16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
21
msgstr "_Informacione"
23
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
19
27
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
20
28
msgid "Access remote desktops"
21
msgstr "Hyrje në desktop-e në distancë"
29
msgstr "Hyrje në ambiente në distancë pune"
23
31
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
24
#: ../src/vinagre-main.c:134
32
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:222
33
#: ../src/vinagre-applet.c:228 ../src/vinagre-main.c:144
25
34
msgid "Remote Desktop Viewer"
26
msgstr "Shfaqësh desktop-esh në distancë"
35
msgstr "Shfaq ambiente në distancë pune"
28
37
#: ../data/vinagre.glade.h:1
38
msgid "<b>Connection options</b>"
39
msgstr "<b>Opsionet e lidhjes</b>"
41
#: ../data/vinagre.glade.h:2
29
42
msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
30
43
msgstr "<b>Ndryshimi i një libërshënuesi</b>"
32
#: ../data/vinagre.glade.h:2
45
#: ../data/vinagre.glade.h:3
33
46
msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
34
47
msgstr "<b>Shkruaj një emër për këtë lidhje</b>"
36
#: ../data/vinagre.glade.h:3
49
#: ../data/vinagre.glade.h:4
38
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
51
"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please "
41
"<b>Nevoitet një fjalëkalim për t'u lidhur me këtë makinë. Jep fjalëkalimin.</"
54
"<b>Për tu lidhur me këtë makinë kërkohet një fjalëkalim. Të lutem, Jep "
44
#: ../data/vinagre.glade.h:4
57
#: ../data/vinagre.glade.h:5
45
58
msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
46
59
msgstr "<b>Me kë makinë dëshiron të lidhesh?</b>"
48
#: ../data/vinagre.glade.h:5
61
#: ../data/vinagre.glade.h:6
49
62
msgid "Editing a bookmark"
50
63
msgstr "Ndryshimi i një libërshënuesi"
52
#: ../data/vinagre.glade.h:6 ../src/vinagre-tab.c:682
65
#: ../data/vinagre.glade.h:7 ../src/vinagre-fav.c:424 ../src/vinagre-tab.c:896
56
#: ../data/vinagre.glade.h:7
69
#: ../data/vinagre.glade.h:8
57
70
msgid "Saving to bookmarks"
58
71
msgstr "Duke ruajtur në libërshënues"
60
#: ../data/vinagre.glade.h:8
73
#: ../data/vinagre.glade.h:9
74
msgid "_Bookmark name:"
75
msgstr "Emri i li_bërshënuesit:"
77
#: ../data/vinagre.glade.h:10
79
msgstr "_Ekran i plotë"
81
#: ../data/vinagre.glade.h:11
64
#: ../data/vinagre.glade.h:9
85
#: ../data/vinagre.glade.h:12
68
#: ../data/vinagre.glade.h:10
89
#: ../data/vinagre.glade.h:13
70
91
msgstr "_Fjalëkalimi:"
72
#: ../data/vinagre.glade.h:11
76
#: ../data/vinagre.glade.h:12
93
#: ../data/vinagre.glade.h:14
77
94
msgid "_Remember this password"
78
95
msgstr "_Kujto këtë fjalëkalim"
97
#: ../data/vinagre.glade.h:15
101
#: ../data/vinagre.glade.h:16
103
msgstr "_Vetëm shiko"
105
#. Tooltip for host entry in connect dialog
106
#: ../data/vinagre.glade.h:18
107
msgid "host or host:display or host::port"
108
msgstr "host ose host:display ose host::port"
80
110
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
111
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
113
"Numri maksimum i elementëve të kronollogjisë në dritaren e dialogut "
116
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
118
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
119
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
120
"and will not be sent to the remote host."
122
"Vendose në \"false\" për të çaktivizuar përshpejtuesit në menu. Vendose "
123
"në \"true\" për t'i aktivizuar. Ki parasysh që nëse aktivizohen, tastet do të "
124
"kapen nga menuja dhe nuk do të dërgohen tek host në distancë."
126
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
128
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
129
"tabs when there is more than one active connection."
131
"Vendose në \"true\" për të shfaqur gjithmonë etiketat. Vendose në \"false\" "
132
"për të shfaqur etiketat vetëm kur të ketë më shumë se një lidhje."
134
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
135
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
136
msgstr "Specifikon numrin maksimum të elementëve në zërin e host."
138
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
81
139
msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
82
140
msgstr "Manazhuesi për URL \"vnc://\""
142
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
144
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
145
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
146
"to share the desktop with the other clients."
148
"Kur lidhet me një host, klienti mund t'i kërkojë serverit të lërë klientët e "
149
"tjerë të lidhur ose të shkëpusë lidhjet ekzistuese. Vendos vlerën në 'true' "
150
"për të përdorur ambientin e punës së bashku me klientët e tjerë."
152
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
153
msgid "Whether we should leave other clients connected"
154
msgstr "Nëse duhen lënë të lidhur klientët e tjerë"
156
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
157
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
158
msgstr "Nëse duhen shfaqur etiketat edhe nëse ekziston vetëm një lidhje aktive"
160
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:9
161
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
162
msgstr "Nëse duhen shfaqur përshpejtuesit e menusë (tastet përshpejtues)"
84
164
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
85
165
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
86
166
msgstr "File desktop në distancë (VNC)"
89
169
msgid "Remote Desktop Connection"
90
170
msgstr "Lidhje me desktop në distancë"
92
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
94
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
95
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së libërshënuesve: %s"
97
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
99
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
100
msgstr "Gabim gjatë nisjes së libërshënuesve: %s"
102
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
172
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
173
msgid "A menu to quickly access remote machines"
174
msgstr "Një menu për hyrje të shpejtë në makinat në distancë"
176
#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
177
msgid "Vinagre Applet Factory"
178
msgstr "Fabrika e applet Vinagre"
180
#: ../src/vinagre-applet.c:98 ../src/vinagre-applet.c:144
182
msgid "Could not run vinagre: %s"
183
msgstr "E pamundur nusja e vinagre: %s"
185
#: ../src/vinagre-applet.c:167
186
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
187
msgstr "Hap shikuesin e mjediseve në distancë të punës"
189
#: ../src/vinagre-applet.c:229
190
msgid "Access your bookmarks"
191
msgstr "Hyrje tek libërshënuesit tuaj"
193
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:92
195
"Copying the bookmarks file to the new location. This operation is only "
196
"supposed to run once."
198
"Kopja e file me libërshënues tek pozicioni i ri. Ky veprim supozohet të "
199
"kryhet vetëm një herë."
201
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:97
206
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420
103
207
msgid "Confirm removal?"
104
208
msgstr "Konfermon heqjen?"
106
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
210
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:423
108
msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
110
"Jeni i sigurt që dëshironi të përjashtoni <i>%s</i> nga libërshënuesit?"
212
msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
213
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të hiqni <i>%s</i> nga libërshënuesit?"
112
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
215
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434
114
217
msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
115
218
msgstr "Gabim gjatë heqjes së %s nga libërshënuesit: %s"
117
#: ../src/vinagre-commands.c:90
220
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:501
222
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
223
msgstr "Gabim gjatë nisjes së libërshënuesve: %s"
225
#: ../src/vinagre-bookmarks.c:522 ../src/vinagre-bookmarks.c:539
227
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
228
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së libërshënuesve: %s"
230
#: ../src/vinagre-commands.c:106
118
231
msgid "Choose the file"
119
232
msgstr "Zgjidh file"
121
#: ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
234
#: ../src/vinagre-commands.c:117 ../src/vinagre-tab.c:979
122
235
msgid "Supported formats"
123
236
msgstr "Formatet e suportuar"
125
#: ../src/vinagre-commands.c:133
238
#: ../src/vinagre-commands.c:149
126
239
msgid "The following file could not be opened:"
127
240
msgid_plural "The following files could not be opened:"
128
241
msgstr[0] "File në vijim nuk mund të hapet:"
129
242
msgstr[1] "File në vijim nuk mund të hapen:"
131
#: ../src/vinagre-commands.c:383
132
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
133
msgstr "Vinagre është një klient VNC për GNOME Desktop"
135
#: ../src/vinagre-commands.c:386
137
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
138
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
139
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
142
"Vinagre është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
143
"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
144
"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose (sipas "
145
"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
147
#: ../src/vinagre-commands.c:390
149
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
150
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
151
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
154
"Vinagre shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
155
"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
156
"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
158
#: ../src/vinagre-commands.c:394
160
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
161
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
163
"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
164
"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."
166
#: ../src/vinagre-commands.c:416
167
msgid "translator-credits"
168
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
170
#: ../src/vinagre-commands.c:419
171
msgid "Vinagre Website"
172
msgstr "Siti web i Vinagre"
174
#: ../src/vinagre-connect.c:53
244
#: ../src/vinagre-connect.c:172
246
msgid "Error while saving history file: %s"
247
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së file me kronollogjinë: %s"
249
#: ../src/vinagre-connect.c:183
175
250
msgid "Choose a VNC Server"
176
251
msgstr "Zgjidh një server VNC"
178
#: ../src/vinagre-connection.c:161
253
#: ../src/vinagre-connect.c:261 ../src/vinagre-main.c:79
254
#: ../src/vinagre-main.c:98 ../src/vinagre-window.c:285
255
msgid "Unknown error"
256
msgstr "Gabim i panjohur"
258
#: ../src/vinagre-connection.c:530
180
260
msgid "The protocol %s is not supported."
181
261
msgstr "Protokolli %s nuk suportohet."
183
#: ../src/vinagre-fav.c:382
187
#: ../src/vinagre-fav.c:389
191
#: ../src/vinagre-fav.c:437
263
#: ../src/vinagre-fav.c:762
192
264
msgid "Bookmarks"
193
265
msgstr "Libërshënues"
195
#: ../src/vinagre-fav.c:445
196
msgid "Hide bookmarks"
197
msgstr "Fshih libërshënuesit"
267
#: ../src/vinagre-fav.c:807
269
msgstr "Host e afërt"
199
#: ../src/vinagre-main.c:42
271
#: ../src/vinagre-main.c:47
200
272
msgid "Opens a .vnc file"
201
273
msgstr "Hap një file .vnc"
203
#: ../src/vinagre-main.c:42
275
#: ../src/vinagre-main.c:47
207
#: ../src/vinagre-main.c:46
279
#: ../src/vinagre-main.c:50
280
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
281
msgstr "Krijo një dritare të re të nivelit superior në një instancë ekzistuese të vinagre"
283
#: ../src/vinagre-main.c:54
208
284
msgid "[server:port]"
209
msgstr "[SERVERI:PORTA]"
211
#: ../src/vinagre-main.c:71 ../src/vinagre-main.c:90
212
#: ../src/vinagre-window.c:284
213
msgid "Unknown error"
214
msgstr "Gabim i panjohur"
216
#: ../src/vinagre-main.c:101 ../src/vinagre-window.c:283
285
msgstr "[server:porta]"
287
#: ../src/vinagre-main.c:109 ../src/vinagre-window.c:284
217
288
msgid "The following error has occurred:"
218
289
msgid_plural "The following errors have occurred:"
219
290
msgstr[0] "U ndesh gabimi si në vijim:"
220
291
msgstr[1] "U ndeshën gabimet si në vijim:"
222
293
#. Setup command line options
223
#: ../src/vinagre-main.c:121
294
#: ../src/vinagre-main.c:130
224
295
msgid "- VNC Client for GNOME"
225
296
msgstr "- Klient VNC për GNOME"
227
#: ../src/vinagre-main.c:129
229
"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
298
#: ../src/vinagre-main.c:139
299
msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
231
301
"Ekzekuto 'vinagre --help' për të shikuar listën e plotë të opsioneve të "
234
#: ../src/vinagre-notebook.c:98
302
"rreshtit të komandës"
304
#: ../src/vinagre-mdns.c:118
306
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
307
msgstr "Marrja e emrit të host avahi dështoi: %s\n"
309
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179
311
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
312
msgstr "Shfletimi dështoi për host: %s\n"
314
#: ../src/vinagre-notebook.c:127
236
316
msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
237
317
msgstr "Lidhja me host \"%s\" u mbyll."
239
#: ../src/vinagre-notebook.c:124
319
#: ../src/vinagre-notebook.c:153
240
320
msgid "Connecting..."
241
321
msgstr "Duke u lidhur..."
243
#: ../src/vinagre-notebook.c:148
323
#: ../src/vinagre-notebook.c:180 ../src/vinagre-tab.c:709
244
324
msgid "Close connection"
245
325
msgstr "Mbyll lidhjen"
247
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
327
#: ../src/vinagre-prefs.c:167
248
328
msgid "Cannot initialize preferences manager."
249
329
msgstr "E pamundur nisja e manazhuesit të preferimeve."
251
#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
253
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
254
msgstr "Pritej vlera `%s' por u mor vlera `%s' për kyçin %s"
256
#: ../src/vinagre-tab.c:255
331
#: ../src/vinagre-tab.c:287
257
332
msgid "Error connecting to host."
258
333
msgstr "Gabim gjatë lidhjes me host-in."
260
#: ../src/vinagre-tab.c:290
335
#: ../src/vinagre-tab.c:320
262
337
msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
263
338
msgstr "Identifikimi në host \"%s\" dështoi"
265
#: ../src/vinagre-tab.c:318
340
#: ../src/vinagre-tab.c:348
267
342
msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
268
343
msgstr "Metoda e identifikimit në host \"%s\" nuk suportohet. (%u)"
270
#: ../src/vinagre-tab.c:374
345
#: ../src/vinagre-tab.c:429
271
346
msgid "Error saving recent connection."
272
347
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së lidhjeve të fundit."
274
#: ../src/vinagre-tab.c:405
349
#: ../src/vinagre-tab.c:460
275
350
msgid "Error saving the password on the keyring."
276
351
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së fjalëkalimit në çelsambajtës."
278
#: ../src/vinagre-tab.c:465 ../src/vinagre-tab.c:561
279
msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
280
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të kapur kursorin"
282
#: ../src/vinagre-tab.c:540
283
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
284
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të lëshuar kursorin"
286
#: ../src/vinagre-tab.c:681
353
#: ../src/vinagre-tab.c:723 ../src/vinagre-tab.c:724
357
#: ../src/vinagre-tab.c:733 ../src/vinagre-tab.c:734
362
#: ../src/vinagre-tab.c:744 ../src/vinagre-tab.c:745 ../src/vinagre-ui.h:79
363
msgid "Take screenshot"
364
msgstr "Merr pamje ekrani"
366
#: ../src/vinagre-tab.c:753 ../src/vinagre-tab.c:754 ../src/vinagre-ui.h:82
367
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
368
msgstr "Dërgo Ctrl Alt Del"
370
#: ../src/vinagre-tab.c:895
287
371
msgid "Desktop Name:"
288
372
msgstr "Emri i desktop:"
290
#: ../src/vinagre-tab.c:683
374
#: ../src/vinagre-tab.c:897
294
#: ../src/vinagre-tab.c:684
378
#: ../src/vinagre-tab.c:898
295
379
msgid "Dimensions:"
296
380
msgstr "Përmasat:"
298
#: ../src/vinagre-tab.c:751
382
#: ../src/vinagre-tab.c:965
300
384
msgid "Screenshot of %s"
301
385
msgstr "Pamje ekrani nga %s"
303
#: ../src/vinagre-tab.c:754
387
#: ../src/vinagre-tab.c:968
304
388
msgid "Save Screenshot"
305
389
msgstr "Ruaj pamjen e ekranit"
391
#: ../src/vinagre-tab.c:1032
393
"Scaling does not work properly on composited windows. Disable the visual "
394
"effects and try again."
396
"Reduktimi nuk funksionon sikurse duhet në dritaret e kompozuara. Çaktivizo "
397
"efektet vizivë dhe riprovo."
399
#: ../src/vinagre-tab.c:1039
401
"Scaling is not supported on this installation.\n"
403
"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
406
"Shkallëzimi nuk suportohet në këtë instalim.\n"
408
"Lexo file README (përfshirë në Vinagre) për të mësuar se si aktivizohet "
308
412
#: ../src/vinagre-ui.h:33
396
496
msgid "Add current connection to your bookmarks"
397
497
msgstr "Shto lidhjen e tanishme në libërshënues"
400
#: ../src/vinagre-ui.h:79
401
msgid "Take screenshot"
402
msgstr "Merr pamje ekrani"
404
499
#: ../src/vinagre-ui.h:80
405
500
msgid "Take a screenshot of active connection"
406
501
msgstr "Merr një pamje nga lidhja aktive"
408
#: ../src/vinagre-ui.h:84
503
#: ../src/vinagre-ui.h:83
504
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
505
msgstr "Dërgo Ctrl+Alt+Del për të aktivizuar lidhjen"
507
#: ../src/vinagre-ui.h:87
409
508
msgid "View the current machine in full screen"
410
509
msgstr "Shfaq makinën aktuale në ekran të plotë"
412
#: ../src/vinagre-ui.h:89
511
#: ../src/vinagre-ui.h:92
513
msgstr "Sh_kallëzimi"
515
#: ../src/vinagre-ui.h:93
516
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
517
msgstr "Përshtat ekranin në distancë sipas madhësisë së dritares aktuale"
519
#: ../src/vinagre-ui.h:95
521
msgstr "_Vetëm në lexim"
523
#: ../src/vinagre-ui.h:96
524
msgid "Disable mouse and keyboard"
525
msgstr "Çaktivizo mouse dhe tastierën"
527
#: ../src/vinagre-ui.h:102
414
529
msgstr "_Paneli i instrumentëve"
416
#: ../src/vinagre-ui.h:90
531
#: ../src/vinagre-ui.h:103
417
532
msgid "Show or hide the toolbar"
418
533
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin"
420
#: ../src/vinagre-ui.h:93
535
#: ../src/vinagre-ui.h:106
421
536
msgid "_Statusbar"
422
537
msgstr "_Shtylla e gjëndjes"
424
#: ../src/vinagre-ui.h:94
539
#: ../src/vinagre-ui.h:107
425
540
msgid "Show or hide the statusbar"
426
541
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin e gjëndjes"
428
#: ../src/vinagre-ui.h:98
429
msgid "Show or hide the bookmarks panel"
430
msgstr "Shfaq ose fsheh kuadrin e libërshënuesit"
432
#: ../src/vinagre-window.c:401
543
#: ../src/vinagre-ui.h:110
545
msgstr "_Paneli anësor"
547
#: ../src/vinagre-ui.h:111
548
msgid "Show or hide the side panel"
549
msgstr "Shfaq ose fsheh panelin anësor"
551
#: ../src/vinagre-utils.c:450
552
msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
553
msgstr "Vinagre është një klient VNC për GNOME Desktop"
555
#: ../src/vinagre-utils.c:453
557
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
558
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
559
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
562
"Vinagre është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
563
"sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
564
"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose (sipas "
565
"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
567
#: ../src/vinagre-utils.c:457
569
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
570
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
571
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
574
"Vinagre shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
575
"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
576
"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
578
#: ../src/vinagre-utils.c:461
580
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
581
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
583
"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
584
"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."
586
#: ../src/vinagre-utils.c:483
587
msgid "translator-credits"
588
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
590
#: ../src/vinagre-utils.c:486
591
msgid "Vinagre Website"
592
msgstr "Siti web i Vinagre"
594
#: ../src/vinagre-window.c:422
434
596
msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
435
597
msgstr "I pamundur bashkimi i vinagre-ui.xml: %s"
437
#: ../src/vinagre-window.c:429
599
#: ../src/vinagre-window.c:450
438
600
msgid "_Recent connections"
439
601
msgstr "_Lidhjet e fundit"
441
603
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
442
#: ../src/vinagre-window.c:578
604
#: ../src/vinagre-window.c:610 ../src/vinagre-window.c:660
444
606
msgid "Open %s:%d"
445
607
msgstr "Hap %s:%d"
609
#: ../src/vinagre-window.c:809
610
msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
611
msgstr "Shtyp Ctrl+Alt për të lëshuar kursorin"