~ubuntu-branches/debian/squeeze/vinagre/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2009-04-09 18:50:14 UTC
  • mfrom: (9.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090409185014-800i3rv260ddnmiy
Tags: 2.24.2-3
* Build-depend on docbook-xml. Closes: #518461.
* Standards version is 3.8.1.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: vinagre gnome-2-22\n"
 
8
"Project-Id-Version: vinagre HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:47+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:41+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-03 14:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 18:00+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13
13
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
18
 
 
19
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
 
20
msgid "_About"
 
21
msgstr "_Informacione"
 
22
 
 
23
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
 
24
msgid "_Help"
 
25
msgstr "_Ndihmë"
 
26
 
19
27
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
20
28
msgid "Access remote desktops"
21
 
msgstr "Hyrje në desktop-e në distancë"
 
29
msgstr "Hyrje në ambiente në distancë pune"
22
30
 
23
31
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
24
 
#: ../src/vinagre-main.c:134
 
32
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:222
 
33
#: ../src/vinagre-applet.c:228 ../src/vinagre-main.c:144
25
34
msgid "Remote Desktop Viewer"
26
 
msgstr "Shfaqësh desktop-esh në distancë"
 
35
msgstr "Shfaq ambiente në distancë pune"
27
36
 
28
37
#: ../data/vinagre.glade.h:1
 
38
msgid "<b>Connection options</b>"
 
39
msgstr "<b>Opsionet e lidhjes</b>"
 
40
 
 
41
#: ../data/vinagre.glade.h:2
29
42
msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
30
43
msgstr "<b>Ndryshimi i një libërshënuesi</b>"
31
44
 
32
 
#: ../data/vinagre.glade.h:2
 
45
#: ../data/vinagre.glade.h:3
33
46
msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
34
47
msgstr "<b>Shkruaj një emër për këtë lidhje</b>"
35
48
 
36
 
#: ../data/vinagre.glade.h:3
 
49
#: ../data/vinagre.glade.h:4
37
50
msgid ""
38
 
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
 
51
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
39
52
"supply it.</b>"
40
53
msgstr ""
41
 
"<b>Nevoitet një fjalëkalim për t'u lidhur me këtë makinë. Jep fjalëkalimin.</"
42
 
"b>"
 
54
"<b>Për tu lidhur me këtë makinë kërkohet një fjalëkalim. Të lutem, Jep "
 
55
"fjalëkalimin.</b>"
43
56
 
44
 
#: ../data/vinagre.glade.h:4
 
57
#: ../data/vinagre.glade.h:5
45
58
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
46
59
msgstr "<b>Me kë makinë dëshiron të lidhesh?</b>"
47
60
 
48
 
#: ../data/vinagre.glade.h:5
 
61
#: ../data/vinagre.glade.h:6
49
62
msgid "Editing a bookmark"
50
63
msgstr "Ndryshimi i një libërshënuesi"
51
64
 
52
 
#: ../data/vinagre.glade.h:6 ../src/vinagre-tab.c:682
 
65
#: ../data/vinagre.glade.h:7 ../src/vinagre-fav.c:424 ../src/vinagre-tab.c:896
53
66
msgid "Host:"
54
67
msgstr "Host:"
55
68
 
56
 
#: ../data/vinagre.glade.h:7
 
69
#: ../data/vinagre.glade.h:8
57
70
msgid "Saving to bookmarks"
58
71
msgstr "Duke ruajtur në libërshënues"
59
72
 
60
 
#: ../data/vinagre.glade.h:8
 
73
#: ../data/vinagre.glade.h:9
 
74
msgid "_Bookmark name:"
 
75
msgstr "Emri i li_bërshënuesit:"
 
76
 
 
77
#: ../data/vinagre.glade.h:10
 
78
msgid "_Full screen"
 
79
msgstr "_Ekran i plotë"
 
80
 
 
81
#: ../data/vinagre.glade.h:11
61
82
msgid "_Host:"
62
83
msgstr "_Host:"
63
84
 
64
 
#: ../data/vinagre.glade.h:9
 
85
#: ../data/vinagre.glade.h:12
65
86
msgid "_Name:"
66
87
msgstr "_Emri:"
67
88
 
68
 
#: ../data/vinagre.glade.h:10
 
89
#: ../data/vinagre.glade.h:13
69
90
msgid "_Password:"
70
91
msgstr "_Fjalëkalimi:"
71
92
 
72
 
#: ../data/vinagre.glade.h:11
73
 
msgid "_Port:"
74
 
msgstr "_Porta:"
75
 
 
76
 
#: ../data/vinagre.glade.h:12
 
93
#: ../data/vinagre.glade.h:14
77
94
msgid "_Remember this password"
78
95
msgstr "_Kujto këtë fjalëkalim"
79
96
 
 
97
#: ../data/vinagre.glade.h:15
 
98
msgid "_Scaling"
 
99
msgstr "_Shkalla"
 
100
 
 
101
#: ../data/vinagre.glade.h:16
 
102
msgid "_View only"
 
103
msgstr "_Vetëm shiko"
 
104
 
 
105
#. Tooltip for host entry in connect dialog
 
106
#: ../data/vinagre.glade.h:18
 
107
msgid "host or host:display or host::port"
 
108
msgstr "host ose host:display ose host::port"
 
109
 
80
110
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
 
111
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 
112
msgstr ""
 
113
"Numri maksimum i elementëve të kronollogjisë në dritaren e dialogut "
 
114
"të lidhjeve"
 
115
 
 
116
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
 
117
msgid ""
 
118
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 
119
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 
120
"and will not be sent to the remote host."
 
121
msgstr ""
 
122
"Vendose në \"false\" për të çaktivizuar përshpejtuesit në menu. Vendose "
 
123
"në \"true\" për t'i aktivizuar. Ki parasysh që nëse aktivizohen, tastet do të "
 
124
"kapen nga menuja dhe nuk do të dërgohen tek host në distancë."
 
125
 
 
126
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
 
127
msgid ""
 
128
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 
129
"tabs when there is more than one active connection."
 
130
msgstr ""
 
131
"Vendose në \"true\" për të shfaqur gjithmonë etiketat. Vendose në \"false\" "
 
132
"për të shfaqur etiketat vetëm kur të ketë më shumë se një lidhje."
 
133
 
 
134
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
 
135
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 
136
msgstr "Specifikon numrin maksimum të elementëve në zërin e host."
 
137
 
 
138
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
81
139
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
82
140
msgstr "Manazhuesi për URL \"vnc://\""
83
141
 
 
142
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
 
143
msgid ""
 
144
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 
145
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
 
146
"to share the desktop with the other clients."
 
147
msgstr ""
 
148
"Kur lidhet me një host, klienti mund t'i kërkojë serverit të lërë klientët e "
 
149
"tjerë të lidhur ose të shkëpusë lidhjet ekzistuese. Vendos vlerën në 'true' "
 
150
"për të përdorur ambientin e punës së bashku me klientët e tjerë."
 
151
 
 
152
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
 
153
msgid "Whether we should leave other clients connected"
 
154
msgstr "Nëse duhen lënë të lidhur klientët e tjerë"
 
155
 
 
156
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
 
157
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 
158
msgstr "Nëse duhen shfaqur etiketat edhe nëse ekziston vetëm një lidhje aktive"
 
159
 
 
160
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:9
 
161
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 
162
msgstr "Nëse duhen shfaqur përshpejtuesit e menusë (tastet përshpejtues)"
 
163
 
84
164
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
85
165
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
86
166
msgstr "File desktop në distancë (VNC)"
89
169
msgid "Remote Desktop Connection"
90
170
msgstr "Lidhje me desktop në distancë"
91
171
 
92
 
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
93
 
#, c-format
94
 
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
95
 
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së libërshënuesve: %s"
96
 
 
97
 
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
98
 
#, c-format
99
 
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
100
 
msgstr "Gabim gjatë nisjes së libërshënuesve: %s"
101
 
 
102
 
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
 
172
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 
173
msgid "A menu to quickly access remote machines"
 
174
msgstr "Një menu për hyrje të shpejtë në makinat në distancë"
 
175
 
 
176
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 
177
msgid "Vinagre Applet Factory"
 
178
msgstr "Fabrika e applet Vinagre"
 
179
 
 
180
#: ../src/vinagre-applet.c:98 ../src/vinagre-applet.c:144
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Could not run vinagre: %s"
 
183
msgstr "E pamundur nusja e vinagre: %s"
 
184
 
 
185
#: ../src/vinagre-applet.c:167
 
186
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 
187
msgstr "Hap shikuesin e mjediseve në distancë të punës"
 
188
 
 
189
#: ../src/vinagre-applet.c:229
 
190
msgid "Access your bookmarks"
 
191
msgstr "Hyrje tek libërshënuesit tuaj"
 
192
 
 
193
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:92
 
194
msgid ""
 
195
"Copying the bookmarks file to the new location. This operation is only "
 
196
"supposed to run once."
 
197
msgstr ""
 
198
"Kopja e file me libërshënues tek pozicioni i ri. Ky veprim supozohet të "
 
199
"kryhet vetëm një herë."
 
200
 
 
201
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:97
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Error: %s"
 
204
msgstr "Gabim: %s"
 
205
 
 
206
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420
103
207
msgid "Confirm removal?"
104
208
msgstr "Konfermon heqjen?"
105
209
 
106
 
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
 
210
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:423
107
211
#, c-format
108
 
msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
109
 
msgstr ""
110
 
"Jeni i sigurt që dëshironi të përjashtoni <i>%s</i> nga libërshënuesit?"
 
212
msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
 
213
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të hiqni <i>%s</i> nga libërshënuesit?"
111
214
 
112
 
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
 
215
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434
113
216
#, c-format
114
217
msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
115
218
msgstr "Gabim gjatë heqjes së %s nga libërshënuesit: %s"
116
219
 
117
 
#: ../src/vinagre-commands.c:90
 
220
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:501
 
221
#, c-format
 
222
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 
223
msgstr "Gabim gjatë nisjes së libërshënuesve: %s"
 
224
 
 
225
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:522 ../src/vinagre-bookmarks.c:539
 
226
#, c-format
 
227
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 
228
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së libërshënuesve: %s"
 
229
 
 
230
#: ../src/vinagre-commands.c:106
118
231
msgid "Choose the file"
119
232
msgstr "Zgjidh file"
120
233
 
121
 
#: ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
 
234
#: ../src/vinagre-commands.c:117 ../src/vinagre-tab.c:979
122
235
msgid "Supported formats"
123
236
msgstr "Formatet e suportuar"
124
237
 
125
 
#: ../src/vinagre-commands.c:133
 
238
#: ../src/vinagre-commands.c:149
126
239
msgid "The following file could not be opened:"
127
240
msgid_plural "The following files could not be opened:"
128
241
msgstr[0] "File në vijim nuk mund të hapet:"
129
242
msgstr[1] "File në vijim nuk mund të hapen:"
130
243
 
131
 
#: ../src/vinagre-commands.c:383
132
 
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
133
 
msgstr "Vinagre është një klient VNC për GNOME Desktop"
134
 
 
135
 
#: ../src/vinagre-commands.c:386
136
 
msgid ""
137
 
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
138
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
139
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
140
 
"version."
141
 
msgstr ""
142
 
"Vinagre është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
143
 
"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
144
 
"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose (sipas "
145
 
"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
146
 
 
147
 
#: ../src/vinagre-commands.c:390
148
 
msgid ""
149
 
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
150
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
151
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
152
 
"details."
153
 
msgstr ""
154
 
"Vinagre shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
155
 
"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
156
 
"PREÇIZ.  Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
157
 
 
158
 
#: ../src/vinagre-commands.c:394
159
 
msgid ""
160
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
161
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
162
 
msgstr ""
163
 
"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
164
 
"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."
165
 
 
166
 
#: ../src/vinagre-commands.c:416
167
 
msgid "translator-credits"
168
 
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
169
 
 
170
 
#: ../src/vinagre-commands.c:419
171
 
msgid "Vinagre Website"
172
 
msgstr "Siti web i Vinagre"
173
 
 
174
 
#: ../src/vinagre-connect.c:53
 
244
#: ../src/vinagre-connect.c:172
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Error while saving history file: %s"
 
247
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së file me kronollogjinë: %s"
 
248
 
 
249
#: ../src/vinagre-connect.c:183
175
250
msgid "Choose a VNC Server"
176
251
msgstr "Zgjidh një server VNC"
177
252
 
178
 
#: ../src/vinagre-connection.c:161
 
253
#: ../src/vinagre-connect.c:261 ../src/vinagre-main.c:79
 
254
#: ../src/vinagre-main.c:98 ../src/vinagre-window.c:285
 
255
msgid "Unknown error"
 
256
msgstr "Gabim i panjohur"
 
257
 
 
258
#: ../src/vinagre-connection.c:530
179
259
#, c-format
180
260
msgid "The protocol %s is not supported."
181
261
msgstr "Protokolli %s nuk suportohet."
182
262
 
183
 
#: ../src/vinagre-fav.c:382
184
 
msgid "Image"
185
 
msgstr "Figura"
186
 
 
187
 
#: ../src/vinagre-fav.c:389
188
 
msgid "Name"
189
 
msgstr "Emri"
190
 
 
191
 
#: ../src/vinagre-fav.c:437
 
263
#: ../src/vinagre-fav.c:762
192
264
msgid "Bookmarks"
193
265
msgstr "Libërshënues"
194
266
 
195
 
#: ../src/vinagre-fav.c:445
196
 
msgid "Hide bookmarks"
197
 
msgstr "Fshih libërshënuesit"
 
267
#: ../src/vinagre-fav.c:807
 
268
msgid "Hosts nearby"
 
269
msgstr "Host e afërt"
198
270
 
199
 
#: ../src/vinagre-main.c:42
 
271
#: ../src/vinagre-main.c:47
200
272
msgid "Opens a .vnc file"
201
273
msgstr "Hap një file .vnc"
202
274
 
203
 
#: ../src/vinagre-main.c:42
 
275
#: ../src/vinagre-main.c:47
204
276
msgid "filename"
205
 
msgstr "EMRIFILE"
206
 
 
207
 
#: ../src/vinagre-main.c:46
 
277
msgstr "emrifile"
 
278
 
 
279
#: ../src/vinagre-main.c:50
 
280
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 
281
msgstr "Krijo një dritare të re të nivelit superior në një instancë ekzistuese të vinagre"
 
282
 
 
283
#: ../src/vinagre-main.c:54
208
284
msgid "[server:port]"
209
 
msgstr "[SERVERI:PORTA]"
210
 
 
211
 
#: ../src/vinagre-main.c:71 ../src/vinagre-main.c:90
212
 
#: ../src/vinagre-window.c:284
213
 
msgid "Unknown error"
214
 
msgstr "Gabim i panjohur"
215
 
 
216
 
#: ../src/vinagre-main.c:101 ../src/vinagre-window.c:283
 
285
msgstr "[server:porta]"
 
286
 
 
287
#: ../src/vinagre-main.c:109 ../src/vinagre-window.c:284
217
288
msgid "The following error has occurred:"
218
289
msgid_plural "The following errors have occurred:"
219
290
msgstr[0] "U ndesh gabimi si në vijim:"
220
291
msgstr[1] "U ndeshën gabimet si në vijim:"
221
292
 
222
293
#. Setup command line options
223
 
#: ../src/vinagre-main.c:121
 
294
#: ../src/vinagre-main.c:130
224
295
msgid "- VNC Client for GNOME"
225
296
msgstr "- Klient VNC për GNOME"
226
297
 
227
 
#: ../src/vinagre-main.c:129
228
 
msgid ""
229
 
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 
298
#: ../src/vinagre-main.c:139
 
299
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
230
300
msgstr ""
231
301
"Ekzekuto 'vinagre --help' për të shikuar listën e plotë të opsioneve të "
232
 
"komandës"
233
 
 
234
 
#: ../src/vinagre-notebook.c:98
 
302
"rreshtit të komandës"
 
303
 
 
304
#: ../src/vinagre-mdns.c:118
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 
307
msgstr "Marrja e emrit të host avahi dështoi: %s\n"
 
308
 
 
309
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 
312
msgstr "Shfletimi dështoi për host: %s\n"
 
313
 
 
314
#: ../src/vinagre-notebook.c:127
235
315
#, c-format
236
316
msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
237
317
msgstr "Lidhja me host \"%s\" u mbyll."
238
318
 
239
 
#: ../src/vinagre-notebook.c:124
 
319
#: ../src/vinagre-notebook.c:153
240
320
msgid "Connecting..."
241
321
msgstr "Duke u lidhur..."
242
322
 
243
 
#: ../src/vinagre-notebook.c:148
 
323
#: ../src/vinagre-notebook.c:180 ../src/vinagre-tab.c:709
244
324
msgid "Close connection"
245
325
msgstr "Mbyll lidhjen"
246
326
 
247
 
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
 
327
#: ../src/vinagre-prefs.c:167
248
328
msgid "Cannot initialize preferences manager."
249
329
msgstr "E pamundur nisja e manazhuesit të preferimeve."
250
330
 
251
 
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
252
 
#, c-format
253
 
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
254
 
msgstr "Pritej vlera `%s' por u mor vlera `%s' për kyçin %s"
255
 
 
256
 
#: ../src/vinagre-tab.c:255
 
331
#: ../src/vinagre-tab.c:287
257
332
msgid "Error connecting to host."
258
333
msgstr "Gabim gjatë lidhjes me host-in."
259
334
 
260
 
#: ../src/vinagre-tab.c:290
 
335
#: ../src/vinagre-tab.c:320
261
336
#, c-format
262
337
msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
263
338
msgstr "Identifikimi në host \"%s\" dështoi"
264
339
 
265
 
#: ../src/vinagre-tab.c:318
 
340
#: ../src/vinagre-tab.c:348
266
341
#, c-format
267
342
msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
268
343
msgstr "Metoda e identifikimit në host \"%s\" nuk suportohet. (%u)"
269
344
 
270
 
#: ../src/vinagre-tab.c:374
 
345
#: ../src/vinagre-tab.c:429
271
346
msgid "Error saving recent connection."
272
347
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së lidhjeve të fundit."
273
348
 
274
 
#: ../src/vinagre-tab.c:405
 
349
#: ../src/vinagre-tab.c:460
275
350
msgid "Error saving the password on the keyring."
276
351
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së fjalëkalimit në çelsambajtës."
277
352
 
278
 
#: ../src/vinagre-tab.c:465 ../src/vinagre-tab.c:561
279
 
msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
280
 
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të kapur kursorin"
281
 
 
282
 
#: ../src/vinagre-tab.c:540
283
 
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
284
 
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të lëshuar kursorin"
285
 
 
286
 
#: ../src/vinagre-tab.c:681
 
353
#: ../src/vinagre-tab.c:723 ../src/vinagre-tab.c:724
 
354
msgid "Scaling"
 
355
msgstr "Reduktimi"
 
356
 
 
357
#: ../src/vinagre-tab.c:733 ../src/vinagre-tab.c:734
 
358
msgid "Read only"
 
359
msgstr "Vetëm lexim"
 
360
 
 
361
#. Machine menu
 
362
#: ../src/vinagre-tab.c:744 ../src/vinagre-tab.c:745 ../src/vinagre-ui.h:79
 
363
msgid "Take screenshot"
 
364
msgstr "Merr pamje ekrani"
 
365
 
 
366
#: ../src/vinagre-tab.c:753 ../src/vinagre-tab.c:754 ../src/vinagre-ui.h:82
 
367
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 
368
msgstr "Dërgo Ctrl Alt Del"
 
369
 
 
370
#: ../src/vinagre-tab.c:895
287
371
msgid "Desktop Name:"
288
372
msgstr "Emri i desktop:"
289
373
 
290
 
#: ../src/vinagre-tab.c:683
 
374
#: ../src/vinagre-tab.c:897
291
375
msgid "Port:"
292
376
msgstr "Porta:"
293
377
 
294
 
#: ../src/vinagre-tab.c:684
 
378
#: ../src/vinagre-tab.c:898
295
379
msgid "Dimensions:"
296
380
msgstr "Përmasat:"
297
381
 
298
 
#: ../src/vinagre-tab.c:751
 
382
#: ../src/vinagre-tab.c:965
299
383
#, c-format
300
384
msgid "Screenshot of %s"
301
385
msgstr "Pamje ekrani nga %s"
302
386
 
303
 
#: ../src/vinagre-tab.c:754
 
387
#: ../src/vinagre-tab.c:968
304
388
msgid "Save Screenshot"
305
389
msgstr "Ruaj pamjen e ekranit"
306
390
 
 
391
#: ../src/vinagre-tab.c:1032
 
392
msgid ""
 
393
"Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
 
394
"effects and try again."
 
395
msgstr ""
 
396
"Reduktimi nuk funksionon sikurse duhet në dritaret e kompozuara. Çaktivizo "
 
397
"efektet vizivë dhe riprovo."
 
398
 
 
399
#: ../src/vinagre-tab.c:1039
 
400
msgid ""
 
401
"Scaling is not supported on this installation.\n"
 
402
"\n"
 
403
"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
 
404
"this feature."
 
405
msgstr ""
 
406
"Shkallëzimi nuk suportohet në këtë instalim.\n"
 
407
"\n"
 
408
"Lexo file README (përfshirë në Vinagre) për të mësuar se si aktivizohet "
 
409
"ky funksion."
 
410
 
307
411
#. Toplevel
308
412
#: ../src/vinagre-ui.h:33
309
413
msgid "_Machine"
317
421
msgid "_View"
318
422
msgstr "_Shfaq"
319
423
 
320
 
#: ../src/vinagre-ui.h:36 ../src/vinagre-ui.h:97
 
424
#: ../src/vinagre-ui.h:36
321
425
msgid "_Bookmarks"
322
426
msgstr "_Libërshënues"
323
427
 
324
 
#: ../src/vinagre-ui.h:37
325
 
msgid "_Help"
326
 
msgstr "_Ndihmë"
327
 
 
328
428
#: ../src/vinagre-ui.h:41
329
 
msgid "Connect into a remote machine"
330
 
msgstr "Lidhje me një makinë në distancë"
 
429
msgid "Connect to a remote machine"
 
430
msgstr "Lidhu me një makinë në distancë"
331
431
 
332
432
#: ../src/vinagre-ui.h:43
333
433
msgid "Open a .VNC file"
343
443
msgstr "_Hap libërshënues"
344
444
 
345
445
#: ../src/vinagre-ui.h:49
346
 
msgid "Connect into this machine"
 
446
msgid "Connect to this machine"
347
447
msgstr "Lidhu me këtë makinë"
348
448
 
349
449
#: ../src/vinagre-ui.h:50
396
496
msgid "Add current connection to your bookmarks"
397
497
msgstr "Shto lidhjen e tanishme në libërshënues"
398
498
 
399
 
#. Machine menu
400
 
#: ../src/vinagre-ui.h:79
401
 
msgid "Take screenshot"
402
 
msgstr "Merr pamje ekrani"
403
 
 
404
499
#: ../src/vinagre-ui.h:80
405
500
msgid "Take a screenshot of active connection"
406
501
msgstr "Merr një pamje nga lidhja aktive"
407
502
 
408
 
#: ../src/vinagre-ui.h:84
 
503
#: ../src/vinagre-ui.h:83
 
504
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
 
505
msgstr "Dërgo Ctrl+Alt+Del për të aktivizuar lidhjen"
 
506
 
 
507
#: ../src/vinagre-ui.h:87
409
508
msgid "View the current machine in full screen"
410
509
msgstr "Shfaq makinën aktuale në ekran të plotë"
411
510
 
412
 
#: ../src/vinagre-ui.h:89
 
511
#: ../src/vinagre-ui.h:92
 
512
msgid "S_caling"
 
513
msgstr "Sh_kallëzimi"
 
514
 
 
515
#: ../src/vinagre-ui.h:93
 
516
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 
517
msgstr "Përshtat ekranin në distancë sipas madhësisë së dritares aktuale"
 
518
 
 
519
#: ../src/vinagre-ui.h:95
 
520
msgid "_Read only"
 
521
msgstr "_Vetëm në lexim"
 
522
 
 
523
#: ../src/vinagre-ui.h:96
 
524
msgid "Disable mouse and keyboard"
 
525
msgstr "Çaktivizo mouse dhe tastierën"
 
526
 
 
527
#: ../src/vinagre-ui.h:102
413
528
msgid "_Toolbar"
414
529
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
415
530
 
416
 
#: ../src/vinagre-ui.h:90
 
531
#: ../src/vinagre-ui.h:103
417
532
msgid "Show or hide the toolbar"
418
533
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin"
419
534
 
420
 
#: ../src/vinagre-ui.h:93
 
535
#: ../src/vinagre-ui.h:106
421
536
msgid "_Statusbar"
422
537
msgstr "_Shtylla e gjëndjes"
423
538
 
424
 
#: ../src/vinagre-ui.h:94
 
539
#: ../src/vinagre-ui.h:107
425
540
msgid "Show or hide the statusbar"
426
541
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin e gjëndjes"
427
542
 
428
 
#: ../src/vinagre-ui.h:98
429
 
msgid "Show or hide the bookmarks panel"
430
 
msgstr "Shfaq ose fsheh kuadrin e libërshënuesit"
431
 
 
432
 
#: ../src/vinagre-window.c:401
 
543
#: ../src/vinagre-ui.h:110
 
544
msgid "Side _Panel"
 
545
msgstr "_Paneli anësor"
 
546
 
 
547
#: ../src/vinagre-ui.h:111
 
548
msgid "Show or hide the side panel"
 
549
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor"
 
550
 
 
551
#: ../src/vinagre-utils.c:450
 
552
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
 
553
msgstr "Vinagre është një klient VNC për GNOME Desktop"
 
554
 
 
555
#: ../src/vinagre-utils.c:453
 
556
msgid ""
 
557
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
558
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
559
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
560
"version."
 
561
msgstr ""
 
562
"Vinagre është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
 
563
"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
 
564
"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose (sipas "
 
565
"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
 
566
 
 
567
#: ../src/vinagre-utils.c:457
 
568
msgid ""
 
569
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
570
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
571
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
572
"details."
 
573
msgstr ""
 
574
"Vinagre shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
 
575
"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
 
576
"PREÇIZ.  Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
 
577
 
 
578
#: ../src/vinagre-utils.c:461
 
579
msgid ""
 
580
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
581
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
582
msgstr ""
 
583
"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
 
584
"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
585
 
 
586
#: ../src/vinagre-utils.c:483
 
587
msgid "translator-credits"
 
588
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
 
589
 
 
590
#: ../src/vinagre-utils.c:486
 
591
msgid "Vinagre Website"
 
592
msgstr "Siti web i Vinagre"
 
593
 
 
594
#: ../src/vinagre-window.c:422
433
595
#, c-format
434
596
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
435
597
msgstr "I pamundur bashkimi i vinagre-ui.xml: %s"
436
598
 
437
 
#: ../src/vinagre-window.c:429
 
599
#: ../src/vinagre-window.c:450
438
600
msgid "_Recent connections"
439
601
msgstr "_Lidhjet e fundit"
440
602
 
441
603
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
442
 
#: ../src/vinagre-window.c:578
 
604
#: ../src/vinagre-window.c:610 ../src/vinagre-window.c:660
443
605
#, c-format
444
606
msgid "Open %s:%d"
445
607
msgstr "Hap %s:%d"
 
608
 
 
609
#: ../src/vinagre-window.c:809
 
610
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
 
611
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të lëshuar kursorin"
 
612