1074
1074
msgid "|[file]|make a signature"
1075
1075
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
1078
1078
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1079
1079
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
1082
1082
msgid "make a detached signature"
1083
1083
msgstr "crea una signatura separada"
1086
1086
msgid "encrypt data"
1087
1087
msgstr "xifra dades"
1090
1090
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1091
1091
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
1094
1094
msgid "decrypt data (default)"
1095
1095
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
1098
1098
msgid "verify a signature"
1099
1099
msgstr "verifica una signatura"
1102
1102
msgid "list keys"
1103
1103
msgstr "llista claus"
1106
1106
msgid "list keys and signatures"
1107
1107
msgstr "llista claus i signatures"
1109
1109
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
1112
1112
msgid "list and check key signatures"
1113
1113
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1115
1115
# «dactilars» o «digitals»? ivb
1117
1117
msgid "list keys and fingerprints"
1118
1118
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1121
1121
msgid "list secret keys"
1122
1122
msgstr "llista claus secretes"
1125
1125
msgid "generate a new key pair"
1126
1126
msgstr "genera un nou parell de claus"
1129
1129
msgid "remove keys from the public keyring"
1130
1130
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1133
1133
msgid "remove keys from the secret keyring"
1134
1134
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1137
1137
msgid "sign a key"
1138
1138
msgstr "signa una clau"
1141
1141
msgid "sign a key locally"
1142
1142
msgstr "signa una clau localment"
1145
1145
msgid "sign or edit a key"
1146
1146
msgstr "signa o edita una clau"
1149
1149
msgid "generate a revocation certificate"
1150
1150
msgstr "genera un certificat de revocació"
1153
1153
msgid "export keys"
1154
1154
msgstr "exporta claus"
1157
1157
msgid "export keys to a key server"
1158
1158
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1161
1161
msgid "import keys from a key server"
1162
1162
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1165
1165
msgid "search for keys on a key server"
1166
1166
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1169
1169
msgid "update all keys from a keyserver"
1170
1170
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1173
1173
msgid "import/merge keys"
1174
1174
msgstr "importa/fon claus"
1177
1177
msgid "print the card status"
1181
1181
msgid "change data on a card"
1185
1185
msgid "change a card's PIN"
1189
1189
msgid "update the trust database"
1190
1190
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1193
1193
msgid "|algo [files]|print message digests"
1194
1194
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1196
#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1196
#: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1311
1311
"Algoritmes suportats:\n"
1314
1314
msgid "Pubkey: "
1315
1315
msgstr "Clau pública: "
1317
#: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1317
#: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2310
1318
1318
msgid "Cipher: "
1319
1319
msgstr "Xifratge: "
1323
1323
msgstr "Dispersió: "
1325
#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1325
#: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2356
1326
1326
msgid "Compression: "
1327
1327
msgstr "Compressió: "
1330
1330
msgid "usage: gpg [options] "
1331
1331
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
1334
1334
msgid "conflicting commands\n"
1335
1335
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1339
1339
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1340
1340
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
1344
1344
#, fuzzy, c-format
1345
1345
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1346
1346
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1350
1350
#, fuzzy, c-format
1351
1351
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1352
1352
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1356
1356
#, fuzzy, c-format
1357
1357
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1358
1358
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1361
1361
#, fuzzy, c-format
1362
1362
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1363
1363
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1366
1366
#, fuzzy, c-format
1367
1367
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1368
1368
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1371
1371
#, fuzzy, c-format
1372
1372
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1373
1373
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1376
1376
#, fuzzy, c-format
1377
1377
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1378
1378
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1381
1381
#, fuzzy, c-format
1383
1383
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1384
1384
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1387
1387
#, fuzzy, c-format
1388
1388
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1389
1389
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1392
1392
#, fuzzy, c-format
1393
1393
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1394
1394
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1397
1397
#, fuzzy, c-format
1399
1399
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1400
1400
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1403
1403
#, fuzzy, c-format
1404
1404
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1405
1405
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1408
1408
#, fuzzy, c-format
1409
1409
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1410
1410
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
1413
1413
msgid "display photo IDs during key listings"
1417
1417
msgid "show policy URLs during signature listings"
1422
1422
msgid "show all notations during signature listings"
1423
1423
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
1426
1426
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1430
1430
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1435
1435
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1436
1436
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1439
1439
msgid "show user ID validity during key listings"
1443
1443
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1447
1447
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1452
1452
msgid "show the keyring name in key listings"
1453
1453
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
1457
1457
msgid "show expiration dates during signature listings"
1458
1458
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
1462
1462
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1463
1463
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
1467
1467
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1468
1468
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
1472
1472
msgid "option file `%s': %s\n"
1473
1473
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
1477
1477
msgid "reading options from `%s'\n"
1478
1478
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
1480
#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1480
#: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1482
1482
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1483
1483
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
1486
1486
#, fuzzy, c-format
1487
1487
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1489
1489
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
1491
#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1491
#: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1492
1492
#, fuzzy, c-format
1493
1493
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1494
1494
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1497
1497
#, fuzzy, c-format
1498
1498
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1499
1499
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1501
#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1501
#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1503
1503
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1504
1504
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
1507
1507
#, fuzzy, c-format
1508
1508
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1509
1509
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1513
1513
msgid "invalid keyserver options\n"
1514
1514
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1518
1518
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1519
1519
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1522
1522
msgid "invalid import options\n"
1523
1523
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1527
1527
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1528
1528
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1531
1531
msgid "invalid export options\n"
1532
1532
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1535
1535
#, fuzzy, c-format
1536
1536
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1537
1537
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1541
1541
msgid "invalid list options\n"
1542
1542
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1545
1545
msgid "display photo IDs during signature verification"
1549
1549
msgid "show policy URLs during signature verification"
1554
1554
msgid "show all notations during signature verification"
1555
1555
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1558
1558
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1562
1562
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1567
1567
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1568
1568
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1572
1572
msgid "show user ID validity during signature verification"
1573
1573
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1576
1576
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1580
1580
msgid "validate signatures with PKA data"
1584
1584
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1588
1588
#, fuzzy, c-format
1589
1589
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1590
1590
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1594
1594
msgid "invalid verify options\n"
1595
1595
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1599
1599
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1600
1600
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
1603
1603
#, fuzzy, c-format
1604
1604
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1605
1605
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1608
1608
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1612
1612
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1613
1613
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
1615
1615
# FIXME: preferència? jm
1616
1616
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
1619
1619
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1620
1620
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
1624
1624
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1625
1625
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
1629
1629
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1630
1630
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
1633
1633
#, fuzzy, c-format
1634
1634
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1635
1635
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
1638
1638
#, fuzzy, c-format
1639
1639
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1640
1640
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
1642
1642
# clares -> en clar? ivb
1644
1644
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1645
1645
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
1648
1648
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1649
1649
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
1652
1652
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1654
1654
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
1658
1658
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1659
1659
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
1661
#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1661
#: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1662
1662
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1663
1663
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1665
#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1665
#: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1666
1666
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1667
1667
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
1671
1671
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1672
1672
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
1675
1675
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1676
1676
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
1679
1679
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1680
1680
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
1683
1683
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1684
1684
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
1688
1688
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1689
1689
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
1693
1693
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1694
1694
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1698
1698
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1699
1699
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
1702
1702
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1703
1703
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
1706
1706
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1707
1707
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
1710
1710
msgid "invalid default preferences\n"
1711
1711
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
1714
1714
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1715
1715
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
1718
1718
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1719
1719
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
1722
1722
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1723
1723
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
1727
1727
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1728
1728
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
1731
1731
#, fuzzy, c-format
1732
1732
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1733
1733
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
1736
1736
#, fuzzy, c-format
1737
1737
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1738
1738
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
1741
1741
#, fuzzy, c-format
1742
1742
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1743
1743
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
1747
1747
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1748
1748
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
1751
1751
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1753
1753
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
1756
1756
msgid "--store [filename]"
1757
1757
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
1760
1760
msgid "--symmetric [filename]"
1761
1761
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
1764
1764
#, fuzzy, c-format
1765
1765
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1766
1766
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
1769
1769
msgid "--encrypt [filename]"
1770
1770
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
1774
1774
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1775
1775
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1778
1778
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1782
1782
#, fuzzy, c-format
1783
1783
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1784
1784
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1787
1787
msgid "--sign [filename]"
1788
1788
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
1791
1791
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1792
1792
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1796
1796
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1797
1797
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
1800
1800
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1804
1804
#, fuzzy, c-format
1805
1805
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1806
1806
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
1809
1809
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1810
1810
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
1813
1813
msgid "--clearsign [filename]"
1814
1814
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
1817
1817
msgid "--decrypt [filename]"
1818
1818
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
1821
1821
msgid "--sign-key user-id"
1822
1822
msgstr "--sign-key user-id"
1825
1825
msgid "--lsign-key user-id"
1826
1826
msgstr "--lsign-key user-id"
1829
1829
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1830
1830
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
1833
1833
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1834
1834
msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [anell]"
1838
1838
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1839
1839
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
1843
1843
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1844
1844
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
1848
1848
msgid "key export failed: %s\n"
1849
1849
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
1853
1853
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1854
1854
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
1858
1858
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1859
1859
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
1863
1863
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1864
1864
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
1868
1868
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1869
1869
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
1873
1873
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1874
1874
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
1877
1877
msgid "[filename]"
1878
1878
msgstr "[nom_del_fitxer]"
1881
1881
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1882
1882
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
1885
1885
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1886
1886
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
1889
1889
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1890
1890
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1894
1894
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1895
1895
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2326
2326
msgid "remove as much as possible from key after import"
2331
2331
msgid "skipping block of type %d\n"
2332
2332
msgstr "es descarta un bloc de tipus %d\n"
2335
2335
#, fuzzy, c-format
2336
2336
msgid "%lu keys processed so far\n"
2337
2337
msgstr "fins ara s'han processat %lu claus\n"
2341
2341
msgid "Total number processed: %lu\n"
2342
2342
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
2346
2346
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2347
2347
msgstr " claus noves descartades: %lu\n"
2351
2351
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2352
2352
msgstr " sense ID: %lu\n"
2356
2356
msgid " imported: %lu"
2357
2357
msgstr " importades: %lu"
2361
2361
msgid " unchanged: %lu\n"
2362
2362
msgstr " no modificades: %lu\n"
2366
2366
msgid " new user IDs: %lu\n"
2367
2367
msgstr " ID d'usuaris nous: %lu\n"
2371
2371
msgid " new subkeys: %lu\n"
2372
2372
msgstr " subclaus noves: %lu\n"
2376
2376
msgid " new signatures: %lu\n"
2377
2377
msgstr " signatures noves: %lu\n"
2381
2381
msgid " new key revocations: %lu\n"
2382
2382
msgstr " noves revocacions: %lu\n"
2386
2386
msgid " secret keys read: %lu\n"
2387
2387
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2391
2391
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2392
2392
msgstr "claus privades importades: %lu\n"
2396
2396
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2397
2397
msgstr "claus privades no canviades: %lu\n"
2401
2401
msgid " not imported: %lu\n"
2402
2402
msgstr " importades: %lu\n"
2405
2405
#, fuzzy, c-format
2406
2406
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2407
2407
msgstr " signatures noves: %lu\n"
2410
2410
#, fuzzy, c-format
2411
2411
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2412
2412
msgstr " claus privades llegides: %lu\n"
2416
2416
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2419
2419
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2420
2420
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2423
2423
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2424
2424
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
2428
2428
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2432
2432
#, fuzzy, c-format
2433
2433
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2434
2434
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
2438
2438
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2442
2442
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2446
2446
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2451
2451
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2454
#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2454
#: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2455
2455
#, fuzzy, c-format
2456
2456
msgid "key %s: no user ID\n"
2457
2457
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2460
2460
#, fuzzy, c-format
2461
2461
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2462
2462
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2465
2465
#, fuzzy, c-format
2466
2466
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2467
2467
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2470
2470
#, fuzzy, c-format
2471
2471
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2472
2472
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2475
2475
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2476
2476
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2478
#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2478
#: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2479
2479
#, fuzzy, c-format
2480
2480
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2481
2481
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2484
2484
#, fuzzy, c-format
2485
2485
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2486
2486
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2490
2490
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2491
2491
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2493
#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2493
#: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2495
2495
msgid "writing to `%s'\n"
2496
2496
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2498
#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2499
#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2498
#: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2499
#: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2501
2501
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2502
2502
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2505
2505
#, fuzzy, c-format
2506
2506
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2507
2507
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2510
2510
#, fuzzy, c-format
2511
2511
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2512
2512
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2514
#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2514
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2515
2515
#, fuzzy, c-format
2516
2516
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2517
2517
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2519
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2519
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2520
2520
#, fuzzy, c-format
2521
2521
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2522
2522
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2525
2525
#, fuzzy, c-format
2526
2526
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2527
2527
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2530
2530
#, fuzzy, c-format
2531
2531
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2532
2532
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2535
2535
#, fuzzy, c-format
2536
2536
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2537
2537
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2540
2540
#, fuzzy, c-format
2541
2541
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2542
2542
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2545
2545
#, fuzzy, c-format
2546
2546
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2547
2547
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2550
2550
#, fuzzy, c-format
2551
2551
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2552
2552
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2555
2555
#, fuzzy, c-format
2556
2556
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2557
2557
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2560
2560
#, fuzzy, c-format
2561
2561
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2562
2562
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2565
2565
#, fuzzy, c-format
2566
2566
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2567
2567
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2570
2570
#, fuzzy, c-format
2571
2571
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2572
2572
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2575
2575
#, fuzzy, c-format
2576
2576
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2577
2577
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2579
#: g10/import.c:1124
2579
#: g10/import.c:1125
2580
2580
#, fuzzy, c-format
2581
2581
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2582
2582
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2584
#: g10/import.c:1135
2584
#: g10/import.c:1136
2586
2586
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2587
2587
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2589
#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2589
#: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2591
2591
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2592
2592
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2594
#: g10/import.c:1163
2594
#: g10/import.c:1164
2595
2595
#, fuzzy, c-format
2596
2596
msgid "key %s: secret key imported\n"
2597
2597
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
2599
#: g10/import.c:1193
2599
#: g10/import.c:1194
2600
2600
#, fuzzy, c-format
2601
2601
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2602
2602
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
2604
#: g10/import.c:1203
2604
#: g10/import.c:1204
2605
2605
#, fuzzy, c-format
2606
2606
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2607
2607
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
2609
#: g10/import.c:1233
2609
#: g10/import.c:1234
2610
2610
#, fuzzy, c-format
2611
2611
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2642
#: g10/import.c:1391
2642
#: g10/import.c:1392
2643
2643
#, fuzzy, c-format
2644
2644
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2645
2645
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
2647
#: g10/import.c:1409
2647
#: g10/import.c:1410
2648
2648
#, fuzzy, c-format
2649
2649
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2650
2650
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
2652
#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2652
#: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2653
2653
#, fuzzy, c-format
2654
2654
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2655
2655
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
2657
#: g10/import.c:1422
2657
#: g10/import.c:1423
2658
2658
#, fuzzy, c-format
2659
2659
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2660
2660
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
2662
#: g10/import.c:1437
2662
#: g10/import.c:1438
2663
2663
#, fuzzy, c-format
2664
2664
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2665
2665
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
2667
#: g10/import.c:1459
2667
#: g10/import.c:1460
2668
2668
#, fuzzy, c-format
2669
2669
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2670
2670
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
2672
#: g10/import.c:1472
2672
#: g10/import.c:1473
2673
2673
#, fuzzy, c-format
2674
2674
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2675
2675
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
2677
#: g10/import.c:1487
2677
#: g10/import.c:1488
2678
2678
#, fuzzy, c-format
2679
2679
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2680
2680
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
2682
#: g10/import.c:1529
2682
#: g10/import.c:1530
2683
2683
#, fuzzy, c-format
2684
2684
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2685
2685
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
2687
#: g10/import.c:1550
2687
#: g10/import.c:1551
2688
2688
#, fuzzy, c-format
2689
2689
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2690
2690
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
2692
#: g10/import.c:1577
2692
#: g10/import.c:1578
2693
2693
#, fuzzy, c-format
2694
2694
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2695
2695
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
2697
#: g10/import.c:1587
2697
#: g10/import.c:1588
2698
2698
#, fuzzy, c-format
2699
2699
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2701
2701
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
2704
#: g10/import.c:1604
2704
#: g10/import.c:1605
2705
2705
#, fuzzy, c-format
2706
2706
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2707
2707
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
2709
#: g10/import.c:1618
2709
#: g10/import.c:1619
2710
2710
#, fuzzy, c-format
2711
2711
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2713
2713
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
2716
#: g10/import.c:1626
2716
#: g10/import.c:1627
2717
2717
#, fuzzy, c-format
2718
2718
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2720
2720
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
2722
#: g10/import.c:1726
2722
#: g10/import.c:1727
2723
2723
#, fuzzy, c-format
2724
2724
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2725
2725
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
2727
#: g10/import.c:1788
2727
#: g10/import.c:1789
2728
2728
#, fuzzy, c-format
2729
2729
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2731
2731
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
2734
#: g10/import.c:1802
2734
#: g10/import.c:1803
2735
2735
#, fuzzy, c-format
2736
2736
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2738
2738
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
2741
#: g10/import.c:1861
2741
#: g10/import.c:1862
2742
2742
#, fuzzy, c-format
2743
2743
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2744
2744
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
2746
#: g10/import.c:1895
2746
#: g10/import.c:1896
2747
2747
#, fuzzy, c-format
2748
2748
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2749
2749
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
2751
#: g10/import.c:2284
2751
#: g10/import.c:2285
2753
2753
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2754
2754
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
2756
#: g10/import.c:2292
2756
#: g10/import.c:2293
2758
2758
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2759
2759
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
2761
#: g10/import.c:2294
2761
#: g10/import.c:2295
2763
2763
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2764
2764
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3695
3715
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
3696
3716
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
3698
#: g10/keyedit.c:3352
3718
#: g10/keyedit.c:3357
3699
3719
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3700
3720
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
3702
#: g10/keyedit.c:3372
3722
#: g10/keyedit.c:3377
3703
3723
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3704
3724
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
3706
#: g10/keyedit.c:3397
3726
#: g10/keyedit.c:3402
3707
3727
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3709
3729
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
3711
#: g10/keyedit.c:3412
3731
#: g10/keyedit.c:3417
3712
3732
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3713
3733
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3715
#: g10/keyedit.c:3434
3735
#: g10/keyedit.c:3439
3717
3737
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3718
3738
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
3720
#: g10/keyedit.c:3453
3740
#: g10/keyedit.c:3458
3721
3741
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3723
3743
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
3725
#: g10/keyedit.c:3459
3745
#: g10/keyedit.c:3464
3728
3748
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3730
3750
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
3732
#: g10/keyedit.c:3520
3752
#: g10/keyedit.c:3525
3733
3753
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3734
3754
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
3736
#: g10/keyedit.c:3526
3756
#: g10/keyedit.c:3531
3738
3758
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3739
3759
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
3741
#: g10/keyedit.c:3530
3761
#: g10/keyedit.c:3535
3743
3763
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3744
3764
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
3746
#: g10/keyedit.c:3533
3766
#: g10/keyedit.c:3538
3747
3767
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3748
3768
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
3750
#: g10/keyedit.c:3579
3770
#: g10/keyedit.c:3584
3751
3771
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3752
3772
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
3754
#: g10/keyedit.c:3595
3774
#: g10/keyedit.c:3600
3755
3775
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3756
3776
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
3758
#: g10/keyedit.c:3668
3778
#: g10/keyedit.c:3673
3759
3779
#, fuzzy, c-format
3760
3780
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3762
3782
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
3764
#: g10/keyedit.c:3674
3784
#: g10/keyedit.c:3679
3766
3786
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3769
#: g10/keyedit.c:3836
3789
#: g10/keyedit.c:3841
3770
3790
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3771
3791
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
3773
#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3793
#: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3774
3794
#, fuzzy, c-format
3775
3795
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3776
3796
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
3778
#: g10/keyedit.c:4046
3798
#: g10/keyedit.c:4051
3779
3799
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3782
#: g10/keyedit.c:4126
3802
#: g10/keyedit.c:4131
3784
3804
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3785
3805
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3787
#: g10/keyedit.c:4127
3807
#: g10/keyedit.c:4132
3789
3809
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3790
3810
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
3792
#: g10/keyedit.c:4189
3812
#: g10/keyedit.c:4194
3794
3814
msgid "Enter the notation: "
3795
3815
msgstr "Notació de signatura: "
3797
#: g10/keyedit.c:4338
3817
#: g10/keyedit.c:4343
3799
3819
msgid "Proceed? (y/N) "
3800
3820
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
3802
#: g10/keyedit.c:4402
3822
#: g10/keyedit.c:4407
3804
3824
msgid "No user ID with index %d\n"
3805
3825
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3807
#: g10/keyedit.c:4460
3827
#: g10/keyedit.c:4465
3808
3828
#, fuzzy, c-format
3809
3829
msgid "No user ID with hash %s\n"
3810
3830
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3812
#: g10/keyedit.c:4487
3832
#: g10/keyedit.c:4492
3813
3833
#, fuzzy, c-format
3814
3834
msgid "No subkey with index %d\n"
3815
3835
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
3817
#: g10/keyedit.c:4622
3837
#: g10/keyedit.c:4627
3818
3838
#, fuzzy, c-format
3819
3839
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3820
3840
msgstr "ID d'usuari: «"
3822
#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3842
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3823
3843
#, fuzzy, c-format
3824
3844
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3827
3847
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
3829
#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3849
#: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3830
3850
msgid " (non-exportable)"
3831
3851
msgstr " (no-exportable)"
3833
#: g10/keyedit.c:4631
3853
#: g10/keyedit.c:4636
3835
3855
msgid "This signature expired on %s.\n"
3836
3856
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
3838
#: g10/keyedit.c:4635
3858
#: g10/keyedit.c:4640
3839
3859
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3840
3860
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
3844
#: g10/keyedit.c:4639
3864
#: g10/keyedit.c:4644
3845
3865
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3846
3866
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
3848
#: g10/keyedit.c:4666
3868
#: g10/keyedit.c:4671
3849
3869
#, fuzzy, c-format
3850
3870
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3851
3871
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
3853
#: g10/keyedit.c:4692
3873
#: g10/keyedit.c:4697
3855
3875
msgid " (non-revocable)"
3856
3876
msgstr " (no-exportable)"
3858
#: g10/keyedit.c:4699
3878
#: g10/keyedit.c:4704
3859
3879
#, fuzzy, c-format
3860
3880
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3861
3881
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
3863
#: g10/keyedit.c:4721
3883
#: g10/keyedit.c:4726
3864
3884
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3865
3885
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
3868
#: g10/keyedit.c:4741
3888
#: g10/keyedit.c:4746
3869
3889
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3870
3890
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
3872
#: g10/keyedit.c:4771
3892
#: g10/keyedit.c:4776
3873
3893
msgid "no secret key\n"
3874
3894
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
3876
#: g10/keyedit.c:4841
3896
#: g10/keyedit.c:4846
3878
3898
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3879
3899
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3881
#: g10/keyedit.c:4858
3901
#: g10/keyedit.c:4863
3883
3903
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3884
3904
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
3886
#: g10/keyedit.c:4922
3906
#: g10/keyedit.c:4927
3887
3907
#, fuzzy, c-format
3888
3908
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3889
3909
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3891
#: g10/keyedit.c:4984
3911
#: g10/keyedit.c:4989
3892
3912
#, fuzzy, c-format
3893
3913
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3894
3914
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
3896
#: g10/keyedit.c:5079
3916
#: g10/keyedit.c:5084
3897
3917
#, fuzzy, c-format
3898
3918
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4563
4583
msgid "searching for names from %s\n"
4564
4584
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4566
#: g10/keyserver.c:1324
4586
#: g10/keyserver.c:1329
4567
4587
#, fuzzy, c-format
4568
4588
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4569
4589
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4571
#: g10/keyserver.c:1328
4591
#: g10/keyserver.c:1333
4572
4592
#, fuzzy, c-format
4573
4593
msgid "sending key %s to %s\n"
4574
4594
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4576
#: g10/keyserver.c:1371
4596
#: g10/keyserver.c:1376
4577
4597
#, fuzzy, c-format
4578
4598
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4579
4599
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4581
#: g10/keyserver.c:1374
4601
#: g10/keyserver.c:1379
4582
4602
#, fuzzy, c-format
4583
4603
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4584
4604
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
4586
4606
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4587
#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4607
#: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4589
4609
msgid "no keyserver action!\n"
4590
4610
msgstr "error de servidor de claus"
4592
#: g10/keyserver.c:1429
4612
#: g10/keyserver.c:1434
4594
4614
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4597
#: g10/keyserver.c:1438
4617
#: g10/keyserver.c:1443
4598
4618
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4601
#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4621
#: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4602
4622
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4603
4623
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
4605
#: g10/keyserver.c:1506
4625
#: g10/keyserver.c:1511
4606
4626
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4609
#: g10/keyserver.c:1518
4629
#: g10/keyserver.c:1523
4611
4631
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4614
#: g10/keyserver.c:1523
4634
#: g10/keyserver.c:1528
4616
4636
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4619
#: g10/keyserver.c:1531
4639
#: g10/keyserver.c:1536
4621
4641
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4624
4644
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4625
#: g10/keyserver.c:1538
4645
#: g10/keyserver.c:1543
4627
4647
msgid "keyserver timed out\n"
4628
4648
msgstr "error de servidor de claus"
4630
4650
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
4631
#: g10/keyserver.c:1543
4651
#: g10/keyserver.c:1548
4633
4653
msgid "keyserver internal error\n"
4634
4654
msgstr "error de servidor de claus"
4636
#: g10/keyserver.c:1552
4656
#: g10/keyserver.c:1557
4637
4657
#, fuzzy, c-format
4638
4658
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4639
4659
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
4641
#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4661
#: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4642
4662
#, fuzzy, c-format
4643
4663
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4644
4664
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
4646
#: g10/keyserver.c:1870
4666
#: g10/keyserver.c:1875
4647
4667
#, fuzzy, c-format
4648
4668
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4649
4669
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
4651
#: g10/keyserver.c:1892
4671
#: g10/keyserver.c:1897
4652
4672
#, fuzzy, c-format
4653
4673
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4654
4674
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4656
#: g10/keyserver.c:1894
4676
#: g10/keyserver.c:1899
4657
4677
#, fuzzy, c-format
4658
4678
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4659
4679
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
4661
#: g10/keyserver.c:1950
4681
#: g10/keyserver.c:1955
4662
4682
#, fuzzy, c-format
4663
4683
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4664
4684
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
4666
#: g10/keyserver.c:1956
4686
#: g10/keyserver.c:1961
4667
4687
#, fuzzy, c-format
4668
4688
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4669
4689
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"