1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 08:07+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 08:30+0200\n"
11
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
12
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
#: pass_dateperiods.cpp:33
21
msgctxt "Space-separated list of words representing a year"
25
#: pass_dateperiods.cpp:35
26
msgctxt "Space-separated list of words representing a month"
28
msgstr "månad månader"
30
#: pass_dateperiods.cpp:37
31
msgctxt "Space-separated list of words representing a week"
35
#: pass_dateperiods.cpp:39
36
msgctxt "Space-separated list of words representing a day"
40
#: pass_dateperiods.cpp:41
41
msgctxt "Space-separated list of words representing an hour"
45
#: pass_dateperiods.cpp:43
46
msgctxt "Space-separated list of words representing a minute"
47
msgid "minute minutes"
48
msgstr "minut minuter"
50
#: pass_dateperiods.cpp:45
51
msgctxt "Space-separated list of words representing a second"
52
msgid "second seconds"
53
msgstr "sekund sekunder"
55
#: pass_filesize.cpp:30
56
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte"
57
msgid "kb kilobyte kilobytes"
58
msgstr "kb kilobyte kilobyte"
60
#: pass_filesize.cpp:31
61
msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte"
62
msgid "mb megabyte megabytes"
63
msgstr "mb megabyte megabyte"
65
#: pass_filesize.cpp:32
66
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte"
67
msgid "gb gigabyte gigabytes"
68
msgstr "gb gigabyte gigabyte"
70
#: pass_filesize.cpp:33
71
msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte"
72
msgid "tb terabyte terabytes"
73
msgstr "tb terabyte terabyte"
75
#: pass_filesize.cpp:35
76
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte"
77
msgid "kib k kibibyte kibibytes"
78
msgstr "kib k kibibyte kibibyte"
80
#: pass_filesize.cpp:36
81
msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte"
82
msgid "mib m mebibyte mebibytes"
83
msgstr "mib m mebibyte mebibyte"
85
#: pass_filesize.cpp:37
86
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte"
87
msgid "gib g gibibyte gibibytes"
88
msgstr "gib g gibibyte gibibyte"
90
#: pass_filesize.cpp:38
91
msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte"
92
msgid "tib t tebibyte tebibytes"
93
msgstr "tib t tebibyte tebibyte"
95
#: pass_numbers.cpp:29
96
msgctxt "Space-separated list of words meaning 0"
97
msgid "zero naught null"
100
#: pass_numbers.cpp:30
101
msgctxt "Space-separated list of words meaning 1"
103
msgstr "en ett första"
105
#: pass_numbers.cpp:31
106
msgctxt "Space-separated list of words meaning 2"
108
msgstr "två sekunder"
110
#: pass_numbers.cpp:32
111
msgctxt "Space-separated list of words meaning 3"
115
#: pass_numbers.cpp:33
116
msgctxt "Space-separated list of words meaning 4"
120
#: pass_numbers.cpp:34
121
msgctxt "Space-separated list of words meaning 5"
125
#: pass_numbers.cpp:35
126
msgctxt "Space-separated list of words meaning 6"
130
#: pass_numbers.cpp:36
131
msgctxt "Space-separated list of words meaning 7"
132
msgid "seven seventh"
135
#: pass_numbers.cpp:37
136
msgctxt "Space-separated list of words meaning 8"
138
msgstr "åtta åttonde"
140
#: pass_numbers.cpp:38
141
msgctxt "Space-separated list of words meaning 9"
145
#: pass_numbers.cpp:39
146
msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
150
#: pass_periodnames.cpp:32
152
"Day names, starting at the first day of the week (Monday for the Gregorian "
154
msgid "monday tuesday wednesday thursday friday saturday sunday"
155
msgstr "måndag tisdag onsdag torsdag fredag lördag söndag"
157
#: pass_periodnames.cpp:36
158
msgctxt "Month names, starting at the first of the year"
160
"january february march april may june july august september october november "
163
"januari februari mars april maj juni juli augusti september oktober november "
166
#: pass_splitunits.cpp:32
168
"List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values"
169
msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
170
msgstr "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib t fm em a e"
172
#: pass_typehints.cpp:30
173
msgctxt "List of words representing a file"
177
#: pass_typehints.cpp:32
178
msgctxt "List of words representing an image"
179
msgid "image images picture pictures photo photos"
180
msgstr "bild bilder foto foton"
182
#: pass_typehints.cpp:34
183
msgctxt "List of words representing a video"
184
msgid "video videos movie movies film films"
185
msgstr "video videor film filmer"
187
#: pass_typehints.cpp:36
188
msgctxt "List of words representing an audio file"
192
#: pass_typehints.cpp:38
193
msgctxt "List of words representing a document"
194
msgid "document documents"
195
msgstr "dokument dokument"
197
#: pass_typehints.cpp:40
198
msgctxt "List of words representing an email"
199
msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
200
msgstr "brev brev e-post e-post"
202
#: pass_typehints.cpp:42
203
msgctxt "List of words representing an archive"
204
msgid "archive archives tarball tarballs zip"
205
msgstr "arkiv arkiv zip"
207
#: pass_typehints.cpp:44
208
msgctxt "List of words representing a folder"
209
msgid "folder folders directory directories"
210
msgstr "katalog kataloger"
212
#: pass_typehints.cpp:46
213
msgctxt "List of words representing a contact"
214
msgid "contact contacts person people"
215
msgstr "kontakt kontakter person personer"
217
#: pass_typehints.cpp:48
218
msgctxt "List of words representing a note"
220
msgstr "anteckning anteckningar"
222
#: queryparser.cpp:82
224
"Characters that are kept in the query for further processing but are "
225
"considered word boundaries"
226
msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
227
msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
229
#: queryparser.cpp:283
231
msgctxt "Adding an offset to a period of time (%1=period, %2=offset)"
235
#: queryparser.cpp:286
237
msgctxt "Removing an offset from a period of time (%1=period, %2=offset)"
241
#: queryparser.cpp:290
246
#: queryparser.cpp:291
250
#: queryparser.cpp:294
251
msgctxt "One day ago"
255
#: queryparser.cpp:295
259
#: queryparser.cpp:298
260
msgctxt "The current day"
264
#: queryparser.cpp:299
268
#: queryparser.cpp:303
270
msgctxt "First period (first day, month, etc)"
274
#: queryparser.cpp:304
275
msgid "First week, month, day, ..."
276
msgstr "Första veckan, månaden, dagen..."
278
#: queryparser.cpp:307
280
msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
284
#: queryparser.cpp:308
285
msgid "Last week, month, day, ..."
286
msgstr "Sista veckan, månaden, dagen..."
288
#: queryparser.cpp:311
291
"Setting the value of a period, as in 'third week' (%1=period, %2=value)"
295
#: queryparser.cpp:315
297
msgctxt "Adding 1 to a period of time"
301
#: queryparser.cpp:316
302
msgid "Next week, month, day, ..."
303
msgstr "Nästa vecka, månad, dag..."
305
#: queryparser.cpp:319
307
msgctxt "Removing 1 to a period of time"
311
#: queryparser.cpp:320
312
msgid "Previous week, month, day, ..."
313
msgstr "Förra veckan, månaden, dagen..."
315
#: queryparser.cpp:325
316
msgctxt "An hour (%5) and an optional minute (%6), PM"
317
msgid "at %5 :|\\. %6 pm;at %5 h pm;at %5 pm;%5 : %6 pm;%5 h pm;%5 pm"
318
msgstr "%5 em;%5 : %6 em"
320
#: queryparser.cpp:326
321
msgid "A time after midday"
322
msgstr "En tid på eftermiddagen"
324
#: queryparser.cpp:329
325
msgctxt "An hour (%5) and an optional minute (%6), AM"
327
"at %5 :|\\. %6 am;at %5 \\. %6;at %5 h am;at %5 am;at %5;%5 :|\\. %6 am;%5 : "
328
"%6 : %7;%5 : %6;%5 h am;%5 h;%5 am"
329
msgstr "%5 fm;%5 : %6 fm"
331
#: queryparser.cpp:330
335
#: queryparser.cpp:335
338
"A year (%1), month (%2), day (%3), day of week (%4), hour (%5), minute (%6), "
339
"second (%7), in every combination supported by your language"
341
"%3 of %2 %1;%3 st|nd|rd|th %2 %1;%3 st|nd|rd|th of %2 %1;%3 of %2;%3 st|nd|"
342
"rd|th %2;%3 st|nd|rd|th of %2;%2 %3 st|nd|rd|th;%2 %3;%2 %1;%1 - %2 - %3;%1 "
343
"- %2;%3 / %2 / %1;%3 / %2;in %2 %1; in %1;, %1"
344
msgstr "%3 %2 %1;%3 %2;%3 / %2 %1;%3 / %2;%3 . %2 . %1;%1 - %2 - %3"
346
#: queryparser.cpp:346
348
msgctxt "Decimal values with an integer (%1) and decimal (%2) part"
352
#: queryparser.cpp:347
353
msgid "A decimal value"
354
msgstr "Ett decimalt värde"
356
#: queryparser.cpp:353
359
msgid "contains|containing %1"
360
msgstr "innehåller|innehåller %1"
362
#: queryparser.cpp:354
366
#: queryparser.cpp:357
368
msgctxt "Strictly greater"
369
msgid "greater|bigger|more than %1;at least %1;> %1"
370
msgstr "större än|mer än %1;åtminstone %1;> %1"
372
#: queryparser.cpp:358
376
#: queryparser.cpp:360
378
msgctxt "After in time"
379
msgid "after|since %1"
380
msgstr "efter|sedan %1"
382
#: queryparser.cpp:361
386
#: queryparser.cpp:364
388
msgctxt "Strictly smaller"
389
msgid "smaller|less|lesser than %1;at most %1;< %1"
390
msgstr "mindre än %1;som mest %1;< %1"
392
#: queryparser.cpp:365
396
#: queryparser.cpp:367
398
msgctxt "Before in time"
399
msgid "before|until %1"
400
msgstr "före|till %1"
402
#: queryparser.cpp:368
406
#: queryparser.cpp:371
409
msgid "equal|equals|= %1;equal to %1"
410
msgstr "lika med|= %1"
412
#: queryparser.cpp:372
416
#: queryparser.cpp:377
418
msgctxt "Numeric rating of a resource"
419
msgid "rated as %1;rated %1;score is %1;score|scored %1;having %1 stars|star"
420
msgstr "med betyg %1;betyg är %1;har %1 stjärnor|stjärna"
422
#: queryparser.cpp:378
423
msgid "Rating (0 to 10)"
424
msgstr "Betyg (0 till 10)"
426
#: queryparser.cpp:381
428
msgctxt "Comment of a resource"
430
"described as %1;description|comment is %1;described|description|comment %1"
431
msgstr "beskriven som %1;beskrivning|kommentar är %1;beskrivning|kommentar %1"
433
#: queryparser.cpp:382
434
msgid "Comment or description"
435
msgstr "Kommentar eller beskrivning"
437
#: queryparser.cpp:387
439
msgctxt "Sender of an e-mail"
440
msgid "sent by %1;from %1;sender is %1;sender %1"
441
msgstr "skickat av %1;från %1;avsändare är %1;avsändare %1"
443
#: queryparser.cpp:388
444
msgid "Sender of an e-mail"
445
msgstr "Avsändare av e-post"
447
#: queryparser.cpp:391
449
msgctxt "Subject of an e-mail or note"
450
msgid "title|subject is %1;title|subject %1;titled %1"
451
msgstr "rubrik är %1;rubrik %1"
453
#: queryparser.cpp:392
457
#: queryparser.cpp:395
459
msgctxt "Recipient of an e-mail"
460
msgid "sent to %1;to %1;recipient is %1;recipient %1"
461
msgstr "skickat till %1;till %1;mottagare är %1;mottagare %1"
463
#: queryparser.cpp:396
464
msgid "Recipient of an e-mail"
465
msgstr "Mottagare av e-post"
467
#: queryparser.cpp:399
469
msgctxt "Sending date-time"
470
msgid "sent at|on %1;sent %1"
471
msgstr "skickat den %1;skickat %1"
473
#: queryparser.cpp:400
474
msgid "Date of sending"
475
msgstr "Skickat datum"
477
#: queryparser.cpp:403
479
msgctxt "Receiving date-time"
480
msgid "received at|on %1;received %1;reception is %1"
481
msgstr "mottaget den %1;mottaget %1"
483
#: queryparser.cpp:404
484
msgid "Date of reception"
485
msgstr "Mottaget datum"
487
#: queryparser.cpp:409
489
msgctxt "Author of a document"
490
msgid "written|created|composed by %1;author is %1;by %1"
492
"skrivet|skapat av %1;författare är %1;upphovsman är %1;författare %1;"
493
"upphovsman %1;av %1"
495
#: queryparser.cpp:410
499
#: queryparser.cpp:413
501
msgctxt "Size of a file"
502
msgid "size is %1;size %1;being %1 large;%1 large"
503
msgstr "storleken är %1; storlek är %1; storlek %1"
505
#: queryparser.cpp:414
509
#: queryparser.cpp:417
511
msgctxt "Name of a file or contact"
512
msgid "name is %1;name %1;named %1"
513
msgstr "namnet är %1;namn %1;benämnd %1;vid namn %1;döpt till %1"
515
#: queryparser.cpp:418
519
#: queryparser.cpp:421
521
msgctxt "Date of creation"
523
"created|dated at|on|in|of %1;created|dated %1;creation date|time|datetime is "
525
msgstr "skapat|daterat %1;skapat datum|tid %1"
527
#: queryparser.cpp:422
528
msgid "Date of creation"
529
msgstr "Skapat datum"
531
#: queryparser.cpp:425
533
msgctxt "Date of last modification"
535
"modified|edited at|on %1;modified|edited %1;modification|edition date|time|"
538
"ändrat|redigerat %1;ändringsdatum|redigeringsdatum|ändringstid|ändringsdatum "
541
#: queryparser.cpp:426
542
msgid "Date of last modification"
543
msgstr "Datum för senaste ändring"
545
#: queryparser.cpp:431
547
msgctxt "A document is associated with a tag"
548
msgid "tagged as %1;has tag %1;tag is %1;# %1"
549
msgstr "med etikett %1;har etikett %1;etikett är %1;# %1"
551
#: queryparser.cpp:432
555
#: queryparser.cpp:438
557
msgctxt "Related to a subquery"
558
msgid "related to %% ,"
559
msgstr "relaterad till %%,"
561
#: queryparser.cpp:439
562
msgid "Match items related to others"
563
msgstr "Matcha objekt relaterade till andra"
566
msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?"
b'\\ No newline at end of file'