269
2646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:372
 
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2647
2714
msgid "Illegal email address provided"
2648
2715
msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov"
2649
2716
 
2650
2717
# Mailman/Cgi/options.py:271
2651
 
#: Mailman/Cgi/options.py:374
 
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2652
2719
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2653
2720
msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama."
2654
2721
 
 
2722
#: Mailman/Cgi/options.py:404
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid ""
 
2725
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 
2726
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 
2727
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
 
2728
msgstr ""
 
2729
"Navedeni e-po�tni naslov ni dovoljen na tem po�tnem seznamu.\n"
 
2730
"�e menite, da je pri�lo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
 
2731
"na naslov %(listowner)s."
 
2732
 
2655
2733
# Mailman/Cgi/options.py:280
2656
 
#: Mailman/Cgi/options.py:383
 
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2657
2735
msgid "Member name successfully changed. "
2658
2736
msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. "
2659
2737
 
2660
2738
# Mailman/Cgi/options.py:291
2661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:394
 
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2662
2740
msgid "Passwords may not be blank"
2663
2741
msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
2664
2742
 
2665
2743
# Mailman/Cgi/options.py:296
2666
 
#: Mailman/Cgi/options.py:399
 
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2667
2745
msgid "Passwords did not match!"
2668
2746
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
2669
2747
 
 
2748
# Mailman/Cgi/options.py:462
 
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2750
#, fuzzy
 
2751
msgid ""
 
2752
"The list administrator may not change the\n"
 
2753
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 
2754
"            password for this mailing list has been changed."
 
2755
msgstr ""
 
2756
"Skrbnik sezanama je onemogo�il prejemanje posameznih\n"
 
2757
"            sporo�il s tega seznama, tako da izbranega na�ina prejemanja\n"
 
2758
"            sporo�il ni bilo mogo�e nastaviti, ostale mo�nosti pa so "
 
2759
"spremenjene."
 
2760
 
2670
2761
# Mailman/Cgi/options.py:312
2671
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
2672
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
 
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2763
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2673
2764
msgid "Password successfully changed."
2674
2765
msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno."
2675
2766
 
2676
2767
# Mailman/Cgi/options.py:321
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:423
 
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2678
2769
msgid ""
2679
2770
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2680
2771
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2685
2776
"                �e odjavljeni!"
2686
2777
 
2687
2778
# Mailman/Cgi/options.py:349
2688
 
#: Mailman/Cgi/options.py:455
 
2779
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2689
2780
msgid "Unsubscription results"
2690
2781
msgstr "Rezultati odjave"
2691
2782
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:459
 
2783
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2693
2784
msgid ""
2694
2785
"Your unsubscription request has been received and\n"
2695
2786
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2701
2792
"            boste po e-po�ti prejeli obvestilo."
2702
2793
 
2703
2794
# Mailman/Cgi/options.py:352
2704
 
#: Mailman/Cgi/options.py:464
 
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:506
2705
2796
msgid ""
2706
2797
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2707
2798
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2716
2807
"            odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
2717
2808
"            %(owneraddr)s."
2718
2809
 
 
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:655
 
2811
msgid ""
 
2812
"The list administrator may not change the\n"
 
2813
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
 
2814
"                options for this mailing list subscription has been\n"
 
2815
"                changed."
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
2719
2818
# Mailman/Cgi/options.py:458
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2819
#: Mailman/Cgi/options.py:665
2721
2820
msgid ""
2722
2821
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2723
2822
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2729
2828
"            nastavljena, ostale mo�nosti pa so uspe�no spremenjene."
2730
2829
 
2731
2830
# Mailman/Cgi/options.py:462
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:619
 
2831
#: Mailman/Cgi/options.py:669
2733
2832
msgid ""
2734
2833
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2735
2834
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2742
2841
"spremenjene."
2743
2842
 
2744
2843
# Mailman/Cgi/options.py:466
2745
 
#: Mailman/Cgi/options.py:623
 
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2746
2845
msgid "You have successfully set your options."
2747
2846
msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti."
2748
2847
 
2749
2848
# Mailman/Cgi/options.py:469
2750
 
#: Mailman/Cgi/options.py:626
 
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2751
2850
msgid "You may get one last digest."
2752
2851
msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek."
2753
2852
 
2754
2853
# Mailman/Cgi/options.py:532
2755
 
#: Mailman/Cgi/options.py:698
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2756
2855
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2757
2856
msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>"
2758
2857
 
2759
2858
# Mailman/Cgi/options.py:536
2760
 
#: Mailman/Cgi/options.py:702
 
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2761
2860
msgid "Change My Password"
2762
2861
msgstr "Spremeni moje geslo"
2763
2862
 
2764
2863
# Mailman/Cgi/options.py:539
2765
 
#: Mailman/Cgi/options.py:705
 
2864
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2766
2865
msgid "List my other subscriptions"
2767
2866
msgstr "Prika�i moje ostale prijave"
2768
2867
 
2769
2868
# Mailman/Cgi/options.py:545
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:711
 
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2771
2870
msgid "Email My Password To Me"
2772
2871
msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom"
2773
2872
 
2774
2873
# Mailman/Cgi/options.py:547
2775
 
#: Mailman/Cgi/options.py:713
 
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2776
2875
msgid "password"
2777
2876
msgstr "geslo"
2778
2877
 
2779
2878
# Mailman/Cgi/options.py:549
2780
 
#: Mailman/Cgi/options.py:715
 
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2781
2880
msgid "Log out"
2782
2881
msgstr "Odjava"
2783
2882
 
2784
2883
# Mailman/Cgi/options.py:551
2785
 
#: Mailman/Cgi/options.py:717
 
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2786
2885
msgid "Submit My Changes"
2787
2886
msgstr "Po�lji moje spremembe"
2788
2887
 
2789
2888
# Mailman/Cgi/options.py:561
2790
 
#: Mailman/Cgi/options.py:729
 
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2791
2890
msgid "days"
2792
2891
msgstr "dni"
2793
2892
 
2794
2893
# Mailman/Cgi/options.py:563
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:731
 
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2796
2895
msgid "day"
2797
2896
msgstr "dan"
2798
2897
 
2799
2898
# Mailman/Cgi/options.py:564
2800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:732
 
2899
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2801
2900
msgid "%(days)d %(units)s"
2802
2901
msgstr "%(days)d %(units)s"
2803
2902
 
2804
2903
# Mailman/Cgi/options.py:570
2805
 
#: Mailman/Cgi/options.py:738
 
2904
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2806
2905
msgid "Change My Address and Name"
2807
2906
msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
2808
2907
 
2809
2908
# Mailman/Cgi/options.py:598
2810
 
#: Mailman/Cgi/options.py:762
 
2909
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2811
2910
msgid "<em>No topics defined</em>"
2812
2911
msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
2813
2912
 
2814
2913
# Mailman/Cgi/options.py:606
2815
 
#: Mailman/Cgi/options.py:770
 
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2816
2915
msgid ""
2817
2916
"\n"
2818
2917
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2823
2922
"<em>%(cpuser)s</em>."
2824
2923
 
2825
2924
# Mailman/Cgi/options.py:619
2826
 
#: Mailman/Cgi/options.py:784
 
2925
#: Mailman/Cgi/options.py:834
2827
2926
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2828
2927
msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni�ke mo�nosti"
2829
2928
 
2830
2929
# Mailman/Cgi/options.py:621
2831
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2832
2931
msgid "email address and "
2833
2932
msgstr "e-po�tni naslov in "
2834
2933
 
2835
2934
# Mailman/Cgi/options.py:623
2836
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2935
#: Mailman/Cgi/options.py:838
2837
2936
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2838
2937
msgstr "Seznam %(realname)s: mo�nosti �lanstva za uporabnika %(safeuser)s"
2839
2938
 
2840
2939
# Mailman/Cgi/options.py:636
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:813
 
2940
#: Mailman/Cgi/options.py:863
2842
2941
msgid ""
2843
2942
"In order to change your membership option, you must\n"
2844
2943
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2869
2968
"    "
2870
2969
 
2871
2970
# Mailman/Cgi/options.py:656
2872
 
#: Mailman/Cgi/options.py:827
 
2971
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2873
2972
msgid "Email address:"
2874
2973
msgstr "E-po�tni naslov:"
2875
2974
 
2876
2975
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
2877
 
#: Mailman/Cgi/options.py:831
 
2976
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2878
2977
msgid "Password:"
2879
2978
msgstr "Geslo:"
2880
2979
 
2881
2980
# Mailman/Cgi/options.py:660
2882
 
#: Mailman/Cgi/options.py:833
 
2981
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2883
2982
msgid "Log in"
2884
2983
msgstr "Prijava"
2885
2984
 
2886
2985
# Mailman/Cgi/options.py:669
2887
 
#: Mailman/Cgi/options.py:841
 
2986
#: Mailman/Cgi/options.py:891
2888
2987
msgid ""
2889
2988
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2890
2989
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2899
2998
"    sporo�ilu)."
2900
2999
 
2901
3000
# Mailman/Cgi/options.py:679
2902
 
#: Mailman/Cgi/options.py:849
 
3001
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2903
3002
msgid "Password reminder"
2904
3003
msgstr "Opomnik za geslo"
2905
3004
 
2906
3005
# Mailman/Cgi/options.py:683
2907
 
#: Mailman/Cgi/options.py:853
 
3006
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2908
3007
msgid ""
2909
3008
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2910
3009
"    password will be emailed to you."
2913
3012
"    e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom."
2914
3013
 
2915
3014
# Mailman/Cgi/options.py:686
2916
 
#: Mailman/Cgi/options.py:856
 
3015
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2917
3016
msgid "Remind"
2918
3017
msgstr "Opomni"
2919
3018
 
2920
3019
# Mailman/Cgi/options.py:776
2921
 
#: Mailman/Cgi/options.py:956
 
3020
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2922
3021
msgid "<missing>"
2923
3022
msgstr "<missing>"
2924
3023
 
2925
3024
# Mailman/Cgi/options.py:787
2926
 
#: Mailman/Cgi/options.py:967
 
3025
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2927
3026
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2928
3027
msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
2929
3028
 
2930
3029
# Mailman/Cgi/options.py:792
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
3030
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2932
3031
msgid "Topic filter details"
2933
3032
msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
2934
3033
 
2935
3034
# Mailman/Cgi/options.py:795
2936
 
#: Mailman/Cgi/options.py:975
 
3035
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2937
3036
msgid "Name:"
2938
3037
msgstr "Ime:"
2939
3038
 
2940
3039
# Mailman/Cgi/options.py:797
2941
 
#: Mailman/Cgi/options.py:977
 
3040
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2942
3041
msgid "Pattern (as regexp):"
2943
3042
msgstr "Vzorec (kot regexp):"
2944
3043
 
2945
3044
# Mailman/Cgi/private.py:62
2946
 
#: Mailman/Cgi/private.py:61
 
3045
#: Mailman/Cgi/private.py:64
2947
3046
msgid "Private Archive Error"
2948
3047
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu"
2949
3048
 
2950
3049
# Mailman/Cgi/private.py:63
2951
 
#: Mailman/Cgi/private.py:62
 
3050
#: Mailman/Cgi/private.py:65
2952
3051
msgid "You must specify a list."
2953
3052
msgstr "Navesti morate seznam."
2954
3053
 
 
3054
#: Mailman/Cgi/private.py:72
 
3055
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
2955
3058
# Mailman/Cgi/private.py:97
2956
 
#: Mailman/Cgi/private.py:99
 
3059
#: Mailman/Cgi/private.py:109
2957
3060
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2958
3061
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
2959
3062
 
2960
3063
# Mailman/Cgi/private.py:155
2961
 
#: Mailman/Cgi/private.py:156
 
3064
#: Mailman/Cgi/private.py:179
2962
3065
msgid "Private archive file not found"
2963
3066
msgstr "Ni mogo�e najti datoteke z zasebnim arhivom"
2964
3067
 
3167
3270
"boste obve��eni o odlo�itvi moderatorja glede va�e zahteve."
3168
3271
 
3169
3272
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
3170
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
 
3273
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3171
3274
msgid "You are already subscribed."
3172
3275
msgstr "Ste �e �lan tega seznama."
3173
3276
 
3220
3323
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3221
3324
msgstr "Uspe�no ste prijavljeni na po�tni seznam %(realname)s."
3222
3325
 
3223
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
 
3326
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
3224
3327
msgid ""
3225
3328
"\n"
3226
3329
"    confirm <confirmation-string>\n"
3234
3337
"        treba poslati v obvestilu o potrditvi.\n"
3235
3338
 
3236
3339
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
3237
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
 
3340
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3238
3341
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
3239
3342
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
3240
3343
msgid "Usage:"
3241
3344
msgstr "Uporaba:"
3242
3345
 
3243
3346
# Mailman/MailCommandHandler.py:684
3244
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
 
3347
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
3245
3348
msgid ""
3246
3349
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
3247
3350
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
3254
3357
"potekel, poskusite ponovno poslati zahtevo ali sporo�ilo."
3255
3358
 
3256
3359
# Mailman/MailCommandHandler.py:692
3257
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
 
3360
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
3258
3361
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3259
3362
msgstr "Va�a zahteva je bila posredovana moderatorju seznama za odobritev."
3260
3363
 
3261
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
 
3364
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
3262
3365
msgid ""
3263
3366
"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
3264
3367
"your email address?"
3266
3369
"Trenutno niste �lan dopisnega seznama.  Ali ste se morda odjavili s seznama\n"
3267
3370
"ali spremenili svoj e-po�tni naslov?"
3268
3371
 
3269
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
 
3372
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
 
3373
#, fuzzy
 
3374
msgid ""
 
3375
"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
 
3376
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
 
3377
"%(owneraddr)s."
 
3378
msgstr ""
 
3379
"Navedeni e-po�tni naslov ni dovoljen na tem po�tnem seznamu.\n"
 
3380
"�e menite, da je pri�lo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
 
3381
"na naslov %(listowner)s."
 
3382
 
 
3383
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3270
3384
msgid ""
3271
3385
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
3272
3386
"discarded,\n"
3275
3389
"Na ta dopisni seznam niste bili povabljeni.  Povabilo je bilo zavrnjeno,\n"
3276
3390
"skrbniki dopisnega seznama pa so bili obve��eni."
3277
3391
 
3278
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
 
3392
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
3279
3393
msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
3280
3394
msgstr ""
3281
3395
 
3282
3396
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
3283
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
 
3397
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
3284
3398
msgid "Confirmation succeeded"
3285
3399
msgstr "Potrditev je bila uspe�na"
3286
3400
 
3425
3539
"rezultat\n"
3426
3540
"        vedno poslan na prijavljeni naslov.\n"
3427
3541
 
3428
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
 
3542
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3429
3543
msgid "Your password is: %(password)s"
3430
3544
msgstr "Va�e geslo je: %(password)s"
3431
3545
 
3432
3546
# Mailman/Deliverer.py:76
3433
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
3434
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
 
3547
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
 
3548
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3435
3549
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3436
3550
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3437
3551
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
3438
3552
 
3439
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
 
3553
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3440
3554
msgid ""
3441
3555
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3442
3556
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
3448
3562
"argumentov in poskusite znova."
3449
3563
 
3450
3564
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
3451
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
 
3565
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
3452
3566
msgid ""
3453
3567
"\n"
3454
3568
"Usage:"
3821
3935
msgid "No valid address found to subscribe"
3822
3936
msgstr "Ni veljavnega naslova za prijavo"
3823
3937
 
3824
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
 
3938
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
3825
3939
msgid ""
3826
3940
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3827
3941
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3832
3946
"na naslov %(listowner)s."
3833
3947
 
3834
3948
# Mailman/MailCommandHandler.py:645
3835
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
 
3949
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
3836
3950
msgid ""
3837
3951
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3838
3952
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3841
3955
"(npr.: vsebovati mora znak @.)"
3842
3956
 
3843
3957
# Mailman/MailCommandHandler.py:652
3844
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3958
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
3845
3959
msgid ""
3846
3960
"Your subscription is not allowed because\n"
3847
3961
"the email address you gave is insecure."
3850
3964
"mogo�a, ker le-ta ni varen."
3851
3965
 
3852
3966
# Mailman/MailCommandHandler.py:656
3853
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
 
3967
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
3854
3968
msgid "You are already subscribed!"
3855
3969
msgstr "Ste �e prijavljeni na ta po�tni seznam!"
3856
3970
 
3857
3971
# Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659
3858
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
 
3972
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
3859
3973
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3860
3974
msgstr "Ni se mogo�e naro�iti na izvle�ke s tega seznama!"
3861
3975
 
3862
3976
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
3863
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
 
3977
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3864
3978
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3865
3979
msgstr "Ta seznam podpira samo prejemanje izvle�kov!"
3866
3980
 
3867
3981
# Mailman/MailCommandHandler.py:641
3868
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
 
3982
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
3869
3983
msgid ""
3870
3984
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3871
3985
"at %(listowner)s for review."
3874
3988
"%(listowner)s za obdelavo."
3875
3989
 
3876
3990
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
3877
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3991
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
3878
3992
msgid "Subscription request succeeded."
3879
3993
msgstr "Zahteva za prijavo je bila uspe�na."
3880
3994
 
3991
4105
msgid "Digest members:"
3992
4106
msgstr "�lani, ki prejemajo izvle�ek:"
3993
4107
 
 
4108
#: Mailman/Defaults.py:1324
 
4109
msgid "Arabic"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
3994
4112
# Mailman/Defaults.py:777
3995
 
#: Mailman/Defaults.py:1249
 
4113
#: Mailman/Defaults.py:1325
3996
4114
#, fuzzy
3997
4115
msgid "Catalan"
3998
4116
msgstr "Italijanski"
3999
4117
 
4000
 
#: Mailman/Defaults.py:1250
 
4118
#: Mailman/Defaults.py:1326
4001
4119
msgid "Czech"
4002
4120
msgstr "�e�ki"
4003
4121
 
4004
 
#: Mailman/Defaults.py:1251
 
4122
#: Mailman/Defaults.py:1327
4005
4123
#, fuzzy
4006
4124
msgid "Danish"
4007
4125
msgstr "Finski"
4008
4126
 
4009
 
#: Mailman/Defaults.py:1252
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1328
4010
4128
msgid "German"
4011
4129
msgstr "Nem�ki"
4012
4130
 
4013
4131
# Mailman/Defaults.py:772
4014
 
#: Mailman/Defaults.py:1253
 
4132
#: Mailman/Defaults.py:1329
4015
4133
msgid "English (USA)"
4016
4134
msgstr "Angle�ki (ZDA)"
4017
4135
 
4018
4136
# Mailman/Defaults.py:773
4019
 
#: Mailman/Defaults.py:1254
 
4137
#: Mailman/Defaults.py:1330
4020
4138
msgid "Spanish (Spain)"
4021
4139
msgstr "�panski (�panija)"
4022
4140
 
4023
 
#: Mailman/Defaults.py:1255
 
4141
#: Mailman/Defaults.py:1331
4024
4142
msgid "Estonian"
4025
4143
msgstr "Estonski"
4026
4144
 
4027
 
#: Mailman/Defaults.py:1256
 
4145
#: Mailman/Defaults.py:1332
4028
4146
msgid "Euskara"
4029
4147
msgstr ""
4030
4148
 
4031
 
#: Mailman/Defaults.py:1257
 
4149
#: Mailman/Defaults.py:1333
4032
4150
msgid "Finnish"
4033
4151
msgstr "Finski"
4034
4152
 
4035
4153
# Mailman/Defaults.py:774
4036
 
#: Mailman/Defaults.py:1258
 
4154
#: Mailman/Defaults.py:1334
4037
4155
msgid "French"
4038
4156
msgstr "Francoski"
4039
4157
 
4040
 
#: Mailman/Defaults.py:1259
 
4158
#: Mailman/Defaults.py:1335
4041
4159
msgid "Croatian"
4042
4160
msgstr ""
4043
4161
 
4044
4162
# Mailman/Defaults.py:776
4045
 
#: Mailman/Defaults.py:1260
 
4163
#: Mailman/Defaults.py:1336
4046
4164
msgid "Hungarian"
4047
4165
msgstr "Mad�arski"
4048
4166
 
 
4167
#: Mailman/Defaults.py:1337
 
4168
msgid "Interlingua"
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
4049
4171
# Mailman/Defaults.py:777
4050
 
#: Mailman/Defaults.py:1261
 
4172
#: Mailman/Defaults.py:1338
4051
4173
msgid "Italian"
4052
4174
msgstr "Italijanski"
4053
4175
 
4054
4176
# Mailman/Defaults.py:778
4055
 
#: Mailman/Defaults.py:1262
 
4177
#: Mailman/Defaults.py:1339
4056
4178
msgid "Japanese"
4057
4179
msgstr "Japonski"
4058
4180
 
4059
4181
# Mailman/Defaults.py:779
4060
 
#: Mailman/Defaults.py:1263
 
4182
#: Mailman/Defaults.py:1340
4061
4183
msgid "Korean"
4062
4184
msgstr "Korejski"
4063
4185
 
4064
 
#: Mailman/Defaults.py:1264
 
4186
#: Mailman/Defaults.py:1341
4065
4187
msgid "Lithuanian"
4066
4188
msgstr "Litovski"
4067
4189
 
4068
 
#: Mailman/Defaults.py:1265
 
4190
#: Mailman/Defaults.py:1342
4069
4191
msgid "Dutch"
4070
4192
msgstr "Nizozemski"
4071
4193
 
4072
4194
# Mailman/Defaults.py:779
4073
 
#: Mailman/Defaults.py:1266
 
4195
#: Mailman/Defaults.py:1343
4074
4196
msgid "Norwegian"
4075
4197
msgstr "Norve�ki"
4076
4198
 
4077
 
#: Mailman/Defaults.py:1267
 
4199
#: Mailman/Defaults.py:1344
4078
4200
msgid "Polish"
4079
4201
msgstr "Poljski"
4080
4202
 
4081
 
#: Mailman/Defaults.py:1268
 
4203
#: Mailman/Defaults.py:1345
4082
4204
msgid "Portuguese"
4083
4205
msgstr "Portugalski"
4084
4206
 
4085
 
#: Mailman/Defaults.py:1269
 
4207
#: Mailman/Defaults.py:1346
4086
4208
msgid "Portuguese (Brazil)"
4087
4209
msgstr "Portugalski (Brazilija)"
4088
4210
 
4089
 
#: Mailman/Defaults.py:1270
 
4211
#: Mailman/Defaults.py:1347
4090
4212
#, fuzzy
4091
4213
msgid "Romanian"
4092
4214
msgstr "Estonski"
4093
4215
 
4094
 
#: Mailman/Defaults.py:1271
 
4216
#: Mailman/Defaults.py:1348
4095
4217
msgid "Russian"
4096
4218
msgstr "Ruski"
4097
4219
 
4098
 
#: Mailman/Defaults.py:1272
 
4220
#: Mailman/Defaults.py:1349
4099
4221
msgid "Serbian"
4100
4222
msgstr "Srbski"
4101
4223
 
4102
 
#: Mailman/Defaults.py:1273
 
4224
#: Mailman/Defaults.py:1350
4103
4225
msgid "Slovenian"
4104
4226
msgstr "Slovensko"
4105
4227
 
4106
 
#: Mailman/Defaults.py:1274
 
4228
#: Mailman/Defaults.py:1351
4107
4229
msgid "Swedish"
4108
4230
msgstr "�vedski"
4109
4231
 
4110
 
#: Mailman/Defaults.py:1275
 
4232
#: Mailman/Defaults.py:1352
 
4233
msgid "Turkish"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: Mailman/Defaults.py:1353
4111
4237
msgid "Ukrainian"
4112
4238
msgstr "Ukrajinski"
4113
4239
 
4114
 
#: Mailman/Defaults.py:1276
 
4240
#: Mailman/Defaults.py:1354
 
4241
msgid "Vietnamese"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: Mailman/Defaults.py:1355
4115
4245
msgid "Chinese (China)"
4116
4246
msgstr ""
4117
4247
 
4118
 
#: Mailman/Defaults.py:1277
 
4248
#: Mailman/Defaults.py:1356
4119
4249
msgid "Chinese (Taiwan)"
4120
4250
msgstr ""
4121
4251
 
4122
4252
# Mailman/Deliverer.py:42
4123
 
#: Mailman/Deliverer.py:52
 
4253
#: Mailman/Deliverer.py:51
4124
4254
msgid ""
4125
4255
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
4126
4256
"notices like the password reminder will be sent to\n"
4131
4261
"na va� skrbni�ki naslov, %(addr)s."
4132
4262
 
4133
4263
# Mailman/Deliverer.py:61
4134
 
#: Mailman/Deliverer.py:72
 
4264
#: Mailman/Deliverer.py:71
4135
4265
msgid " (Digest mode)"
4136
4266
msgstr " (Izvle�ki)"
4137
4267
 
4138
4268
# Mailman/Deliverer.py:67
4139
 
#: Mailman/Deliverer.py:78
 
4269
#: Mailman/Deliverer.py:77
4140
4270
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
4141
4271
msgstr "Dobrodo�li na po�tni seznam \"%(realname)s\" %(digmode)s"
4142
4272
 
4143
4273
# Mailman/Deliverer.py:76
4144
 
#: Mailman/Deliverer.py:87
 
4274
#: Mailman/Deliverer.py:86
4145
4275
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
4146
4276
msgstr "Sedaj ste odjavljeni s po�tnega seznama %(realname)s"
4147
4277
 
4148
4278
# Mailman/Deliverer.py:103
4149
 
#: Mailman/Deliverer.py:114
 
4279
#: Mailman/Deliverer.py:113
4150
4280
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
4151
4281
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4152
4282
 
4153
 
#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
 
4283
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
4154
4284
msgid "Hostile subscription attempt detected"
4155
4285
msgstr "Pri�lo je do poskusa nasilne prijave na dopisni seznam"
4156
4286
 
4157
 
#: Mailman/Deliverer.py:159
 
4287
#: Mailman/Deliverer.py:166
4158
4288
msgid ""
4159
4289
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
4160
4290
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
4165
4295
"vendar je posku�ala nasilno potrditi svoje �lanstvo na tem seznamu.\n"
4166
4296
"To je bilo samo obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
4167
4297
 
4168
 
#: Mailman/Deliverer.py:178
 
4298
#: Mailman/Deliverer.py:185
4169
4299
msgid ""
4170
4300
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
4171
4301
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
4178
4308
"obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
4179
4309
 
4180
4310
# Mailman/Deliverer.py:103
4181
 
#: Mailman/Deliverer.py:212
 
4311
#: Mailman/Deliverer.py:218
4182
4312
#, fuzzy
4183
4313
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4184
4314
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4568
4698
"�tevilo dni, preden bo poslano opozorilo <em>Va�e �lanstvo\n"
4569
4699
"             je onemogo�eno</em>.  Ta vrednost mora biti celo �tevilo."
4570
4700
 
4571
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259
 
4701
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:263
4572
4702
msgid "Notifications"
4573
4703
msgstr "Obvestila"
4574
4704
 
4701
4831
msgstr "Shrani"
4702
4832
 
4703
4833
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
 
4834
#, fuzzy
4704
4835
msgid ""
4705
4836
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4706
4837
"\n"
4724
4855
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
4725
4856
"is\n"
4726
4857
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4727
 
"            discarded.  Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
4728
 
"will\n"
 
4858
"            discarded.\n"
 
4859
"\n"
 
4860
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4729
4861
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
4730
4862
"after\n"
4731
 
"            filtering.\n"
 
4863
"            filtering if\n"
 
4864
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
 
4865
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4732
4866
"\n"
4733
4867
"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
4734
4868
"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
4766
4900
"            >convert_html_to_plaintext</a> in �e je stran konfigurirana\n"
4767
4901
"            tako, da dopu��a tak�no pretvorbo."
4768
4902
 
4769
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
 
4903
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4770
4904
msgid ""
4771
4905
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
4772
4906
"             to the settings below?"
4774
4908
"Ali naj Mailman filtrira vsebino sporo�il na po�tnem seznamu\n"
4775
4909
"             glede na spodnje nastavitve?"
4776
4910
 
4777
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
 
4911
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
4778
4912
msgid ""
4779
4913
"Remove message attachments that have a matching content\n"
4780
4914
"             type."
4782
4916
"Odstrani priponke sporo�il, ki ustrezajo dolo�enim vrstam\n"
4783
4917
"             vsebine."
4784
4918
 
4785
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
 
4919
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4786
4920
msgid ""
4787
4921
"Use this option to remove each message attachment that\n"
4788
4922
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
4809
4943
"\"\n"
4810
4944
"             >pass_mime_types</a> za belo listo dovoljenih vsebin."
4811
4945
 
4812
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
 
4946
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
4813
4947
msgid ""
4814
4948
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4815
4949
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
4818
4952
"Odstrani pripone sporo�il z ustrezno vrsto vsebine.\n"
4819
4953
"             Pustite to polje prazno, da presko�ite ta preizkus filtra."
4820
4954
 
4821
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
 
4955
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4822
4956
msgid ""
4823
4957
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4824
4958
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
4840
4974
"             dodate pa vnosa <tt>multipart</tt>, bo prehodni filter zavrnil\n"
4841
4975
"             tudi vsa sporo�ila s priponko."
4842
4976
 
4843
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
 
4977
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
 
4978
#, fuzzy
 
4979
msgid ""
 
4980
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
 
4981
"             extension."
 
4982
msgstr ""
 
4983
"Odstrani priponke sporo�il, ki ustrezajo dolo�enim vrstam\n"
 
4984
"             vsebine."
 
4985
 
 
4986
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
 
4987
#, fuzzy
 
4988
msgid ""
 
4989
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
 
4990
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
 
4991
"filter\n"
 
4992
"             test."
 
4993
msgstr ""
 
4994
"Odstrani pripone sporo�il z ustrezno vrsto vsebine.\n"
 
4995
"             Pustite to polje prazno, da presko�ite ta preizkus filtra."
 
4996
 
 
4997
# Mailman/Gui/Autoresponse.py:49
 
4998
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
 
4999
#, fuzzy
 
5000
msgid ""
 
5001
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
 
5002
"             first part content?"
 
5003
msgstr ""
 
5004
"Ali naj Mailman po�ilja samodejne odgovore �lanom\n"
 
5005
"             po�tnega seznama?"
 
5006
 
 
5007
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4844
5008
msgid ""
4845
5009
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4846
5010
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
4851
5015
"             v navadno besedilo?  Ta pretvorba nastane, ko so odstranjene\n"
4852
5016
"             vse MIME priponke."
4853
5017
 
4854
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
 
5018
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
4855
5019
msgid ""
4856
5020
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
4857
5021
"             rules."
4859
5023
"Dejanje, ki naj se izvede, ko sporo�ilo ustreza pravilu za\n"
4860
5024
"             filtriranje vsebine."
4861
5025
 
4862
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
 
5026
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
4863
5027
msgid ""
4864
 
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
 
5028
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
4865
5029
"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
4866
5030
"             content type matches one of the <a\n"
4867
5031
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4914
5078
"             izbrisano. Ta mo�nost je na voljo le, �e jo omogo�i skrbnik "
4915
5079
"seznama."
4916
5080
 
4917
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
 
5081
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
4918
5082
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
4919
5083
msgstr "Neveljavna MIME vrsta prezrta: %(spectype)s"
4920
5084
 
5054
5218
msgid "There was no digest to send."
5055
5219
msgstr "Ni izvle�ka, ki bi ga lahko poslali."
5056
5220
 
5057
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
 
5221
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
5058
5222
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
5059
5223
msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s"
5060
5224
 
5061
5225
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
5062
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159
 
5226
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
5063
5227
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
5064
5228
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(property)s: %(val)s"
5065
5229
 
5066
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185
 
5230
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
5067
5231
msgid ""
5068
5232
"The following illegal substitution variables were\n"
5069
5233
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
5078
5242
"                <p>Dokler te te�ave ne odpravite, va� seznam morda\n"
5079
5243
"                 ne bo deloval pravilno."
5080
5244
 
5081
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 
5245
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
5082
5246
msgid ""
5083
5247
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
5084
5248
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5336
5500
 
5337
5501
# Mailman/Gui/General.py:117
5338
5502
#: Mailman/Gui/General.py:144
 
5503
#, fuzzy
5339
5504
msgid ""
5340
5505
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
5341
 
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
 
5506
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
5342
5507
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
5343
5508
"shorten\n"
5344
5509
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
5345
5510
"it\n"
5346
 
"             still identifies the mailing list."
 
5511
"             still identifies the mailing list.\n"
 
5512
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
 
5513
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
 
5514
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 
5515
"             "
5347
5516
msgstr ""
5348
5517
"To besedilo bo stalo pred besedilom Zadeve v\n"
5349
5518
"             sporo�ilih, poslanih na seznam, da boste la�je razlikovali\n"
5352
5521
"             besedilo, ki �e vedno definira po�tni seznam."
5353
5522
 
5354
5523
# Mailman/Gui/Privacy.py:222
5355
 
#: Mailman/Gui/General.py:151
 
5524
#: Mailman/Gui/General.py:155
5356
5525
msgid ""
5357
5526
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5358
5527
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5360
5529
"Skrij po�iljatelja sporo�ila in ga zamenjaj z naslovom seznama\n"
5361
5530
"             (odstrani polja Od, Po�iljatelj in Povratni naslov)"
5362
5531
 
5363
 
#: Mailman/Gui/General.py:154
 
5532
#: Mailman/Gui/General.py:158
5364
5533
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5365
5534
msgstr "Spreminjanje glave <tt>Povratni naslov:</tt>"
5366
5535
 
5367
 
#: Mailman/Gui/General.py:157
 
5536
#: Mailman/Gui/General.py:161
5368
5537
msgid ""
5369
5538
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5370
5539
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5377
5546
"             <tt>Povratni naslov:</tt> ali ne."
5378
5547
 
5379
5548
# Mailman/Gui/General.py:148
5380
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5549
#: Mailman/Gui/General.py:167
5381
5550
msgid "Explicit address"
5382
5551
msgstr "Izrecni naslovi"
5383
5552
 
5384
5553
# Mailman/Gui/General.py:148
5385
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5554
#: Mailman/Gui/General.py:167
5386
5555
msgid "Poster"
5387
5556
msgstr "Po�iljatelj"
5388
5557
 
5389
5558
# Mailman/Gui/General.py:148
5390
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5559
#: Mailman/Gui/General.py:167
5391
5560
msgid "This list"
5392
5561
msgstr "Ta seznam"
5393
5562
 
5394
5563
# Mailman/Gui/General.py:149
5395
 
#: Mailman/Gui/General.py:164
 
5564
#: Mailman/Gui/General.py:168
5396
5565
msgid ""
5397
5566
"Where are replies to list messages directed?\n"
5398
5567
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5404
5573
"             mo�nost <tt>Po�iljatelj</tt>."
5405
5574
 
5406
5575
# Mailman/Gui/General.py:154
5407
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
 
5576
#: Mailman/Gui/General.py:173
5408
5577
#, fuzzy
5409
5578
msgid ""
5410
5579
"This option controls what Mailman does to the\n"
5430
5599
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5431
5600
"this\n"
5432
5601
"             issue.  See <a\n"
5433
 
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
5434
 
"\">Reply-To\n"
 
5602
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
 
5603
"To\n"
5435
5604
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5436
5605
"\n"
5437
5606
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5492
5661
"             po�tni seznam."
5493
5662
 
5494
5663
# Mailman/Gui/General.py:186
5495
 
#: Mailman/Gui/General.py:201
 
5664
#: Mailman/Gui/General.py:205
5496
5665
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5497
5666
msgstr "Izrecna glava <tt>Povratni naslov:</tt>"
5498
5667
 
5499
5668
# Mailman/Gui/General.py:188
5500
 
#: Mailman/Gui/General.py:203
 
5669
#: Mailman/Gui/General.py:207
 
5670
#, fuzzy
5501
5671
msgid ""
5502
5672
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5503
5673
"             when the <a\n"
5515
5685
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5516
5686
"this\n"
5517
5687
"             issue.  See <a\n"
5518
 
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
5519
 
"\">Reply-To\n"
 
5688
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
 
5689
"To\n"
5520
5690
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5521
5691
"\n"
5522
5692
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5575
5745
"             <p>�e izvirno sporo�ilo vsebuje glavo\n"
5576
5746
"             <tt>Povratni naslov:</tt>, le-ta ne bo spremenjena."
5577
5747
 
5578
 
#: Mailman/Gui/General.py:232
 
5748
#: Mailman/Gui/General.py:236
5579
5749
msgid "Umbrella list settings"
5580
5750
msgstr "Nastavitve za zbirni seznam"
5581
5751
 
5582
5752
# Mailman/Gui/General.py:228
5583
 
#: Mailman/Gui/General.py:235
 
5753
#: Mailman/Gui/General.py:239
5584
5754
msgid ""
5585
5755
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5586
5756
"             directly to user."
5589
5759
"             neposredno uporabnikom."
5590
5760
 
5591
5761
# Mailman/Gui/General.py:231
5592
 
#: Mailman/Gui/General.py:238
 
5762
#: Mailman/Gui/General.py:242
5593
5763
msgid ""
5594
5764
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5595
5765
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5607
5777
"             \"umbrella_member_suffix\""
5608
5778
 
5609
5779
# Mailman/Gui/General.py:239
5610
 
#: Mailman/Gui/General.py:246
 
5780
#: Mailman/Gui/General.py:250
5611
5781
msgid ""
5612
5782
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5613
5783
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5618
5788
"             nastavitve \"umbrella_list\"."
5619
5789
 
5620
5790
# Mailman/Gui/General.py:243
5621
 
#: Mailman/Gui/General.py:250
 
5791
#: Mailman/Gui/General.py:254
5622
5792
msgid ""
5623
5793
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5624
5794
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5642
5812
"             \"umbrella_list\" nastavljena na \"No\"."
5643
5813
 
5644
5814
# Mailman/Cgi/options.py:679
5645
 
#: Mailman/Gui/General.py:262
 
5815
#: Mailman/Gui/General.py:266
5646
5816
msgid "Send monthly password reminders?"
5647
5817
msgstr "Ali naj se po�iljajo mese�ni opomniki z geslom?"
5648
5818
 
5649
 
#: Mailman/Gui/General.py:264
 
5819
#: Mailman/Gui/General.py:268
5650
5820
msgid ""
5651
5821
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5652
5822
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5658
5828
"             si lahko izklju�ijo tudi �lani sami."
5659
5829
 
5660
5830
# Mailman/Gui/General.py:124
5661
 
#: Mailman/Gui/General.py:269
 
5831
#: Mailman/Gui/General.py:273
5662
5832
msgid ""
5663
5833
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5664
5834
"             message"
5667
5837
"             ki je dolo�eno posebej za seznam"
5668
5838
 
5669
5839
# Mailman/Gui/General.py:127
5670
 
#: Mailman/Gui/General.py:272
 
5840
#: Mailman/Gui/General.py:276
5671
5841
msgid ""
5672
5842
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5673
5843
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5705
5875
"             </ul>"
5706
5876
 
5707
5877
# Mailman/Cgi/admin.py:927
5708
 
#: Mailman/Gui/General.py:289
 
5878
#: Mailman/Gui/General.py:293
5709
5879
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5710
5880
msgstr "Ali naj se novim �lanom po�lje pozdravno sporo�ilo?"
5711
5881
 
5712
 
#: Mailman/Gui/General.py:290
 
5882
#: Mailman/Gui/General.py:294
5713
5883
msgid ""
5714
5884
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5715
5885
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5724
5894
"             s katerega drugega urejevalnika po�tnih seznamov na Mailman."
5725
5895
 
5726
5896
# Mailman/Gui/General.py:144
5727
 
#: Mailman/Gui/General.py:296
 
5897
#: Mailman/Gui/General.py:300
5728
5898
msgid ""
5729
5899
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5730
5900
"             text will be added to the unsubscribe message."
5732
5902
"Besedilo, ki bo poslano �lanom, ki zapu��ajo seznam. �e bo\n"
5733
5903
"             to prazno, odjavnemu sporo�ilu ne bo dodano besedilo."
5734
5904
 
5735
 
#: Mailman/Gui/General.py:300
 
5905
#: Mailman/Gui/General.py:304
5736
5906
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5737
5907
msgstr "Ali naj se �lanom, ki so se odjavili, po�lje zaklju�ni pozdrav?"
5738
5908
 
5739
5909
# Mailman/Gui/General.py:264
5740
 
#: Mailman/Gui/General.py:303
 
5910
#: Mailman/Gui/General.py:307
5741
5911
msgid ""
5742
5912
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5743
5913
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5746
5916
"             zahtevah in vsakodnevna obvestila o zbranih zahtevah?"
5747
5917
 
5748
5918
# Mailman/Gui/General.py:267
5749
 
#: Mailman/Gui/General.py:306
 
5919
#: Mailman/Gui/General.py:310
5750
5920
msgid ""
5751
5921
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5752
5922
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5764
5934
"             bodo sporo�ila o tem poslana takoj, ko prispe nova zahteva."
5765
5935
 
5766
5936
# Mailman/Gui/General.py:274
5767
 
#: Mailman/Gui/General.py:313
 
5937
#: Mailman/Gui/General.py:317
5768
5938
msgid ""
5769
5939
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5770
5940
"             unsubscribes?"
5773
5943
"             ali odjavah?"
5774
5944
 
5775
5945
# Mailman/Gui/General.py:279
5776
 
#: Mailman/Gui/General.py:318
 
5946
#: Mailman/Gui/General.py:322
5777
5947
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5778
5948
msgstr ""
5779
5949
"Ali naj se po�iljatelju po�lje obvestilo, ko je njegovo sporo�ilo "
5780
5950
"postavljeno na �akalno listo?"
5781
5951
 
5782
 
# Mailman/Gui/General.py:281
5783
 
#: Mailman/Gui/General.py:320
5784
 
msgid ""
5785
 
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
5786
 
"             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
5787
 
"filters,\n"
5788
 
"             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
5789
 
"overrides\n"
5790
 
"             ever sending the notice."
5791
 
msgstr ""
5792
 
"Odobritvena sporo�ila bodo poslana, ko sporo�ilo spro�i katero\n"
5793
 
"             od omejitev, <em>razen</em> rutinskih moderatorjevih filtrov "
5794
 
"in\n"
5795
 
"             filtrov za ne�eleno po�to, za katera se <em>ne</em> po�lje "
5796
 
"obvestilo.\n"
5797
 
"             Ta mo�nost vedno prekora�i po�iljanje obvestila."
5798
 
 
5799
5952
# Mailman/Defaults.py:771
5800
5953
#: Mailman/Gui/General.py:325
5801
5954
msgid "Additional settings"
5982
6135
"             mo�nost ne vpliva na dodajanje drugih <tt>Seznam-*:</tt>\n"
5983
6136
"             glav.)"
5984
6137
 
 
6138
#: Mailman/Gui/General.py:415
 
6139
msgid ""
 
6140
"Discard held messages older than this number of days.\n"
 
6141
"            Use 0 for no automatic discarding."
 
6142
msgstr ""
 
6143
 
5985
6144
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
5986
 
#: Mailman/Gui/General.py:418
 
6145
#: Mailman/Gui/General.py:425
5987
6146
msgid ""
5988
6147
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5989
6148
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5993
6152
"            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
5994
6153
"            po velikosti �rk."
5995
6154
 
5996
 
#: Mailman/Gui/General.py:448
 
6155
#: Mailman/Gui/General.py:455
5997
6156
msgid ""
5998
6157
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5999
6158
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
6352
6511
"Besedilo, ki bo dodano na koncu vsakega sporo�ila, ki bo poslano\n"
6353
6512
"             neposredno (ne izvle�ek). "
6354
6513
 
 
6514
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
6515
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
 
6516
msgstr ""
 
6517
 
 
6518
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 
6519
msgid ""
 
6520
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
 
6521
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
 
6522
"             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
 
6523
"             disappear, you can use content filter options."
 
6524
msgstr ""
 
6525
 
6355
6526
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
6356
6527
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
6357
6528
msgid "Passwords"
6971
7142
"Ali naj se sporo�ila ne�lanov, ki so samodejno izbrisana,\n"
6972
7143
"             posredujejo moderatorju?"
6973
7144
 
6974
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
7145
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
 
7146
msgid ""
 
7147
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
 
7148
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
 
7149
"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
 
7150
"             internally crafted default message."
 
7151
msgstr ""
 
7152
 
 
7153
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
6975
7154
msgid ""
6976
7155
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6977
7156
"            the recipient of the message."
6980
7159
"            prejemnike sporo�ila."
6981
7160
 
6982
7161
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
6983
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
 
7162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
6984
7163
msgid "Recipient filters"
6985
7164
msgstr "Filtri prejemnikov"
6986
7165
 
6987
7166
# Mailman/Gui/Privacy.py:148
6988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
 
7167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
6989
7168
msgid ""
6990
7169
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6991
7170
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6994
7173
"             (in ali naj bo dodano mo�nim vzdevkom, ki so prikazani spodaj)?"
6995
7174
 
6996
7175
# Mailman/Gui/Privacy.py:151
6997
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
 
7176
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
6998
7177
msgid ""
6999
7178
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7000
7179
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7032
7211
"             </ol>"
7033
7212
 
7034
7213
# Mailman/Gui/Privacy.py:169
7035
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
 
7214
#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
7036
7215
msgid ""
7037
7216
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7038
7217
"             destination names for this list."
7041
7220
"             za in kp na tem seznamu."
7042
7221
 
7043
7222
# Mailman/Gui/Privacy.py:172
7044
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
 
7223
#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
7045
7224
msgid ""
7046
7225
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7047
7226
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7084
7263
"             prejemnika."
7085
7264
 
7086
7265
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
7087
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
 
7266
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
7088
7267
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7089
7268
msgstr "Najve�je sprejemljivo �tevilo prejemnikov sporo�ila."
7090
7269
 
7091
7270
# Mailman/Gui/Privacy.py:192
7092
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
 
7271
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7093
7272
msgid ""
7094
7273
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7095
7274
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7097
7276
"Ko sporo�ilo dose�e ali prese�e to �tevilo prejemnikov,\n"
7098
7277
"             ga mora odobriti skrbnik.  0 pomeni, da ni omejitve."
7099
7278
 
7100
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
7101
7280
msgid ""
7102
7281
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7103
7282
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7111
7290
"            "
7112
7291
 
7113
7292
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
7114
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
 
7293
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
7115
7294
#, fuzzy
7116
7295
msgid "Header filters"
7117
7296
msgstr "Filtri �lanov"
7118
7297
 
7119
7298
# Mailman/Gui/Topics.py:70
7120
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
 
7299
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7121
7300
#, fuzzy
7122
7301
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7123
7302
msgstr ""
7124
7303
"Klju�ne besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
7125
7304
"sporo�ilu."
7126
7305
 
7127
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7306
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
7128
7307
msgid ""
7129
7308
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7130
7309
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7138
7317
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
7139
7318
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
7140
7319
"after\n"
7141
 
"             the first match."
 
7320
"             the first match.\n"
 
7321
"\n"
 
7322
"             Note that headers are collected from all the attachments \n"
 
7323
"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
 
7324
"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
 
7325
"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
 
7326
"             types or file name extensions."
7142
7327
msgstr ""
7143
7328
 
7144
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
7329
#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
7145
7330
#, fuzzy
7146
7331
msgid "Legacy anti-spam filters"
7147
7332
msgstr "Filtri za ne�eleno po�to"
7148
7333
 
7149
7334
# Mailman/Gui/Privacy.py:203
7150
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
 
7335
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7151
7336
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7152
7337
msgstr "Shrani sporo�ila, katerih glave se ujemajo z navedenimi regexp."
7153
7338
 
7154
7339
# Mailman/Gui/Privacy.py:204
7155
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
 
7340
#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
7156
7341
msgid ""
7157
7342
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7158
7343
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7186
7371
"             se mu lahko na ve� na�inov, npr. tako da ga postavite v\n"
7187
7372
"             oklepaje."
7188
7373
 
7189
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
 
7374
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
7190
7375
#, fuzzy
7191
7376
msgid ""
7192
7377
"Header filter rules require a pattern.\n"
7195
7380
"Razvr��anje sporo�il po temah je omejeno na ime in\n"
7196
7381
"                vzorec.  Nepopolne teme bodo prezrte."
7197
7382
 
7198
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
 
7383
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
7199
7384
#, fuzzy
7200
7385
msgid ""
7201
7386
"The header filter rule pattern\n"
7205
7390
"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
7206
7391
"                regularni izraz, zato bo zavrnjen."
7207
7392
 
7208
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:35
 
7393
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
7209
7394
msgid "Topics"
7210
7395
msgstr "Teme"
7211
7396
 
7212
7397
# Mailman/Gui/Topics.py:31
7213
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:43
 
7398
#: Mailman/Gui/Topics.py:44
7214
7399
msgid "List topic keywords"
7215
7400
msgstr "Klju�ne besede za teme"
7216
7401
 
7217
7402
# Mailman/Gui/Topics.py:33
7218
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:45
 
7403
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
7219
7404
msgid "Disabled"
7220
7405
msgstr "Onemogo�eno"
7221
7406
 
7222
7407
# Mailman/Gui/Topics.py:33
7223
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:45
 
7408
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
7224
7409
msgid "Enabled"
7225
7410
msgstr "Omogo�eno"
7226
7411
 
7227
7412
# Mailman/Gui/Topics.py:34
7228
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
 
7413
#: Mailman/Gui/Topics.py:47
7229
7414
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
7230
7415
msgstr "Ali naj bo filter za teme omogo�en ali onemogo�en?"
7231
7416
 
7232
7417
# Mailman/Gui/Topics.py:36
7233
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
 
7418
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
7234
7419
msgid ""
7235
7420
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
7236
7421
"             according to <a\n"
7279
7464
"\">topics_bodylines_limit</a>."
7280
7465
 
7281
7466
# Mailman/Gui/Topics.py:57
7282
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:69
 
7467
#: Mailman/Gui/Topics.py:70
7283
7468
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
7284
7469
msgstr "Koliko vrstic besedila naj prei��e tematski iskalnik?"
7285
7470
 
7286
7471
# Mailman/Gui/Topics.py:59
7287
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:71
 
7472
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
7288
7473
msgid ""
7289
7474
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
7290
7475
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
7314
7499
"             "
7315
7500
 
7316
7501
# Mailman/Gui/Topics.py:70
7317
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:82
 
7502
#: Mailman/Gui/Topics.py:83
7318
7503
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
7319
7504
msgstr ""
7320
7505
"Klju�ne besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
7321
7506
"sporo�ilu."
7322
7507
 
7323
7508
# Mailman/Gui/Topics.py:72
7324
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:84
 
7509
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
7325
7510
msgid ""
7326
7511
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
7327
7512
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
7340
7525
"             <code>Klju�ne besede:</code> in <code>Zadeva:</code>\n"
7341
7526
"             \"header\", ki bodo tudi filtrirane za teme."
7342
7527
 
7343
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:119
 
7528
#: Mailman/Gui/Topics.py:123
7344
7529
msgid ""
7345
7530
"Topic specifications require both a name and\n"
7346
7531
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
7348
7533
"Razvr��anje sporo�il po temah je omejeno na ime in\n"
7349
7534
"                vzorec.  Nepopolne teme bodo prezrte."
7350
7535
 
7351
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:128
 
7536
#: Mailman/Gui/Topics.py:132
7352
7537
#, fuzzy
7353
7538
msgid ""
7354
7539
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
7581
7766
"\">povezana\n"
7582
7767
"                novi�arska skupina</a>."
7583
7768
 
7584
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
 
7769
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
7585
7770
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
7586
7771
msgstr "%(listinfo_link)s seznam upravlja %(owner_link)s"
7587
7772
 
7588
7773
# Mailman/HTMLFormatter.py:55
7589
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
 
7774
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
7590
7775
msgid "%(realname)s administrative interface"
7591
7776
msgstr "Skrbni�ki vmesnik za %(realname)s"
7592
7777
 
7593
7778
# Mailman/HTMLFormatter.py:56
7594
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
 
7779
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
7595
7780
msgid " (requires authorization)"
7596
7781
msgstr " (zahteva avtorizacijo)"
7597
7782
 
7598
7783
# Mailman/HTMLFormatter.py:59
7599
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
 
7784
#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
7600
7785
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
7601
7786
msgstr "Pregled vseh po�tnih seznamov na %(hostname)s"
7602
7787
 
7603
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
 
7788
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
7604
7789
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
7605
7790
msgstr "<em>(1 zasebni �lan ni prikazan)</em>"
7606
7791
 
7607
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
 
7792
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
7608
7793
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7609
7794
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih �lanov ni prikazanih)</em>"
7610
7795
 
7611
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
 
7796
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
7612
7797
msgid "; it was disabled by you"
7613
7798
msgstr "; onemogo�ili ste sami"
7614
7799
 
7615
7800
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
7616
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
 
7801
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7617
7802
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7618
7803
msgstr "; onemogo�il je skrbnik seznama"
7619
7804
 
7620
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
 
7805
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
7621
7806
msgid ""
7622
7807
"; it was disabled due to excessive bounces.  The\n"
7623
7808
"            last bounce was received on %(date)s"
7625
7810
"; onemogo�eno zaradi prese�enih zavrnitev.  Zadnja\n"
7626
7811
"            zavrnitev prejeta dne %(date)s"
7627
7812
 
7628
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
 
7813
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
7629
7814
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
7630
7815
msgstr "; onemogo�eno zaradi neznanega razloga"
7631
7816
 
7632
7817
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
7633
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
 
7818
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
7634
7819
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
7635
7820
msgstr "Opozorilo: trenutno vam je dostava po�te onemogo�ena%(reason)s."
7636
7821
 
7637
7822
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
7638
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
 
7823
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
7639
7824
msgid "Mail delivery"
7640
7825
msgstr "Dostava po�te"
7641
7826
 
7642
7827
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
7643
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
7828
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
7644
7829
msgid "the list administrator"
7645
7830
msgstr "skrbnik seznama"
7646
7831
 
7647
7832
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
7648
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
 
7833
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
7649
7834
msgid ""
7650
7835
"<p>%(note)s\n"
7651
7836
"\n"
7664
7849
"            ponovno omogo�iti, spremenite spodnjo mo�nost %(link)s.\n"
7665
7850
"            Za vpra�anja in pomo� se obrnite na %(mailto)s."
7666
7851
 
7667
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
 
7852
#: Mailman/HTMLFormatter.py:168
7668
7853
msgid ""
7669
7854
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
7670
7855
"            address.  Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
7685
7870
"            ponastavljeno, �e boste te�avo kmalu odpravili."
7686
7871
 
7687
7872
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
7688
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
 
7873
#: Mailman/HTMLFormatter.py:180
7689
7874
msgid ""
7690
7875
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
7691
7876
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7694
7879
"(type)s obvestilo poslano na skrbni�ki naslov za va�e �lanstvo, %(addr)s.)<p>"
7695
7880
 
7696
7881
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
7697
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
 
7882
#: Mailman/HTMLFormatter.py:190
7698
7883
msgid ""
7699
7884
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7700
7885
"            prevent others from gratuitously subscribing you."
7703
7888
"            prepre�ili, da vas prijavi kdo drug brez va�ega privoljenja."
7704
7889
 
7705
7890
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
7706
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
 
7891
#: Mailman/HTMLFormatter.py:193
7707
7892
msgid ""
7708
7893
"This is a closed list, which means your subscription\n"
7709
7894
"            will be held for approval.  You will be notified of the list\n"
7714
7899
"            boste obve��eni po e-po�ti."
7715
7900
 
7716
7901
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
7717
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
 
7902
#: Mailman/HTMLFormatter.py:196 Mailman/HTMLFormatter.py:203
7718
7903
msgid "also "
7719
7904
msgstr "tudi "
7720
7905
 
7721
7906
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
7722
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
 
7907
#: Mailman/HTMLFormatter.py:198
7723
7908
msgid ""
7724
7909
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
7725
7910
"            prevent others from gratuitously subscribing you.  Once\n"
7735
7920
"            obve��eni po e-po�ti."
7736
7921
 
7737
7922
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
7738
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
7923
#: Mailman/HTMLFormatter.py:207
7739
7924
msgid ""
7740
7925
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7741
7926
"            list of members is not available to non-members."
7744
7929
"            seznam �lanov ni dostopen ne�lanom."
7745
7930
 
7746
7931
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
7747
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
 
7932
#: Mailman/HTMLFormatter.py:210
7748
7933
msgid ""
7749
7934
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7750
7935
"            list of members is available only to the list administrator."
7753
7938
"            je seznam �lanov dostopen le skrbnikom seznama."
7754
7939
 
7755
7940
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
7756
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
 
7941
#: Mailman/HTMLFormatter.py:213
7757
7942
msgid ""
7758
7943
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7759
7944
"            list of members list is available to everyone."
7762
7947
"            je seznam �lanov na voljo vsem."
7763
7948
 
7764
7949
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
7765
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
 
7950
#: Mailman/HTMLFormatter.py:216
7766
7951
msgid ""
7767
7952
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7768
7953
"                easily recognizable by spammers)."
7771
7956
"                po�iljatelji ne�elene po�te ne vidijo)."
7772
7957
 
7773
7958
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
7774
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
 
7959
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
7775
7960
msgid ""
7776
7961
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7777
7962
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7784
7969
"            ra�un za va� naslov.)"
7785
7970
 
7786
7971
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
7787
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
 
7972
#: Mailman/HTMLFormatter.py:250
7788
7973
msgid "<b><i>either</i></b> "
7789
7974
msgstr "<b><i>lahko</i></b>"
7790
7975
 
7791
7976
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
7792
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
 
7977
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
7793
7978
msgid ""
7794
7979
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7795
7980
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7803
7988
"        <p><center> "
7804
7989
 
7805
7990
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
7806
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
 
7991
#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
7807
7992
msgid "Unsubscribe or edit options"
7808
7993
msgstr "Odjavi ali uredi mo�nosti"
7809
7994
 
7810
7995
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
7811
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
 
7996
#: Mailman/HTMLFormatter.py:266
7812
7997
msgid ""
7813
7998
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7814
7999
"                      the subscribers list (see above)."
7817
8002
"                      �lanov (slej zgoraj)."
7818
8003
 
7819
8004
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
7820
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8005
#: Mailman/HTMLFormatter.py:268
7821
8006
msgid ""
7822
8007
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
7823
8008
"        your email address"
7826
8011
"        za e-po�tni naslov"
7827
8012
 
7828
8013
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
7829
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
 
8014
#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
7830
8015
msgid ""
7831
8016
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7832
8017
"                members.</i>)"
7835
8020
"                seznama.</i>)"
7836
8021
 
7837
8022
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
7838
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
 
8023
#: Mailman/HTMLFormatter.py:280
7839
8024
msgid ""
7840
8025
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7841
8026
"            administrator.</i>)"
7844
8029
"            seznama.</i>)"
7845
8030
 
7846
8031
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
7847
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
 
8032
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7848
8033
msgid "Click here for the list of "
7849
8034
msgstr "Tukaj kliknite za seznam "
7850
8035
 
7851
8036
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
7852
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8037
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
7853
8038
msgid " subscribers: "
7854
8039
msgstr " �lanov: "
7855
8040
 
7856
8041
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
7857
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8042
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7858
8043
msgid "Visit Subscriber list"
7859
8044
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
7860
8045
 
7861
8046
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
7862
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
 
8047
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7863
8048
msgid "members"
7864
8049
msgstr "�lanov"
7865
8050
 
7866
8051
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
7867
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 
8052
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
7868
8053
msgid "Address:"
7869
8054
msgstr "Naslov:"
7870
8055
 
7871
8056
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
7872
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
 
8057
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
7873
8058
msgid "Admin address:"
7874
8059
msgstr "Skrbni�ki naslov:"
7875
8060
 
7876
8061
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
7877
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
 
8062
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7878
8063
msgid "The subscribers list"
7879
8064
msgstr "Seznam �lanov"
7880
8065
 
7881
8066
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
7882
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8067
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7883
8068
msgid " <p>Enter your "
7884
8069
msgstr " <p>Vnesite svoj "
7885
8070
 
7886
8071
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
7887
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8072
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
7888
8073
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
7889
8074
msgstr " in geslo, da si ogledate seznam �lanov: <p><center> "
7890
8075
 
7891
8076
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
7892
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
 
8077
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7893
8078
msgid "Password: "
7894
8079
msgstr "Geslo: "
7895
8080
 
7896
8081
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
7897
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
 
8082
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
7898
8083
msgid "Visit Subscriber List"
7899
8084
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
7900
8085
 
7901
8086
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
7902
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
 
8087
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
7903
8088
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7904
8089
msgstr "Enkrat mese�no vam bo geslo poslano v obliki opomnika."
7905
8090
 
7906
8091
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
7907
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
 
8092
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7908
8093
msgid "The current archive"
7909
8094
msgstr "Trenutni arhiv"
7910
8095
 
8033
8218
msgstr "Objava na moderirani novi�arski skupini"
8034
8219
 
8035
8220
# Mailman/Handlers/Hold.py:258
8036
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
 
8221
#: Mailman/Handlers/Hold.py:250
8037
8222
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
8038
8223
msgstr "Va�e sporo�ilo za %(listname)s �aka na odobritev moderatorja"
8039
8224
 
8040
8225
# Mailman/Handlers/Hold.py:279
8041
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
 
8226
#: Mailman/Handlers/Hold.py:269
8042
8227
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
8043
8228
msgstr "Objava na %(listname)s od %(sender)s �aka na odobritev"
8044
8229
 
8045
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 
8230
#: Mailman/Handlers/Hold.py:276
8046
8231
msgid ""
8047
8232
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
8048
8233
"will\n"
8062
8247
"lahko\n"
8063
8248
"dodate tudi v prvo vrstico besedila sporo�ila v odgovoru."
8064
8249
 
8065
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
 
8250
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
8066
8251
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
8067
8252
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila je izrecno prepovedana"
8068
8253
 
8069
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
 
8254
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
8070
8255
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
8071
8256
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila ni izrecno dovoljena"
8072
8257
 
8073
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
 
8258
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
 
8259
#, fuzzy
 
8260
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
 
8261
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila je izrecno prepovedana"
 
8262
 
 
8263
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
 
8264
#, fuzzy
 
8265
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
 
8266
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila ni izrecno dovoljena"
 
8267
 
 
8268
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
8074
8269
msgid "After content filtering, the message was empty"
8075
8270
msgstr "Potem, ko je bila vsebina filtrirana, je sporo�ilo ostalo prazno"
8076
8271
 
8077
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
 
8272
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
8078
8273
msgid ""
8079
8274
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
8080
8275
"filtering\n"
8088
8283
"Prejeli ste edino preostalo kopijo izbrisanega sporo�ila.\n"
8089
8284
"\n"
8090
8285
 
8091
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
 
8286
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
8092
8287
msgid "Content filtered message notification"
8093
8288
msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporo�ila"
8094
8289
 
8095
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
 
8290
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
8096
8291
msgid ""
8097
8292
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
8098
8293
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8103
8298
"sporo�ilo samodejno zavrnjeno.  �e menite, da je pri�lo do napake,\n"
8104
8299
"se obrnite na lastnika po�tnega seznama na naslov %(listowner)s."
8105
8300
 
8106
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154
 
8301
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
8107
8302
msgid "Auto-discard notification"
8108
8303
msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporo�ila"
8109
8304
 
8110
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157
 
8305
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
8111
8306
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8112
8307
msgstr "Pripeto sporo�ilo je bilo samodejno zavrnjeno."
8113
8308
 
8120
8315
msgid "The Mailman Replybot"
8121
8316
msgstr "Mailman ReplyBot"
8122
8317
 
8123
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
 
8318
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
 
8319
msgid ""
 
8320
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
 
8321
"Name: %(filename)s\n"
 
8322
"Url: %(url)s\n"
 
8323
msgstr ""
 
8324
 
 
8325
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
8124
8326
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
8125
8327
msgstr "HTML priponka pre�i��ena in odstranjena"
8126
8328
 
8127
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
 
8329
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260
8128
8330
msgid ""
8129
8331
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
8130
8332
"URL: %(url)s\n"
8135
8337
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
8136
8338
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
8137
8339
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
8138
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
 
8340
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
8139
8341
msgid "no subject"
8140
8342
msgstr "brez zadeve"
8141
8343
 
8142
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
 
8344
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
8143
8345
msgid "no date"
8144
8346
msgstr "brez datuma"
8145
8347
 
8146
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
 
8348
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
8147
8349
msgid "unknown sender"
8148
8350
msgstr "neznan po�iljatelj"
8149
8351
 
8150
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
 
8352
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
8151
8353
msgid ""
8152
8354
"An embedded message was scrubbed...\n"
8153
8355
"From: %(who)s\n"
8163
8365
"Velikost: %(size)s\n"
8164
8366
"Url: %(url)s\n"
8165
8367
 
8166
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
 
8368
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
8167
8369
msgid ""
8168
8370
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
8169
8371
"Name: %(filename)s\n"
8179
8381
"Opis: %(desc)s\n"
8180
8382
"Url : %(url)s\n"
8181
8383
 
8182
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
8183
 
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
 
8384
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
 
8385
#, fuzzy
 
8386
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8184
8387
msgstr "Presko�ena vsebina vrste %(partctype)s"
8185
8388
 
8186
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
 
8389
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
8187
8390
msgid "-------------- next part --------------\n"
8188
8391
msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
8189
8392
 
8190
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
 
8393
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
8191
8394
msgid "The message headers matched a filter rule"
8192
8395
msgstr ""
8193
8396
 
8194
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
 
8397
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
8195
8398
msgid "Message rejected by filter rule match"
8196
8399
msgstr ""
8197
8400
 
8198
8401
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
8199
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
 
8402
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8200
8403
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8201
8404
msgstr "%(realname)s izvle�ek, let %(volume)d, �tevilka %(issue)d"
8202
8405
 
8203
8406
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
8204
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
 
8407
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8205
8408
msgid "digest header"
8206
8409
msgstr "glava izvle�ka"
8207
8410
 
8208
8411
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
8209
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
 
8412
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8210
8413
msgid "Digest Header"
8211
8414
msgstr "Glava izvle�ka"
8212
8415
 
8213
8416
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
8214
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
 
8417
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8215
8418
msgid "Today's Topics:\n"
8216
8419
msgstr "Dana�nje teme:\n"
8217
8420
 
8218
8421
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
8219
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
 
8422
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8220
8423
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8221
8424
msgstr "Dana�nje teme (%(msgcount)d sporo�il)"
8222
8425
 
8223
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
 
8426
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8224
8427
msgid "[Message discarded by content filter]"
8225
8428
msgstr ""
8226
8429
 
8227
8430
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
8228
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
 
8431
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8229
8432
msgid "digest footer"
8230
8433
msgstr "noga izvle�ka"
8231
8434
 
8232
8435
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
8233
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
 
8436
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8234
8437
msgid "Digest Footer"
8235
8438
msgstr "Noga izvle�ka"
8236
8439
 
8237
8440
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
8238
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
 
8441
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8239
8442
msgid "End of "
8240
8443
msgstr "Konec "
8241
8444
 
8242
8445
# Mailman/ListAdmin.py:257
8243
 
#: Mailman/ListAdmin.py:287
 
8446
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8244
8447
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8245
8448
msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\""
8246
8449
 
8247
 
#: Mailman/ListAdmin.py:326
 
8450
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8248
8451
msgid "Forward of moderated message"
8249
8452
msgstr "Posredovano moderirano sporo�ilo"
8250
8453
 
8251
8454
# Mailman/ListAdmin.py:344
8252
 
#: Mailman/ListAdmin.py:382
 
8455
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8253
8456
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8254
8457
msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
8255
8458
 
8256
8459
# Mailman/ListAdmin.py:367
8257
 
#: Mailman/ListAdmin.py:405
 
8460
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8258
8461
msgid "Subscription request"
8259
8462
msgstr "Zahteva za prijavo"
8260
8463
 
8261
8464
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
8262
 
#: Mailman/ListAdmin.py:434
 
8465
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8263
8466
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8264
8467
msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
8265
8468
 
8266
8469
# Mailman/Cgi/options.py:349
8267
 
#: Mailman/ListAdmin.py:457
 
8470
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8268
8471
msgid "Unsubscription request"
8269
8472
msgstr "Zahteva za odjavo"
8270
8473
 
8271
8474
# Mailman/ListAdmin.py:399
8272
 
#: Mailman/ListAdmin.py:488
 
8475
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8273
8476
msgid "Original Message"
8274
8477
msgstr "Izvirno sporo�ilo"
8275
8478
 
8276
8479
# Mailman/ListAdmin.py:402
8277
 
#: Mailman/ListAdmin.py:491
 
8480
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8278
8481
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8279
8482
msgstr "Zahteva za po�tni seznam %(realname)s zavrnjena"
8280
8483
 
8281
8484
# Mailman/MTA/Manual.py:38
8282
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:64
 
8485
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
8283
8486
msgid ""
8284
8487
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
8285
8488
"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
8295
8498
"\n"
8296
8499
"Tukaj so vnosi za datoteko /etc/aliases:\n"
8297
8500
 
8298
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:75
 
8501
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
8299
8502
msgid ""
8300
8503
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
8301
8504
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
8305
8508
"datoteko /etc/aliases (ali ustrezno) in ji dodati naslednje vrstice ter,\n"
8306
8509
"�e je mo�no, zagnati program `newaliases':\n"
8307
8510
 
8308
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:80
 
8511
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
8309
8512
msgid "## %(listname)s mailing list"
8310
8513
msgstr "Dopisni seznam ## %(listname)s"
8311
8514
 
8312
8515
# Mailman/MTA/Manual.py:66
8313
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:97
 
8516
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
8314
8517
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
8315
8518
msgstr "Zahteva za ustvarjanje po�tnega seznama %(listname)s"
8316
8519
 
8317
8520
# Mailman/MTA/Manual.py:81
8318
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:112
 
8521
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
8319
8522
msgid ""
8320
8523
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
8321
8524
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
8333
8536
"Tukaj so vnosi iz datoteke /etc/aliases, ki jih je potrebno odstraniti:\n"
8334
8537
 
8335
8538
# Mailman/MTA/Manual.py:91
8336
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:122
 
8539
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
8337
8540
msgid ""
8338
8541
"\n"
8339
8542
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
8351
8554
"## po�tni seznam %(listname)s"
8352
8555
 
8353
8556
# Mailman/MTA/Manual.py:109
8354
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:141
 
8557
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
8355
8558
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8356
8559
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
8357
8560
 
8368
8571
# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
8369
8572
# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
8370
8573
# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
8371
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:112
8372
 
#: bin/check_perms:134 bin/check_perms:144 bin/check_perms:155
8373
 
#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:197 bin/check_perms:216
8374
 
#: bin/check_perms:239 bin/check_perms:258 bin/check_perms:272
8375
 
#: bin/check_perms:292 bin/check_perms:329
 
8574
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
 
8575
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
 
8576
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
 
8577
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
 
8578
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
 
8579
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
 
8580
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
 
8581
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
 
8582
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
 
8583
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
 
8584
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
 
8585
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
 
8586
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
 
8587
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
 
8588
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
 
8589
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
 
8590
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
8376
8591
msgid "(fixing)"
8377
8592
msgstr "(popravljanje)"
8378
8593
 
8386
8601
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8387
8602
msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
8388
8603
 
8389
 
# Mailman/Deliverer.py:76
8390
 
#: Mailman/MailList.py:756
8391
 
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
8392
 
msgstr "To je vabilo, da se v�lanite na po�tni seznam %(listname)s"
 
8604
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
 
8605
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
 
8606
#, fuzzy
 
8607
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 
8608
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
 
8609
 
 
8610
# Mailman/Deliverer.py:76
 
8611
#: Mailman/MailList.py:216
 
8612
#, fuzzy
 
8613
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 
8614
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
 
8615
 
 
8616
# Mailman/Deliverer.py:76
 
8617
#: Mailman/MailList.py:227
 
8618
#, fuzzy
 
8619
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 
8620
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
8393
8621
 
8394
8622
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
8395
 
#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
 
8623
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
8396
8624
msgid " from %(remote)s"
8397
8625
msgstr " od %(remote)s"
8398
8626
 
8399
8627
# Mailman/MailList.py:649
8400
 
#: Mailman/MailList.py:894
 
8628
#: Mailman/MailList.py:913
8401
8629
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8402
8630
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
8403
8631
 
8404
8632
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8405
 
#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
 
8633
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
 
8634
#: bin/add_members:242
8406
8635
msgid "%(realname)s subscription notification"
8407
8636
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
8408
8637
 
8409
8638
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
8410
 
#: Mailman/MailList.py:977
 
8639
#: Mailman/MailList.py:1001
8411
8640
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8412
8641
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
8413
8642
 
8414
8643
# Mailman/MailList.py:739
8415
 
#: Mailman/MailList.py:997
 
8644
#: Mailman/MailList.py:1021
8416
8645
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8417
8646
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
8418
8647
 
8419
8648
# Mailman/MailList.py:860
8420
 
#: Mailman/MailList.py:1158
 
8649
#: Mailman/MailList.py:1201
8421
8650
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8422
8651
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
8423
8652
 
8424
 
#: Mailman/MailList.py:1418
 
8653
#: Mailman/MailList.py:1464
8425
8654
msgid "Last autoresponse notification for today"
8426
8655
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
8427
8656
 
8428
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
 
8657
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
8429
8658
msgid ""
8430
8659
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8431
8660
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8449
8678
"\n"
8450
8679
 
8451
8680
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8452
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
 
8681
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
8453
8682
msgid "Uncaught bounce notification"
8454
8683
msgstr "Spregledano obvestilo o zavrnitvi"
8455
8684
 
8456
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
 
8685
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
8457
8686
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
8458
8687
msgstr "Prezri nebesedilne/navadne MIME dele"
8459
8688
 
8460
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
 
8689
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
8461
8690
msgid ""
8462
8691
"The results of your email command are provided below.\n"
8463
8692
"Attached is your original message.\n"
8465
8694
"Spodaj so prikazani rezultati va�ega e-po�tnega ukaza.\n"
8466
8695
"Prilo�eno je izvirno sporo�ilo.\n"
8467
8696
 
8468
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
 
8697
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
8469
8698
msgid "- Results:"
8470
8699
msgstr "- Rezultati:"
8471
8700
 
8472
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
 
8701
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
8473
8702
msgid ""
8474
8703
"\n"
8475
8704
"- Unprocessed:"
8477
8706
"\n"
8478
8707
"- Neobdelano:"
8479
8708
 
8480
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
 
8709
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
8481
8710
msgid ""
8482
8711
"No commands were found in this message.\n"
8483
8712
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
8485
8714
"V tem sporo�ilu ni mogo�e najti ukazov.\n"
8486
8715
"Za podrobna navodila po�ljite sporo�ilo, ki vsebuje samo besedo \"help\".\n"
8487
8716
 
8488
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
 
8717
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
8489
8718
msgid ""
8490
8719
"\n"
8491
8720
"- Ignored:"
8493
8722
"\n"
8494
8723
"- Prezrto:"
8495
8724
 
8496
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 
8725
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
8497
8726
msgid ""
8498
8727
"\n"
8499
8728
"- Done.\n"
8503
8732
"- Dokon�ano.\n"
8504
8733
"\n"
8505
8734
 
8506
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
 
8735
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
8507
8736
msgid "The results of your email commands"
8508
8737
msgstr "Rezultati va�ih e-po�tnih ukazov"
8509
8738
 
8510
8739
# Mailman/htmlformat.py:611
8511
 
#: Mailman/htmlformat.py:627
 
8740
#: Mailman/htmlformat.py:636
8512
8741
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
8513
8742
msgstr "Po�ilja Mailman<br>razli�ica %(version)s"
8514
8743
 
8515
8744
# Mailman/htmlformat.py:612
8516
 
#: Mailman/htmlformat.py:628
 
8745
#: Mailman/htmlformat.py:637
8517
8746
msgid "Python Powered"
8518
8747
msgstr "Python Powered"
8519
8748
 
8520
8749
# Mailman/htmlformat.py:613
8521
 
#: Mailman/htmlformat.py:629
 
8750
#: Mailman/htmlformat.py:638
8522
8751
msgid "Gnu's Not Unix"
8523
8752
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)"
8524
8753
 
8536
8765
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
8537
8766
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
8538
8767
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
8539
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8768
#: Mailman/i18n.py:98
8540
8769
msgid "Mon"
8541
8770
msgstr "Pon"
8542
8771
 
8543
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8772
#: Mailman/i18n.py:98
8544
8773
msgid "Thu"
8545
8774
msgstr "�et"
8546
8775
 
8547
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8776
#: Mailman/i18n.py:98
8548
8777
msgid "Tue"
8549
8778
msgstr "Tor"
8550
8779
 
8551
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8780
#: Mailman/i18n.py:98
8552
8781
msgid "Wed"
8553
8782
msgstr "Sre"
8554
8783
 
8555
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8784
#: Mailman/i18n.py:99
8556
8785
msgid "Fri"
8557
8786
msgstr "Pet"
8558
8787
 
8559
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8788
#: Mailman/i18n.py:99
8560
8789
msgid "Sat"
8561
8790
msgstr "Sob"
8562
8791
 
8563
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8792
#: Mailman/i18n.py:99
8564
8793
msgid "Sun"
8565
8794
msgstr "Ned"
8566
8795
 
8567
8796
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
8568
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8797
#: Mailman/i18n.py:103
8569
8798
msgid "Apr"
8570
8799
msgstr "Apr"
8571
8800
 
8572
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8801
#: Mailman/i18n.py:103
8573
8802
msgid "Feb"
8574
8803
msgstr "Feb"
8575
8804
 
8576
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8805
#: Mailman/i18n.py:103
8577
8806
msgid "Jan"
8578
8807
msgstr "Jan"
8579
8808
 
8580
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8809
#: Mailman/i18n.py:103
8581
8810
msgid "Jun"
8582
8811
msgstr "Jun"
8583
8812
 
8584
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8813
#: Mailman/i18n.py:103
8585
8814
msgid "Mar"
8586
8815
msgstr "Mar"
8587
8816
 
8588
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8817
#: Mailman/i18n.py:104
8589
8818
msgid "Aug"
8590
8819
msgstr "Avg"
8591
8820
 
8592
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8821
#: Mailman/i18n.py:104
8593
8822
msgid "Dec"
8594
8823
msgstr "Dec"
8595
8824
 
8596
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8825
#: Mailman/i18n.py:104
8597
8826
msgid "Jul"
8598
8827
msgstr "Jul"
8599
8828
 
8611
8840
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
8612
8841
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
8613
8842
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
8614
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8843
#: Mailman/i18n.py:104
8615
8844
msgid "Nov"
8616
8845
msgstr "Nov"
8617
8846
 
8618
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8847
#: Mailman/i18n.py:104
8619
8848
msgid "Oct"
8620
8849
msgstr "Okt"
8621
8850
 
8622
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8851
#: Mailman/i18n.py:104
8623
8852
msgid "Sep"
8624
8853
msgstr "Sep"
8625
8854
 
8626
 
#: Mailman/i18n.py:106
 
8855
#: Mailman/i18n.py:107
8627
8856
msgid "Server Local Time"
8628
8857
msgstr "Lokalni �as stre�nika"
8629
8858
 
8630
 
#: Mailman/i18n.py:139
 
8859
#: Mailman/i18n.py:146
8631
8860
msgid ""
8632
8861
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8633
8862
msgstr ""
8634
8863
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8635
8864
 
8636
 
#: bin/add_members:26
 
8865
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:26 bin/add_members:26
8637
8866
msgid ""
8638
8867
"Add members to a list from the command line.\n"
8639
8868
"\n"
8721
8950
"`-'.\n"
8722
8951
 
8723
8952
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
8724
 
#: bin/add_members:137
 
8953
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
8725
8954
msgid "Already a member: %(member)s"
8726
8955
msgstr "�e �lan: %(member)s"
8727
8956
 
8728
8957
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
8729
 
#: bin/add_members:140
 
8958
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
8730
8959
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8731
8960
msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: blank line"
8732
8961
 
8733
8962
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
8734
 
#: bin/add_members:142
 
8963
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
8735
8964
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8736
8965
msgstr "Napa�en/neveljaven e-po�tni naslov: %(member)s"
8737
8966
 
8738
8967
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
8739
 
#: bin/add_members:144
 
8968
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
8740
8969
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8741
8970
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s"
8742
8971
 
8743
8972
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
8744
 
#: bin/add_members:146
 
8973
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
8745
8974
msgid "Subscribed: %(member)s"
8746
8975
msgstr "Prijavljen: %(member)s"
8747
8976
 
8748
 
#: bin/add_members:191
 
8977
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
8749
8978
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8750
8979
msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8751
8980
 
8752
 
#: bin/add_members:198
 
8981
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
8753
8982
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8754
8983
msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s"
8755
8984
 
8756
 
#: bin/add_members:204
 
8985
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
8757
8986
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8758
8987
msgstr ""
8759
8988
"Ni mogo�e brati uporabnikov z in brez izvle�ka prek standardnega vhoda."
8763
8992
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
8764
8993
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
8765
8994
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
8766
 
#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
8767
 
#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
8768
 
#: cron/bumpdigests:86
 
8995
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
 
8996
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
 
8997
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
 
8998
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
 
8999
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
 
9000
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
 
9001
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
 
9002
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
 
9003
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
 
9004
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
8769
9005
msgid "No such list: %(listname)s"
8770
9006
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
8771
9007
 
8772
 
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8773
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78
 
9008
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
 
9009
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
 
9010
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
 
9011
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
 
9012
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
 
9013
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
 
9014
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
 
9015
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
 
9016
#: cron/bumpdigests:78
8774
9017
msgid "Nothing to do."
8775
9018
msgstr "Ni dejanja za izvesti."
8776
9019
 
8777
 
#: bin/arch:19
 
9020
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
8778
9021
msgid ""
8779
9022
"Rebuild a list's archive.\n"
8780
9023
"\n"
8860
9103
"<mbox> je neobvezen argument.  �e manjka, bo prera�unan.\n"
8861
9104
 
8862
9105
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
8863
 
#: bin/arch:125
 
9106
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:125 bin/arch:125
8864
9107
msgid "listname is required"
8865
9108
msgstr "potrebno je ime seznama"
8866
9109
 
8869
9112
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
8870
9113
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
8871
9114
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
8872
 
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
 
9115
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:143
 
9116
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:106
 
9117
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:256 bin/arch:143 bin/change_pw:106
 
9118
#: bin/config_list:256
8873
9119
msgid ""
8874
9120
"No such list \"%(listname)s\"\n"
8875
9121
"%(e)s"
8877
9123
"Seznam \"%(listname)s\" ne obstaja\n"
8878
9124
"%(e)s"
8879
9125
 
8880
 
#: bin/arch:170
 
9126
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:183 bin/arch:183
8881
9127
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
8882
9128
msgstr "Ni mogo�e odpreti mbox datoteke %(mbox)s: %(msg)s"
8883
9129
 
8884
 
#: bin/b4b5-archfix:19
 
9130
#: bin/.svn/text-base/b4b5-archfix.svn-base:19 bin/b4b5-archfix:19
8885
9131
msgid ""
8886
9132
"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
8887
9133
"\n"
8920
9166
"Zagnati boste morali `bin/check_perms -f', potem ko boste izvedli ta "
8921
9167
"skript.\n"
8922
9168
 
8923
 
#: bin/change_pw:19
 
9169
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:19 bin/change_pw:19
8924
9170
msgid ""
8925
9171
"Change a list's password.\n"
8926
9172
"\n"
9024
9270
"    --help / -h\n"
9025
9271
"        Natisni to sporo�ilo s pomo�jo in se vrni v ukazni na�in.\n"
9026
9272
 
9027
 
#: bin/change_pw:144
 
9273
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
9028
9274
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
9029
9275
msgstr "Neveljavni argumenti: %(strargs)s"
9030
9276
 
9031
9277
# Mailman/Cgi/create.py:124
9032
 
#: bin/change_pw:148
 
9278
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
9033
9279
msgid "Empty list passwords are not allowed"
9034
9280
msgstr "Prazna gesla za seznam niso dovoljena"
9035
9281
 
9036
 
#: bin/change_pw:179
 
9282
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
9037
9283
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
9038
9284
msgstr "Novo geslo za %(listname)s: %(notifypassword)s"
9039
9285
 
9040
9286
# Mailman/Cgi/create.py:307
9041
 
#: bin/change_pw:188
 
9287
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
9042
9288
msgid "Your new %(listname)s list password"
9043
9289
msgstr "Va�e novo geslo za seznam %(listname)s"
9044
9290
 
9045
 
#: bin/change_pw:189
 
9291
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
9046
9292
msgid ""
9047
9293
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
9048
9294
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
9067
9313
"\n"
9068
9314
"    %(adminurl)s\n"
9069
9315
 
9070
 
#: bin/check_db:19
 
9316
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:19 bin/check_db:19
9071
9317
msgid ""
9072
9318
"Check a list's config database file for integrity.\n"
9073
9319
"\n"
9139
9385
"        Natisni to besedilo in se vrni v ukazni na�in.\n"
9140
9386
 
9141
9387
# Mailman/Cgi/admin.py:647
9142
 
#: bin/check_db:119
 
9388
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:119 bin/check_db:119
9143
9389
msgid "No list named:"
9144
9390
msgstr "Ni navedenega seznama: "
9145
9391
 
9146
9392
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
9147
 
#: bin/check_db:128
 
9393
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:128 bin/check_db:128
9148
9394
msgid "List:"
9149
9395
msgstr "Seznam:"
9150
9396
 
9151
 
#: bin/check_db:148
 
9397
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:148 bin/check_db:148
9152
9398
msgid "   %(file)s: okay"
9153
9399
msgstr "   %(file)s: v redu"
9154
9400
 
9155
 
#: bin/check_perms:19
 
9401
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:19 bin/check_perms:19
 
9402
#, fuzzy
9156
9403
msgid ""
9157
9404
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
9158
9405
"\n"
9161
9408
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
9162
9409
"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
9163
9410
"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
9164
 
"\n"
9165
9411
msgstr ""
9166
9412
"Preverjanje dovoljenj v namestitvi programa Mailman.\n"
9167
9413
"\n"
9173
9419
"poro�ilo.\n"
9174
9420
"\n"
9175
9421
 
9176
 
#: bin/check_perms:97
 
9422
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
9177
9423
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
9178
9424
msgstr "    preverjanje gid in mode za %(path)s"
9179
9425
 
9180
 
#: bin/check_perms:109
 
9426
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
9181
9427
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
9182
9428
msgstr ""
9183
9429
"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, pri�akovano %"
9184
9430
"(MAILMAN_GROUP)s)"
9185
9431
 
9186
 
#: bin/check_perms:132
 
9432
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
9187
9433
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
9188
9434
msgstr "dovoljenje za imenik mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9189
9435
 
9190
 
#: bin/check_perms:141
 
9436
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
9191
9437
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
9192
9438
msgstr "dovoljenje za izvorno kodo mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9193
9439
 
9194
 
#: bin/check_perms:152
 
9440
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
9195
9441
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
9196
9442
msgstr "datoteke podatkovne baze z arhivom morajo biti %(octperms)s: %(path)s"
9197
9443
 
9198
 
#: bin/check_perms:164
 
9444
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
9199
9445
msgid "checking mode for %(prefix)s"
9200
9446
msgstr "preverjanje mode za %(prefix)s"
9201
9447
 
9202
 
#: bin/check_perms:174
 
9448
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
9203
9449
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
9204
9450
msgstr "OPOZORILO: mapa ne obstaja: %(d)s"
9205
9451
 
9206
 
#: bin/check_perms:178
 
9452
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
9207
9453
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
9208
9454
msgstr "imenik mora biti vsaj 02775: %(d)s"
9209
9455
 
9210
 
#: bin/check_perms:190
 
9456
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
9211
9457
msgid "checking perms on %(private)s"
9212
9458
msgstr "preverjanje dovoljenj na %(private)s"
9213
9459
 
9214
 
#: bin/check_perms:195
 
9460
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
9215
9461
msgid "%(private)s must not be other-readable"
9216
9462
msgstr "%(private)s ne sme biti kako druga�e berljiv"
9217
9463
 
9218
 
#: bin/check_perms:214
 
9464
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
 
9465
msgid ""
 
9466
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
 
9467
"         This could allow other users on your system to read private "
 
9468
"archives.\n"
 
9469
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
 
9470
"         installation manual on how to fix this."
 
9471
msgstr ""
 
9472
 
 
9473
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
9219
9474
msgid "mbox file must be at least 0660:"
9220
9475
msgstr "mbox mora biti vsaj 0660:"
9221
9476
 
9222
 
#: bin/check_perms:237
 
9477
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
9223
9478
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
9224
9479
msgstr "%(dbdir)s \"ostala\" dovoljenja morajo biti 000"
9225
9480
 
9226
 
#: bin/check_perms:247
 
9481
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
9227
9482
msgid "checking cgi-bin permissions"
9228
9483
msgstr "preverjanje cgi-bin dovoljenj"
9229
9484
 
9230
 
#: bin/check_perms:252
 
9485
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
9231
9486
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
9232
9487
msgstr "    preverjanje set-gid za %(path)s"
9233
9488
 
9234
 
#: bin/check_perms:256
 
9489
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
9235
9490
msgid "%(path)s must be set-gid"
9236
9491
msgstr "%(path)s mora biti set-gid"
9237
9492
 
9238
 
#: bin/check_perms:266
 
9493
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
9239
9494
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
9240
9495
msgstr "preverjanje set-gid za %(wrapper)s"
9241
9496
 
9242
 
#: bin/check_perms:270
 
9497
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
9243
9498
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
9244
9499
msgstr "%(wrapper)s mora biti set-gid"
9245
9500
 
9246
 
#: bin/check_perms:280
 
9501
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
9247
9502
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
9248
9503
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(pwfile)s"
9249
9504
 
9250
 
#: bin/check_perms:289
 
9505
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
9251
9506
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
9252
9507
msgstr "%(pwfile)s dovoljenja morajo biti natan�no 0640 (�e %(octmode)s)"
9253
9508
 
9254
 
#: bin/check_perms:313
 
9509
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
9255
9510
msgid "checking permissions on list data"
9256
9511
msgstr "preverjanje dovoljenj za podatke o seznamu"
9257
9512
 
9258
 
#: bin/check_perms:319
 
9513
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
9259
9514
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
9260
9515
msgstr "    preverjanje dovoljenj v: %(path)s"
9261
9516
 
9262
 
#: bin/check_perms:327
 
9517
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
9263
9518
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
9264
9519
msgstr "datote�na dovoljenja morajo biti najmanj 660: %(path)s"
9265
9520
 
9266
9521
# Mailman/Cgi/admin.py:302
9267
 
#: bin/check_perms:372
 
9522
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
9268
9523
msgid "No problems found"
9269
9524
msgstr "Ni bilo najdenih okvar"
9270
9525
 
9271
 
#: bin/check_perms:374
 
9526
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
9272
9527
msgid "Problems found:"
9273
9528
msgstr "Najdene okvare:"
9274
9529
 
9275
 
#: bin/check_perms:375
 
9530
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
9276
9531
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
9277
9532
msgstr "Ponovi kot %(MAILMAN_USER)s (ali root) z -f za popravilo"
9278
9533
 
9279
 
#: bin/cleanarch:19
 
9534
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
9280
9535
msgid ""
9281
9536
"Clean up an .mbox archive file.\n"
9282
9537
"\n"
9339
9594
"    -h / --help\n"
9340
9595
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
9341
9596
 
9342
 
#: bin/cleanarch:82
 
9597
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:83 bin/cleanarch:83
9343
9598
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
9344
9599
msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d"
9345
9600
 
9346
 
#: bin/cleanarch:110
 
9601
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:111 bin/cleanarch:111
9347
9602
msgid "Bad status number: %(arg)s"
9348
9603
msgstr "Neveljavna statusna �tevilka: %(args)s"
9349
9604
 
9350
 
#: bin/cleanarch:166
 
9605
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:167 bin/cleanarch:167
9351
9606
msgid "%(messages)d messages found"
9352
9607
msgstr "%(messages)d sporo�il najdenih"
9353
9608
 
9354
 
#: bin/clone_member:19
 
9609
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:19 bin/clone_member:19
9355
9610
msgid ""
9356
9611
"Clone a member address.\n"
9357
9612
"\n"
9457
9712
"\n"
9458
9713
 
9459
9714
# Mailman/Cgi/admin.py:377
9460
 
#: bin/clone_member:94
 
9715
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
9461
9716
msgid "processing mailing list:"
9462
9717
msgstr "obdelava po�tnega seznama: "
9463
9718
 
9464
 
#: bin/clone_member:101
 
9719
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
9465
9720
msgid "    scanning list owners:"
9466
9721
msgstr "    iskanje lastnikov seznama:"
9467
9722
 
9468
9723
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
9469
 
#: bin/clone_member:119
 
9724
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
9470
9725
msgid "    new list owners:"
9471
9726
msgstr "    novi lastniki seznama:"
9472
9727
 
9473
 
#: bin/clone_member:121
 
9728
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
9474
9729
msgid "(no change)"
9475
9730
msgstr "(brez spremembe)"
9476
9731
 
9477
 
#: bin/clone_member:130
 
9732
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
9478
9733
msgid "    address not found:"
9479
9734
msgstr "    naslov ni najden:"
9480
9735
 
9481
 
#: bin/clone_member:139
 
9736
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
9482
9737
msgid "    clone address added:"
9483
9738
msgstr "    klonirani naslov dodan:"
9484
9739
 
9485
9740
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
9486
 
#: bin/clone_member:142
 
9741
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
9487
9742
msgid "    clone address is already a member:"
9488
9743
msgstr "    klonirani naslov je �e �lan:"
9489
9744
 
9490
9745
# Mailman/Cgi/options.py:267
9491
 
#: bin/clone_member:145
 
9746
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
9492
9747
msgid "    original address removed:"
9493
9748
msgstr "    izvirni naslov odstranjen:"
9494
9749
 
9495
9750
# Mailman/Cgi/create.py:170
9496
 
#: bin/clone_member:196
 
9751
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
9497
9752
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
9498
9753
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov: %(toaddr)s"
9499
9754
 
9500
 
#: bin/clone_member:209
 
9755
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
9501
9756
msgid ""
9502
9757
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
9503
9758
"%(e)s"
9505
9760
"Napaka pri odpiranju seznama \"%(listname)s\", ne bo upo�tevan.\n"
9506
9761
"%(e)s"
9507
9762
 
9508
 
#: bin/config_list:19
 
9763
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:20 bin/config_list:20
9509
9764
msgid ""
9510
9765
"Configure a list from a text file description.\n"
9511
9766
"\n"
9608
9863
"Mo�nosti -o in -i se vzajemno izklju�ujeta.\n"
9609
9864
"\n"
9610
9865
 
9611
 
#: bin/config_list:109
 
9866
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:117 bin/config_list:117
 
9867
#, fuzzy
9612
9868
msgid ""
9613
 
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
 
9869
"# -*- python -*-\n"
 
9870
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
 
9871
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
9614
9872
"## captured on %(when)s\n"
9615
9873
msgstr ""
9616
9874
"## konfiguracijske nastavitve za po�tni seznam \"%(listname)s\" -*- python -"
9618
9876
"## zajeto dne %(when)s\n"
9619
9877
 
9620
9878
# Mailman/Gui/Digest.py:27
9621
 
#: bin/config_list:131
 
9879
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
9622
9880
msgid "options"
9623
9881
msgstr "mo�nosti"
9624
9882
 
9625
 
#: bin/config_list:188
 
9883
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
9626
9884
msgid "legal values are:"
9627
9885
msgstr "dovoljene vrednosti so: "
9628
9886
 
9629
 
#: bin/config_list:255
 
9887
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
9630
9888
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
9631
9889
msgstr "atribut \"%(k)s\" prezrt"
9632
9890
 
9633
 
#: bin/config_list:258
 
9891
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
9634
9892
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
9635
9893
msgstr "atribut \"%(k)s\" spremenjen"
9636
9894
 
9637
 
#: bin/config_list:264
 
9895
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
9638
9896
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
9639
9897
msgstr "Nestandardna lastnost obnovljena: %(k)s"
9640
9898
 
9641
 
#: bin/config_list:272
 
9899
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
9642
9900
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
9643
9901
msgstr "Neveljavna vrednost za lastnost: %(k)s"
9644
9902
 
9645
9903
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
9646
 
#: bin/config_list:274
 
9904
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
9647
9905
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
9648
9906
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(k)s: %(v)s"
9649
9907
 
9650
 
#: bin/config_list:331
 
9908
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
9651
9909
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
9652
9910
msgstr "Dovoljena je samo ena mo�nost -i ali -o"
9653
9911
 
9654
 
#: bin/config_list:333
 
9912
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
9655
9913
msgid "One of -i or -o is required"
9656
9914
msgstr "Zahtevana je ena mo�nost -i ali -o"
9657
9915
 
9658
9916
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
9659
 
#: bin/config_list:337
 
9917
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
9660
9918
msgid "List name is required"
9661
9919
msgstr "Zahtevano je ime seznama"
9662
9920
 
9663
 
#: bin/convert.py:19
 
9921
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
9664
9922
msgid ""
9665
9923
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
9666
9924
"\n"
9675
9933
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
9676
9934
 
9677
9935
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
9678
 
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:85
 
9936
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:38
 
9937
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:85 bin/convert.py:38
 
9938
#: bin/fix_url.py:85
9679
9939
msgid "Saving list"
9680
9940
msgstr "Shranjevanje seznama"
9681
9941
 
9682
 
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
 
9942
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:44
 
9943
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:51
 
9944
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:57 bin/convert.py:44
 
9945
#: bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
9683
9946
msgid "%%%"
9684
9947
msgstr "%%%"
9685
9948
 
9686
 
#: bin/discard:19
 
9949
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:19 bin/discard:19
9687
9950
msgid ""
9688
9951
"Discard held messages.\n"
9689
9952
"\n"
9708
9971
"    --quiet / -q\n"
9709
9972
"        Ne prika�e sporo�il o stanju.\n"
9710
9973
 
9711
 
#: bin/discard:94
 
9974
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:94 bin/discard:94
9712
9975
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
9713
9976
msgstr "Prezrto nezadr�ano sporo�ilo: %(f)s"
9714
9977
 
9715
 
#: bin/discard:100
 
9978
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:100 bin/discard:100
9716
9979
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
9717
9980
msgstr "Prezrto zadr�ano sporo�ilo z neveljavnim id: %(f)s"
9718
9981
 
9719
 
#: bin/discard:112
 
9982
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:112 bin/discard:112
9720
9983
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
9721
9984
msgstr "Zavrnjeno zadr�ano sporo�ilo #%(id)s"
9722
9985
 
9723
 
#: bin/dumpdb:19
 
9986
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:19 bin/dumpdb:19
9724
9987
msgid ""
9725
9988
"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
9726
9989
"\n"
9788
10051
"uporabite mo�nost -p ali -m.\n"
9789
10052
 
9790
10053
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
9791
 
#: bin/dumpdb:106
 
10054
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
9792
10055
msgid "No filename given."
9793
10056
msgstr "Ni podano ime datoteke."
9794
10057
 
9795
 
#: bin/dumpdb:109
 
10058
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
9796
10059
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
9797
10060
msgstr "Neveljavni argumenti: %(pargs)s"
9798
10061
 
9799
 
#: bin/dumpdb:119
 
10062
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
9800
10063
msgid "Please specify either -p or -m."
9801
10064
msgstr "Prosimo, uporabite funkcijo -p ali -m."
9802
10065
 
9803
 
#: bin/dumpdb:135
 
10066
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
9804
10067
msgid "[----- start pickle file -----]"
9805
10068
msgstr ""
9806
10069
 
9807
 
#: bin/dumpdb:140
 
10070
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
9808
10071
msgid "[----- end pickle file -----]"
9809
10072
msgstr ""
9810
10073
 
9811
 
#: bin/dumpdb:142
 
10074
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
9812
10075
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
9813
10076
msgstr ""
9814
10077
 
9815
 
#: bin/find_member:19
 
10078
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
9816
10079
msgid ""
9817
10080
"Find all lists that a member's address is on.\n"
9818
10081
"\n"
9895
10158
"originalni obliki.\n"
9896
10159
"\n"
9897
10160
 
9898
 
#: bin/find_member:159
 
10161
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:159 bin/find_member:159
9899
10162
msgid "Search regular expression required"
9900
10163
msgstr "Zahtevan je regularni izraz za iskanje"
9901
10164
 
9902
 
#: bin/find_member:164
 
10165
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:164 bin/find_member:164
9903
10166
msgid "No lists to search"
9904
10167
msgstr "Ni seznamov za preiskati"
9905
10168
 
9906
 
#: bin/find_member:173
 
10169
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:173 bin/find_member:173
9907
10170
msgid "found in:"
9908
10171
msgstr "najdeno v: "
9909
10172
 
9910
 
#: bin/find_member:179
 
10173
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:179 bin/find_member:179
9911
10174
msgid "(as owner)"
9912
10175
msgstr "(kot lastnik)"
9913
10176
 
9914
 
#: bin/fix_url.py:19
 
10177
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:19 bin/fix_url.py:19
9915
10178
msgid ""
9916
10179
"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
9917
10180
"\n"
9957
10220
"\n"
9958
10221
"�e za�enete samo funkcijo, bo prikazano to sporo�ilo s pomo�jo.\n"
9959
10222
 
9960
 
#: bin/fix_url.py:80
 
10223
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:80 bin/fix_url.py:80
9961
10224
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
9962
10225
msgstr "Nastavitev web_page_url na: %(web_page_url)s"
9963
10226
 
9964
 
#: bin/fix_url.py:83
 
10227
#: bin/.svn/text-base/fix_url.py.svn-base:83 bin/fix_url.py:83
9965
10228
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
9966
10229
msgstr "Nastavitev host_name na: %(mailhost)s"
9967
10230
 
9968
 
#: bin/genaliases:19
 
10231
#: bin/.svn/text-base/genaliases.svn-base:19 bin/genaliases:19
9969
10232
msgid ""
9970
10233
"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
9971
10234
"\n"
10000
10263
"    -h/--help\n"
10001
10264
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
10002
10265
 
10003
 
#: bin/inject:19
 
10266
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:19 bin/inject:19
10004
10267
msgid ""
10005
10268
"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
10006
10269
"\n"
10051
10314
"vstavljeno.\n"
10052
10315
"�e ni dolo�eno, bo uporabljen standardni vhod.\n"
10053
10316
 
10054
 
#: bin/inject:83
 
10317
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:83 bin/inject:83
10055
10318
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
10056
10319
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
10057
10320
 
10058
10321
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
10059
 
#: bin/inject:88
 
10322
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:88 bin/inject:88
10060
10323
msgid "A list name is required"
10061
10324
msgstr "Zahtevano je ime seznama"
10062
10325
 
10063
 
#: bin/list_admins:19
 
10326
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:19 bin/list_admins:19
10064
10327
msgid ""
10065
10328
"List all the owners of a mailing list.\n"
10066
10329
"\n"
10105
10368
"`listname' je ime po�tnega seznama, katerega lastniki bodo poiskani.\n"
10106
10369
"V ukazni vrstici lahko dolo�ite ve� seznamov.\n"
10107
10370
 
10108
 
#: bin/list_admins:96
 
10371
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:96 bin/list_admins:96
10109
10372
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
10110
10373
msgstr "Seznam: %(listname)s, \tLastniki: %(owners)s"
10111
10374
 
10112
 
#: bin/list_lists:19
 
10375
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:19 bin/list_lists:19
10113
10376
msgid ""
10114
10377
"List all mailing lists.\n"
10115
10378
"\n"
10157
10420
"\n"
10158
10421
 
10159
10422
# Mailman/Cgi/admin.py:377
10160
 
#: bin/list_lists:105
 
10423
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:105 bin/list_lists:105
10161
10424
msgid "No matching mailing lists found"
10162
10425
msgstr "Ni najdenih po�tnih seznamov"
10163
10426
 
10164
10427
# Mailman/Cgi/admin.py:377
10165
 
#: bin/list_lists:109
 
10428
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:109 bin/list_lists:109
10166
10429
msgid "matching mailing lists found:"
10167
10430
msgstr "najdeni po�tni seznami: "
10168
10431
 
10169
 
#: bin/list_members:19
 
10432
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:19 bin/list_members:19
10170
10433
msgid ""
10171
10434
"List all the members of a mailing list.\n"
10172
10435
"\n"
10278
10541
"�e ne navedete niti -r niti -d, bodo najprej prikazani navadni �lani,\n"
10279
10542
"za njimi pa tisti z izvle�kom, vendar ne bo prikazano stanje naslova.\n"
10280
10543
 
10281
 
#: bin/list_members:191
 
10544
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:191 bin/list_members:191
10282
10545
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
10283
10546
msgstr "Neveljavna mo�nost --nomail: %(why)s"
10284
10547
 
10285
10548
# Mailman/Gui/Digest.py:27
10286
 
#: bin/list_members:202
 
10549
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:202 bin/list_members:202
10287
10550
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
10288
10551
msgstr "Neveljavna mo�nost --digest: %(kind)s"
10289
10552
 
10290
 
#: bin/list_members:224
 
10553
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:224 bin/list_members:224
10291
10554
msgid "Could not open file for writing:"
10292
10555
msgstr "Ni mogo�e odpreti datoteke za zapis:"
10293
10556
 
10294
 
#: bin/list_owners:19
 
10557
#: bin/.svn/text-base/list_owners.svn-base:19 bin/list_owners:19
10295
10558
msgid ""
10296
10559
"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
10297
10560
"\n"
10338
10601
"        najmanj enega.  �e ni podanih imen seznamov, bodo prikazani vsi\n"
10339
10602
"        lastniki vseh seznamov.\n"
10340
10603
 
10341
 
#: bin/mailmanctl:19
 
10604
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:20 bin/mailmanctl:20
10342
10605
msgid ""
10343
10606
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
10344
10607
"\n"
10521
10784
"�ele\n"
10522
10785
"              naslednji�, ko bo vanje zapisano sporo�ilo.\n"
10523
10786
 
10524
 
#: bin/mailmanctl:151
 
10787
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:152 bin/mailmanctl:152
10525
10788
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
10526
10789
msgstr "Neberljiv PID v: %(pidfile)s"
10527
10790
 
10528
 
#: bin/mailmanctl:153
 
10791
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:154 bin/mailmanctl:154
10529
10792
msgid "Is qrunner even running?"
10530
10793
msgstr "Ali je qrunner program sploh zagnan?"
10531
10794
 
10532
 
#: bin/mailmanctl:159
 
10795
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:160 bin/mailmanctl:160
10533
10796
msgid "No child with pid: %(pid)s"
10534
10797
msgstr "Ni podrednega programa s pid: %(pid)s"
10535
10798
 
10536
 
#: bin/mailmanctl:161
 
10799
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:162 bin/mailmanctl:162
10537
10800
msgid "Stale pid file removed."
10538
10801
msgstr "Zastarela pid datoteka odstranjena."
10539
10802
 
10540
 
#: bin/mailmanctl:219
 
10803
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:220 bin/mailmanctl:220
10541
10804
msgid ""
10542
10805
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
10543
10806
"another\n"
10546
10809
"Ni mogo�e najti zapore (lock) glavnega pritajenega programa, ker je\n"
10547
10810
"verjetno �e zagnan drug glavni qrunner program.\n"
10548
10811
 
10549
 
#: bin/mailmanctl:225
 
10812
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:226 bin/mailmanctl:226
10550
10813
msgid ""
10551
10814
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
10552
10815
"is\n"
10555
10818
"Ni mogo�e najti zapore glavnega qrunner programa.  Izgleda, da obstaja\n"
10556
10819
"zastarana qrunner zapora.  Za�enite mailmanctl z mo�nostjo -s.\n"
10557
10820
 
10558
 
#: bin/mailmanctl:231
 
10821
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:232 bin/mailmanctl:232
10559
10822
msgid ""
10560
10823
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
10561
10824
"some\n"
10582
10845
 
10583
10846
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
10584
10847
# bin/newlist:154
10585
 
#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
 
10848
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
 
10849
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
10586
10850
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
10587
10851
msgstr "Manjka seznam strani: %(sitelistname)s"
10588
10852
 
10589
 
#: bin/mailmanctl:303
 
10853
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
10590
10854
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
10591
10855
msgstr "Za�enite program kot root ali uporabnik %(name)s, oz. uporabite -u."
10592
10856
 
10593
10857
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
10594
 
#: bin/mailmanctl:334
 
10858
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
10595
10859
msgid "No command given."
10596
10860
msgstr "Ukaz ni podan."
10597
10861
 
10598
 
#: bin/mailmanctl:337
 
10862
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
10599
10863
msgid "Bad command: %(command)s"
10600
10864
msgstr "Neveljaven ukaz: %(command)s"
10601
10865
 
10602
 
#: bin/mailmanctl:342
 
10866
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
10603
10867
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
10604
10868
msgstr "Opozorilo!  Lahko pride do te�av z dovoljenji."
10605
10869
 
10606
 
#: bin/mailmanctl:351
 
10870
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
10607
10871
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
10608
10872
msgstr "Zapiranje Mailmanovega glavnega pritajenega programa"
10609
10873
 
10610
 
#: bin/mailmanctl:358
 
10874
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
10611
10875
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
10612
10876
msgstr "Ponovni zagon glavnega pritajenega programa"
10613
10877
 
10614
 
#: bin/mailmanctl:362
 
10878
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
10615
10879
msgid "Re-opening all log files"
10616
10880
msgstr "Ponovno odpiranje vseh dnevni�kih datotek"
10617
10881
 
10618
 
#: bin/mailmanctl:398
 
10882
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
10619
10883
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
10620
10884
msgstr "Zaganjanje glavnega pritajenega programa."
10621
10885
 
10622
 
#: bin/mmsitepass:19
 
10886
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
10623
10887
msgid ""
10624
10888
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
10625
10889
"\n"
10664
10928
"�e geslo ni podano v ukazni vrstici, se bo prikazalo opozorilo.\n"
10665
10929
 
10666
10930
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
10667
 
#: bin/mmsitepass:73
 
10931
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
10668
10932
msgid "site"
10669
10933
msgstr "stran"
10670
10934
 
10671
10935
# Mailman/Cgi/Auth.py:48
10672
 
#: bin/mmsitepass:80
 
10936
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
10673
10937
msgid "list creator"
10674
10938
msgstr "lastnik seznama"
10675
10939
 
10676
 
#: bin/mmsitepass:86
 
10940
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
10677
10941
msgid "New %(pwdesc)s password: "
10678
10942
msgstr "Novo %(pwdesc)s geslo: "
10679
10943
 
10680
10944
# Mailman/Cgi/create.py:312
10681
 
#: bin/mmsitepass:87
 
10945
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
10682
10946
msgid "Again to confirm password: "
10683
10947
msgstr "Ponovite geslo: "
10684
10948
 
10685
10949
# Mailman/Cgi/options.py:296
10686
 
#: bin/mmsitepass:89
 
10950
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
10687
10951
msgid "Passwords do not match; no changes made."
10688
10952
msgstr "Gesli se ne ujemata, zato spremembe ne veljajo."
10689
10953
 
10690
 
#: bin/mmsitepass:92
 
10954
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
10691
10955
msgid "Interrupted..."
10692
10956
msgstr "Prekinjeno..."
10693
10957
 
10694
10958
# Mailman/Cgi/options.py:312
10695
 
#: bin/mmsitepass:98
 
10959
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
10696
10960
msgid "Password changed."
10697
10961
msgstr "Geslo spremenjeno."
10698
10962
 
10699
10963
# Mailman/Cgi/options.py:312
10700
 
#: bin/mmsitepass:100
 
10964
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
10701
10965
msgid "Password change failed."
10702
10966
msgstr "Sprememba gesla ni uspela."
10703
10967
 
10704
 
#: bin/msgfmt.py:5
 
10968
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
10705
10969
msgid ""
10706
10970
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
10707
10971
"\n"
10751
11015
"    --version\n"
10752
11016
"        Prika�e podatke o razli�ici in se vrne v ukazni na�in.\n"
10753
11017
 
10754
 
#: bin/msgfmt.py:49
 
11018
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:49 bin/msgfmt.py:49
10755
11019
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
10756
11020
msgstr "Dodaj neohlapen prevod v slovar."
10757
11021
 
10758
 
#: bin/msgfmt.py:57
 
11022
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:57 bin/msgfmt.py:57
10759
11023
msgid "Return the generated output."
10760
11024
msgstr "Vrne izhodni rezultat."
10761
11025
 
10762
 
#: bin/newlist:19
 
11026
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:19 bin/newlist:19
 
11027
#, fuzzy
10763
11028
msgid ""
10764
11029
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
10765
11030
"\n"
10768
11033
"Options:\n"
10769
11034
"\n"
10770
11035
"    -l language\n"
10771
 
"    --language language\n"
 
11036
"    --language=language\n"
10772
11037
"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
10773
11038
"        letter language code.\n"
10774
11039
"\n"
 
11040
"    -u urlhost\n"
 
11041
"    --urlhost=urlhost\n"
 
11042
"        Gives the list's web interface host name.\n"
 
11043
"\n"
 
11044
"    -e emailhost\n"
 
11045
"    --emailhost=emailhost\n"
 
11046
"        Gives the list's email domain name.\n"
 
11047
"\n"
10775
11048
"    -q/--quiet\n"
10776
11049
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
10777
11050
"that\n"
10793
11066
"for\n"
10794
11067
"the list you are creating.\n"
10795
11068
"\n"
10796
 
"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
10797
 
"listname\n"
 
11069
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
 
11070
"command\n"
10798
11071
"like so:\n"
10799
11072
"\n"
10800
 
"    mylist@www.mydom.ain\n"
 
11073
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
10801
11074
"\n"
10802
11075
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
10803
11076
"virtual\n"
10804
 
"hosts's lists.  E.g. with is setting people will view the general list\n"
 
11077
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
10805
11078
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
10806
 
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py.  It\n"
10807
 
"will be looked up to give the email hostname.  If this can't be found, then\n"
10808
 
"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
10809
 
"interface.\n"
 
11079
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
 
11080
"the email hostname to be automatically determined.\n"
 
11081
"\n"
 
11082
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
 
11083
"the\n"
 
11084
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
 
11085
"specify\n"
 
11086
"`emailhost' like so:\n"
 
11087
"\n"
 
11088
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
 
11089
"\n"
 
11090
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
 
11091
"but\n"
 
11092
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
 
11093
"will\n"
 
11094
"be used for the email interface.\n"
 
11095
"\n"
 
11096
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
 
11097
"new list in by spelling the listname like so:\n"
 
11098
"\n"
 
11099
"    mylist@www.mydom.ain\n"
 
11100
"\n"
 
11101
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
 
11102
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
 
11103
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
10810
11104
"\n"
10811
11105
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
10812
11106
"be\n"
10868
11162
"\n"
10869
11163
"Imena seznamov morajo biti zapisana z malimi �rkami.\n"
10870
11164
 
10871
 
#: bin/newlist:118
 
11165
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
10872
11166
msgid "Unknown language: %(lang)s"
10873
11167
msgstr "Neznani jezik: %(lang)s"
10874
11168
 
10875
 
#: bin/newlist:123
 
11169
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
10876
11170
msgid "Enter the name of the list: "
10877
11171
msgstr "Vnesite ime za seznam: "
10878
11172
 
10879
 
#: bin/newlist:140
 
11173
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
10880
11174
msgid "Enter the email of the person running the list: "
10881
11175
msgstr "Vnesite e-po�tni naslov osebe, ki skrbi za seznam: "
10882
11176
 
10883
11177
# Mailman/Cgi/create.py:307
10884
 
#: bin/newlist:145
 
11178
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
10885
11179
msgid "Initial %(listname)s password: "
10886
11180
msgstr "Za�etno geslo za seznam %(listname)s: "
10887
11181
 
10888
11182
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
10889
 
#: bin/newlist:149
 
11183
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
10890
11184
msgid "The list password cannot be empty"
10891
11185
msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno"
10892
11186
 
10893
 
#: bin/newlist:190
 
11187
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
10894
11188
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
10895
11189
msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..."
10896
11190
 
10897
 
#: bin/qrunner:19
 
11191
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
 
11192
#, fuzzy
10898
11193
msgid ""
10899
11194
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
10900
11195
"\n"
10956
11251
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
10957
11252
"names\n"
10958
11253
"displayed by the -l switch.\n"
 
11254
"\n"
 
11255
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
 
11256
"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
10959
11257
msgstr ""
10960
11258
"Zagon enega ali ve� pritajenih programov, enkrat ali ve�krat.\n"
10961
11259
"\n"
11013
11311
"izmed\n"
11014
11312
"imen, ki jih navede mo�nost -l.\n"
11015
11313
 
11016
 
#: bin/qrunner:176
 
11314
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:178 bin/qrunner:178
11017
11315
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
11018
11316
msgstr "%(name)s zaganja qrunner %(runnername)s"
11019
11317
 
11020
 
#: bin/qrunner:177
 
11318
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:179 bin/qrunner:179
11021
11319
msgid "All runs all the above qrunners"
11022
11320
msgstr "All zaganja vse zgoraj na�tete programe qrunner"
11023
11321
 
11024
11322
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11025
 
#: bin/qrunner:213
 
11323
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:215 bin/qrunner:215
11026
11324
msgid "No runner name given."
11027
11325
msgstr "Manjka ime programa."
11028
11326
 
11029
 
#: bin/rb-archfix:21
 
11327
#: bin/.svn/text-base/rb-archfix.svn-base:21 bin/rb-archfix:21
11030
11328
msgid ""
11031
11329
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
11032
11330
"\n"
11058
11356
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
11059
11357
msgstr ""
11060
11358
 
11061
 
#: bin/rb-archfix.~1~:21
11062
 
msgid ""
11063
 
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
11064
 
"\n"
11065
 
"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n"
11066
 
"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you "
11067
 
"have\n"
11068
 
"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will "
11069
 
"ruin\n"
11070
 
"your whole day.\n"
11071
 
"\n"
11072
 
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
11073
 
"\n"
11074
 
"Where options are:\n"
11075
 
"    -h / --help\n"
11076
 
"        Print this help message and exit.\n"
11077
 
"\n"
11078
 
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
11079
 
"written\n"
11080
 
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n"
11081
 
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
11082
 
"for\n"
11083
 
"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n"
11084
 
"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n"
11085
 
"\n"
11086
 
"\n"
11087
 
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
11088
 
"\n"
11089
 
"(note the backquotes are required)\n"
11090
 
"\n"
11091
 
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
11092
 
"\n"
11093
 
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
11094
 
"script\n"
11095
 
"when you are satisifed the upad\n"
11096
 
msgstr ""
11097
 
 
11098
 
#: bin/remove_members:19
 
11359
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:20 bin/remove_members:20
 
11360
#, fuzzy
11099
11361
msgid ""
11100
11362
"Remove members from a list.\n"
11101
11363
"\n"
11138
11400
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
11139
11401
"\n"
11140
11402
"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
11141
 
"\n"
11142
11403
msgstr ""
11143
11404
"Odstrani �lane iz dopisnega seznama.\n"
11144
11405
"\n"
11184
11445
"    addr1 ... so dodatni naslovi, ki bodo odstranjeni.\n"
11185
11446
"\n"
11186
11447
 
11187
 
#: bin/remove_members:156
 
11448
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
11188
11449
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
11189
11450
msgstr "Ni mogo�e odpreti datoteke za branje: %(filename)s."
11190
11451
 
11191
 
#: bin/remove_members:163
 
11452
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
11192
11453
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
11193
11454
msgstr "Napaka pri odpiranju seznama %(listname)s... prezrto."
11194
11455
 
11195
11456
# Mailman/Cgi/options.py:93
11196
 
#: bin/remove_members:173
 
11457
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
11197
11458
msgid "No such member: %(addr)s"
11198
11459
msgstr "�lan ne obstaja: %(addr)s"
11199
11460
 
11200
11461
# Mailman/MTA/Manual.py:109
11201
 
#: bin/remove_members:178
 
11462
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
11202
11463
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
11203
11464
msgstr "Uporabnik `%(addr)s' odstranjen s seznama: %(listname)s."
11204
11465
 
11205
 
#: bin/rmlist:19
 
11466
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
 
11467
msgid ""
 
11468
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
 
11469
"\n"
 
11470
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
 
11471
"also\n"
 
11472
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
 
11473
"your\n"
 
11474
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
 
11475
"changed.\n"
 
11476
"\n"
 
11477
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
11478
"\n"
 
11479
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
 
11480
"\n"
 
11481
"Options:\n"
 
11482
"    -v / --verbose\n"
 
11483
"        Print what the script is doing.\n"
 
11484
msgstr ""
 
11485
 
 
11486
# Mailman/MTA/Manual.py:109
 
11487
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
 
11488
#, fuzzy
 
11489
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
 
11490
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
 
11491
 
 
11492
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
 
11493
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19
11206
11497
msgid ""
11207
11498
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
11208
11499
"\n"
11242
11533
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
11243
11534
"\n"
11244
11535
 
 
11536
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
11245
11537
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
11246
11538
msgid "Removing %(msg)s"
11247
11539
msgstr "Odstranjevanje %(msg)s"
11248
11540
 
11249
 
#: bin/rmlist:80
 
11541
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
11250
11542
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
11251
11543
msgstr "%(listname)s %(msg)s ni mogo�e najti kot %(filename)s"
11252
11544
 
11255
11547
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
11256
11548
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
11257
11549
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
11258
 
#: bin/rmlist:104
 
11550
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
11259
11551
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
11260
11552
msgstr "Seznam ne obstaja (ali pa je �e izbrisan): %(listname)s"
11261
11553
 
11264
11556
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
11265
11557
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
11266
11558
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
11267
 
#: bin/rmlist:106
 
11559
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
11268
11560
msgid "No such list: %(listname)s.  Removing its residual archives."
11269
11561
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s.  Odstranjevanje ostankov arhiva."
11270
11562
 
11271
 
#: bin/rmlist:110
 
11563
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
11272
11564
msgid "Not removing archives.  Reinvoke with -a to remove them."
11273
11565
msgstr ""
11274
11566
"Arhivi ne bodo odstranjeni.  Uporabite ukaz z -a, �e jih �elite izbrisati."
11275
11567
 
11276
 
#: bin/rmlist:124
 
11568
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
11277
11569
msgid "list info"
11278
11570
msgstr "informacije o seznamu"
11279
11571
 
11280
 
#: bin/rmlist:132
 
11572
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
11281
11573
msgid "stale lock file"
11282
11574
msgstr "zastarela datoteka z zaporo"
11283
11575
 
11284
11576
# Mailman/Cgi/private.py:62
11285
 
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
 
11577
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
 
11578
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
11286
11579
msgid "private archives"
11287
11580
msgstr "zasebni arhiv"
11288
11581
 
11289
11582
# Mailman/Cgi/admin.py:373
11290
 
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
 
11583
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
 
11584
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
11291
11585
msgid "public archives"
11292
11586
msgstr "javni arhiv"
11293
11587
 
11294
 
#: bin/show_qfiles:3
 
11588
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
11295
11589
msgid ""
11296
11590
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
11297
11591
"\n"
11321
11615
"\n"
11322
11616
"Primer: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
11323
11617
 
11324
 
#: bin/sync_members:19
 
11618
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:19 bin/sync_members:19
11325
11619
msgid ""
11326
11620
"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
11327
11621
"\n"
11454
11748
"    listname\n"
11455
11749
"        Obvezno.  Dolo�a seznam, ki bo sinhroniziran.\n"
11456
11750
 
11457
 
#: bin/sync_members:115
 
11751
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
11458
11752
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
11459
11753
msgstr "Neveljavna izbira: %(yesno)s"
11460
11754
 
11461
 
#: bin/sync_members:138
 
11755
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
11462
11756
msgid "Dry run mode"
11463
11757
msgstr "Na�in ro�nega preverjanja (dry run)"
11464
11758
 
11465
 
#: bin/sync_members:159
 
11759
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
11466
11760
msgid "Only one -f switch allowed"
11467
11761
msgstr "Dovoljen je le en -f argument"
11468
11762
 
11469
11763
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11470
 
#: bin/sync_members:163
 
11764
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
11471
11765
msgid "No argument to -f given"
11472
11766
msgstr "Argument -f ni podan"
11473
11767
 
11474
 
#: bin/sync_members:172
 
11768
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
11475
11769
msgid "Illegal option: %(opt)s"
11476
11770
msgstr "Nedovoljena mo�nost: %(opt)s"
11477
11771
 
11478
11772
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11479
 
#: bin/sync_members:178
 
11773
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
11480
11774
msgid "No listname given"
11481
11775
msgstr "Ime seznama ni podano"
11482
11776
 
11483
 
#: bin/sync_members:182
 
11777
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
11484
11778
msgid "Must have a listname and a filename"
11485
11779
msgstr "Imeni seznama in datoteke sta obvezni"
11486
11780
 
11487
 
#: bin/sync_members:191
 
11781
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
11488
11782
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
11489
11783
msgstr "Ni mogo�e brati datoteke z naslovi: %(filename)s: %(msg)s"
11490
11784
 
11491
 
#: bin/sync_members:203
 
11785
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
11492
11786
msgid "Ignore  :  %(addr)30s"
11493
11787
msgstr "Prezri  :  %(addr)30s"
11494
11788
 
11495
11789
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
11496
 
#: bin/sync_members:212
 
11790
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
11497
11791
msgid "Invalid :  %(addr)30s"
11498
11792
msgstr "Neveljavno : %(addr)30s"
11499
11793
 
11500
 
#: bin/sync_members:215
 
11794
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
11501
11795
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
11502
11796
msgstr "Najprej morate popraviti prej�nje neveljavne naslove."
11503
11797
 
11504
 
#: bin/sync_members:260
 
11798
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
11505
11799
msgid "Added  : %(s)s"
11506
11800
msgstr "Dodano: %(s)s"
11507
11801
 
11508
 
#: bin/sync_members:278
 
11802
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
11509
11803
msgid "Removed: %(s)s"
11510
11804
msgstr "Odstranjeno: %(s)s"
11511
11805
 
11512
 
#: bin/transcheck:18
 
11806
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
11513
11807
msgid ""
11514
11808
"\n"
11515
11809
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
11537
11831
"Kjer je <lang> podro�na koda (npr. 'sl' za Slovenijo), s -q pa\n"
11538
11832
"prika�ete kratek povzetek.\n"
11539
11833
 
11540
 
#: bin/transcheck:57
 
11834
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:57 bin/transcheck:57
11541
11835
msgid "check a translation comparing with the original string"
11542
11836
msgstr "preveri prevod, tako da ga primerja� z izvirnim nizom"
11543
11837
 
11544
 
#: bin/transcheck:67
 
11838
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:67 bin/transcheck:67
11545
11839
msgid "scan a string from the original file"
11546
11840
msgstr "preveri niz v izvirni datoteki"
11547
11841
 
11548
 
#: bin/transcheck:77
 
11842
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:77 bin/transcheck:77
11549
11843
msgid "scan a translated string"
11550
11844
msgstr "preveri prevedeni niz"
11551
11845
 
11552
 
#: bin/transcheck:90
 
11846
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:90 bin/transcheck:90
11553
11847
msgid "check for differences between checked in and checked out"
11554
11848
msgstr "preveri razlike med uvo�enim in izvo�enim"
11555
11849
 
11556
 
#: bin/transcheck:123
 
11850
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:123 bin/transcheck:123
11557
11851
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
11558
11852
msgstr "raz�leni .po datoteko in izvleci nize msgid in msgstr"
11559
11853
 
11560
 
#: bin/transcheck:142
 
11854
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:142 bin/transcheck:142
11561
11855
msgid ""
11562
11856
"States table for the finite-states-machine parser:\n"
11563
11857
"            0  idle\n"
11575
11869
"            4  konec\n"
11576
11870
"        "
11577
11871
 
11578
 
#: bin/transcheck:279
 
11872
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:279 bin/transcheck:279
11579
11873
msgid ""
11580
11874
"check a translated template against the original one\n"
11581
11875
"       search also <MM-*> tags if html is not zero"
11583
11877
"primerjaj prevedeno predlogo z izvirno\n"
11584
11878
"       najdi tudi <MM-*> oznake, �e html ni ni�"
11585
11879
 
11586
 
#: bin/transcheck:326
 
11880
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:326 bin/transcheck:326
11587
11881
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
11588
11882
msgstr "v .po datoteki primerjaj nize msgid z msgstr"
11589
11883
 
11590
 
#: bin/unshunt:19
 
11884
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:20 bin/unshunt:20
11591
11885
msgid ""
11592
11886
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
11593
11887
"\n"
11613
11907
"Neobvezni argument`directory' dolo�a imenik, iz katerega bo sporo�ilo\n"
11614
11908
"prestavljeno, ki pa ne sme biti qfiles/shunt.\n"
11615
11909
 
11616
 
#: bin/unshunt:81
 
11910
#: bin/.svn/text-base/unshunt.svn-base:83 bin/unshunt:83
11617
11911
msgid ""
11618
11912
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
11619
11913
"%(e)s"
11621
11915
"Ni mogo�e unshunt sporo�ila %(filebase)s, prezrto:\n"
11622
11916
"%(e)s"
11623
11917
 
11624
 
#: bin/update:19
 
11918
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:19 bin/update:19
11625
11919
msgid ""
11626
11920
"Perform all necessary upgrades.\n"
11627
11921
"\n"
11658
11952
 
11659
11953
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
11660
11954
# bin/newlist:154
11661
 
#: bin/update:107
 
11955
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
11662
11956
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
11663
11957
msgstr "Popravljanje jezikovnih predlog: %(listname)s"
11664
11958
 
11665
11959
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
11666
 
#: bin/update:196 bin/update:686
 
11960
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
 
11961
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
11667
11962
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
11668
11963
msgstr "OPOZORILO: ni mogo�e najti zapore za seznam: %(listname)s"
11669
11964
 
11670
 
#: bin/update:215
 
11965
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
11671
11966
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
11672
11967
msgstr ""
11673
11968
"Ponastavitev %(n)s BYBOUNCEs onemogo�enih naslovov brez podatkov o zavrnitvah"
11674
11969
 
11675
 
#: bin/update:221
 
11970
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
11676
11971
msgid "Updating the held requests database."
11677
11972
msgstr "Posodobitev baze �akajo�ih zahtev."
11678
11973
 
11679
 
#: bin/update:243
 
11974
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
11680
11975
msgid ""
11681
11976
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
11682
11977
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
11685
11980
"to ne bo delovalo z b6, bo preimenovana v %(mbox_dir)s.tmp, operacija pa se "
11686
11981
"nadaljuje."
11687
11982
 
11688
 
#: bin/update:255
 
11983
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
11689
11984
msgid ""
11690
11985
"\n"
11691
11986
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
11706
12001
"\n"
11707
12002
"Te nastavitve integrirate v arhive s skriptom 'arch'.\n"
11708
12003
 
11709
 
#: bin/update:270
 
12004
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:270 bin/update:270
11710
12005
msgid ""
11711
12006
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
11712
12007
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
11724
12019
"\n"
11725
12020
"Te nastavitve integrirate v arhive s pomo�jo skripta 'arch'.\n"
11726
12021
 
11727
 
#: bin/update:287
 
12022
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:287 bin/update:287
11728
12023
msgid "- updating old private mbox file"
11729
12024
msgstr "- posodobitev stare zasebne datoteke po�tnega predala"
11730
12025
 
11731
 
#: bin/update:295
 
12026
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:295 bin/update:295
11732
12027
msgid ""
11733
12028
"    unknown file in the way, moving\n"
11734
12029
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
11740
12035
"    v\n"
11741
12036
"        %(newname)s"
11742
12037
 
11743
 
#: bin/update:302 bin/update:325
 
12038
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:302
 
12039
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:325 bin/update:302 bin/update:325
11744
12040
msgid ""
11745
12041
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
11746
12042
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
11748
12044
"    o�itno imate najnovej�o namestitev CVS...\n"
11749
12045
"    ali ste zelo pogumna oseba ali pa ste me �e zagnali"
11750
12046
 
11751
 
#: bin/update:311
 
12047
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:311 bin/update:311
11752
12048
msgid "- updating old public mbox file"
11753
12049
msgstr "- posodobitev stare javne datoteke po�tnega predala"
11754
12050
 
11755
 
#: bin/update:319
 
12051
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:319 bin/update:319
11756
12052
msgid ""
11757
12053
"    unknown file in the way, moving\n"
11758
12054
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
11764
12060
"    v\n"
11765
12061
"        %(newname)s"
11766
12062
 
11767
 
#: bin/update:350
 
12063
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
11768
12064
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
11769
12065
msgstr "- Izgleda, kot bi ta seznam �e vklju�eval <= b4 seznamske predloge"
11770
12066
 
11771
 
#: bin/update:358
 
12067
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
11772
12068
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
11773
12069
msgstr "- %(o_tmpl)s premaknjeno v %(n_tmpl)s"
11774
12070
 
11775
 
#: bin/update:360
 
12071
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
11776
12072
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
11777
12073
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
11778
12074
 
11779
 
#: bin/update:363
 
12075
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
11780
12076
#, fuzzy
11781
12077
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
11782
12078
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
11783
12079
 
11784
 
#: bin/update:393
 
12080
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
11785
12081
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
11786
12082
msgstr "odstranjevanje imenika %(src)s in celotne vsebine"
11787
12083
 
11788
 
#: bin/update:396
 
12084
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
11789
12085
msgid "removing %(src)s"
11790
12086
msgstr "odstranjevanje %(src)s"
11791
12087
 
11792
 
#: bin/update:400
 
12088
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
11793
12089
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
11794
12090
msgstr "Opozorilo: ni mogo�e odstraniti %(src)s -- %(rest)s"
11795
12091
 
11796
 
#: bin/update:405
 
12092
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
11797
12093
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
11798
12094
msgstr "ni mogo�e odstraniti stare datoteke %(pyc)s -- %(rest)s"
11799
12095
 
11800
 
#: bin/update:409
 
12096
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
11801
12097
msgid "updating old qfiles"
11802
12098
msgstr "posodobitev starih qdatotek"
11803
12099
 
11804
 
#: bin/update:509
 
12100
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
 
12101
#, fuzzy
 
12102
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
 
12103
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
 
12104
 
 
12105
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
11805
12106
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
11806
12107
msgstr ""
11807
12108
 
11808
 
#: bin/update:538
 
12109
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
 
12110
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
 
12111
msgstr ""
 
12112
 
 
12113
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
11809
12114
#, fuzzy
11810
12115
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
11811
12116
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
11812
12117
 
11813
 
#: bin/update:549
 
12118
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
11814
12119
#, fuzzy
11815
12120
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
11816
12121
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
11817
12122
 
11818
 
#: bin/update:573
 
12123
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
11819
12124
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
11820
12125
msgstr ""
11821
12126
 
11822
 
#: bin/update:589
 
12127
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
11823
12128
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
11824
12129
msgstr ""
11825
12130
 
11826
 
#: bin/update:642
 
12131
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
11827
12132
msgid "getting rid of old source files"
11828
12133
msgstr "brisanje starih izvornih datotek"
11829
12134
 
11830
 
#: bin/update:652
 
12135
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
11831
12136
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
11832
12137
msgstr "ni seznamov == ni operacij, kon�ano"
11833
12138
 
11834
 
#: bin/update:659
 
12139
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
11835
12140
msgid ""
11836
12141
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
11837
12142
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
11853
12158
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
11854
12159
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
11855
12160
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
11856
 
#: bin/update:664
 
12161
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
11857
12162
msgid "done"
11858
12163
msgstr "kon�ano"
11859
12164
 
11860
12165
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
11861
 
#: bin/update:666
 
12166
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
11862
12167
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
11863
12168
msgstr "Posodobitev po�tnega seznama: %(listname)s"
11864
12169
 
11865
 
#: bin/update:669
 
12170
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
11866
12171
msgid "Updating Usenet watermarks"
11867
12172
msgstr "Posodobitev Usenet vodnih �igov"
11868
12173
 
11869
 
#: bin/update:674
 
12174
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
11870
12175
msgid "- nothing to update here"
11871
12176
msgstr "- ni�esar ni za posodobiti"
11872
12177
 
11873
 
#: bin/update:697
 
12178
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
11874
12179
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
11875
12180
msgstr "- usenet vodni �igi so posodobljeni, gate_watermarks so odstranjeni"
11876
12181
 
11877
 
#: bin/update:711
 
12182
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
11878
12183
msgid ""
11879
12184
"\n"
11880
12185
"\n"
11914
12219
"POZOR POZOR POZOR POZOR POZOR\n"
11915
12220
"\n"
11916
12221
 
11917
 
#: bin/update:768
 
12222
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:780 bin/update:780
11918
12223
msgid "No updates are necessary."
11919
12224
msgstr "Posodobitve niso potrebne."
11920
12225
 
11921
 
#: bin/update:771
 
12226
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:783 bin/update:783
11922
12227
msgid ""
11923
12228
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
11924
12229
"This is probably not safe.\n"
11929
12234
"Ta operacija verjetno ni varna.\n"
11930
12235
"Izhod."
11931
12236
 
11932
 
#: bin/update:776
 
12237
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:788 bin/update:788
11933
12238
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
11934
12239
msgstr "Nadgradnja razli�ice %(hexlversion)s na %(hextversion)s"
11935
12240
 
11936
 
#: bin/update:785
 
12241
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:797 bin/update:797
11937
12242
msgid ""
11938
12243
"\n"
11939
12244
"ERROR:\n"
11959
12264
"za�enite \"make update\".  Podrobnosti si preberite v datotekah INSTALL\n"
11960
12265
"in UPGRADE.\n"
11961
12266
 
11962
 
#: bin/version:19
 
12267
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:19 bin/version:19
11963
12268
msgid "Print the Mailman version.\n"
11964
12269
msgstr "Prika�e razli�ico Mailmana.\n"
11965
12270
 
11966
 
#: bin/version:26
 
12271
#: bin/.svn/text-base/version.svn-base:26 bin/version:26
11967
12272
msgid "Using Mailman version:"
11968
12273
msgstr "Trenutna razli�ica Mailmana:"
11969
12274
 
11970
 
#: bin/withlist:19
 
12275
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:19 bin/withlist:19
 
12276
#, fuzzy
11971
12277
msgid ""
11972
12278
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
11973
12279
"\n"
12009
12315
"    --run [module.]callable\n"
12010
12316
"    -r [module.]callable\n"
12011
12317
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
12012
 
"        This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
12013
 
"        accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
12014
 
"        module.  callable can be a class or function; it is called with the\n"
12015
 
"        MailList object as the first argument.  If additional args are "
12016
 
"given\n"
12017
 
"        on the command line, they are passed as subsequent positional args "
12018
 
"to\n"
12019
 
"        the callable.\n"
 
12318
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
 
12319
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
 
12320
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
 
12321
"can\n"
 
12322
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
 
12323
"the\n"
 
12324
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
 
12325
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
12020
12326
"\n"
12021
12327
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
12022
12328
"with\n"
12081
12387
"        print 'No address matched:', addr\n"
12082
12388
"\n"
12083
12389
"and run this from the command line:\n"
12084
 
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
 
12390
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
12085
12391
msgstr ""
12086
12392
"Splo�no ogrodje za delo z elementi dopisnih seznamov.\n"
12087
12393
"\n"
12191
12497
"in zagnali naslednji ukaz iz ukazne vrstice:\n"
12192
12498
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist nekdo@nekje.org foobar\n"
12193
12499
 
12194
 
#: bin/withlist:151
 
12500
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:163 bin/withlist:163
12195
12501
msgid ""
12196
12502
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
12197
12503
"\n"
12208
12514
"    "
12209
12515
 
12210
12516
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12211
 
#: bin/withlist:162
 
12517
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
12212
12518
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
12213
12519
msgstr "Odklepanje (ne pa shranjevanje) seznama: %(listname)s"
12214
12520
 
12215
 
#: bin/withlist:166
 
12521
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
12216
12522
msgid "Finalizing"
12217
12523
msgstr "Zaklju�evanje"
12218
12524
 
12219
12525
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12220
 
#: bin/withlist:175
 
12526
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
12221
12527
msgid "Loading list %(listname)s"
12222
12528
msgstr "Nalaganje seznama %(listname)s"
12223
12529
 
12224
 
#: bin/withlist:177
 
12530
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
12225
12531
msgid "(locked)"
12226
12532
msgstr "(zaklenjeno)"
12227
12533
 
12228
 
#: bin/withlist:179
 
12534
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
12229
12535
msgid "(unlocked)"
12230
12536
msgstr "(odklenjeno)"
12231
12537
 
12232
12538
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12233
 
#: bin/withlist:184
 
12539
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
12234
12540
msgid "Unknown list: %(listname)s"
12235
12541
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
12236
12542
 
12237
12543
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
12238
 
#: bin/withlist:223
 
12544
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
12239
12545
msgid "No list name supplied."
12240
12546
msgstr "Ime seznama ni podano."
12241
12547
 
12242
 
#: bin/withlist:226
 
12548
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
12243
12549
msgid "--all requires --run"
12244
12550
msgstr "--all zahteva --run"
12245
12551
 
12246
 
#: bin/withlist:246
 
12552
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
12247
12553
msgid "Importing %(module)s..."
12248
12554
msgstr "Uva�anje %(module)s..."
12249
12555
 
12250
 
#: bin/withlist:249
 
12556
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
12251
12557
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
12252
12558
msgstr "Izvajanje %(module)s.%(callable)s()..."
12253
12559
 
12254
 
#: bin/withlist:270
 
12560
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
12255
12561
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
12256
12562
msgstr "Spremenljivka `m' je MailList primer za %(listname)s"
12257
12563
 
12258
 
#: cron/bumpdigests:19
 
12564
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
12259
12565
msgid ""
12260
12566
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
12261
12567
"\n"
12282
12588
"�tevilke bodo ponastavljene v podanih seznamih.  �e imen seznamov\n"
12283
12589
"ni podanih, bodo ponastavljene v vseh seznamih.\n"
12284
12590
 
12285
 
#: cron/checkdbs:19
 
12591
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:19 cron/checkdbs:19
12286
12592
msgid ""
12287
12593
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
12288
12594
"\n"
12302
12608
"    -h/--help\n"
12303
12609
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
12304
12610
 
12305
 
#: cron/checkdbs:110
 
12611
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
 
12612
msgid ""
 
12613
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 
12614
"\n"
 
12615
msgstr ""
 
12616
 
 
12617
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
12306
12618
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
12307
12619
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
12308
12620
 
 
12621
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
 
12622
#, fuzzy
 
12623
msgid "%(realname)s moderator request check result"
 
12624
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
 
12625
 
12309
12626
# Mailman/Cgi/admin.py:707
12310
 
#: cron/checkdbs:130
 
12627
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
12311
12628
msgid "Pending subscriptions:"
12312
12629
msgstr "�akajo�e prijave:"
12313
12630
 
12314
 
#: cron/checkdbs:141
 
12631
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
12315
12632
msgid ""
12316
12633
"\n"
12317
12634
"Pending posts:"
12319
12636
"\n"
12320
12637
"�akajo�a sporo�ila:"
12321
12638
 
12322
 
#: cron/checkdbs:148
 
12639
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
12323
12640
msgid ""
12324
12641
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
12325
12642
"Subject: %(subject)s\n"
12329
12646
"Zadeva: %(subject)s\n"
12330
12647
"Razlog: %(reason)s"
12331
12648
 
12332
 
#: cron/disabled:19
 
12649
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
12333
12650
msgid ""
12334
12651
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
12335
12652
"\n"
12424
12741
"    --listname=listname\n"
12425
12742
"        Obdela le podani naslov, druga�e upo�teva vse sezname.\n"
12426
12743
 
12427
 
#: cron/disabled:144
 
12744
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:144 cron/disabled:144
12428
12745
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
12429
12746
msgstr ""
12430
12747
"[onemogo�en pri periodi�nem �i��enju in zbiranju, sporo�ilo ni na voljo]"
12431
12748
 
12432
 
#: cron/gate_news:19
 
12749
#: cron/.svn/text-base/gate_news.svn-base:19 cron/gate_news:19
12433
12750
msgid ""
12434
12751
"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
12435
12752
"\n"
12454
12771
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
12455
12772
"\n"
12456
12773
 
12457
 
#: cron/mailpasswds:19
 
12774
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:19 cron/mailpasswds:19
12458
12775
msgid ""
12459
12776
"Send password reminders for all lists to all users.\n"
12460
12777
"\n"
12503
12820
"        Prikli�i to sporo�ilo in se vrni v ukazni na�in.\n"
12504
12821
 
12505
12822
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
12506
 
#: cron/mailpasswds:198
 
12823
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
12507
12824
msgid "Password // URL"
12508
12825
msgstr "Geslo // URL"
12509
12826
 
12510
12827
# Mailman/Deliverer.py:103
12511
 
#: cron/mailpasswds:221
 
12828
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:222 cron/mailpasswds:222
12512
12829
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
12513
12830
msgstr "Opomnik o �lanstvu na po�tnem seznamu na %(host)s"
12514
12831
 
12515
 
#: cron/nightly_gzip:19
 
12832
#: cron/.svn/text-base/nightly_gzip.svn-base:19 cron/nightly_gzip:19
12516
12833
msgid ""
12517
12834
"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
12518
12835
"\n"
12558
12875
"        te mo�nosti bodo obdelani vsi seznami za arhiviranje.\n"
12559
12876
"\n"
12560
12877
 
12561
 
#: cron/senddigests:19
 
12878
#: cron/.svn/text-base/senddigests.svn-base:19 cron/senddigests:19
12562
12879
msgid ""
12563
12880
"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
12564
12881
"\n"
12588
12905
"        Po�lje samo izvle�ek za podani seznam, druga�e po�lje\n"
12589
12906
"        izvle�ke z vseh po�tnih seznamov.\n"
12590
12907
 
 
12908
#~ msgid ""
 
12909
#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
 
12910
#~ "## captured on %(when)s\n"
 
12911
#~ msgstr ""
 
12912
#~ "## konfiguracijske nastavitve za po�tni seznam \"%(listname)s\" -*- "
 
12913
#~ "python -*-\n"
 
12914
#~ "## zajeto dne %(when)s\n"
 
12915
 
 
12916
# Mailman/Gui/General.py:281
 
12917
#~ msgid ""
 
12918
#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
 
12919
#~ "             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
 
12920
#~ "filters,\n"
 
12921
#~ "             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
 
12922
#~ "overrides\n"
 
12923
#~ "             ever sending the notice."
 
12924
#~ msgstr ""
 
12925
#~ "Odobritvena sporo�ila bodo poslana, ko sporo�ilo spro�i katero\n"
 
12926
#~ "             od omejitev, <em>razen</em> rutinskih moderatorjevih filtrov "
 
12927
#~ "in\n"
 
12928
#~ "             filtrov za ne�eleno po�to, za katera se <em>ne</em> po�lje "
 
12929
#~ "obvestilo.\n"
 
12930
#~ "             Ta mo�nost vedno prekora�i po�iljanje obvestila."
 
12931
 
 
12932
# Mailman/Deliverer.py:76
 
12933
#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
 
12934
#~ msgstr "To je vabilo, da se v�lanite na po�tni seznam %(listname)s"
 
12935
 
12591
12936
# Mailman/Gui/Privacy.py:27
12592
12937
#~ msgid "delivery option set"
12593
12938
#~ msgstr "delivery option set"