1009
1009
msgid "|[file]|make a signature"
1010
1010
msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�"
1013
1013
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1014
1014
msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar"
1017
1017
msgid "make a detached signature"
1018
1018
msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�"
1021
1021
msgid "encrypt data"
1022
1022
msgstr "cifreaz� datele"
1025
1025
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1026
1026
msgstr "cifreaz� numai cu cifru simetric"
1029
1029
msgid "decrypt data (default)"
1030
1030
msgstr "decripteaz� datele (implicit)"
1033
1033
msgid "verify a signature"
1034
1034
msgstr "verific� o semn�tur�"
1037
1037
msgid "list keys"
1038
1038
msgstr "enumer� chei"
1041
1041
msgid "list keys and signatures"
1042
1042
msgstr "enumer� chei �i semn�turi"
1045
1045
msgid "list and check key signatures"
1046
1046
msgstr "enumer� �i verific� semn�turile cheii"
1049
1049
msgid "list keys and fingerprints"
1050
1050
msgstr "enumer� chei �i amprente"
1053
1053
msgid "list secret keys"
1054
1054
msgstr "enumer� chei secrete"
1057
1057
msgid "generate a new key pair"
1058
1058
msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
1061
1061
msgid "remove keys from the public keyring"
1062
1062
msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public"
1065
1065
msgid "remove keys from the secret keyring"
1066
1066
msgstr "�terge chei de pe inelul de chei secret"
1069
1069
msgid "sign a key"
1070
1070
msgstr "semneaz� o cheie"
1073
1073
msgid "sign a key locally"
1074
1074
msgstr "semneaz� o cheie local"
1077
1077
msgid "sign or edit a key"
1078
1078
msgstr "semneaz� sau editeaz� o cheie"
1081
1081
msgid "generate a revocation certificate"
1082
1082
msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
1085
1085
msgid "export keys"
1086
1086
msgstr "export� chei"
1089
1089
msgid "export keys to a key server"
1090
1090
msgstr "export� chei pentru un server de chei"
1093
1093
msgid "import keys from a key server"
1094
1094
msgstr "import� chei de la un server de chei"
1097
1097
msgid "search for keys on a key server"
1098
1098
msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei"
1101
1101
msgid "update all keys from a keyserver"
1102
1102
msgstr "actualizeaz� toate cheile de la un server de chei"
1105
1105
msgid "import/merge keys"
1106
1106
msgstr "import�/combin� chei"
1109
1109
msgid "print the card status"
1110
1110
msgstr "afi�eaz� starea cardului"
1113
1113
msgid "change data on a card"
1114
1114
msgstr "schimb� data de pe card"
1117
1117
msgid "change a card's PIN"
1118
1118
msgstr "schimb� PIN-ul unui card"
1121
1121
msgid "update the trust database"
1122
1122
msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
1125
1125
msgid "|algo [files]|print message digests"
1126
1126
msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
1128
#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1128
#: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1333
1333
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier "
1334
1334
"configurare `%s'\n"
1338
1338
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340
1340
"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
1341
1341
"extensia `%s'\n"
1345
1345
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1346
1346
msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
1349
1349
msgid "display photo IDs during key listings"
1353
1353
msgid "show policy URLs during signature listings"
1358
1358
msgid "show all notations during signature listings"
1359
1359
msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
1362
1362
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1366
1366
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1371
1371
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1372
1372
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
1375
1375
msgid "show user ID validity during key listings"
1379
1379
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1383
1383
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1388
1388
msgid "show the keyring name in key listings"
1389
1389
msgstr "arat� c�ruia dintre inelele de chei �i apar�ine o cheie enumerat�"
1393
1393
msgid "show expiration dates during signature listings"
1394
1394
msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
1398
1398
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1399
1399
msgstr "NOT�: fisier op�iuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
1403
1403
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1404
1404
msgstr "NOT�: nici un fi�ier op�iuni implicit `%s'\n"
1408
1408
msgid "option file `%s': %s\n"
1409
1409
msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n"
1413
1413
msgid "reading options from `%s'\n"
1414
1414
msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
1416
#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1416
#: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1418
1418
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1419
1419
msgstr "NOT�: %s nu este pentru o folosire normal�!\n"
1423
1423
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425
1425
"extensie cifru `%s' nu a fost �nc�rcat din cauza permisiunilor nesigure "
1428
#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1428
#: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1430
1430
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1431
1431
msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
1435
1435
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1436
1436
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
1439
#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1439
#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1440
1440
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1441
1441
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
1445
1445
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1446
1446
msgstr "%s:%d: op�iuni server de chei invalide\n"
1449
1449
msgid "invalid keyserver options\n"
1450
1450
msgstr "op�iuni server de chei invalide\n"
1454
1454
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1455
1455
msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n"
1458
1458
msgid "invalid import options\n"
1459
1459
msgstr "op�iuni import invalide\n"
1463
1463
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1464
1464
msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
1467
1467
msgid "invalid export options\n"
1468
1468
msgstr "op�iuni export invalide\n"
1472
1472
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1473
1473
msgstr "%s:%d: op�iuni enumerare invalide\n"
1476
1476
msgid "invalid list options\n"
1477
1477
msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
1480
1480
msgid "display photo IDs during signature verification"
1484
1484
msgid "show policy URLs during signature verification"
1489
1489
msgid "show all notations during signature verification"
1490
1490
msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
1493
1493
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1497
1497
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1502
1502
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1503
1503
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
1507
1507
msgid "show user ID validity during signature verification"
1508
1508
msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
1511
1511
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1515
1515
msgid "validate signatures with PKA data"
1519
1519
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1524
1524
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1525
1525
msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
1528
1528
msgid "invalid verify options\n"
1529
1529
msgstr "op�iuni verificare invalide\n"
1533
1533
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1534
1534
msgstr "nu pot seta cale-execu�ie ca %s\n"
1537
1537
#, fuzzy, c-format
1538
1538
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1539
1539
msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
1542
1542
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1546
1546
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1547
1547
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fi�ier core!\n"
1551
1551
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1552
1552
msgstr "AVERTISMENT: %s �nlocuie�te %s\n"
1556
1556
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1557
1557
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
1561
1561
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1562
1562
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
1566
1566
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1567
1567
msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
1571
1571
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1572
1572
msgstr "nu va rula cu memorie neprotejat� (insecure) pentru c� %s\n"
1575
1575
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1577
1577
"pute�i crea doar semn�turi deta�ate sau �n clar c�t� vreme sunte�i �n modul "
1581
1581
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1583
1583
"nu pute�i semna �i cifra �n acela�i timp c�t� vreme sunte�i �n modul --pgp2\n"
1586
1586
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1588
1588
"trebuie s� folosi�i fi�iere (�i nu un pipe) c�nd lucra�i cu modul --pgp2 "
1592
1592
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1593
1593
msgstr "cifrarea unui mesaj �n modul --pgp2 necesit� un cifru IDEA\n"
1595
#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1595
#: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1596
1596
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1597
1597
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
1599
#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1599
#: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1600
1600
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1601
1601
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
1604
1604
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1605
1605
msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
1608
1608
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1609
1609
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
1612
1612
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1613
1613
msgstr "completes-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 0\n"
1616
1616
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1617
1617
msgstr "marginals-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 1\n"
1620
1620
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1621
1621
msgstr "max-cert-depth trebuie s� fie �n intervalul de la 1 la 255\n"
1624
1624
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1625
1625
msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
1628
1628
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1629
1629
msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
1632
1632
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1633
1633
msgstr "NOT�: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten��\n"
1636
1636
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1637
1637
msgstr "mod S2K invalid; trebuie s� fie 0, 1 sau 3\n"
1640
1640
msgid "invalid default preferences\n"
1641
1641
msgstr "preferin�e implicite invalide\n"
1644
1644
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1645
1645
msgstr "preferin�e cifrare personale invalide\n"
1648
1648
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1649
1649
msgstr "preferin�e rezumat personale invalide\n"
1652
1652
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1653
1653
msgstr "preferin�e compresie personale invalide\n"
1657
1657
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1658
1658
msgstr "%s nu merge �nc� cu %s!\n"
1662
1662
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663
1663
msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de cifrare `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
1667
1667
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668
1668
msgstr "nu pute�i folosi algorimul de rezumat `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
1672
1672
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1673
1673
msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de compresie `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
1677
1677
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1678
1678
msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
1681
1681
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1683
1683
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furniza�i f�r� a folosi cifrare cu cheie "
1687
1687
msgid "--store [filename]"
1688
1688
msgstr "--store [nume_fi�ier]"
1691
1691
msgid "--symmetric [filename]"
1692
1692
msgstr "--symmetric [nume_fi�ier]"
1696
1696
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1697
1697
msgstr "cifrarea simetric� a lui `%s' a e�uat: %s\n"
1700
1700
msgid "--encrypt [filename]"
1701
1701
msgstr "--encrypt [nume_fi�ier]"
1704
1704
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1705
1705
msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fi�ier]"
1708
1708
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1709
1709
msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
1713
1713
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1714
1714
msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
1717
1717
msgid "--sign [filename]"
1718
1718
msgstr "--sign [nume_fi�ier]"
1721
1721
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1722
1722
msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
1725
1725
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1726
1726
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fi�ier]"
1729
1729
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1730
1730
msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
1734
1734
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1735
1735
msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
1738
1738
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1739
1739
msgstr "--sign --symmetric [nume_fi�ier]"
1742
1742
msgid "--clearsign [filename]"
1743
1743
msgstr "--clearsign [nume_fi�ier]"
1746
1746
msgid "--decrypt [filename]"
1747
1747
msgstr "--decrypt [nume_fi�ier]"
1750
1750
msgid "--sign-key user-id"
1751
1751
msgstr "--sign-key id-utilizator"
1754
1754
msgid "--lsign-key user-id"
1755
1755
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
1758
1758
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1759
1759
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
1762
1762
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1763
1763
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
1767
1767
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1768
1768
msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n"
1772
1772
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1773
1773
msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n"
1777
1777
msgid "key export failed: %s\n"
1778
1778
msgstr "export cheie e�uat: %s\n"
1782
1782
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1783
1783
msgstr "c�utare server de chei e�uat�: %s\n"
1787
1787
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1788
1788
msgstr "actualizare server de chei e�uat�: %s\n"
1792
1792
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1793
1793
msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n"
1797
1797
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1798
1798
msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
1802
1802
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1803
1803
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
1806
1806
msgid "[filename]"
1807
1807
msgstr "[nume_fi�ier]"
1810
1810
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1811
1811
msgstr "Da�i-i drumul �i scrie�i mesajul ...\n"
1814
1814
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1815
1815
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
1818
1818
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1819
1819
msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n"
1822
1822
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1823
1823
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2255
2255
msgid "remove as much as possible from key after import"
2260
2260
msgid "skipping block of type %d\n"
2261
2261
msgstr "bloc de tip %d s�rit\n"
2265
2265
msgid "%lu keys processed so far\n"
2266
2266
msgstr "%lu chei procesate p�n� acum\n"
2270
2270
msgid "Total number processed: %lu\n"
2271
2271
msgstr "Num�r total procesate: %lu\n"
2275
2275
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2276
2276
msgstr " chei noi s�rite: %lu\n"
2280
2280
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2281
2281
msgstr " f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
2285
2285
msgid " imported: %lu"
2286
2286
msgstr " importate: %lu"
2290
2290
msgid " unchanged: %lu\n"
2291
2291
msgstr " neschimbate: %lu\n"
2295
2295
msgid " new user IDs: %lu\n"
2296
2296
msgstr " noi ID-uri utilizator: %lu\n"
2300
2300
msgid " new subkeys: %lu\n"
2301
2301
msgstr " noi subchei: %lu\n"
2305
2305
msgid " new signatures: %lu\n"
2306
2306
msgstr " noi semn�turi: %lu\n"
2310
2310
msgid " new key revocations: %lu\n"
2311
2311
msgstr " noi revoc�ri de chei: %lu\n"
2315
2315
msgid " secret keys read: %lu\n"
2316
2316
msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
2320
2320
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2321
2321
msgstr " chei secrete importate: %lu\n"
2325
2325
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2326
2326
msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
2330
2330
msgid " not imported: %lu\n"
2331
2331
msgstr " ne importate: %lu\n"
2334
2334
#, fuzzy, c-format
2335
2335
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2336
2336
msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
2339
2339
#, fuzzy, c-format
2340
2340
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2341
2341
msgstr " chei secrete citite: %lu\n"
2344
2344
#, fuzzy, c-format
2345
2345
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2346
2346
msgstr "AVERTISMENT: cheia %s con�ine preferin�e pentru indisponibil\n"
2348
2348
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2349
2349
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2352
2352
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2353
2353
msgstr "algoritmuri pentru aceste ID-uri utilizator:\n"
2357
2357
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2358
2358
msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm de cifrare %s\n"
2362
2362
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2363
2363
msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm rezumat %s\n"
2367
2367
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2368
2368
msgstr " \"%s\": preferin�� pentru algoritm compresie %s\n"
2371
2371
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2373
2373
"este puternic sugerat s� v� actualiza�i preferin�ele �i re-distribui�i\n"
2376
2376
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2378
2378
"aceast� cheie pentru a avita probleme poten�iale de ne-potrivire de "
2383
2383
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2384
2384
msgstr "v� pute�i actualiza preferin�ele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2386
#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2386
#: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2388
2388
msgid "key %s: no user ID\n"
2389
2389
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
2393
2393
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2394
2394
msgstr "cheia %s: subcheia HPK corupt� a fost reparat�\n"
2398
2398
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2399
2399
msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
2403
2403
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2404
2404
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
2407
2407
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2408
2408
msgstr "aceasta poate fi cauzat� de o auto-semn�tur� ce lipse�te\n"
2410
#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2410
#: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2412
2412
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2413
2413
msgstr "cheia %s: cheia public� nu a fost g�sit�: %s\n"
2417
2417
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2418
2418
msgstr "cheia %s: cheie nou� - s�rit�\n"
2422
2422
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2423
2423
msgstr "n-am g�sit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
2425
#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2425
#: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2427
2427
msgid "writing to `%s'\n"
2428
2428
msgstr "scriu �n `%s'\n"
2430
#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2431
#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2430
#: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2431
#: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2433
2433
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2434
2434
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
2438
2438
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2439
2439
msgstr "cheia %s: cheia public� \"%s\" importat�\n"
2443
2443
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2444
2444
msgstr "cheia %s: nu se potrive�te cu copia noastr�\n"
2446
#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2446
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2448
2448
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2449
2449
msgstr "cheia %s: nu pot g�si keyblock-ul original: %s\n"
2451
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2451
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2453
2453
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2454
2454
msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
2458
2458
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2459
2459
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
2463
2463
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2464
2464
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
2468
2468
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2469
2469
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� semn�tur�\n"
2473
2473
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2474
2474
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
2478
2478
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2479
2479
msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� subcheie\n"
2483
2483
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2484
2484
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
2487
2487
#, fuzzy, c-format
2488
2488
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2489
2489
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
2492
2492
#, fuzzy, c-format
2493
2493
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2494
2494
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
2497
2497
#, fuzzy, c-format
2498
2498
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2499
2499
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
2502
2502
#, fuzzy, c-format
2503
2503
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2504
2504
msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
2508
2508
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2509
2509
msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbat�\n"
2511
#: g10/import.c:1124
2511
#: g10/import.c:1125
2513
2513
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2514
2514
msgstr "cheia %s: cheie secret� cu cifru invalid %d - s�rit�\n"
2516
#: g10/import.c:1135
2516
#: g10/import.c:1136
2517
2517
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2518
2518
msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
2520
#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2520
#: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2522
2522
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2523
2523
msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
2525
#: g10/import.c:1163
2525
#: g10/import.c:1164
2527
2527
msgid "key %s: secret key imported\n"
2528
2528
msgstr "cheia %s: cheie secret� importat�\n"
2530
#: g10/import.c:1193
2530
#: g10/import.c:1194
2532
2532
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2533
2533
msgstr "cheia %s: deja �n inelul de chei secrete\n"
2535
#: g10/import.c:1203
2535
#: g10/import.c:1204
2537
2537
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2538
2538
msgstr "cheia %s: cheia secret� nu a fost g�sit�: %s\n"
2540
#: g10/import.c:1233
2540
#: g10/import.c:1234
2542
2542
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2544
2544
"cheia %s: nici o cheie public� - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
2546
#: g10/import.c:1276
2546
#: g10/import.c:1277
2548
2548
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2549
2549
msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
2551
#: g10/import.c:1308
2551
#: g10/import.c:1309
2553
2553
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2554
2554
msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
2556
#: g10/import.c:1374
2556
#: g10/import.c:1375
2558
2558
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2559
2559
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semn�tur�\n"
2561
#: g10/import.c:1389
2561
#: g10/import.c:1390
2563
2563
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2565
2565
"cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
2568
#: g10/import.c:1391
2568
#: g10/import.c:1392
2570
2570
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2571
2571
msgstr "cheia %s: auto-semn�tur� invalid� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
2573
#: g10/import.c:1409
2573
#: g10/import.c:1410
2575
2575
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2576
2576
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
2578
#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2578
#: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2580
2580
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2581
2581
msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat\n"
2583
#: g10/import.c:1422
2583
#: g10/import.c:1423
2585
2585
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2586
2586
msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid�\n"
2588
#: g10/import.c:1437
2588
#: g10/import.c:1438
2590
2590
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2591
2591
msgstr "cheia %s: am �ters multiple leg�turi de subchei\n"
2593
#: g10/import.c:1459
2593
#: g10/import.c:1460
2595
2595
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2596
2596
msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
2598
#: g10/import.c:1472
2598
#: g10/import.c:1473
2600
2600
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2601
2601
msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalid�\n"
2603
#: g10/import.c:1487
2603
#: g10/import.c:1488
2605
2605
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2606
2606
msgstr "cheia %s: am �ters multiple revoc�ri de subcheie\n"
2608
#: g10/import.c:1529
2608
#: g10/import.c:1530
2610
2610
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2611
2611
msgstr "cheia %s: am s�rit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
2613
#: g10/import.c:1550
2613
#: g10/import.c:1551
2615
2615
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2616
2616
msgstr "cheia %s: am s�rit subcheia\n"
2618
#: g10/import.c:1577
2618
#: g10/import.c:1578
2620
2620
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2621
2621
msgstr "cheia %s: semn�tura nu poate fi exportat� (clasa 0x%02X) - s�rit�\n"
2623
#: g10/import.c:1587
2623
#: g10/import.c:1588
2625
2625
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2626
2626
msgstr "cheia %s: certificat de revocare �ntr-un loc gre�it - s�rit\n"
2628
#: g10/import.c:1604
2628
#: g10/import.c:1605
2630
2630
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2631
2631
msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - s�rit\n"
2633
#: g10/import.c:1618
2633
#: g10/import.c:1619
2635
2635
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2636
2636
msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
2638
#: g10/import.c:1626
2638
#: g10/import.c:1627
2640
2640
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2641
2641
msgstr "cheia %s: clas� de semn�tur� nea�teptat� (0x%02X) - s�rit�\n"
2643
#: g10/import.c:1726
2643
#: g10/import.c:1727
2645
2645
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2646
2646
msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
2648
#: g10/import.c:1788
2648
#: g10/import.c:1789
2650
2650
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2651
2651
msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: aduc revocarea cheii %s\n"
2653
#: g10/import.c:1802
2653
#: g10/import.c:1803
2655
2655
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2657
2657
"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: cheia de revocare %s nu este "
2660
#: g10/import.c:1861
2660
#: g10/import.c:1862
2662
2662
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2663
2663
msgstr "cheia %s: am ad�ugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
2665
#: g10/import.c:1895
2665
#: g10/import.c:1896
2667
2667
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2668
2668
msgstr "cheia %s: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n"
2670
#: g10/import.c:2284
2670
#: g10/import.c:2285
2671
2671
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2672
2672
msgstr "NOT�: S/N-ul unei chei nu se potrive�te cu cel al cardului\n"
2674
#: g10/import.c:2292
2674
#: g10/import.c:2293
2675
2675
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2676
2676
msgstr "NOT�: cheia primar� este online �i stocat� pe card\n"
2678
#: g10/import.c:2294
2678
#: g10/import.c:2295
2679
2679
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2680
2680
msgstr "NOT�: cheia secundar� este online �i stocat� pe card\n"
3541
3561
" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s� resping� "
3544
#: g10/keyedit.c:3352
3564
#: g10/keyedit.c:3357
3545
3565
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3546
3566
msgstr "Nu pute�i ad�uga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
3548
#: g10/keyedit.c:3372
3568
#: g10/keyedit.c:3377
3549
3569
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3550
3570
msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
3552
#: g10/keyedit.c:3397
3572
#: g10/keyedit.c:3402
3553
3573
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3554
3574
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
3556
#: g10/keyedit.c:3412
3576
#: g10/keyedit.c:3417
3557
3577
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3558
3578
msgstr "nu pute�i desemna o cheie ca propriul s�u revocator desemnat\n"
3560
#: g10/keyedit.c:3434
3580
#: g10/keyedit.c:3439
3561
3581
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3562
3582
msgstr "aceast� cheie a fost deja desemnat� ca un revocator\n"
3564
#: g10/keyedit.c:3453
3584
#: g10/keyedit.c:3458
3565
3585
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3567
3587
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
3570
#: g10/keyedit.c:3459
3590
#: g10/keyedit.c:3464
3572
3592
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3574
3594
"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i un revocator "
3575
3595
"desemnat? (d/N) "
3577
#: g10/keyedit.c:3520
3597
#: g10/keyedit.c:3525
3578
3598
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3579
3599
msgstr "V� rug�m �terge�i selec�iile din cheile secrete.\n"
3581
#: g10/keyedit.c:3526
3601
#: g10/keyedit.c:3531
3582
3602
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3583
3603
msgstr "V� rug�m selecta�i cel mult o subcheie.\n"
3585
#: g10/keyedit.c:3530
3605
#: g10/keyedit.c:3535
3586
3606
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3587
3607
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
3589
#: g10/keyedit.c:3533
3609
#: g10/keyedit.c:3538
3590
3610
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3591
3611
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primar�.\n"
3593
#: g10/keyedit.c:3579
3613
#: g10/keyedit.c:3584
3594
3614
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3595
3615
msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n"
3597
#: g10/keyedit.c:3595
3617
#: g10/keyedit.c:3600
3598
3618
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3599
3619
msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
3601
#: g10/keyedit.c:3668
3621
#: g10/keyedit.c:3673
3602
3622
#, fuzzy, c-format
3603
3623
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3605
3625
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-"
3608
#: g10/keyedit.c:3674
3628
#: g10/keyedit.c:3679
3610
3630
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3613
#: g10/keyedit.c:3836
3633
#: g10/keyedit.c:3841
3614
3634
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3615
3635
msgstr "V� rug�m selecta�i exact un ID utilizator.\n"
3617
#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3637
#: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3619
3639
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3620
3640
msgstr "auto-semn�tur� v3 s�rit� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
3622
#: g10/keyedit.c:4046
3642
#: g10/keyedit.c:4051
3623
3643
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3624
3644
msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: "
3626
#: g10/keyedit.c:4126
3646
#: g10/keyedit.c:4131
3627
3647
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3628
3648
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
3630
#: g10/keyedit.c:4127
3650
#: g10/keyedit.c:4132
3631
3651
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3632
3652
msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
3634
#: g10/keyedit.c:4189
3654
#: g10/keyedit.c:4194
3636
3656
msgid "Enter the notation: "
3637
3657
msgstr "Notare semn�tur�: "
3639
#: g10/keyedit.c:4338
3659
#: g10/keyedit.c:4343
3641
3661
msgid "Proceed? (y/N) "
3642
3662
msgstr "Suprascriu? (d/N) "
3644
#: g10/keyedit.c:4402
3664
#: g10/keyedit.c:4407
3646
3666
msgid "No user ID with index %d\n"
3647
3667
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
3649
#: g10/keyedit.c:4460
3669
#: g10/keyedit.c:4465
3651
3671
msgid "No user ID with hash %s\n"
3652
3672
msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
3654
#: g10/keyedit.c:4487
3674
#: g10/keyedit.c:4492
3656
3676
msgid "No subkey with index %d\n"
3657
3677
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
3659
#: g10/keyedit.c:4622
3679
#: g10/keyedit.c:4627
3661
3681
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3662
3682
msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
3664
#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3684
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3666
3686
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3667
3687
msgstr "semnat� de cheia d-voastr� %s la %s%s%s\n"
3669
#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3689
#: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3670
3690
msgid " (non-exportable)"
3671
3691
msgstr " (non-exportabil�)"
3673
#: g10/keyedit.c:4631
3693
#: g10/keyedit.c:4636
3675
3695
msgid "This signature expired on %s.\n"
3676
3696
msgstr "Aceast� semn�tur� a expirat pe %s.\n"
3678
#: g10/keyedit.c:4635
3698
#: g10/keyedit.c:4640
3679
3699
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3680
3700
msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o revoca�i? (d/N) "
3682
#: g10/keyedit.c:4639
3702
#: g10/keyedit.c:4644
3683
3703
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3684
3704
msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� semn�tur�? (d/N) "
3686
#: g10/keyedit.c:4666
3706
#: g10/keyedit.c:4671
3688
3708
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3689
3709
msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
3691
#: g10/keyedit.c:4692
3711
#: g10/keyedit.c:4697
3692
3712
msgid " (non-revocable)"
3693
3713
msgstr " (non-revocabil�)"
3695
#: g10/keyedit.c:4699
3715
#: g10/keyedit.c:4704
3697
3717
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3698
3718
msgstr "revocat� de cheia d-voastr� %s pe %s\n"
3700
#: g10/keyedit.c:4721
3720
#: g10/keyedit.c:4726
3701
3721
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3702
3722
msgstr "Sunte�i pe cale s� revoca�i aceste semn�turi:\n"
3704
#: g10/keyedit.c:4741
3724
#: g10/keyedit.c:4746
3705
3725
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3706
3726
msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� crea�i certificatele de revocare? (d/N) "
3708
#: g10/keyedit.c:4771
3728
#: g10/keyedit.c:4776
3709
3729
msgid "no secret key\n"
3710
3730
msgstr "nici o cheie secret�\n"
3712
#: g10/keyedit.c:4841
3732
#: g10/keyedit.c:4846
3714
3734
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3715
3735
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
3717
#: g10/keyedit.c:4858
3737
#: g10/keyedit.c:4863
3719
3739
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3721
3741
"AVERTISMENT: o semn�tur� ID utilizator este datat� %d secunde �n viitor\n"
3723
#: g10/keyedit.c:4922
3743
#: g10/keyedit.c:4927
3725
3745
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3726
3746
msgstr "Cheia %s este deja revocat�.\n"
3728
#: g10/keyedit.c:4984
3748
#: g10/keyedit.c:4989
3730
3750
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3731
3751
msgstr "Subcheia %s este deja revocat�.\n"
3733
#: g10/keyedit.c:5079
3753
#: g10/keyedit.c:5084
3735
3755
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3736
3756
msgstr "Afi�ez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
4377
4397
msgid "searching for names from %s\n"
4378
4398
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
4380
#: g10/keyserver.c:1324
4400
#: g10/keyserver.c:1329
4382
4402
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4383
4403
msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
4385
#: g10/keyserver.c:1328
4405
#: g10/keyserver.c:1333
4387
4407
msgid "sending key %s to %s\n"
4388
4408
msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
4390
#: g10/keyserver.c:1371
4410
#: g10/keyserver.c:1376
4392
4412
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4393
4413
msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
4395
#: g10/keyserver.c:1374
4415
#: g10/keyserver.c:1379
4397
4417
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4398
4418
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
4400
#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4420
#: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4401
4421
msgid "no keyserver action!\n"
4402
4422
msgstr "nici o ac�iune pentru serverul de chei!\n"
4404
#: g10/keyserver.c:1429
4424
#: g10/keyserver.c:1434
4406
4426
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4408
4428
"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferit� de GnuPG (%"
4411
#: g10/keyserver.c:1438
4431
#: g10/keyserver.c:1443
4412
4432
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4413
4433
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
4415
#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4435
#: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4416
4436
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4417
4437
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosi�i op�iunea --keyserver)\n"
4419
#: g10/keyserver.c:1506
4439
#: g10/keyserver.c:1511
4420
4440
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4422
4442
"apeluri c�tre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
4424
#: g10/keyserver.c:1518
4444
#: g10/keyserver.c:1523
4426
4446
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4427
4447
msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
4429
#: g10/keyserver.c:1523
4449
#: g10/keyserver.c:1528
4431
4451
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4432
4452
msgstr "ac�iunea `%s' nu este suportat� cu schema serverului de chei `%s'\n"
4434
#: g10/keyserver.c:1531
4454
#: g10/keyserver.c:1536
4436
4456
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4437
4457
msgstr "%s nu suport� versiunea de manipulator (handler) %d\n"
4439
#: g10/keyserver.c:1538
4459
#: g10/keyserver.c:1543
4440
4460
msgid "keyserver timed out\n"
4441
4461
msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de a�teptare (timed out)\n"
4443
#: g10/keyserver.c:1543
4463
#: g10/keyserver.c:1548
4444
4464
msgid "keyserver internal error\n"
4445
4465
msgstr "eroare intern� server de chei\n"
4447
#: g10/keyserver.c:1552
4467
#: g10/keyserver.c:1557
4449
4469
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4450
4470
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
4452
#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4472
#: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4454
4474
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4455
4475
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: s�rit\n"
4457
#: g10/keyserver.c:1870
4477
#: g10/keyserver.c:1875
4459
4479
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4460
4480
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
4462
#: g10/keyserver.c:1892
4482
#: g10/keyserver.c:1897
4464
4484
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4465
4485
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
4467
#: g10/keyserver.c:1894
4487
#: g10/keyserver.c:1899
4469
4489
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4470
4490
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
4472
#: g10/keyserver.c:1950
4492
#: g10/keyserver.c:1955
4473
4493
#, fuzzy, c-format
4474
4494
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4475
4495
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
4477
#: g10/keyserver.c:1956
4497
#: g10/keyserver.c:1961
4478
4498
#, fuzzy, c-format
4479
4499
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4480
4500
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"