21
21
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
23
23
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
25
25
msgid "size not available"
26
26
msgstr "velikost ni na voljo"
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
29
29
msgid " %(size)i bytes "
30
30
msgstr " %(size)i bajtov"
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
38
40
msgid "Previous message:"
39
41
msgstr "Prej�nje sporo�ilo:"
41
43
# Mailman/Gui/Archive.py:31
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
43
45
msgid "Next message:"
44
46
msgstr "Naslednje sporo�ilo:"
46
48
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
47
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
51
53
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
52
54
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
53
55
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
67
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
68
70
msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
71
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
72
74
msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
76
78
msgstr "Besedilo %(sz)s"
78
80
# Mailman/Cgi/private.py:62
79
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
80
82
msgid "figuring article archives\n"
81
83
msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
83
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
87
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
91
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
95
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
99
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
103
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
107
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
111
113
# Mailman/Cgi/options.py:563
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
116
118
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
119
121
msgstr "December"
121
123
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
124
126
msgstr "November"
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
130
132
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
131
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
132
134
msgid "September"
133
135
msgstr "September"
135
137
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
148
150
# Mailman/Cgi/admin.py:816
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
154
156
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
155
157
msgstr "%(ord)s �etrtina %(year)i"
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
158
160
msgid "%(month)s %(year)i"
159
161
msgstr "%(month)s %(year)i"
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
162
164
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
163
165
msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
165
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
166
168
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
167
169
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
169
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
171
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
170
172
msgid "Computing threaded index\n"
171
173
msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
173
175
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
174
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
176
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
175
177
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
176
178
msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
178
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
180
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
179
181
msgid "article file %(filename)s is missing!"
180
182
msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
182
184
# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
183
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
185
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
184
186
msgid "No subject"
185
187
msgstr "Brez zadeve"
187
189
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
188
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
189
191
msgid "Creating archive directory "
190
192
msgstr "Izdelava imenika za arhiv "
192
194
# Mailman/Archiver/pipermail.py:276
193
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
195
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
194
196
msgid "Reloading pickled archive state"
195
197
msgstr "Ponovno nalaganje serializiranega stanja arhiva"
197
199
# Mailman/Archiver/pipermail.py:303
198
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
200
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
199
201
msgid "Pickling archive state into "
200
202
msgstr "Serializiranje stanja arhiva v "
202
204
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
203
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
205
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
204
206
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
205
207
msgstr "Posodabljanje datotek kazala za arhiv [%(archive)s]"
207
209
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
208
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
210
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
212
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
214
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
213
215
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
214
216
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
226
228
msgid "by the list administrator"
227
229
msgstr "skrbnik po�tnega seznama"
229
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
231
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
230
232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
231
233
msgid "for unknown reasons"
232
234
msgstr "zaradi neznanega razloga"
234
236
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
235
#: Mailman/Bouncer.py:185
237
#: Mailman/Bouncer.py:194
237
239
msgstr "onemogo�eno"
239
241
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
240
#: Mailman/Bouncer.py:190
242
#: Mailman/Bouncer.py:199
241
243
msgid "Bounce action notification"
242
244
msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
244
#: Mailman/Bouncer.py:245
246
#: Mailman/Bouncer.py:254
245
247
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
246
248
msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
248
250
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
249
251
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
250
252
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
251
#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
252
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
253
#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
254
#: Mailman/ListAdmin.py:215
253
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
254
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
255
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
256
#: Mailman/ListAdmin.py:223
255
257
msgid "(no subject)"
256
258
msgstr "(brez zadeve)"
258
260
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
259
#: Mailman/Bouncer.py:272
261
#: Mailman/Bouncer.py:283
260
262
msgid "[No bounce details are available]"
261
263
msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]"
391
393
" <p>Splo�ne podatke o seznamu najdete na "
393
395
# Mailman/Cgi/admin.py:254
394
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
395
397
msgid "the mailing list overview page"
396
398
msgstr "stran za pregled po�tnega sistema"
398
400
# Mailman/Cgi/admin.py:256
399
#: Mailman/Cgi/admin.py:279
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
400
402
msgid "<p>(Send questions and comments to "
401
403
msgstr "<p>(Vpra�anja in pripombe po�ljite na naslov "
403
405
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
407
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
408
411
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
409
412
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
411
414
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
412
415
msgid "Description"
415
418
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
420
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
417
421
msgid "[no description available]"
418
422
msgstr "[opisa ni na voljo]"
420
424
# Mailman/Cgi/admin.py:302
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
422
426
msgid "No valid variable name found."
423
427
msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
425
429
# Mailman/Cgi/admin.py:314
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
428
432
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
429
433
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
455
459
# Mailman/Cgi/admin.py:340
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
457
461
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
458
462
msgstr "vrnete na stran z mo�nostmi %(categoryname)s."
460
464
# Mailman/Cgi/admin.py:355
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
462
466
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
463
467
msgstr "Skrbni�tvo za %(realname)s (%(label)s)"
465
469
# Mailman/Cgi/admin.py:356
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
467
471
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
468
472
msgstr "Skrbni�tvo po�tnega seznama za %(realname)s<br>Podro�je %(label)s"
470
474
# Mailman/Cgi/admin.py:361
471
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
472
476
msgid "Configuration Categories"
473
477
msgstr "Konfiguracijske kategorije"
475
479
# Mailman/Cgi/admin.py:362
476
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
480
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
477
481
msgid "Other Administrative Activities"
478
482
msgstr "Ostale skrbni�ke operacije"
480
484
# Mailman/Cgi/admin.py:367
481
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
485
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
482
486
msgid "Tend to pending moderator requests"
483
487
msgstr "Obdelava �akajo�ih moderatorskih zahtev"
485
489
# Mailman/Cgi/admin.py:369
486
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
487
491
msgid "Go to the general list information page"
488
492
msgstr "Pojdi na stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
490
494
# Mailman/Cgi/admin.py:371
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
492
msgid "Edit the public HTML pages"
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
497
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
493
498
msgstr "Uredi javne HTML strani"
495
500
# Mailman/Cgi/admin.py:373
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
497
502
msgid "Go to list archives"
498
503
msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
500
505
# Mailman/Cgi/admin.py:377
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
502
507
msgid "Delete this mailing list"
503
508
msgstr "Izbri�i ta po�tni seznam"
505
510
# Mailman/Cgi/admin.py:378
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
507
512
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
508
513
msgstr " (zahteva potrditev)<br> <br>"
510
515
# Mailman/Cgi/admin.py:384
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
516
521
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
517
522
msgstr "Nujna moderacija vseh sporo�il na seznamu je omogo�ena"
519
524
# Mailman/Cgi/admin.py:444
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
522
527
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
523
528
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
566
571
# Mailman/Cgi/admin.py:614
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
568
573
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
569
574
msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
571
576
# Mailman/Cgi/admin.py:616
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
573
578
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
574
579
msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
576
581
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
578
583
msgid "Topic %(i)d"
579
584
msgstr "Tema %(i)d"
581
586
# Mailman/Cgi/admin.py:646
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
586
591
# Mailman/Cgi/admin.py:647
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
588
593
msgid "Topic name:"
589
594
msgstr "Ime teme:"
591
596
# Mailman/Cgi/admin.py:649
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
594
599
msgstr "Regularni izraz:"
596
601
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
598
603
msgid "Description:"
601
606
# Mailman/Cgi/admin.py:656
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
603
608
msgid "Add new item..."
604
609
msgstr "Dodaj nov element..."
606
611
# Mailman/Cgi/admin.py:658
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
608
613
msgid "...before this one."
609
614
msgstr "...pred trenutnega."
611
616
# Mailman/Cgi/admin.py:659
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
613
618
msgid "...after this one."
614
619
msgstr "...za trenutnega."
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
617
622
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
621
626
msgid "Spam Filter Regexp:"
624
629
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
626
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
627
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
631
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
632
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
631
636
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
633
#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
634
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
638
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
639
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
635
640
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
640
645
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
644
649
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
646
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
647
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
651
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
652
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
648
653
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
653
658
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
657
662
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
660
665
msgstr "Dejanje:"
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
662
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
667
672
msgid "Move rule down"
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
671
676
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
672
677
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
675
680
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
676
681
msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
678
683
# Mailman/Cgi/admin.py:694
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
681
686
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
682
687
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
687
692
" trajno stanje.</em>"
689
694
# Mailman/Cgi/admin.py:707
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
691
696
msgid "Mass Subscriptions"
692
697
msgstr "Skupinske prijave"
694
699
# Mailman/Cgi/admin.py:714
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
696
701
msgid "Mass Removals"
697
702
msgstr "Skupinske odjave"
699
704
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
701
706
msgid "Membership List"
702
707
msgstr "Seznam �lanov"
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
709
714
msgid "Find member %(link)s:"
710
715
msgstr "Najdi �lana %(link)s:"
712
717
# Mailman/Cgi/admin.py:466
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
714
719
msgid "Search..."
715
720
msgstr "Iskanje..."
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
718
723
msgid "Bad regular expression: "
719
724
msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
721
726
# Mailman/Cgi/admin.py:788
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
723
728
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
724
729
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
726
731
# Mailman/Cgi/admin.py:791
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
728
733
msgid "%(allcnt)s members total"
729
734
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno"
731
736
# Mailman/Cgi/admin.py:814
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
737
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
736
741
# Mailman/Cgi/admin.py:815
737
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
738
743
msgid "member address<br>member name"
739
744
msgstr "naslov �lana<br>ime �lana"
741
746
# Mailman/Cgi/admin.py:816
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
746
751
# Mailman/Bouncer.py:168
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
752
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
751
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
752
757
msgid "nomail<br>[reason]"
753
758
msgstr "nomail<br>[razlog]"
755
760
# Mailman/Cgi/admin.py:817
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
761
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
760
765
# Mailman/Cgi/admin.py:817
761
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
766
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
762
767
msgid "not metoo"
763
768
msgstr "not metoo"
765
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
770
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
769
774
# Mailman/Cgi/admin.py:818
770
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
774
779
# Mailman/Cgi/admin.py:818
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
779
784
# Mailman/Cgi/admin.py:819
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
782
787
msgstr "language"
784
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
788
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
792
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
796
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
800
805
# Mailman/Cgi/admin.py:880
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
806
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
802
807
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
803
808
msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite �lana."
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
807
812
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
808
813
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
956
961
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
957
962
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
958
963
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
960
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
961
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
962
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
966
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
967
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
963
968
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
964
969
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
965
970
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
966
971
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
967
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
968
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
969
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
970
#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
971
#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
972
#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
973
#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
974
#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
975
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
976
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
977
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
972
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
973
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
974
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
975
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
976
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
977
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
978
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
979
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
980
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
981
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
982
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
983
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
978
984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
979
985
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
980
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
986
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
981
987
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
996
1002
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
997
1003
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
998
1004
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
1000
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
1001
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
1002
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
1007
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
1008
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
1003
1009
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1004
1010
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1005
1011
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
1006
1012
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
1007
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
1008
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
1009
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
1010
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
1011
#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
1012
#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
1013
#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
1014
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
1015
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
1016
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
1013
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
1014
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
1015
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
1016
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
1017
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
1018
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
1019
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
1020
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
1021
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
1022
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
1023
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
1017
1024
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
1018
1025
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
1019
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
1026
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
1020
1027
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1021
1028
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1025
1032
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
1027
1034
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1028
1035
msgstr "Po�lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
1030
1037
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
1032
1039
msgid "Enter one address per line below..."
1033
1040
msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
1035
1042
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
1037
1044
msgid "...or specify a file to upload:"
1038
1045
msgstr "...ali dolo�ite datoteko za prenesti:"
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
1042
1049
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1043
1050
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
1153
1160
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1154
1161
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
1163
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
1164
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1156
1167
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
1158
1169
msgid "Successfully invited:"
1159
1170
msgstr "Povabilo sprejeli:"
1161
1172
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1163
1174
msgid "Successfully subscribed:"
1164
1175
msgstr "Uspe�no prijavljeni:"
1166
1177
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
1168
1179
msgid "Error inviting:"
1169
1180
msgstr "Napaka pri povabilu:"
1171
1182
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1183
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1173
1184
msgid "Error subscribing:"
1174
1185
msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
1176
1187
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1177
#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
1188
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1178
1189
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1179
1190
msgstr "Uspe�no odjavljen:"
1181
1192
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1183
1194
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1184
1195
msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:"
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1187
1198
msgid "Bad moderation flag value"
1188
1199
msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
1190
1201
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
1191
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
1202
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1192
1203
msgid "Not subscribed"
1193
1204
msgstr "Ni prijavljen"
1195
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1206
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1196
1207
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1197
1208
msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s"
1199
1210
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1200
#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
1211
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
1201
1212
msgid "Successfully Removed:"
1202
1213
msgstr "Uspe�no odstranjeni:"
1204
1215
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1216
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
1206
1217
msgid "Error Unsubscribing:"
1207
1218
msgstr "Napaka pri odjavi:"
1209
1220
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1211
1222
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1212
1223
msgstr "Skrbni�ka podatkovna baza za �lana %(realname)s"
1214
1225
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1216
1227
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1217
1228
msgstr "Rezultati skrbni�ke podatkovne baze za %(realname)s"
1219
1230
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1221
1232
msgid "There are no pending requests."
1222
1233
msgstr "Ni �akajo�ih zahtev."
1224
1235
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
1225
#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1226
1237
msgid "Click here to reload this page."
1227
1238
msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno nalo�ite to stran."
1229
1240
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1231
1242
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1232
1243
msgstr "Podrobna navodila za skrbni�ko podatkovno bazo"
1234
1245
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1236
1247
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1237
1248
msgstr "Skrbni�ke zahteve za po�tni seznam:"
1239
1250
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
1251
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1241
1252
msgid "Submit All Data"
1242
1253
msgstr "Po�lji vse podatke"
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
1255
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
1256
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1245
1260
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1246
1261
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila po�iljatelja %(esender)s"
1248
1263
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1250
1265
msgid "a single held message."
1251
1266
msgstr "eno �akajo�e sporo�ilo."
1253
1268
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1255
1270
msgid "all held messages."
1256
1271
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
1258
1273
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1260
1275
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1261
1276
msgstr "Napaka v skrbni�ki podatkovni bazi Mailman"
1263
1278
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1265
1280
msgid "list of available mailing lists."
1266
1281
msgstr "seznam razpolo�ljivih po�tnih seznamov."
1268
1283
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1270
1285
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1271
1286
msgstr "Navesti morate ime seznama. Tukaj je %(link)s"
1273
1288
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1275
1290
msgid "Subscription Requests"
1276
1291
msgstr "Zahteve za prijavo"
1278
1293
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1280
1295
msgid "Address/name"
1281
1296
msgstr "Naslov/ime"
1283
1298
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
1284
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
1299
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1285
1300
msgid "Your decision"
1286
1301
msgstr "Va�a odlo�itev"
1288
1303
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
1304
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1290
1305
msgid "Reason for refusal"
1291
1306
msgstr "Razlog za zavrnitev"
1293
1308
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
1295
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1296
1311
msgid "Approve"
1297
1312
msgstr "Sprejmi"
1299
1314
# Mailman/Gui/Language.py:53
1300
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1301
1316
msgid "Permanently ban from this list"
1302
1317
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
1304
1319
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
1320
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1306
1321
msgid "User address/name"
1307
1322
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
1309
1324
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
1325
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1311
1326
msgid "Unsubscription Requests"
1312
1327
msgstr "Zahteve za odjavo"
1314
1329
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1320
1335
msgid "Action to take on all these held messages:"
1321
1336
msgstr "Dejanje za vsa �akajo�a sporo�ila:"
1323
1338
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1324
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1325
1340
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1326
1341
msgstr "Shrani sporo�ila za skrbnika seznama"
1328
#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1329
1344
msgid "Forward messages (individually) to:"
1330
1345
msgstr "Posreduj sporo�ila (posamezno) na naslov:"
1332
#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1333
1348
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1334
1349
msgstr "Izbri�i zastavico za <em>moderacijo</em> tega �lana"
1336
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1337
1352
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1338
1353
msgstr "<em>Po�iljatelj je sedaj �lan tega seznama</em>"
1340
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1341
1356
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1342
1357
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po�iljateljev:"
1344
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1345
1360
msgid "Accepts"
1346
1361
msgstr "sprejetih"
1348
1363
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1349
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1350
1365
msgid "Discards"
1351
1366
msgstr "izbrisanih"
1353
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
1368
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1355
1370
msgstr "shranjenih"
1357
1372
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1358
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
1373
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1359
1374
msgid "Rejects"
1360
1375
msgstr "zavrnjenih"
1362
#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
1377
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1364
1379
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1365
1380
" mailing list"
1375
1390
"Kliknite na �tevilko sporo�ila, da si ogledate posamezno\n"
1376
1391
" sporo�ilo ali pa "
1378
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1393
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1379
1394
msgid "view all messages from %(esender)s"
1380
1395
msgstr "si oglejte vsa sporo�ila od %(esender)s"
1382
1397
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
1383
#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1384
1399
msgid "Subject:"
1385
1400
msgstr "Zadeva:"
1387
1402
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
1388
1403
# Mailman/Cgi/admin.py:979
1389
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
1404
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1391
1406
msgstr " bajtov"
1393
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
1408
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1395
1410
msgstr "Velikost:"
1397
1412
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
1399
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
1413
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1414
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1400
1415
msgid "not available"
1401
1416
msgstr "ni na voljo"
1403
1418
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
1404
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1405
1420
msgid "Reason:"
1406
1421
msgstr "Razlog:"
1408
1423
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1409
#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
1424
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1410
1425
msgid "Received:"
1411
1426
msgstr "Prejeto:"
1413
1428
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
1414
#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
1429
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1415
1430
msgid "Posting Held for Approval"
1416
1431
msgstr "Prispevek �aka na odobritev"
1418
1433
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
1419
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
1434
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1420
1435
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1421
1436
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
1423
1438
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
1424
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1425
1440
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1426
1441
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
1428
1443
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
1429
#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1430
1445
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1431
1446
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
1433
1448
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1434
#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
1449
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1435
1450
msgid "Preserve message for site administrator"
1436
1451
msgstr "Shrani sporo�ilo za skrbnika seznama"
1438
1453
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1440
1455
msgid "Additionally, forward this message to: "
1441
1456
msgstr "Posreduj to sporo�ilo tudi na naslov: "
1443
1458
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
1444
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
1459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1445
1460
msgid "[No explanation given]"
1446
1461
msgstr "[obrazlo�itev ni podana]"
1448
1463
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
1449
#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
1464
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1450
1465
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1451
1466
msgstr "�e zavrnete to sporo�ilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
1453
1468
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1455
1470
msgid "Message Headers:"
1456
1471
msgstr "Glave sporo�il:"
1458
1473
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
1459
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1474
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1460
1475
msgid "Message Excerpt:"
1461
1476
msgstr "Povzetek sporo�ila:"
1463
1478
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1464
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
1479
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1465
1480
msgid "No reason given"
1466
1481
msgstr "Razlog ni podan"
1468
1483
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1469
#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
1470
#: Mailman/ListAdmin.py:406
1484
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
1485
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1471
1486
msgid "[No reason given]"
1472
1487
msgstr "[razlog ni podan]"
1474
1489
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
1475
#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
1490
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1476
1491
msgid "Database Updated..."
1477
1492
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
1479
1494
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
1480
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
1495
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1481
1496
msgid " is already a member"
1482
1497
msgstr " je �e �lan"
1499
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1500
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1484
1503
# Mailman/Cgi/confirm.py:66
1485
#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
1504
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1486
1505
msgid "Confirmation string was empty."
1487
1506
msgstr "Potrditveni niz je prazen."
1489
1508
# Mailman/Cgi/confirm.py:84
1490
#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
1509
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1492
1511
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1493
1512
" %(safecookie)s.\n"
1821
1851
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
1822
1852
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
1823
#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
1824
#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
1853
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
1854
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
1825
1855
msgid "Unsubscribe"
1826
1856
msgstr "Odjavi"
1828
1858
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
1829
1859
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
1830
#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
1860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
1831
1861
msgid "Cancel and discard"
1832
1862
msgstr "Prekli�i in zavrni"
1834
1864
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
1835
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
1865
#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
1836
1866
msgid "You have canceled your change of address request."
1837
1867
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za spremembo naslova."
1869
#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
1872
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
1873
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
1874
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
1876
"Navedeni e-po�tni naslov je prepovedan na tem\n"
1877
" po�tnem seznamu. �e menite, da gre za napako, se\n"
1878
" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
1839
1880
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
1840
#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
1881
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
1841
1882
msgid "Change of address request confirmed"
1842
1883
msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena"
1844
1885
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
1845
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
1886
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
1847
1888
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1848
1889
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
2102
2143
" obnovitev va�ega �lanstva.\n"
2105
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
2146
#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
2106
2147
msgid "Re-enable membership"
2107
2148
msgstr "Obnovi �lanstvo"
2109
2150
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2110
#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
2151
#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
2112
2153
msgstr "Prekli�i"
2114
2155
# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
2115
#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
2156
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
2116
2157
msgid "Bad URL specification"
2117
2158
msgstr "Neveljaven URL"
2119
2160
# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
2120
#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
2161
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
2121
2162
msgid "Return to the "
2122
2163
msgstr "Nazaj na "
2124
2165
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
2125
#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
2166
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
2126
2167
msgid "general list overview"
2127
2168
msgstr "splo�en pregled seznama"
2129
2170
# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
2130
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
2171
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
2131
2172
msgid "<br>Return to the "
2132
2173
msgstr "<br> Nazaj na "
2134
2175
# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
2135
#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
2176
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
2136
2177
msgid "administrative list overview"
2137
2178
msgstr "skrbni�ki pregled seznama"
2139
2180
# Mailman/Cgi/create.py:95
2140
#: Mailman/Cgi/create.py:102
2181
#: Mailman/Cgi/create.py:104
2142
2183
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
2143
2184
msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s"
2145
2186
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2146
2187
# bin/newlist:154
2147
#: Mailman/Cgi/create.py:109
2188
#: Mailman/Cgi/create.py:111
2149
2190
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
2150
2191
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2152
2193
# Mailman/Cgi/create.py:105
2153
#: Mailman/Cgi/create.py:113
2194
#: Mailman/Cgi/create.py:115
2154
2195
msgid "You forgot to enter the list name"
2155
2196
msgstr "Pozabili ste vnesti ime seznama"
2157
2198
# Mailman/Cgi/create.py:109
2158
#: Mailman/Cgi/create.py:117
2199
#: Mailman/Cgi/create.py:119
2159
2200
msgid "You forgot to specify the list owner"
2160
2201
msgstr "Pozabili ste navesti lastnika seznama"
2162
2203
# Mailman/Cgi/create.py:116
2163
#: Mailman/Cgi/create.py:124
2204
#: Mailman/Cgi/create.py:126
2165
2206
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2166
2207
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2170
2211
" da ga Mailman samodejno ustvari."
2172
2213
# Mailman/Cgi/create.py:124
2173
#: Mailman/Cgi/create.py:132
2214
#: Mailman/Cgi/create.py:135
2174
2215
msgid "Initial list passwords do not match"
2175
2216
msgstr "Vstopni gesli za seznam se ne ujemata"
2177
2218
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
2178
#: Mailman/Cgi/create.py:141
2219
#: Mailman/Cgi/create.py:144
2179
2220
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2180
2221
msgstr "Geslo za seznam ne more biti prazno<!-- ignore -->"
2182
2223
# Mailman/Cgi/create.py:140
2183
#: Mailman/Cgi/create.py:153
2224
#: Mailman/Cgi/create.py:156
2184
2225
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2185
2226
msgstr "Niste poobla��eni za ustvarjanje novih po�tnih seznamov"
2187
2228
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2188
#: Mailman/Cgi/create.py:161
2229
#: Mailman/Cgi/create.py:164
2190
2231
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2191
2232
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
2193
2234
# Mailman/Cgi/create.py:170
2194
#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
2235
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
2195
2237
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2196
2238
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov lastnika: %(s)s"
2198
2240
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2199
2241
# bin/newlist:154
2200
#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
2242
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
2243
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
2201
2244
msgid "List already exists: %(listname)s"
2202
2245
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2204
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
2247
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
2205
2249
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2206
2250
msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s"
2208
2252
# Mailman/Cgi/create.py:179
2209
#: Mailman/Cgi/create.py:205
2253
#: Mailman/Cgi/create.py:219
2211
2255
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2212
2256
" Please contact the site administrator for assistance."
2368
2413
" v tem primeru %(deflang)s"
2370
2415
# Mailman/Cgi/create.py:346
2371
#: Mailman/Cgi/create.py:405
2416
#: Mailman/Cgi/create.py:426
2372
2417
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2373
2418
msgstr "Ali �elite poslati lastniku seznama sporo�ilo \"seznam ustvarjen\"?"
2375
2420
# Mailman/Cgi/create.py:355
2376
#: Mailman/Cgi/create.py:414
2421
#: Mailman/Cgi/create.py:435
2377
2422
msgid "List creator's (authentication) password:"
2378
2423
msgstr "Avtentikacijsko geslo stvaritelja seznama:"
2380
2425
# Mailman/Cgi/create.py:360
2381
#: Mailman/Cgi/create.py:419
2426
#: Mailman/Cgi/create.py:440
2382
2427
msgid "Create List"
2383
2428
msgstr "Ustvari seznam"
2385
2430
# Mailman/Cgi/create.py:361
2386
#: Mailman/Cgi/create.py:420
2431
#: Mailman/Cgi/create.py:441
2387
2432
msgid "Clear Form"
2388
2433
msgstr "Po�isti obrazec"
2390
2435
# Mailman/Cgi/edithtml.py:42
2391
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
2392
2437
msgid "General list information page"
2393
2438
msgstr "Stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
2395
2440
# Mailman/Cgi/edithtml.py:43
2396
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
2397
2442
msgid "Subscribe results page"
2398
2443
msgstr "Stran z rezultati prijav"
2400
2445
# Mailman/Cgi/edithtml.py:44
2401
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
2446
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
2402
2447
msgid "User specific options page"
2403
2448
msgstr "Stran z uporabni�kimi mo�nostmi"
2450
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
2451
msgid "Welcome email text file"
2405
2454
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2406
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2455
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2407
2456
msgid "List name is required."
2408
2457
msgstr "Potrebno je ime seznama."
2410
2459
# Mailman/Cgi/edithtml.py:95
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
2460
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2412
2461
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2413
2462
msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
2415
2464
# Mailman/Cgi/edithtml.py:99
2416
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2465
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2417
2466
msgid "Edit HTML : Error"
2418
2467
msgstr "Uredi HTML : Napaka"
2420
2469
# Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
2470
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2422
2471
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2423
2472
msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga"
2425
2474
# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2426
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2475
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2427
2476
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2428
2477
msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani"
2430
2479
# Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
2480
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2432
2481
msgid "Select page to edit:"
2433
2482
msgstr "Izberite stran za urejanje:"
2435
2484
# Mailman/Cgi/edithtml.py:133
2436
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
2485
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2437
2486
msgid "View or edit the list configuration information."
2438
2487
msgstr "Prika�ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama."
2440
2489
# Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
2490
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2442
2491
msgid "When you are done making changes..."
2443
2492
msgstr "Ko kon�ate s konfiguriranjem..."
2445
2494
# Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2446
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
2495
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2447
2496
msgid "Submit Changes"
2448
2497
msgstr "Po�lji spremembe"
2450
2499
# Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2451
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2500
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2452
2501
msgid "Can't have empty html page."
2453
2502
msgstr "Prazne html strani niso dovoljene."
2455
2504
# Mailman/Cgi/edithtml.py:151
2456
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2505
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2457
2506
msgid "HTML Unchanged."
2458
2507
msgstr "HTML nespremenjen."
2460
2509
# Mailman/Cgi/edithtml.py:159
2461
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
2510
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:178
2462
2511
msgid "HTML successfully updated."
2463
2512
msgstr "HTML uspe�no posodobljen."
2623
2690
"naslov %(safeuser)s. "
2625
2692
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
2626
#: Mailman/Cgi/options.py:341
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2627
2694
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2628
2695
msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s"
2630
2697
# Mailman/Cgi/options.py:242
2631
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2632
2699
msgid "Addresses may not be blank"
2633
2700
msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
2635
2702
# Mailman/Cgi/options.py:258
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2703
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2637
2704
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2638
2705
msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. "
2640
2707
# Mailman/Cgi/options.py:267
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2708
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2642
2709
msgid "Bad email address provided"
2643
2710
msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov"
2645
2712
# Mailman/Cgi/options.py:269
2646
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2713
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2647
2714
msgid "Illegal email address provided"
2648
2715
msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov"
2650
2717
# Mailman/Cgi/options.py:271
2651
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2718
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2652
2719
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2653
2720
msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama."
2722
#: Mailman/Cgi/options.py:404
2725
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2726
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2727
" the list owners at %(owneraddr)s."
2729
"Navedeni e-po�tni naslov ni dovoljen na tem po�tnem seznamu.\n"
2730
"�e menite, da je pri�lo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
2731
"na naslov %(listowner)s."
2655
2733
# Mailman/Cgi/options.py:280
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:383
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2657
2735
msgid "Member name successfully changed. "
2658
2736
msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. "
2660
2738
# Mailman/Cgi/options.py:291
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:394
2739
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2662
2740
msgid "Passwords may not be blank"
2663
2741
msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
2665
2743
# Mailman/Cgi/options.py:296
2666
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2667
2745
msgid "Passwords did not match!"
2668
2746
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
2748
# Mailman/Cgi/options.py:462
2749
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2752
"The list administrator may not change the\n"
2753
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
2754
" password for this mailing list has been changed."
2756
"Skrbnik sezanama je onemogo�il prejemanje posameznih\n"
2757
" sporo�il s tega seznama, tako da izbranega na�ina prejemanja\n"
2758
" sporo�il ni bilo mogo�e nastaviti, ostale mo�nosti pa so "
2670
2761
# Mailman/Cgi/options.py:312
2671
#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
2672
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2763
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2673
2764
msgid "Password successfully changed."
2674
2765
msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno."
2676
2767
# Mailman/Cgi/options.py:321
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:423
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2679
2770
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2680
2771
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2744
2843
# Mailman/Cgi/options.py:466
2745
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2844
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2746
2845
msgid "You have successfully set your options."
2747
2846
msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti."
2749
2848
# Mailman/Cgi/options.py:469
2750
#: Mailman/Cgi/options.py:626
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2751
2850
msgid "You may get one last digest."
2752
2851
msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek."
2754
2853
# Mailman/Cgi/options.py:532
2755
#: Mailman/Cgi/options.py:698
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2756
2855
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2757
2856
msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>"
2759
2858
# Mailman/Cgi/options.py:536
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:702
2859
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2761
2860
msgid "Change My Password"
2762
2861
msgstr "Spremeni moje geslo"
2764
2863
# Mailman/Cgi/options.py:539
2765
#: Mailman/Cgi/options.py:705
2864
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2766
2865
msgid "List my other subscriptions"
2767
2866
msgstr "Prika�i moje ostale prijave"
2769
2868
# Mailman/Cgi/options.py:545
2770
#: Mailman/Cgi/options.py:711
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2771
2870
msgid "Email My Password To Me"
2772
2871
msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom"
2774
2873
# Mailman/Cgi/options.py:547
2775
#: Mailman/Cgi/options.py:713
2874
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2776
2875
msgid "password"
2779
2878
# Mailman/Cgi/options.py:549
2780
#: Mailman/Cgi/options.py:715
2879
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2781
2880
msgid "Log out"
2782
2881
msgstr "Odjava"
2784
2883
# Mailman/Cgi/options.py:551
2785
#: Mailman/Cgi/options.py:717
2884
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2786
2885
msgid "Submit My Changes"
2787
2886
msgstr "Po�lji moje spremembe"
2789
2888
# Mailman/Cgi/options.py:561
2790
#: Mailman/Cgi/options.py:729
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2794
2893
# Mailman/Cgi/options.py:563
2795
#: Mailman/Cgi/options.py:731
2894
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2799
2898
# Mailman/Cgi/options.py:564
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:732
2899
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2801
2900
msgid "%(days)d %(units)s"
2802
2901
msgstr "%(days)d %(units)s"
2804
2903
# Mailman/Cgi/options.py:570
2805
#: Mailman/Cgi/options.py:738
2904
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2806
2905
msgid "Change My Address and Name"
2807
2906
msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
2809
2908
# Mailman/Cgi/options.py:598
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2909
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2811
2910
msgid "<em>No topics defined</em>"
2812
2911
msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
2814
2913
# Mailman/Cgi/options.py:606
2815
#: Mailman/Cgi/options.py:770
2914
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2818
2917
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2913
3012
" e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom."
2915
3014
# Mailman/Cgi/options.py:686
2916
#: Mailman/Cgi/options.py:856
3015
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2918
3017
msgstr "Opomni"
2920
3019
# Mailman/Cgi/options.py:776
2921
#: Mailman/Cgi/options.py:956
3020
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2922
3021
msgid "<missing>"
2923
3022
msgstr "<missing>"
2925
3024
# Mailman/Cgi/options.py:787
2926
#: Mailman/Cgi/options.py:967
3025
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2927
3026
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2928
3027
msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
2930
3029
# Mailman/Cgi/options.py:792
2931
#: Mailman/Cgi/options.py:972
3030
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2932
3031
msgid "Topic filter details"
2933
3032
msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
2935
3034
# Mailman/Cgi/options.py:795
2936
#: Mailman/Cgi/options.py:975
3035
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2940
3039
# Mailman/Cgi/options.py:797
2941
#: Mailman/Cgi/options.py:977
3040
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2942
3041
msgid "Pattern (as regexp):"
2943
3042
msgstr "Vzorec (kot regexp):"
2945
3044
# Mailman/Cgi/private.py:62
2946
#: Mailman/Cgi/private.py:61
3045
#: Mailman/Cgi/private.py:64
2947
3046
msgid "Private Archive Error"
2948
3047
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu"
2950
3049
# Mailman/Cgi/private.py:63
2951
#: Mailman/Cgi/private.py:62
3050
#: Mailman/Cgi/private.py:65
2952
3051
msgid "You must specify a list."
2953
3052
msgstr "Navesti morate seznam."
3054
#: Mailman/Cgi/private.py:72
3055
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
2955
3058
# Mailman/Cgi/private.py:97
2956
#: Mailman/Cgi/private.py:99
3059
#: Mailman/Cgi/private.py:109
2957
3060
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2958
3061
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
2960
3063
# Mailman/Cgi/private.py:155
2961
#: Mailman/Cgi/private.py:156
3064
#: Mailman/Cgi/private.py:179
2962
3065
msgid "Private archive file not found"
2963
3066
msgstr "Ni mogo�e najti datoteke z zasebnim arhivom"
3991
4105
msgid "Digest members:"
3992
4106
msgstr "�lani, ki prejemajo izvle�ek:"
4108
#: Mailman/Defaults.py:1324
3994
4112
# Mailman/Defaults.py:777
3995
#: Mailman/Defaults.py:1249
4113
#: Mailman/Defaults.py:1325
3997
4115
msgid "Catalan"
3998
4116
msgstr "Italijanski"
4000
#: Mailman/Defaults.py:1250
4118
#: Mailman/Defaults.py:1326
4004
#: Mailman/Defaults.py:1251
4122
#: Mailman/Defaults.py:1327
4007
4125
msgstr "Finski"
4009
#: Mailman/Defaults.py:1252
4127
#: Mailman/Defaults.py:1328
4011
4129
msgstr "Nem�ki"
4013
4131
# Mailman/Defaults.py:772
4014
#: Mailman/Defaults.py:1253
4132
#: Mailman/Defaults.py:1329
4015
4133
msgid "English (USA)"
4016
4134
msgstr "Angle�ki (ZDA)"
4018
4136
# Mailman/Defaults.py:773
4019
#: Mailman/Defaults.py:1254
4137
#: Mailman/Defaults.py:1330
4020
4138
msgid "Spanish (Spain)"
4021
4139
msgstr "�panski (�panija)"
4023
#: Mailman/Defaults.py:1255
4141
#: Mailman/Defaults.py:1331
4024
4142
msgid "Estonian"
4025
4143
msgstr "Estonski"
4027
#: Mailman/Defaults.py:1256
4145
#: Mailman/Defaults.py:1332
4028
4146
msgid "Euskara"
4031
#: Mailman/Defaults.py:1257
4149
#: Mailman/Defaults.py:1333
4032
4150
msgid "Finnish"
4033
4151
msgstr "Finski"
4035
4153
# Mailman/Defaults.py:774
4036
#: Mailman/Defaults.py:1258
4154
#: Mailman/Defaults.py:1334
4038
4156
msgstr "Francoski"
4040
#: Mailman/Defaults.py:1259
4158
#: Mailman/Defaults.py:1335
4041
4159
msgid "Croatian"
4044
4162
# Mailman/Defaults.py:776
4045
#: Mailman/Defaults.py:1260
4163
#: Mailman/Defaults.py:1336
4046
4164
msgid "Hungarian"
4047
4165
msgstr "Mad�arski"
4167
#: Mailman/Defaults.py:1337
4049
4171
# Mailman/Defaults.py:777
4050
#: Mailman/Defaults.py:1261
4172
#: Mailman/Defaults.py:1338
4051
4173
msgid "Italian"
4052
4174
msgstr "Italijanski"
4054
4176
# Mailman/Defaults.py:778
4055
#: Mailman/Defaults.py:1262
4177
#: Mailman/Defaults.py:1339
4056
4178
msgid "Japanese"
4057
4179
msgstr "Japonski"
4059
4181
# Mailman/Defaults.py:779
4060
#: Mailman/Defaults.py:1263
4182
#: Mailman/Defaults.py:1340
4062
4184
msgstr "Korejski"
4064
#: Mailman/Defaults.py:1264
4186
#: Mailman/Defaults.py:1341
4065
4187
msgid "Lithuanian"
4066
4188
msgstr "Litovski"
4068
#: Mailman/Defaults.py:1265
4190
#: Mailman/Defaults.py:1342
4070
4192
msgstr "Nizozemski"
4072
4194
# Mailman/Defaults.py:779
4073
#: Mailman/Defaults.py:1266
4195
#: Mailman/Defaults.py:1343
4074
4196
msgid "Norwegian"
4075
4197
msgstr "Norve�ki"
4077
#: Mailman/Defaults.py:1267
4199
#: Mailman/Defaults.py:1344
4079
4201
msgstr "Poljski"
4081
#: Mailman/Defaults.py:1268
4203
#: Mailman/Defaults.py:1345
4082
4204
msgid "Portuguese"
4083
4205
msgstr "Portugalski"
4085
#: Mailman/Defaults.py:1269
4207
#: Mailman/Defaults.py:1346
4086
4208
msgid "Portuguese (Brazil)"
4087
4209
msgstr "Portugalski (Brazilija)"
4089
#: Mailman/Defaults.py:1270
4211
#: Mailman/Defaults.py:1347
4091
4213
msgid "Romanian"
4092
4214
msgstr "Estonski"
4094
#: Mailman/Defaults.py:1271
4216
#: Mailman/Defaults.py:1348
4095
4217
msgid "Russian"
4098
#: Mailman/Defaults.py:1272
4220
#: Mailman/Defaults.py:1349
4099
4221
msgid "Serbian"
4100
4222
msgstr "Srbski"
4102
#: Mailman/Defaults.py:1273
4224
#: Mailman/Defaults.py:1350
4103
4225
msgid "Slovenian"
4104
4226
msgstr "Slovensko"
4106
#: Mailman/Defaults.py:1274
4228
#: Mailman/Defaults.py:1351
4107
4229
msgid "Swedish"
4108
4230
msgstr "�vedski"
4110
#: Mailman/Defaults.py:1275
4232
#: Mailman/Defaults.py:1352
4236
#: Mailman/Defaults.py:1353
4111
4237
msgid "Ukrainian"
4112
4238
msgstr "Ukrajinski"
4114
#: Mailman/Defaults.py:1276
4240
#: Mailman/Defaults.py:1354
4244
#: Mailman/Defaults.py:1355
4115
4245
msgid "Chinese (China)"
4118
#: Mailman/Defaults.py:1277
4248
#: Mailman/Defaults.py:1356
4119
4249
msgid "Chinese (Taiwan)"
4122
4252
# Mailman/Deliverer.py:42
4123
#: Mailman/Deliverer.py:52
4253
#: Mailman/Deliverer.py:51
4125
4255
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
4126
4256
"notices like the password reminder will be sent to\n"
7581
7766
"\">povezana\n"
7582
7767
" novi�arska skupina</a>."
7584
#: Mailman/HTMLFormatter.py:47
7769
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
7585
7770
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
7586
7771
msgstr "%(listinfo_link)s seznam upravlja %(owner_link)s"
7588
7773
# Mailman/HTMLFormatter.py:55
7589
#: Mailman/HTMLFormatter.py:55
7774
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
7590
7775
msgid "%(realname)s administrative interface"
7591
7776
msgstr "Skrbni�ki vmesnik za %(realname)s"
7593
7778
# Mailman/HTMLFormatter.py:56
7594
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
7779
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
7595
7780
msgid " (requires authorization)"
7596
7781
msgstr " (zahteva avtorizacijo)"
7598
7783
# Mailman/HTMLFormatter.py:59
7599
#: Mailman/HTMLFormatter.py:59
7784
#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
7600
7785
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
7601
7786
msgstr "Pregled vseh po�tnih seznamov na %(hostname)s"
7603
#: Mailman/HTMLFormatter.py:80
7788
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
7604
7789
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
7605
7790
msgstr "<em>(1 zasebni �lan ni prikazan)</em>"
7607
#: Mailman/HTMLFormatter.py:82
7792
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
7608
7793
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7609
7794
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih �lanov ni prikazanih)</em>"
7611
#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
7796
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
7612
7797
msgid "; it was disabled by you"
7613
7798
msgstr "; onemogo�ili ste sami"
7615
7800
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
7616
#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
7801
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7617
7802
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7618
7803
msgstr "; onemogo�il je skrbnik seznama"
7620
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
7805
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
7622
7807
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
7623
7808
" last bounce was received on %(date)s"
7844
8029
" seznama.</i>)"
7846
8031
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
7847
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
8032
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7848
8033
msgid "Click here for the list of "
7849
8034
msgstr "Tukaj kliknite za seznam "
7851
8036
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
7852
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
8037
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
7853
8038
msgid " subscribers: "
7854
8039
msgstr " �lanov: "
7856
8041
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
7857
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8042
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7858
8043
msgid "Visit Subscriber list"
7859
8044
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
7861
8046
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
7862
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
8047
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7863
8048
msgid "members"
7864
8049
msgstr "�lanov"
7866
8051
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
7867
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8052
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
7868
8053
msgid "Address:"
7869
8054
msgstr "Naslov:"
7871
8056
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
7872
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
8057
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
7873
8058
msgid "Admin address:"
7874
8059
msgstr "Skrbni�ki naslov:"
7876
8061
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
7877
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8062
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7878
8063
msgid "The subscribers list"
7879
8064
msgstr "Seznam �lanov"
7881
8066
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
7882
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
8067
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7883
8068
msgid " <p>Enter your "
7884
8069
msgstr " <p>Vnesite svoj "
7886
8071
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
7887
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
8072
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
7888
8073
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7889
8074
msgstr " in geslo, da si ogledate seznam �lanov: <p><center> "
7891
8076
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
7892
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
8077
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7893
8078
msgid "Password: "
7894
8079
msgstr "Geslo: "
7896
8081
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
7897
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
8082
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
7898
8083
msgid "Visit Subscriber List"
7899
8084
msgstr "Oglej si seznam �lanov"
7901
8086
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
7902
#: Mailman/HTMLFormatter.py:346
8087
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
7903
8088
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7904
8089
msgstr "Enkrat mese�no vam bo geslo poslano v obliki opomnika."
7906
8091
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
7907
#: Mailman/HTMLFormatter.py:392
8092
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7908
8093
msgid "The current archive"
7909
8094
msgstr "Trenutni arhiv"
8179
8381
"Opis: %(desc)s\n"
8180
8382
"Url : %(url)s\n"
8182
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
8183
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
8384
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
8386
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8184
8387
msgstr "Presko�ena vsebina vrste %(partctype)s"
8186
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
8389
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
8187
8390
msgid "-------------- next part --------------\n"
8188
8391
msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
8190
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
8393
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
8191
8394
msgid "The message headers matched a filter rule"
8194
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
8397
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
8195
8398
msgid "Message rejected by filter rule match"
8198
8401
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
8199
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
8402
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8200
8403
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8201
8404
msgstr "%(realname)s izvle�ek, let %(volume)d, �tevilka %(issue)d"
8203
8406
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
8204
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
8407
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8205
8408
msgid "digest header"
8206
8409
msgstr "glava izvle�ka"
8208
8411
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
8209
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
8412
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8210
8413
msgid "Digest Header"
8211
8414
msgstr "Glava izvle�ka"
8213
8416
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
8214
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
8417
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8215
8418
msgid "Today's Topics:\n"
8216
8419
msgstr "Dana�nje teme:\n"
8218
8421
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
8219
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
8422
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8220
8423
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8221
8424
msgstr "Dana�nje teme (%(msgcount)d sporo�il)"
8223
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
8426
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8224
8427
msgid "[Message discarded by content filter]"
8227
8430
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
8228
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
8431
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8229
8432
msgid "digest footer"
8230
8433
msgstr "noga izvle�ka"
8232
8435
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
8233
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8436
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8234
8437
msgid "Digest Footer"
8235
8438
msgstr "Noga izvle�ka"
8237
8440
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
8238
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
8441
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8239
8442
msgid "End of "
8240
8443
msgstr "Konec "
8242
8445
# Mailman/ListAdmin.py:257
8243
#: Mailman/ListAdmin.py:287
8446
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8244
8447
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8245
8448
msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\""
8247
#: Mailman/ListAdmin.py:326
8450
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8248
8451
msgid "Forward of moderated message"
8249
8452
msgstr "Posredovano moderirano sporo�ilo"
8251
8454
# Mailman/ListAdmin.py:344
8252
#: Mailman/ListAdmin.py:382
8455
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8253
8456
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8254
8457
msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
8256
8459
# Mailman/ListAdmin.py:367
8257
#: Mailman/ListAdmin.py:405
8460
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8258
8461
msgid "Subscription request"
8259
8462
msgstr "Zahteva za prijavo"
8261
8464
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
8262
#: Mailman/ListAdmin.py:434
8465
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8263
8466
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8264
8467
msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
8266
8469
# Mailman/Cgi/options.py:349
8267
#: Mailman/ListAdmin.py:457
8470
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8268
8471
msgid "Unsubscription request"
8269
8472
msgstr "Zahteva za odjavo"
8271
8474
# Mailman/ListAdmin.py:399
8272
#: Mailman/ListAdmin.py:488
8475
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8273
8476
msgid "Original Message"
8274
8477
msgstr "Izvirno sporo�ilo"
8276
8479
# Mailman/ListAdmin.py:402
8277
#: Mailman/ListAdmin.py:491
8480
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8278
8481
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8279
8482
msgstr "Zahteva za po�tni seznam %(realname)s zavrnjena"
8281
8484
# Mailman/MTA/Manual.py:38
8282
#: Mailman/MTA/Manual.py:64
8485
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
8284
8487
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
8285
8488
"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
8386
8601
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8387
8602
msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
8389
# Mailman/Deliverer.py:76
8390
#: Mailman/MailList.py:756
8391
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
8392
msgstr "To je vabilo, da se v�lanite na po�tni seznam %(listname)s"
8604
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
8605
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
8607
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8608
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
8610
# Mailman/Deliverer.py:76
8611
#: Mailman/MailList.py:216
8613
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
8614
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
8616
# Mailman/Deliverer.py:76
8617
#: Mailman/MailList.py:227
8619
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8620
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
8394
8622
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
8395
#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
8623
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
8396
8624
msgid " from %(remote)s"
8397
8625
msgstr " od %(remote)s"
8399
8627
# Mailman/MailList.py:649
8400
#: Mailman/MailList.py:894
8628
#: Mailman/MailList.py:913
8401
8629
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8402
8630
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
8404
8632
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8405
#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
8633
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
8634
#: bin/add_members:242
8406
8635
msgid "%(realname)s subscription notification"
8407
8636
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
8409
8638
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
8410
#: Mailman/MailList.py:977
8639
#: Mailman/MailList.py:1001
8411
8640
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8412
8641
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
8414
8643
# Mailman/MailList.py:739
8415
#: Mailman/MailList.py:997
8644
#: Mailman/MailList.py:1021
8416
8645
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8417
8646
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
8419
8648
# Mailman/MailList.py:860
8420
#: Mailman/MailList.py:1158
8649
#: Mailman/MailList.py:1201
8421
8650
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8422
8651
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
8424
#: Mailman/MailList.py:1418
8653
#: Mailman/MailList.py:1464
8425
8654
msgid "Last autoresponse notification for today"
8426
8655
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
8428
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
8657
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
8430
8659
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8431
8660
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
9176
#: bin/check_perms:97
9422
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
9177
9423
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
9178
9424
msgstr " preverjanje gid in mode za %(path)s"
9180
#: bin/check_perms:109
9426
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
9181
9427
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
9183
9429
"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, pri�akovano %"
9184
9430
"(MAILMAN_GROUP)s)"
9186
#: bin/check_perms:132
9432
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
9187
9433
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
9188
9434
msgstr "dovoljenje za imenik mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9190
#: bin/check_perms:141
9436
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
9191
9437
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
9192
9438
msgstr "dovoljenje za izvorno kodo mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9194
#: bin/check_perms:152
9440
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
9195
9441
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
9196
9442
msgstr "datoteke podatkovne baze z arhivom morajo biti %(octperms)s: %(path)s"
9198
#: bin/check_perms:164
9444
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
9199
9445
msgid "checking mode for %(prefix)s"
9200
9446
msgstr "preverjanje mode za %(prefix)s"
9202
#: bin/check_perms:174
9448
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
9203
9449
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
9204
9450
msgstr "OPOZORILO: mapa ne obstaja: %(d)s"
9206
#: bin/check_perms:178
9452
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
9207
9453
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
9208
9454
msgstr "imenik mora biti vsaj 02775: %(d)s"
9210
#: bin/check_perms:190
9456
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
9211
9457
msgid "checking perms on %(private)s"
9212
9458
msgstr "preverjanje dovoljenj na %(private)s"
9214
#: bin/check_perms:195
9460
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
9215
9461
msgid "%(private)s must not be other-readable"
9216
9462
msgstr "%(private)s ne sme biti kako druga�e berljiv"
9218
#: bin/check_perms:214
9464
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
9466
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
9467
" This could allow other users on your system to read private "
9469
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
9470
" installation manual on how to fix this."
9473
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
9219
9474
msgid "mbox file must be at least 0660:"
9220
9475
msgstr "mbox mora biti vsaj 0660:"
9222
#: bin/check_perms:237
9477
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
9223
9478
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
9224
9479
msgstr "%(dbdir)s \"ostala\" dovoljenja morajo biti 000"
9226
#: bin/check_perms:247
9481
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
9227
9482
msgid "checking cgi-bin permissions"
9228
9483
msgstr "preverjanje cgi-bin dovoljenj"
9230
#: bin/check_perms:252
9485
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
9231
9486
msgid " checking set-gid for %(path)s"
9232
9487
msgstr " preverjanje set-gid za %(path)s"
9234
#: bin/check_perms:256
9489
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
9235
9490
msgid "%(path)s must be set-gid"
9236
9491
msgstr "%(path)s mora biti set-gid"
9238
#: bin/check_perms:266
9493
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
9239
9494
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
9240
9495
msgstr "preverjanje set-gid za %(wrapper)s"
9242
#: bin/check_perms:270
9497
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
9243
9498
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
9244
9499
msgstr "%(wrapper)s mora biti set-gid"
9246
#: bin/check_perms:280
9501
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
9247
9502
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
9248
9503
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(pwfile)s"
9250
#: bin/check_perms:289
9505
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
9251
9506
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
9252
9507
msgstr "%(pwfile)s dovoljenja morajo biti natan�no 0640 (�e %(octmode)s)"
9254
#: bin/check_perms:313
9509
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
9255
9510
msgid "checking permissions on list data"
9256
9511
msgstr "preverjanje dovoljenj za podatke o seznamu"
9258
#: bin/check_perms:319
9513
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
9259
9514
msgid " checking permissions on: %(path)s"
9260
9515
msgstr " preverjanje dovoljenj v: %(path)s"
9262
#: bin/check_perms:327
9517
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
9263
9518
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
9264
9519
msgstr "datote�na dovoljenja morajo biti najmanj 660: %(path)s"
9266
9521
# Mailman/Cgi/admin.py:302
9267
#: bin/check_perms:372
9522
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
9268
9523
msgid "No problems found"
9269
9524
msgstr "Ni bilo najdenih okvar"
9271
#: bin/check_perms:374
9526
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
9272
9527
msgid "Problems found:"
9273
9528
msgstr "Najdene okvare:"
9275
#: bin/check_perms:375
9530
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
9276
9531
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
9277
9532
msgstr "Ponovi kot %(MAILMAN_USER)s (ali root) z -f za popravilo"
9534
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
9281
9536
"Clean up an .mbox archive file.\n"
11184
11445
" addr1 ... so dodatni naslovi, ki bodo odstranjeni.\n"
11187
#: bin/remove_members:156
11448
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
11188
11449
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
11189
11450
msgstr "Ni mogo�e odpreti datoteke za branje: %(filename)s."
11191
#: bin/remove_members:163
11452
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
11192
11453
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
11193
11454
msgstr "Napaka pri odpiranju seznama %(listname)s... prezrto."
11195
11456
# Mailman/Cgi/options.py:93
11196
#: bin/remove_members:173
11457
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
11197
11458
msgid "No such member: %(addr)s"
11198
11459
msgstr "�lan ne obstaja: %(addr)s"
11200
11461
# Mailman/MTA/Manual.py:109
11201
#: bin/remove_members:178
11462
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
11202
11463
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
11203
11464
msgstr "Uporabnik `%(addr)s' odstranjen s seznama: %(listname)s."
11466
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
11468
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
11470
"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
11472
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
11474
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
11477
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
11479
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
11482
" -v / --verbose\n"
11483
" Print what the script is doing.\n"
11486
# Mailman/MTA/Manual.py:109
11487
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:77 bin/reset_pw.py:77
11489
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
11490
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
11492
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:83 bin/reset_pw.py:83
11493
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
11496
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:19 bin/rmlist:19
11207
11498
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
11454
11748
" listname\n"
11455
11749
" Obvezno. Dolo�a seznam, ki bo sinhroniziran.\n"
11457
#: bin/sync_members:115
11751
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
11458
11752
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
11459
11753
msgstr "Neveljavna izbira: %(yesno)s"
11461
#: bin/sync_members:138
11755
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
11462
11756
msgid "Dry run mode"
11463
11757
msgstr "Na�in ro�nega preverjanja (dry run)"
11465
#: bin/sync_members:159
11759
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
11466
11760
msgid "Only one -f switch allowed"
11467
11761
msgstr "Dovoljen je le en -f argument"
11469
11763
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11470
#: bin/sync_members:163
11764
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
11471
11765
msgid "No argument to -f given"
11472
11766
msgstr "Argument -f ni podan"
11474
#: bin/sync_members:172
11768
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
11475
11769
msgid "Illegal option: %(opt)s"
11476
11770
msgstr "Nedovoljena mo�nost: %(opt)s"
11478
11772
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11479
#: bin/sync_members:178
11773
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
11480
11774
msgid "No listname given"
11481
11775
msgstr "Ime seznama ni podano"
11483
#: bin/sync_members:182
11777
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
11484
11778
msgid "Must have a listname and a filename"
11485
11779
msgstr "Imeni seznama in datoteke sta obvezni"
11487
#: bin/sync_members:191
11781
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
11488
11782
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
11489
11783
msgstr "Ni mogo�e brati datoteke z naslovi: %(filename)s: %(msg)s"
11491
#: bin/sync_members:203
11785
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
11492
11786
msgid "Ignore : %(addr)30s"
11493
11787
msgstr "Prezri : %(addr)30s"
11495
11789
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
11496
#: bin/sync_members:212
11790
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
11497
11791
msgid "Invalid : %(addr)30s"
11498
11792
msgstr "Neveljavno : %(addr)30s"
11500
#: bin/sync_members:215
11794
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
11501
11795
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
11502
11796
msgstr "Najprej morate popraviti prej�nje neveljavne naslove."
11504
#: bin/sync_members:260
11798
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
11505
11799
msgid "Added : %(s)s"
11506
11800
msgstr "Dodano: %(s)s"
11508
#: bin/sync_members:278
11802
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
11509
11803
msgid "Removed: %(s)s"
11510
11804
msgstr "Odstranjeno: %(s)s"
11512
#: bin/transcheck:18
11806
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
11515
11809
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
11765
12061
" %(newname)s"
12063
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
11768
12064
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
11769
12065
msgstr "- Izgleda, kot bi ta seznam �e vklju�eval <= b4 seznamske predloge"
12067
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
11772
12068
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
11773
12069
msgstr "- %(o_tmpl)s premaknjeno v %(n_tmpl)s"
12071
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
11776
12072
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
11777
12073
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
12075
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
11781
12077
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
11782
12078
msgstr "- obstajata tako %(o_tmpl)s kot %(n_tmpl)s, oboje je nedotaknjeno"
12080
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
11785
12081
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
11786
12082
msgstr "odstranjevanje imenika %(src)s in celotne vsebine"
12084
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
11789
12085
msgid "removing %(src)s"
11790
12086
msgstr "odstranjevanje %(src)s"
12088
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
11793
12089
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
11794
12090
msgstr "Opozorilo: ni mogo�e odstraniti %(src)s -- %(rest)s"
12092
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
11797
12093
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
11798
12094
msgstr "ni mogo�e odstraniti stare datoteke %(pyc)s -- %(rest)s"
12096
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
11801
12097
msgid "updating old qfiles"
11802
12098
msgstr "posodobitev starih qdatotek"
12100
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
12102
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
12103
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
12105
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
11805
12106
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
12109
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
12110
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
12113
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
11810
12115
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
11811
12116
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
12118
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
11815
12120
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
11816
12121
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
12123
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
11819
12124
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
12127
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
11823
12128
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
12131
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
11827
12132
msgid "getting rid of old source files"
11828
12133
msgstr "brisanje starih izvornih datotek"
12135
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
11831
12136
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
11832
12137
msgstr "ni seznamov == ni operacij, kon�ano"
12139
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
11836
12141
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
11837
12142
"If your archives are big, this could take a minute or two..."