1
# Slovenian translations for gnome-terminal help.
2
# Copyright (C) 2009 gnome-terminal COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
5
# Ime Priimek <email>, leto
9
"Project-Id-Version: gnome-terminal help master\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-11 19:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 11:35+0100\n"
12
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
19
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
23
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
24
#: C/gnome-terminal.xml:294(None)
25
msgid "@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
26
msgstr "@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
28
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
29
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
30
#: C/gnome-terminal.xml:364(None)
31
msgid "@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
32
msgstr "@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
34
#: C/gnome-terminal.xml:19(title)
35
msgid "GNOME Terminal Manual"
38
#: C/gnome-terminal.xml:21(para)
39
msgid "The Terminal gives users the power to communicate with their system using text-based commands through a shell such as Bash."
42
#: C/gnome-terminal.xml:27(year)
46
#: C/gnome-terminal.xml:28(year)
50
#: C/gnome-terminal.xml:29(year)
54
#: C/gnome-terminal.xml:30(holder)
55
#: C/gnome-terminal.xml:61(orgname)
56
msgid "Sun Microsystems"
57
msgstr "Sun Microsystems"
59
#: C/gnome-terminal.xml:33(year)
60
#: C/gnome-terminal.xml:37(year)
61
#: C/gnome-terminal.xml:41(year)
65
#: C/gnome-terminal.xml:34(holder)
66
msgid "Miguel de Icaza"
67
msgstr "Miguel de Icaza"
69
#: C/gnome-terminal.xml:38(holder)
70
msgid "Michael Zucchi"
71
msgstr "Michael Zucchi"
73
#: C/gnome-terminal.xml:42(holder)
74
msgid "Alexander Kirillov"
75
msgstr "Alexander Kirillov"
77
#: C/gnome-terminal.xml:45(year)
81
#: C/gnome-terminal.xml:46(holder)
82
msgid "Christian Persch"
83
msgstr "Christian Persch"
85
#: C/gnome-terminal.xml:49(year)
89
#: C/gnome-terminal.xml:50(year)
93
#: C/gnome-terminal.xml:51(holder)
94
#: C/gnome-terminal.xml:105(para)
98
#: C/gnome-terminal.xml:54(publishername)
99
#: C/gnome-terminal.xml:68(orgname)
100
#: C/gnome-terminal.xml:75(orgname)
101
#: C/gnome-terminal.xml:82(orgname)
102
#: C/gnome-terminal.xml:87(publishername)
103
#: C/gnome-terminal.xml:98(para)
104
#: C/gnome-terminal.xml:106(para)
105
#: C/gnome-terminal.xml:114(para)
106
#: C/gnome-terminal.xml:122(para)
107
#: C/gnome-terminal.xml:132(para)
108
#: C/gnome-terminal.xml:144(para)
109
#: C/gnome-terminal.xml:156(para)
110
#: C/gnome-terminal.xml:168(para)
111
#: C/gnome-terminal.xml:180(para)
112
#: C/gnome-terminal.xml:192(para)
113
#: C/gnome-terminal.xml:205(para)
114
msgid "GNOME Documentation Project"
117
#: C/gnome-terminal.xml:2(para)
118
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
121
#: C/gnome-terminal.xml:12(para)
122
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
125
#: C/gnome-terminal.xml:19(para)
126
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
129
#: C/gnome-terminal.xml:35(para)
130
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
133
#: C/gnome-terminal.xml:55(para)
134
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
137
#: C/gnome-terminal.xml:28(para)
138
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
141
#: C/gnome-terminal.xml:58(firstname)
145
#: C/gnome-terminal.xml:59(surname)
146
msgid "GNOME Documentation Team"
149
#: C/gnome-terminal.xml:65(firstname)
153
#: C/gnome-terminal.xml:66(surname)
157
#: C/gnome-terminal.xml:72(firstname)
161
#: C/gnome-terminal.xml:73(surname)
165
#: C/gnome-terminal.xml:79(firstname)
169
#: C/gnome-terminal.xml:80(surname)
173
#: C/gnome-terminal.xml:93(revnumber)
174
msgid "GNOME Terminal Manual V2.9"
177
#: C/gnome-terminal.xml:94(date)
181
#: C/gnome-terminal.xml:96(para)
182
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"
185
#: C/gnome-terminal.xml:102(revnumber)
186
msgid "GNOME Terminal Manual V2.8"
189
#: C/gnome-terminal.xml:103(date)
193
#: C/gnome-terminal.xml:110(revnumber)
194
msgid "GNOME Terminal Manual V2.7"
197
#: C/gnome-terminal.xml:111(date)
198
msgid "November 2003"
201
#: C/gnome-terminal.xml:113(para)
202
#: C/gnome-terminal.xml:121(para)
203
#: C/gnome-terminal.xml:129(para)
204
#: C/gnome-terminal.xml:141(para)
205
#: C/gnome-terminal.xml:153(para)
206
#: C/gnome-terminal.xml:165(para)
207
#: C/gnome-terminal.xml:177(para)
208
#: C/gnome-terminal.xml:189(para)
209
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
212
#: C/gnome-terminal.xml:118(revnumber)
213
msgid "GNOME Terminal Manual V2.6"
216
#: C/gnome-terminal.xml:119(date)
217
msgid "September 2003"
220
#: C/gnome-terminal.xml:126(revnumber)
221
msgid "GNOME Terminal Manual V2.5"
224
#: C/gnome-terminal.xml:127(date)
228
#: C/gnome-terminal.xml:138(revnumber)
229
msgid "GNOME Terminal Manual V2.4"
232
#: C/gnome-terminal.xml:139(date)
236
#: C/gnome-terminal.xml:150(revnumber)
237
msgid "GNOME Terminal Manual V2.3"
240
#: C/gnome-terminal.xml:151(date)
241
#: C/gnome-terminal.xml:163(date)
242
#: C/gnome-terminal.xml:175(date)
246
#: C/gnome-terminal.xml:162(revnumber)
247
msgid "GNOME Terminal Manual V2.2"
250
#: C/gnome-terminal.xml:174(revnumber)
251
msgid "GNOME Terminal Manual V2.1"
254
#: C/gnome-terminal.xml:186(revnumber)
255
msgid "GNOME Terminal Manual V2.0"
258
#: C/gnome-terminal.xml:187(date)
262
#: C/gnome-terminal.xml:198(revnumber)
263
msgid "GNOME Terminal User's Guide"
266
#: C/gnome-terminal.xml:199(date)
270
#: C/gnome-terminal.xml:201(para)
271
msgid "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs@gnome.org</email>"
274
#: C/gnome-terminal.xml:211(releaseinfo)
275
msgid "This manual describes version 2.30 of GNOME Terminal."
278
#: C/gnome-terminal.xml:214(title)
282
#: C/gnome-terminal.xml:215(para)
283
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
286
#: C/gnome-terminal.xml:219(primary)
287
msgid "GNOME Terminal"
290
#: C/gnome-terminal.xml:222(primary)
291
msgid "terminal application"
294
#: C/gnome-terminal.xml:227(title)
298
#: C/gnome-terminal.xml:228(para)
299
msgid "<application>GNOME Terminal</application> is a terminal emulation application that you can use to perform the following tasks:"
302
#: C/gnome-terminal.xml:233(term)
303
msgid "Access a UNIX shell in the GNOME environment"
306
#: C/gnome-terminal.xml:235(para)
307
msgid "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type at a command line prompt. When you start <application>GNOME Terminal</application>, the application starts the default shell that is specified in your system account. You can switch to a different shell at any time."
310
#: C/gnome-terminal.xml:241(term)
311
msgid "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and <application>xterm</application> terminals"
314
#: C/gnome-terminal.xml:243(para)
315
msgid "<application>GNOME Terminal</application> emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. <application>GNOME Terminal</application> accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
318
#: C/gnome-terminal.xml:254(title)
319
msgid "Getting Started"
322
#: C/gnome-terminal.xml:255(para)
323
msgid "The following sections describe how to start <application>GNOME Terminal</application>."
326
#: C/gnome-terminal.xml:259(title)
327
msgid "Starting GNOME Terminal"
330
#: C/gnome-terminal.xml:260(para)
331
msgid "You can start <application>GNOME Terminal</application> in the following ways:"
334
#: C/gnome-terminal.xml:265(term)
335
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
338
#: C/gnome-terminal.xml:267(para)
339
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
342
#: C/gnome-terminal.xml:272(term)
346
#: C/gnome-terminal.xml:274(para)
347
msgid "Execute the following command: <command>gnome-terminal</command>"
350
#: C/gnome-terminal.xml:277(para)
351
msgid "You can use command line options to modify the way in which you run <application>GNOME Terminal</application>. To view the command line options, execute the following command: <command>gnome-terminal --help</command>"
354
#: C/gnome-terminal.xml:285(title)
355
msgid "When You First Start GNOME Terminal"
358
#: C/gnome-terminal.xml:286(para)
359
msgid "When you start <application>GNOME Terminal</application> for the first time, the application opens a terminal window with a group of default settings. The group of default settings is called the Default profile. The profile name appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</application> window."
362
#: C/gnome-terminal.xml:289(title)
363
msgid "Example of a Default GNOME Terminal Window"
366
#: C/gnome-terminal.xml:291(screeninfo)
367
#: C/gnome-terminal.xml:297(phrase)
368
#: C/gnome-terminal.xml:361(screeninfo)
369
#: C/gnome-terminal.xml:367(phrase)
370
msgid "GNOME Terminal default window"
373
#: C/gnome-terminal.xml:302(para)
374
msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, <application>GNOME Terminal</application> uses the default shell specified for the user who starts the application."
377
#: C/gnome-terminal.xml:305(para)
378
msgid "<application>GNOME Terminal</application> also sets the following environment variables:"
381
#: C/gnome-terminal.xml:311(varname)
385
#: C/gnome-terminal.xml:313(para)
386
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
389
#: C/gnome-terminal.xml:320(varname)
393
#: C/gnome-terminal.xml:322(para)
394
msgid "Set to <literal>gnome-terminal</literal> by default."
397
#: C/gnome-terminal.xml:329(varname)
401
#: C/gnome-terminal.xml:331(para)
402
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
405
#: C/gnome-terminal.xml:340(title)
406
msgid "Terminal Profiles"
409
#: C/gnome-terminal.xml:341(para)
410
msgid "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, window title, and compatibility. You can also specify a command that runs automatically when you start <application>GNOME Terminal</application> in the profile."
413
#: C/gnome-terminal.xml:343(para)
414
msgid "You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command:"
417
#: C/gnome-terminal.xml:345(replaceable)
421
#: C/gnome-terminal.xml:345(command)
422
msgid "gnome-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
425
#: C/gnome-terminal.xml:347(para)
426
msgid "The name of the current profile appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</application>, unless you specify a different titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
429
#: C/gnome-terminal.xml:349(para)
430
msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> for information about how to define and use a new terminal profile."
433
#: C/gnome-terminal.xml:353(title)
434
msgid "Working With Multiple Terminals"
437
#: C/gnome-terminal.xml:354(para)
438
msgid "<application>GNOME Terminal</application> provides a tab feature that enables you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to each tabbed terminal in the window."
441
#: C/gnome-terminal.xml:356(para)
442
msgid "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"gnome-terminal-tabbed\"/> shows a <application>GNOME Terminal</application> window with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar."
445
#: C/gnome-terminal.xml:359(title)
446
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
449
#: C/gnome-terminal.xml:372(para)
450
msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
453
#: C/gnome-terminal.xml:382(title)
457
#: C/gnome-terminal.xml:385(title)
458
msgid "Opening and Closing Terminals"
461
#: C/gnome-terminal.xml:388(term)
462
msgid "To open a new terminal window:"
465
#: C/gnome-terminal.xml:390(para)
466
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
469
#: C/gnome-terminal.xml:392(para)
470
msgid "The new terminal inherits the application settings and default shell from the parent terminal."
473
#: C/gnome-terminal.xml:397(term)
474
msgid "To close a terminal window:"
477
#: C/gnome-terminal.xml:399(para)
478
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
481
#: C/gnome-terminal.xml:401(para)
482
msgid "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the <application>GNOME Terminal</application> application exits."
485
#: C/gnome-terminal.xml:406(term)
486
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
489
#: C/gnome-terminal.xml:408(para)
490
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
493
#: C/gnome-terminal.xml:413(term)
494
msgid "To display a tabbed terminal:"
497
#: C/gnome-terminal.xml:415(para)
498
msgid "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
501
#: C/gnome-terminal.xml:418(para)
502
msgid "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
505
#: C/gnome-terminal.xml:424(term)
506
msgid "To close a tabbed terminal:"
509
#: C/gnome-terminal.xml:429(para)
510
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
513
#: C/gnome-terminal.xml:434(para)
514
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice>."
517
#: C/gnome-terminal.xml:444(title)
518
msgid "Managing Profiles"
521
#: C/gnome-terminal.xml:447(term)
522
msgid "To add a new profile:"
525
#: C/gnome-terminal.xml:452(para)
526
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> dialog."
529
#: C/gnome-terminal.xml:456(para)
530
msgid "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
533
#: C/gnome-terminal.xml:460(para)
534
msgid "Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on which you want to base the new profile."
537
#: C/gnome-terminal.xml:464(para)
538
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
541
#: C/gnome-terminal.xml:468(para)
542
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>GNOME Terminal</application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
545
#: C/gnome-terminal.xml:476(term)
546
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
549
#: C/gnome-terminal.xml:481(para)
550
msgid "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the profile."
553
#: C/gnome-terminal.xml:485(para)
554
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
557
#: C/gnome-terminal.xml:493(term)
558
msgid "To edit a profile:"
561
#: C/gnome-terminal.xml:495(para)
562
msgid "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following ways:"
565
#: C/gnome-terminal.xml:499(para)
566
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</guisubmenu></menuchoice>."
569
#: C/gnome-terminal.xml:503(para)
570
msgid "Right-click in the terminal window, then choose <menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
573
#: C/gnome-terminal.xml:507(para)
574
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for profiles, see <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
577
#: C/gnome-terminal.xml:514(term)
578
msgid "To delete a profile:"
581
#: C/gnome-terminal.xml:519(para)
582
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
585
#: C/gnome-terminal.xml:523(para)
586
msgid "Select the name of the profile that you want to delete in the <guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
589
#: C/gnome-terminal.xml:527(para)
590
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
593
#: C/gnome-terminal.xml:531(para)
594
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> dialog."
597
#: C/gnome-terminal.xml:541(title)
598
msgid "Modifying a Terminal Window"
601
#: C/gnome-terminal.xml:544(term)
602
msgid "To hide the menubar:"
605
#: C/gnome-terminal.xml:546(para)
606
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
609
#: C/gnome-terminal.xml:551(term)
610
msgid "To show a hidden menubar:"
613
#: C/gnome-terminal.xml:553(para)
614
msgid "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
617
#: C/gnome-terminal.xml:557(term)
618
msgid "To display the <application>GNOME Terminal</application> window in full-screen mode:"
621
#: C/gnome-terminal.xml:559(para)
622
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window that fills the full screen. The window does not contain a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
625
#: C/gnome-terminal.xml:563(term)
626
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
629
#: C/gnome-terminal.xml:565(para)
630
msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> for information about the options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can change the background color, or the location of the scrollbar."
633
#: C/gnome-terminal.xml:572(title)
634
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
637
#: C/gnome-terminal.xml:575(term)
638
msgid "To scroll through previous commands and output:"
641
#: C/gnome-terminal.xml:577(para)
642
msgid "Perform one of the following actions:"
645
#: C/gnome-terminal.xml:582(para)
646
msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal window."
649
#: C/gnome-terminal.xml:586(para)
650
msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
653
#: C/gnome-terminal.xml:590(para)
654
msgid "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
657
#: C/gnome-terminal.xml:595(term)
658
msgid "To select and copy text:"
661
#: C/gnome-terminal.xml:597(para)
662
msgid "You can select text in any of the following ways:"
665
#: C/gnome-terminal.xml:602(para)
666
msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
669
#: C/gnome-terminal.xml:606(para)
670
msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols are selected individually."
673
#: C/gnome-terminal.xml:610(para)
674
msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
677
#: C/gnome-terminal.xml:614(para)
678
msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, <application>GNOME Terminal</application> copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
681
#: C/gnome-terminal.xml:619(term)
682
msgid "To paste text into a terminal:"
685
#: C/gnome-terminal.xml:621(para)
686
msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
689
#: C/gnome-terminal.xml:625(para)
690
msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
693
#: C/gnome-terminal.xml:629(para)
694
msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
697
#: C/gnome-terminal.xml:636(term)
698
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
701
#: C/gnome-terminal.xml:638(para)
702
msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
705
#: C/gnome-terminal.xml:643(term)
706
msgid "To access a link:"
709
#: C/gnome-terminal.xml:645(para)
710
msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, perform the following steps:"
713
#: C/gnome-terminal.xml:649(para)
714
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
717
#: C/gnome-terminal.xml:653(para)
718
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
721
#: C/gnome-terminal.xml:657(para)
722
msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and display the file located at the URL."
725
#: C/gnome-terminal.xml:667(title)
726
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
729
#: C/gnome-terminal.xml:668(para)
730
msgid "To view the keyboard shortcut settings that are defined for <application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
733
#: C/gnome-terminal.xml:672(guilabel)
734
msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
737
#: C/gnome-terminal.xml:674(para)
738
msgid "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
741
#: C/gnome-terminal.xml:679(guilabel)
742
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
745
#: C/gnome-terminal.xml:681(para)
746
msgid "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the <application>GNOME Terminal</application> menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
749
#: C/gnome-terminal.xml:686(guilabel)
750
msgid "Shortcut Keys"
753
#: C/gnome-terminal.xml:688(para)
754
msgid "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item."
757
#: C/gnome-terminal.xml:690(para)
758
msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
761
#: C/gnome-terminal.xml:697(title)
765
#: C/gnome-terminal.xml:698(para)
766
msgid "You can use the following methods to resize the text in the GNOME Terminal window:"
769
#: C/gnome-terminal.xml:700(para)
770
msgid "To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
773
#: C/gnome-terminal.xml:702(para)
774
msgid "To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
777
#: C/gnome-terminal.xml:704(para)
778
msgid "To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
781
#: C/gnome-terminal.xml:711(title)
782
msgid "To Change the Terminal Title"
785
#: C/gnome-terminal.xml:712(para)
786
msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following steps:"
789
#: C/gnome-terminal.xml:716(para)
790
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</guimenuitem></menuchoice>."
793
#: C/gnome-terminal.xml:719(para)
794
msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. <application>GNOME Terminal</application> applies the change immediately."
797
#: C/gnome-terminal.xml:722(para)
798
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
801
#: C/gnome-terminal.xml:728(title)
802
msgid "To Change the Character Encoding"
805
#: C/gnome-terminal.xml:729(para)
806
msgid "To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
809
#: C/gnome-terminal.xml:734(title)
810
msgid "To Change the List of Character Encodings"
813
#: C/gnome-terminal.xml:735(para)
814
msgid "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
817
#: C/gnome-terminal.xml:740(para)
818
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
821
#: C/gnome-terminal.xml:744(para)
822
msgid "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> list box, then click the right arrow button."
825
#: C/gnome-terminal.xml:748(para)
826
msgid "To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
829
#: C/gnome-terminal.xml:752(para)
830
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove Terminal Encodings</guilabel> dialog."
833
#: C/gnome-terminal.xml:760(title)
834
msgid "To Recover Your Terminal"
837
#: C/gnome-terminal.xml:761(para)
838
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
841
#: C/gnome-terminal.xml:766(term)
842
msgid "To reset the state of the terminal:"
845
#: C/gnome-terminal.xml:768(para)
846
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
849
#: C/gnome-terminal.xml:776(term)
850
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
853
#: C/gnome-terminal.xml:778(para)
854
msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
857
#: C/gnome-terminal.xml:790(title)
861
#: C/gnome-terminal.xml:791(para)
862
msgid "To configure <application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>."
865
#: C/gnome-terminal.xml:793(para)
866
msgid "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following tabbed sections that you can use to configure <application>GNOME Terminal</application>:"
869
#: C/gnome-terminal.xml:812(title)
873
#: C/gnome-terminal.xml:816(guilabel)
877
#: C/gnome-terminal.xml:818(para)
878
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
881
#: C/gnome-terminal.xml:825(guilabel)
882
msgid "Use the system fixed width font"
885
#: C/gnome-terminal.xml:827(para)
886
msgid "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</application> preference tool."
889
#: C/gnome-terminal.xml:834(guilabel)
893
#: C/gnome-terminal.xml:836(para)
894
msgid "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</guilabel> option is unselected."
897
#: C/gnome-terminal.xml:842(guilabel)
898
msgid "Allow bold text"
901
#: C/gnome-terminal.xml:844(para)
902
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
905
#: C/gnome-terminal.xml:851(guilabel)
906
msgid "Show menubar by default in new terminals"
909
#: C/gnome-terminal.xml:854(para)
910
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
913
#: C/gnome-terminal.xml:861(guilabel)
914
msgid "Terminal bell"
917
#: C/gnome-terminal.xml:863(para)
918
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
921
#: C/gnome-terminal.xml:870(guilabel)
922
msgid "Select-by-word characters"
925
#: C/gnome-terminal.xml:872(para)
926
msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that <application>GNOME Terminal</application> considers to be words when you select text by word. See <xref linkend=\"gnome-terminal-contents\"/> for more information about how to select text by word."
929
#: C/gnome-terminal.xml:881(title)
930
msgid "Title and Command"
933
#: C/gnome-terminal.xml:885(guilabel)
934
msgid "Initial title"
937
#: C/gnome-terminal.xml:887(para)
938
msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the profile. New terminals that are started from the current terminal have the new initial title."
941
#: C/gnome-terminal.xml:894(guilabel)
942
msgid "When terminal commands set their own titles"
945
#: C/gnome-terminal.xml:896(para)
946
msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
949
#: C/gnome-terminal.xml:903(guilabel)
950
msgid "Run command as a login shell"
953
#: C/gnome-terminal.xml:905(para)
954
msgid "Select this option to force the command that currently runs inside the terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting has no effect."
957
#: C/gnome-terminal.xml:912(guilabel)
958
msgid "Update login records when command is launched"
961
#: C/gnome-terminal.xml:914(para)
962
msgid "Select this option to insert a new entry in the login records when a new shell is opened."
965
#: C/gnome-terminal.xml:921(guilabel)
966
msgid "Run a custom command instead of my shell"
969
#: C/gnome-terminal.xml:924(para)
970
msgid "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</guilabel> text box."
973
#: C/gnome-terminal.xml:931(guilabel)
974
msgid "When command exits"
977
#: C/gnome-terminal.xml:933(para)
978
msgid "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command exits."
981
#: C/gnome-terminal.xml:941(title)
985
#: C/gnome-terminal.xml:945(guilabel)
986
msgid "Foreground and Background"
989
#: C/gnome-terminal.xml:948(para)
990
msgid "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</ulink>."
993
#: C/gnome-terminal.xml:951(para)
994
msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the foreground and background colors for the terminal. <application>GNOME Terminal</application> supports the following foreground and background color combinations:"
997
#: C/gnome-terminal.xml:957(guilabel)
998
msgid "Black on light yellow"
1001
#: C/gnome-terminal.xml:962(guilabel)
1002
msgid "Black on white"
1005
#: C/gnome-terminal.xml:967(guilabel)
1006
msgid "Gray on black"
1009
#: C/gnome-terminal.xml:972(guilabel)
1010
msgid "Green on black"
1013
#: C/gnome-terminal.xml:977(guilabel)
1014
msgid "White on black"
1017
#: C/gnome-terminal.xml:982(guilabel)
1021
#: C/gnome-terminal.xml:984(para)
1022
msgid "This option enables you to select colors that are not in the selected color scheme."
1025
#: C/gnome-terminal.xml:989(para)
1026
msgid "The actual display of the foreground and background colors can vary depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose <guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
1029
#: C/gnome-terminal.xml:992(para)
1030
msgid "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
1033
#: C/gnome-terminal.xml:995(para)
1034
msgid "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
1037
#: C/gnome-terminal.xml:1002(guilabel)
1041
#: C/gnome-terminal.xml:1004(para)
1042
msgid "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the terminal use an index number to specify a color from this palette."
1045
#: C/gnome-terminal.xml:1006(para)
1046
msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of the terminal window both update to show the scheme."
1049
#: C/gnome-terminal.xml:1007(para)
1050
msgid "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
1053
#: C/gnome-terminal.xml:1014(title)
1057
#: C/gnome-terminal.xml:1018(guilabel)
1061
#: C/gnome-terminal.xml:1020(para)
1062
msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
1065
#: C/gnome-terminal.xml:1026(guilabel)
1069
#: C/gnome-terminal.xml:1028(para)
1070
msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the terminal."
1073
#: C/gnome-terminal.xml:1034(guilabel)
1074
msgid "Background image"
1077
#: C/gnome-terminal.xml:1036(para)
1078
msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
1081
#: C/gnome-terminal.xml:1039(para)
1082
msgid "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable the background image to scroll with the text when you scroll through the terminal. If you do not select this option, the background image remains fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
1085
#: C/gnome-terminal.xml:1043(guilabel)
1086
msgid "Transparent background"
1089
#: C/gnome-terminal.xml:1045(para)
1090
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
1093
#: C/gnome-terminal.xml:1054(guilabel)
1094
msgid "Shade transparent or image background"
1097
#: C/gnome-terminal.xml:1057(para)
1098
msgid "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel> options."
1101
#: C/gnome-terminal.xml:1066(title)
1105
#: C/gnome-terminal.xml:1070(guilabel)
1106
msgid "Scrollbar is"
1109
#: C/gnome-terminal.xml:1072(para)
1110
msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the terminal window."
1113
#: C/gnome-terminal.xml:1079(guilabel)
1114
msgid "Scrollback ... lines"
1117
#: C/gnome-terminal.xml:1081(para)
1118
msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal."
1121
#: C/gnome-terminal.xml:1088(guilabel)
1122
msgid "Scroll on output"
1125
#: C/gnome-terminal.xml:1090(para)
1126
msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
1129
#: C/gnome-terminal.xml:1097(guilabel)
1130
msgid "Scroll on keystroke"
1133
#: C/gnome-terminal.xml:1099(para)
1134
msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
1137
#: C/gnome-terminal.xml:1108(title)
1138
msgid "Compatibility"
1141
#: C/gnome-terminal.xml:1112(guilabel)
1142
msgid "Backspace key generates"
1145
#: C/gnome-terminal.xml:1114(para)
1146
msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
1149
#: C/gnome-terminal.xml:1121(guilabel)
1150
msgid "Delete key generates"
1153
#: C/gnome-terminal.xml:1123(para)
1154
msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
1157
#: C/gnome-terminal.xml:1130(guibutton)
1158
msgid "Reset compatibility options to defaults"
1161
#: C/gnome-terminal.xml:1132(para)
1162
msgid "Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
1165
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1166
#: C/gnome-terminal.xml:0(None)
1167
msgid "translator-credits"