17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
24
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
20
28
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
21
29
msgid "Access remote desktops"
22
30
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप करीता प्रवेश"
24
32
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
25
#: ../src/vinagre-main.c:134
33
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:222
34
#: ../src/vinagre-applet.c:228 ../src/vinagre-main.c:144
26
35
msgid "Remote Desktop Viewer"
27
36
msgstr "दूरस्थ डेक्टॉप प्रदर्शक"
29
38
#: ../data/vinagre.glade.h:1
39
msgid "<b>Connection options</b>"
40
msgstr "<b>जुळवणी पर्याय</b>"
42
#: ../data/vinagre.glade.h:2
30
43
msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
31
44
msgstr "<b>ओळखचिन्ह संपादीत करीत आहे</b>"
33
#: ../data/vinagre.glade.h:2
46
#: ../data/vinagre.glade.h:3
34
47
msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
35
48
msgstr "<b>या जुळवणी करीता नाव प्रविष्ट करा</b>"
37
#: ../data/vinagre.glade.h:3
50
#: ../data/vinagre.glade.h:4
39
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
52
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
41
msgstr "<b>या संगणकाशी जुळवणीकरीता गुप्तशब्दची आवश्यकता आहे. कृपया, ते प्रविष्ट करा.</b>"
54
msgstr "<b>या संगणकाशी जुळवणीकरीता गुप्तशब्द आवश्यक आहे. कृपया, प्रविष्ट करा.</b>"
43
#: ../data/vinagre.glade.h:4
56
#: ../data/vinagre.glade.h:5
44
57
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
45
58
msgstr "<b>तुम्हाला कुठल्या संगणकाशी जुळवणी करायची आहे?</b>"
47
#: ../data/vinagre.glade.h:5
60
#: ../data/vinagre.glade.h:6
48
61
msgid "Editing a bookmark"
49
62
msgstr "ओळखचिन्हाचे संपादन करीत आहे"
51
#: ../data/vinagre.glade.h:6 ../src/vinagre-tab.c:682
64
#: ../data/vinagre.glade.h:7 ../src/vinagre-fav.c:424 ../src/vinagre-tab.c:896
55
#: ../data/vinagre.glade.h:7
68
#: ../data/vinagre.glade.h:8
56
69
msgid "Saving to bookmarks"
57
70
msgstr "ओळखचिन्ह संचयीत करीत आहे"
59
#: ../data/vinagre.glade.h:8
72
#: ../data/vinagre.glade.h:9
73
msgid "_Bookmark name:"
74
msgstr "ओळखचिन्ह नाव (_B):"
76
#: ../data/vinagre.glade.h:10
78
msgstr "पूर्ण पडदा (_F)"
80
#: ../data/vinagre.glade.h:11
61
82
msgstr "यजमान (_H):"
63
#: ../data/vinagre.glade.h:9
84
#: ../data/vinagre.glade.h:12
67
#: ../data/vinagre.glade.h:10
88
#: ../data/vinagre.glade.h:13
69
90
msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
71
#: ../data/vinagre.glade.h:11
75
#: ../data/vinagre.glade.h:12
92
#: ../data/vinagre.glade.h:14
76
93
msgid "_Remember this password"
77
94
msgstr "गुप्तशब्द लक्षात ठेवा(_R)"
96
#: ../data/vinagre.glade.h:15
100
#: ../data/vinagre.glade.h:16
102
msgstr "फक्त दृश्य (_V)"
104
#. Tooltip for host entry in connect dialog
105
#: ../data/vinagre.glade.h:18
106
msgid "host or host:display or host::port"
107
msgstr "यजमान किंवा यजमान:दृश्य किंवा यजमान::पोर्ट"
79
109
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
110
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
111
msgstr "जुळवणी संवाद अंतर्गत इतिहास घटकाची कमाल संख्या"
113
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
115
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
116
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
117
"and will not be sent to the remote host."
118
msgstr "मेन्यू शॉर्टकट अकार्यान्वीत करीता \"खोटे\" असे निश्चित केले जाते. कार्यान्वीत करण्याकरीता \"खरे\" निश्चित करा. लक्षात ठेवा कार्यान्वीत असल्यावर, कि मेन्यू द्वारे वापरले जातिल व दूरस्थ यजमान त्या कि वापरू शकणार नाही."
120
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
122
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
123
"tabs when there is more than one active connection."
124
msgstr "नेहमी टॅब दर्शविण्याकरीता \"खरे\" असे निश्चित केले जाते. टॅब दर्शविण्याकरीता एकापेक्षा जास्त सक्रीय जुळवणी आढळल्यास \"खोटे\" असे निश्चित केले जाते."
126
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
127
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
128
msgstr "यजमान उतरते पर्याय निवड अंतर्गत घटकांची कमाल संख्या निश्चित करतो."
130
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
80
131
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
81
132
msgstr "\"vnc://\" URL करीता हाताळणी"
134
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
136
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
137
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
138
"to share the desktop with the other clients."
139
msgstr "यजमानशी संपर्क साधतेवेळी, क्लाऐंट सर्वरला अन्य क्लाऐंटशी जुळवणी थोडण्यास विनंती करू शकतो किंवा अस्तित्वातील जुळवणी विषमरित्या तोडण्यास विनंती करतो. अन्य क्लाऐंटशी डेस्कटॉप सहभागीय करण्याकरीता मुल्यास खरे असे निश्चित करा."
141
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
142
msgid "Whether we should leave other clients connected"
143
msgstr "अन्य जुळलेले क्लाऐंट करीता लक्ष्य द्यायचे"
145
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
146
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
147
msgstr "एकच सक्रीय जुळवणी अस्तित्वात असल्यावर मेन्यू प्रवेगक (शार्टकट कि) दर्शवायचे"
149
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:9
150
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
151
msgstr "मेन्यू प्रवेगक (शार्टकट कि) दर्शवायचे"
83
153
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
84
154
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
85
155
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॅप (VNC) फाइल"
88
158
msgid "Remote Desktop Connection"
89
159
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप जुळवणी"
91
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
93
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
94
msgstr "ओळखचिन्ह संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
96
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
98
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
99
msgstr "ओळखचिन्ह प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s"
101
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
161
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
162
msgid "A menu to quickly access remote machines"
163
msgstr "दूरस्थ मशीनशी जलद जुळवणी करीता मेन्यू"
165
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
166
msgid "Vinagre Applet Factory"
167
msgstr "Vinagre ऍपलेट फॅक्ट्री"
169
#: ../src/vinagre-applet.c:98 ../src/vinagre-applet.c:144
171
msgid "Could not run vinagre: %s"
172
msgstr "vinagre चालवू शकले नाही: %s"
174
#: ../src/vinagre-applet.c:167
175
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
176
msgstr "मुक्त दूरस्थ डेक्टॉप प्रदर्शक"
178
#: ../src/vinagre-applet.c:229
179
msgid "Access your bookmarks"
180
msgstr "ओळखचिन्ह प्राप्त करा"
182
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:92
184
"Copying the bookmarks file to the new location. This operation is only "
185
"supposed to run once."
186
msgstr "ओळखचिन्ह फाइल नविन स्थानावर प्रतिकृत करीत आहे. ही कार्यपद्धती फक्त एकदाच चालविले जाऊ शकते."
188
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:97
193
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420
102
194
msgid "Confirm removal?"
103
195
msgstr "नक्की काढूण टाकायचे?"
105
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
197
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:423
107
msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
108
msgstr "ओळखचिन्ह पासून तुम्हाला नक्की <i>%s</i> काढूण टाकायचे?"
199
msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
200
msgstr "तुम्हाला नक्की ओळखचिन्ह पासून <i>%s</i> काढूण टाकायचे?"
110
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
202
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434
112
204
msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
113
205
msgstr "ओळखचिन्ह पासून %s काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
115
#: ../src/vinagre-commands.c:90
207
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:501
209
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
210
msgstr "ओळखचिन्ह प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s"
212
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:522 ../src/vinagre-bookmarks.c:539
214
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
215
msgstr "ओळखचिन्ह संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
217
#: ../src/vinagre-commands.c:106
116
218
msgid "Choose the file"
117
219
msgstr "फाइल निवडा"
119
#: ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
221
#: ../src/vinagre-commands.c:117 ../src/vinagre-tab.c:979
120
222
msgid "Supported formats"
121
223
msgstr "समर्थीत स्वरूपन"
123
#: ../src/vinagre-commands.c:133
225
#: ../src/vinagre-commands.c:149
124
226
msgid "The following file could not be opened:"
125
227
msgid_plural "The following files could not be opened:"
126
228
msgstr[0] "खालील फाइल उघडले जाऊ शकले नाही:"
127
229
msgstr[1] "खालील फाइलं उघडले जाऊ शकले नाही:"
129
#: ../src/vinagre-commands.c:383
130
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
131
msgstr "GNOME डेस्कटॉप करीता Vinagre हे एक VNC क्लाऐंट आहे"
133
#: ../src/vinagre-commands.c:386
135
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
136
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
137
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
140
"Vinagre हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन "
141
"Free Software Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
143
#: ../src/vinagre-commands.c:390
145
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
146
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
147
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
149
msgstr "Vinagre चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
151
#: ../src/vinagre-commands.c:394
153
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
154
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
156
"तुमच्याकडे या कार्यक्रमासह GNU General Public License चे एक प्रत प्राप्त झाले असावे. "
157
"नसल्यास, <http://www.gnu.org/licenses/> पहा."
159
#: ../src/vinagre-commands.c:416
160
msgid "translator-credits"
161
msgstr "Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008"
163
#: ../src/vinagre-commands.c:419
164
msgid "Vinagre Website"
165
msgstr "Vinagre संकेतस्थळ"
167
#: ../src/vinagre-connect.c:53
231
#: ../src/vinagre-connect.c:172
233
msgid "Error while saving history file: %s"
234
msgstr "इतिहास फाइल संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
236
#: ../src/vinagre-connect.c:183
168
237
msgid "Choose a VNC Server"
169
238
msgstr "VNC सर्वर निवडा"
171
#: ../src/vinagre-connection.c:161
240
#: ../src/vinagre-connect.c:261 ../src/vinagre-main.c:79
241
#: ../src/vinagre-main.c:98 ../src/vinagre-window.c:285
242
msgid "Unknown error"
243
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
245
#: ../src/vinagre-connection.c:530
173
247
msgid "The protocol %s is not supported."
174
248
msgstr "शिष्टाचार %s समर्थीत नाही."
176
#: ../src/vinagre-fav.c:382
180
#: ../src/vinagre-fav.c:389
184
#: ../src/vinagre-fav.c:437
250
#: ../src/vinagre-fav.c:762
185
251
msgid "Bookmarks"
186
252
msgstr "ओळखचिन्ह"
188
#: ../src/vinagre-fav.c:445
189
msgid "Hide bookmarks"
190
msgstr "ओळखचिन्ह लपवा"
254
#: ../src/vinagre-fav.c:807
192
#: ../src/vinagre-main.c:42
258
#: ../src/vinagre-main.c:47
193
259
msgid "Opens a .vnc file"
194
260
msgstr ".vnc फाइल उघडते"
196
#: ../src/vinagre-main.c:42
262
#: ../src/vinagre-main.c:47
200
#: ../src/vinagre-main.c:46
266
#: ../src/vinagre-main.c:50
267
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
268
msgstr "vinagre च्या वर्तमान कार्यरत पद्धतीत नविन उच्चस्तरीय चौकट बनवा"
270
#: ../src/vinagre-main.c:54
201
271
msgid "[server:port]"
202
272
msgstr "[सर्वर:पोर्ट]"
204
#: ../src/vinagre-main.c:71 ../src/vinagre-main.c:90
205
#: ../src/vinagre-window.c:284
206
msgid "Unknown error"
207
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
209
#: ../src/vinagre-main.c:101 ../src/vinagre-window.c:283
274
#: ../src/vinagre-main.c:109 ../src/vinagre-window.c:284
210
275
msgid "The following error has occurred:"
211
276
msgid_plural "The following errors have occurred:"
212
277
msgstr[0] "खालील त्रुटी आढळले:"
213
278
msgstr[1] "खालील त्रुटी आढळले:"
215
280
#. Setup command line options
216
#: ../src/vinagre-main.c:121
281
#: ../src/vinagre-main.c:130
217
282
msgid "- VNC Client for GNOME"
218
283
msgstr "- GNOME करीता VNC क्लाऐंट"
220
#: ../src/vinagre-main.c:129
285
#: ../src/vinagre-main.c:139
221
286
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
222
287
msgstr "उपलब्ध आदेश ओळ पर्याय पहाण्याकरीता 'vinagre --help' चालवा"
224
#: ../src/vinagre-notebook.c:98
289
#: ../src/vinagre-mdns.c:118
291
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
292
msgstr "avahi यजमाननाव निर्धारण अपयशी: %s\n"
294
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179
296
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
297
msgstr "यजमान करीता संचारण अपयशी: %s\n"
299
#: ../src/vinagre-notebook.c:127
226
301
msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
227
302
msgstr "यजमान \"%s\" करीता जुळवणी बंद केले गेली."
229
#: ../src/vinagre-notebook.c:124
304
#: ../src/vinagre-notebook.c:153
230
305
msgid "Connecting..."
231
306
msgstr "जोडतोय..."
233
#: ../src/vinagre-notebook.c:148
308
#: ../src/vinagre-notebook.c:180 ../src/vinagre-tab.c:709
234
309
msgid "Close connection"
235
310
msgstr "जुळवणी बंद करा"
237
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
312
#: ../src/vinagre-prefs.c:167
238
313
msgid "Cannot initialize preferences manager."
239
314
msgstr "प्राधान्य क्रम व्यवस्थापक मुळापासून सुरू करणे अशक्य आहे."
241
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
243
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
244
msgstr "अपेक्षित '%1s' '%3s' करीता %2s प्राप्त झाले"
246
#: ../src/vinagre-tab.c:255
316
#: ../src/vinagre-tab.c:287
247
317
msgid "Error connecting to host."
248
318
msgstr "यजमानशी जुळवणी स्थापीत करतेवेळी त्रुटी."
250
#: ../src/vinagre-tab.c:290
320
#: ../src/vinagre-tab.c:320
252
322
msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
253
323
msgstr "यजमान \"%s\" करीता अधिप्रमाणन अपयशी"
255
#: ../src/vinagre-tab.c:318
325
#: ../src/vinagre-tab.c:348
257
327
msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
258
328
msgstr "यजमान \"%s\" करीताचे अधिप्रमाणन पध्दती असमर्थीत आहे. (%u)"
260
#: ../src/vinagre-tab.c:374
330
#: ../src/vinagre-tab.c:429
261
331
msgid "Error saving recent connection."
262
332
msgstr "अलिकडील जुळवणी संचयीत करतेवेळी त्रुटी."
264
#: ../src/vinagre-tab.c:405
334
#: ../src/vinagre-tab.c:460
265
335
msgid "Error saving the password on the keyring."
266
336
msgstr "किरींगवरील गुप्तशब्द संचयीत करतेवेळी त्रुटी."
268
#: ../src/vinagre-tab.c:465 ../src/vinagre-tab.c:561
269
msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
270
msgstr "कर्सर कार्यान्वीत करीता Ctrl+Alt दाबा"
272
#: ../src/vinagre-tab.c:540
273
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
274
msgstr "कर्सर अकार्यान्वीत करण्याकरीता Ctrl+Alt दाबू नका"
276
#: ../src/vinagre-tab.c:681
338
#: ../src/vinagre-tab.c:723 ../src/vinagre-tab.c:724
342
#: ../src/vinagre-tab.c:733 ../src/vinagre-tab.c:734
347
#: ../src/vinagre-tab.c:744 ../src/vinagre-tab.c:745 ../src/vinagre-ui.h:79
348
msgid "Take screenshot"
349
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
351
#: ../src/vinagre-tab.c:753 ../src/vinagre-tab.c:754 ../src/vinagre-ui.h:82
352
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
353
msgstr "Ctrl-Alt-Del पाठवा"
355
#: ../src/vinagre-tab.c:895
277
356
msgid "Desktop Name:"
278
357
msgstr "डेस्कटॉपचे नाव:"
280
#: ../src/vinagre-tab.c:683
359
#: ../src/vinagre-tab.c:897
284
#: ../src/vinagre-tab.c:684
363
#: ../src/vinagre-tab.c:898
285
364
msgid "Dimensions:"
288
#: ../src/vinagre-tab.c:751
367
#: ../src/vinagre-tab.c:965
290
369
msgid "Screenshot of %s"
291
370
msgstr "%s चे स्क्रीनशॉट"
293
#: ../src/vinagre-tab.c:754
372
#: ../src/vinagre-tab.c:968
294
373
msgid "Save Screenshot"
295
374
msgstr "स्क्रीनशॉट संचयीत करा"
376
#: ../src/vinagre-tab.c:1032
378
"Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
379
"effects and try again."
380
msgstr "संयोजीत चौकट वर प्रमाण योग्यरित्या कार्य करीत नाही. दृश्यास्पद प्रभाव अकार्यान्वीत करून पुन्हा प्रयत्न करा."
382
#: ../src/vinagre-tab.c:1039
384
"Scaling is not supported on this installation.\n"
386
"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
389
"प्रमाण या प्रतिष्ठापन करीता समर्थीत नाही.\n"
391
"हे गुणविशेष कार्यान्वीत करण्याकरीता README फाइल (Vinagre सह संग्रहीत केलेले) वाचा."
298
394
#: ../src/vinagre-ui.h:33
386
478
msgid "Add current connection to your bookmarks"
387
479
msgstr "ओळखचिन्ह करीता सद्याची जुळवणी जोडा"
390
#: ../src/vinagre-ui.h:79
391
msgid "Take screenshot"
392
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या"
394
481
#: ../src/vinagre-ui.h:80
395
482
msgid "Take a screenshot of active connection"
396
483
msgstr "सक्रीय जुळवणीचे स्क्रीनशॉट घ्या"
398
#: ../src/vinagre-ui.h:84
485
#: ../src/vinagre-ui.h:83
486
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
487
msgstr "जुळवणी सक्रीय करण्याकरीता Ctrl+Alt+Del पाठवा"
489
#: ../src/vinagre-ui.h:87
399
490
msgid "View the current machine in full screen"
400
491
msgstr "सद्याचे मशीन पूर्ण पडद्यावर पहा"
402
#: ../src/vinagre-ui.h:89
493
#: ../src/vinagre-ui.h:92
495
msgstr "प्रमाणकृत (_c)"
497
#: ../src/vinagre-ui.h:93
498
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
499
msgstr "दूरस्थ पडदा वर्तमान चौकट आकारात बसवा"
501
#: ../src/vinagre-ui.h:95
503
msgstr "फक्त वाचणीय (_R)"
505
#: ../src/vinagre-ui.h:96
506
msgid "Disable mouse and keyboard"
507
msgstr "माऊस व कळफलक अकार्यान्वीत करा"
509
#: ../src/vinagre-ui.h:102
404
511
msgstr "साधनपट्टी (_T)"
406
#: ../src/vinagre-ui.h:90
513
#: ../src/vinagre-ui.h:103
407
514
msgid "Show or hide the toolbar"
408
515
msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
410
#: ../src/vinagre-ui.h:93
517
#: ../src/vinagre-ui.h:106
411
518
msgid "_Statusbar"
412
519
msgstr "स्थितीपट्टी(_S)"
414
#: ../src/vinagre-ui.h:94
521
#: ../src/vinagre-ui.h:107
415
522
msgid "Show or hide the statusbar"
416
523
msgstr "स्थितीदर्शकपट्टी दाकवा अगर लपवा"
418
#: ../src/vinagre-ui.h:98
419
msgid "Show or hide the bookmarks panel"
420
msgstr "ओळखचिन्ह पटल दर्शवा किंवा लपवा"
422
#: ../src/vinagre-window.c:401
525
#: ../src/vinagre-ui.h:110
527
msgstr "बाजूचे पटल (_P)"
529
#: ../src/vinagre-ui.h:111
530
msgid "Show or hide the side panel"
531
msgstr "बाजूचे पटल लपवा किंवा दर्शवा"
533
#: ../src/vinagre-utils.c:450
534
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
535
msgstr "GNOME डेस्कटॉप करीता Vinagre हे एक VNC क्लाऐंट आहे"
537
#: ../src/vinagre-utils.c:453
539
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
540
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
541
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
544
"Vinagre हे मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
545
"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील "
546
"आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता."
548
#: ../src/vinagre-utils.c:457
550
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
551
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
552
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
555
"Vinagre चा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; "
556
"व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक "
557
"माहितीकरीता GNU General Public License पहा."
559
#: ../src/vinagre-utils.c:461
561
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
562
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
564
"तुमच्याकडे या कार्यक्रमासह GNU General Public License चे एक प्रत प्राप्त झाले असावे. "
565
"नसल्यास, <http://www.gnu.org/licenses/> पहा."
567
#: ../src/vinagre-utils.c:483
568
msgid "translator-credits"
569
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008"
571
#: ../src/vinagre-utils.c:486
572
msgid "Vinagre Website"
573
msgstr "Vinagre संकेतस्थळ"
575
#: ../src/vinagre-window.c:422
424
577
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
425
578
msgstr "vinagre-ui.xml एकत्र करू शकले नाही: %s"
427
#: ../src/vinagre-window.c:429
580
#: ../src/vinagre-window.c:450
428
581
msgid "_Recent connections"
429
582
msgstr "अलिकडील जुळवणी (_R)"
431
584
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
432
#: ../src/vinagre-window.c:578
585
#: ../src/vinagre-window.c:610 ../src/vinagre-window.c:660
434
587
msgid "Open %s:%d"
435
588
msgstr "%s उघडा:%d"
590
#: ../src/vinagre-window.c:809
591
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
592
msgstr "कर्सर अकार्यान्वीत करण्याकरीता Ctrl+Alt दाबू नका"