1016
1016
msgid "|[file]|make a signature"
1017
1017
msgstr "|[file]|crea una firma"
1020
1020
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1021
1021
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
1024
1024
msgid "make a detached signature"
1025
1025
msgstr "crea una firma separada"
1028
1028
msgid "encrypt data"
1029
1029
msgstr "cifra datos"
1032
1032
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1033
1033
msgstr "cifra s�lo con un cifrado sim�trico"
1036
1036
msgid "decrypt data (default)"
1037
1037
msgstr "descifra datos (predefinido)"
1040
1040
msgid "verify a signature"
1041
1041
msgstr "verifica una firma"
1044
1044
msgid "list keys"
1045
1045
msgstr "lista claves"
1048
1048
msgid "list keys and signatures"
1049
1049
msgstr "lista claves y firmas"
1052
1052
msgid "list and check key signatures"
1053
1053
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
1056
1056
msgid "list keys and fingerprints"
1057
1057
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
1060
1060
msgid "list secret keys"
1061
1061
msgstr "lista claves secretas"
1064
1064
msgid "generate a new key pair"
1065
1065
msgstr "genera un nuevo par de claves"
1068
1068
msgid "remove keys from the public keyring"
1069
1069
msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
1072
1072
msgid "remove keys from the secret keyring"
1073
1073
msgstr "elimina claves del anillo privado"
1076
1076
msgid "sign a key"
1077
1077
msgstr "firma la clave"
1080
1080
msgid "sign a key locally"
1081
1081
msgstr "firma la clave localmente"
1084
1084
msgid "sign or edit a key"
1085
1085
msgstr "firma o modifica una clave"
1088
1088
msgid "generate a revocation certificate"
1089
1089
msgstr "genera un certificado de revocaci�n"
1092
1092
msgid "export keys"
1093
1093
msgstr "exporta claves"
1096
1096
msgid "export keys to a key server"
1097
1097
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
1100
1100
msgid "import keys from a key server"
1101
1101
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
1104
1104
msgid "search for keys on a key server"
1105
1105
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
1108
1108
msgid "update all keys from a keyserver"
1109
1109
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
1112
1112
msgid "import/merge keys"
1113
1113
msgstr "importa/fusiona claves"
1116
1116
msgid "print the card status"
1117
1117
msgstr "escribir estado de la tarjeta"
1120
1120
msgid "change data on a card"
1121
1121
msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
1124
1124
msgid "change a card's PIN"
1125
1125
msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
1128
1128
msgid "update the trust database"
1129
1129
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
1132
1132
msgid "|algo [files]|print message digests"
1133
1133
msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
1135
#: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1135
#: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1335
1335
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
1336
1336
"configuraci�n `%s'\n"
1340
1340
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1342
1342
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
1346
1346
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347
1347
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
1350
1350
msgid "display photo IDs during key listings"
1354
1354
msgid "show policy URLs during signature listings"
1359
1359
msgid "show all notations during signature listings"
1360
1360
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1363
1363
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1367
1367
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1372
1372
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1373
1373
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1376
1376
msgid "show user ID validity during key listings"
1380
1380
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1384
1384
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1389
1389
msgid "show the keyring name in key listings"
1390
1390
msgstr "muestra en qu� anillos est� una clave"
1394
1394
msgid "show expiration dates during signature listings"
1395
1395
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
1399
1399
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1400
1400
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
1404
1404
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1405
1405
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
1409
1409
msgid "option file `%s': %s\n"
1410
1410
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
1414
1414
msgid "reading options from `%s'\n"
1415
1415
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
1417
#: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1417
#: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1419
1419
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1420
1420
msgstr "NOTA: �%s no es para uso normal!\n"
1424
1424
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425
1425
msgstr "no se carga el cifrado de ampliaci�n `%s' por permisos inseguros\n"
1427
#: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1427
#: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1428
1428
#, fuzzy, c-format
1429
1429
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1430
1430
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1434
1434
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1435
1435
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1437
#: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1437
#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1438
1438
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1439
1439
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
1443
1443
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1444
1444
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1447
1447
msgid "invalid keyserver options\n"
1448
1448
msgstr "opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
1452
1452
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1453
1453
msgstr "%s:%d: opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1456
1456
msgid "invalid import options\n"
1457
1457
msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
1461
1461
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1462
1462
msgstr "%s:%d: opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1465
1465
msgid "invalid export options\n"
1466
1466
msgstr "opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
1470
1470
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1471
1471
msgstr "%s:%d: lista de opciones inv�lida\n"
1474
1474
msgid "invalid list options\n"
1475
1475
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
1478
1478
msgid "display photo IDs during signature verification"
1482
1482
msgid "show policy URLs during signature verification"
1487
1487
msgid "show all notations during signature verification"
1488
1488
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1491
1491
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495
1495
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1500
1500
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1501
1501
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
1505
1505
msgid "show user ID validity during signature verification"
1506
1506
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
1509
1509
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513
1513
msgid "validate signatures with PKA data"
1517
1517
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1522
1522
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1523
1523
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1526
1526
msgid "invalid verify options\n"
1527
1527
msgstr "opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1531
1531
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1532
1532
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
1535
1535
#, fuzzy, c-format
1536
1536
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1537
1537
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
1540
1540
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1544
1544
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1545
1545
msgstr "ATENCI�N: �el programa podr�a volcar un fichero core!\n"
1549
1549
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1550
1550
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
1554
1554
msgid "%s not allowed with %s!\n"
1555
1555
msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
1559
1559
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1560
1560
msgstr "�%s no tiene sentido con %s!\n"
1563
1563
#, fuzzy, c-format
1564
1564
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1565
1565
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
1569
1569
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1570
1570
msgstr "no se ejecutar� en memoria insegura por %s\n"
1573
1573
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1574
1574
msgstr "s�lo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
1577
1577
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578
1578
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
1581
1581
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582
1582
msgstr "debe usar ficheros (no tuber�as) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
1585
1585
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586
1586
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
1588
#: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1588
#: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1589
1589
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590
1590
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inv�lido\n"
1592
#: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1592
#: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1593
1593
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594
1594
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inv�lido\n"
1597
1597
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1598
1598
msgstr "el algoritmo de compresi�n seleccionado es inv�lido\n"
1601
1601
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1602
1602
msgstr "el algoritmo de certificaci�n por resumen elegido es inv�lido\n"
1605
1605
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1606
1606
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
1609
1609
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1610
1610
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
1613
1613
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1614
1614
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
1617
1617
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1618
1618
msgstr "default-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
1621
1621
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1622
1622
msgstr "min-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
1625
1625
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1626
1626
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
1629
1629
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1630
1630
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
1633
1633
msgid "invalid default preferences\n"
1634
1634
msgstr "preferencias por defecto inv�lidas\n"
1637
1637
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1638
1638
msgstr "preferencias personales de cifrado inv�lidas\n"
1641
1641
msgid "invalid personal digest preferences\n"
1642
1642
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inv�lidas\n"
1645
1645
msgid "invalid personal compress preferences\n"
1646
1646
msgstr "preferencias personales de compresi�n inv�lidas\n"
1650
1650
msgid "%s does not yet work with %s\n"
1651
1651
msgstr "%s a�n no funciona con %s\n"
1655
1655
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1656
1656
msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
1660
1660
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1661
1661
msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
1665
1665
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1666
1666
msgstr "no puede usar la compresi�n `%s' en modo %s\n"
1670
1670
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1671
1671
msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
1674
1674
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1675
1675
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave p�blica de cifrado\n"
1678
1678
msgid "--store [filename]"
1679
1679
msgstr "--store [nombre_fichero]"
1682
1682
msgid "--symmetric [filename]"
1683
1683
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
1687
1687
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1688
1688
msgstr "el cifrado sim�trico de `%s' fall�: %s\n"
1691
1691
msgid "--encrypt [filename]"
1692
1692
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
1695
1695
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1696
1696
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
1699
1699
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1700
1700
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
1704
1704
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1705
1705
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
1708
1708
msgid "--sign [filename]"
1709
1709
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
1712
1712
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1713
1713
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
1716
1716
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1717
1717
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
1720
1720
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1721
1721
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
1725
1725
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1726
1726
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
1729
1729
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1730
1730
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
1733
1733
msgid "--clearsign [filename]"
1734
1734
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
1737
1737
msgid "--decrypt [filename]"
1738
1738
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
1741
1741
msgid "--sign-key user-id"
1742
1742
msgstr "--sign-key id-usuario"
1745
1745
msgid "--lsign-key user-id"
1746
1746
msgstr "--lsign-key id-usuario"
1749
1749
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1750
1750
msgstr "--edit-key id-usuario [�rdenes]"
1753
1753
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1754
1754
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
1758
1758
msgid "keyserver send failed: %s\n"
1759
1759
msgstr "env�o al servidor de claves fallido: %s\n"
1763
1763
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1764
1764
msgstr "recepci�n del servidor de claves fallida: %s\n"
1768
1768
msgid "key export failed: %s\n"
1769
1769
msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
1773
1773
msgid "keyserver search failed: %s\n"
1774
1774
msgstr "b�squeda del servidor de claves fallida: %s\n"
1778
1778
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1779
1779
msgstr "renovaci�n al servidor de claves fallida: %s\n"
1783
1783
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1784
1784
msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
1788
1788
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1789
1789
msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
1793
1793
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1794
1794
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
1797
1797
msgid "[filename]"
1798
1798
msgstr "[nombre_fichero]"
2247
2247
msgid "remove as much as possible from key after import"
2252
2252
msgid "skipping block of type %d\n"
2253
2253
msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
2257
2257
msgid "%lu keys processed so far\n"
2258
2258
msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
2262
2262
msgid "Total number processed: %lu\n"
2263
2263
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
2267
2267
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2268
2268
msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n"
2272
2272
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2273
2273
msgstr " sin identificador: %lu\n"
2277
2277
msgid " imported: %lu"
2278
2278
msgstr " importadas: %lu"
2282
2282
msgid " unchanged: %lu\n"
2283
2283
msgstr " sin cambios: %lu\n"
2287
2287
msgid " new user IDs: %lu\n"
2288
2288
msgstr " nuevos identificativos: %lu\n"
2292
2292
msgid " new subkeys: %lu\n"
2293
2293
msgstr " nuevas subclaves: %lu\n"
2297
2297
msgid " new signatures: %lu\n"
2298
2298
msgstr " nuevas firmas: %lu\n"
2302
2302
msgid " new key revocations: %lu\n"
2303
2303
msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
2307
2307
msgid " secret keys read: %lu\n"
2308
2308
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2312
2312
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2313
2313
msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
2317
2317
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2318
2318
msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
2322
2322
msgid " not imported: %lu\n"
2323
2323
msgstr " no importadas: %lu\n"
2326
2326
#, fuzzy, c-format
2327
2327
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2328
2328
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
2331
2331
#, fuzzy, c-format
2332
2332
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2333
2333
msgstr " claves secretas le�das: %lu\n"
2336
2336
#, fuzzy, c-format
2337
2337
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2338
2338
msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
2340
2340
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
2341
2341
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2344
2344
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
2345
2345
msgstr "algoritmos en estos IDs de usuarios:\n"
2349
2349
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2350
2350
msgstr " \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
2354
2354
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2355
2355
msgstr " \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
2359
2359
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2360
2360
msgstr " \"%s\": algoritmo de compresi�n preferido %s\n"
2363
2363
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2364
2364
msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
2367
2367
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2369
2369
"re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
2370
2370
"diferencias en los algoritmos.\n"
2374
2374
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2376
2376
"puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2378
#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2378
#: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2380
2380
msgid "key %s: no user ID\n"
2381
2381
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
2385
2385
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2386
2386
msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
2390
2390
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2391
2391
msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
2395
2395
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2396
2396
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario v�lidos\n"
2399
2399
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2400
2400
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
2402
#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2402
#: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2404
2404
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2405
2405
msgstr "clave %s: clave p�blica no encontrada: %s\n"
2409
2409
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2410
2410
msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
2414
2414
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2415
2415
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
2417
#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2417
#: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2419
2419
msgid "writing to `%s'\n"
2420
2420
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
2422
#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2423
#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2422
#: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2423
#: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2425
2425
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2426
2426
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
2430
2430
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2431
2431
msgstr "clave %s: clave p�blica \"%s\" importada\n"
2435
2435
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2436
2436
msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
2438
#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2438
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2440
2440
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2441
2441
msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
2443
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2443
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2445
2445
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2446
2446
msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
2450
2450
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2451
2451
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
2455
2455
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2456
2456
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2460
2460
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2461
2461
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
2465
2465
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2466
2466
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2470
2470
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2471
2471
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
2475
2475
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2476
2476
msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
2479
2479
#, fuzzy, c-format
2480
2480
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2481
2481
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2484
2484
#, fuzzy, c-format
2485
2485
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2486
2486
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2489
2489
#, fuzzy, c-format
2490
2490
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2491
2491
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2494
2494
#, fuzzy, c-format
2495
2495
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2496
2496
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2500
2500
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2501
2501
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
2503
#: g10/import.c:1124
2503
#: g10/import.c:1125
2505
2505
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2506
2506
msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inv�lido %d - omitida\n"
2508
#: g10/import.c:1135
2508
#: g10/import.c:1136
2509
2509
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2510
2510
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
2512
#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2512
#: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2514
2514
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2515
2515
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
2517
#: g10/import.c:1163
2517
#: g10/import.c:1164
2519
2519
msgid "key %s: secret key imported\n"
2520
2520
msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
2522
#: g10/import.c:1193
2522
#: g10/import.c:1194
2524
2524
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2525
2525
msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
2527
#: g10/import.c:1203
2527
#: g10/import.c:1204
2529
2529
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2530
2530
msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
2532
#: g10/import.c:1233
2532
#: g10/import.c:1234
2534
2534
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2536
2536
"clave %s: falta la clave p�blica - imposible emplear el\n"
2537
2537
"certificado de revocaci�n\n"
2539
#: g10/import.c:1276
2539
#: g10/import.c:1277
2541
2541
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2542
2542
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n inv�lido: %s - rechazado\n"
2544
#: g10/import.c:1308
2544
#: g10/import.c:1309
2546
2546
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2547
2547
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
2549
#: g10/import.c:1374
2549
#: g10/import.c:1375
2551
2551
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2552
2552
msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
2554
#: g10/import.c:1389
2554
#: g10/import.c:1390
2556
2556
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2557
2557
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible para ID \"%s\"\n"
2559
#: g10/import.c:1391
2559
#: g10/import.c:1392
2561
2561
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2562
2562
msgstr "clave %s: autofirma inv�lida para el id \"%s\"\n"
2564
#: g10/import.c:1409
2564
#: g10/import.c:1410
2566
2566
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2567
2567
msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
2569
#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2569
#: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2571
2571
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2572
2572
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
2574
#: g10/import.c:1422
2574
#: g10/import.c:1423
2576
2576
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2577
2577
msgstr "clave %s: uni�n de subclave inv�lida\n"
2579
#: g10/import.c:1437
2579
#: g10/import.c:1438
2581
2581
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2582
2582
msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves m�ltiples\n"
2584
#: g10/import.c:1459
2584
#: g10/import.c:1460
2586
2586
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2587
2587
msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocaci�n de clave\n"
2589
#: g10/import.c:1472
2589
#: g10/import.c:1473
2591
2591
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2592
2592
msgstr "clave %s: revocaci�n de subclave inv�lida\n"
2594
#: g10/import.c:1487
2594
#: g10/import.c:1488
2596
2596
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2597
2597
msgstr "clave %s: borrada revocaci�n de subclave m�ltiple\n"
2599
#: g10/import.c:1529
2599
#: g10/import.c:1530
2601
2601
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2602
2602
msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
2604
#: g10/import.c:1550
2604
#: g10/import.c:1551
2606
2606
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2607
2607
msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
2609
#: g10/import.c:1577
2609
#: g10/import.c:1578
2611
2611
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2612
2612
msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
2614
#: g10/import.c:1587
2614
#: g10/import.c:1588
2616
2616
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2617
2617
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n en lugar equivocado - omitido\n"
2619
#: g10/import.c:1604
2619
#: g10/import.c:1605
2621
2621
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2622
2622
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n no valido: %s - omitido\n"
2624
#: g10/import.c:1618
2624
#: g10/import.c:1619
2626
2626
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2627
2627
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
2629
#: g10/import.c:1626
2629
#: g10/import.c:1627
2631
2631
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2632
2632
msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
2634
#: g10/import.c:1726
2634
#: g10/import.c:1727
2636
2636
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2637
2637
msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
2639
#: g10/import.c:1788
2639
#: g10/import.c:1789
2641
2641
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2643
2643
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocaci�n %s\n"
2645
#: g10/import.c:1802
2645
#: g10/import.c:1803
2647
2647
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2649
2649
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocaci�n %s.\n"
2651
#: g10/import.c:1861
2651
#: g10/import.c:1862
2653
2653
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2654
2654
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n a�adido\n"
2656
#: g10/import.c:1895
2656
#: g10/import.c:1896
2658
2658
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2659
2659
msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
2661
#: g10/import.c:2284
2661
#: g10/import.c:2285
2662
2662
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2663
2663
msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
2665
#: g10/import.c:2292
2665
#: g10/import.c:2293
2666
2666
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2667
2667
msgstr "NOTA: clave primaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
2669
#: g10/import.c:2294
2669
#: g10/import.c:2295
2670
2670
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2671
2671
msgstr "NOTA: clave secundaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3522
3542
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. A�adir un revocador designado puede\n"
3523
3543
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
3525
#: g10/keyedit.c:3352
3545
#: g10/keyedit.c:3357
3526
3546
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3527
3547
msgstr "No puede a�adir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
3529
#: g10/keyedit.c:3372
3549
#: g10/keyedit.c:3377
3530
3550
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3531
3551
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
3533
#: g10/keyedit.c:3397
3553
#: g10/keyedit.c:3402
3534
3554
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3535
3555
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
3537
#: g10/keyedit.c:3412
3557
#: g10/keyedit.c:3417
3538
3558
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3539
3559
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
3541
#: g10/keyedit.c:3434
3561
#: g10/keyedit.c:3439
3542
3562
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3543
3563
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
3545
#: g10/keyedit.c:3453
3565
#: g10/keyedit.c:3458
3546
3566
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3548
3568
"�AVISO: no podr� deshacer la elecci�n de clave como revocador designado!\n"
3550
#: g10/keyedit.c:3459
3570
#: g10/keyedit.c:3464
3552
3572
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3554
3574
"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
3556
#: g10/keyedit.c:3520
3576
#: g10/keyedit.c:3525
3557
3577
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3558
3578
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
3560
#: g10/keyedit.c:3526
3580
#: g10/keyedit.c:3531
3561
3581
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3562
3582
msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo una clave secundaria.\n"
3564
#: g10/keyedit.c:3530
3584
#: g10/keyedit.c:3535
3565
3585
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3566
3586
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
3568
#: g10/keyedit.c:3533
3588
#: g10/keyedit.c:3538
3569
3589
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3570
3590
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
3572
#: g10/keyedit.c:3579
3592
#: g10/keyedit.c:3584
3573
3593
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3574
3594
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
3576
#: g10/keyedit.c:3595
3596
#: g10/keyedit.c:3600
3577
3597
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3578
3598
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
3580
#: g10/keyedit.c:3668
3600
#: g10/keyedit.c:3673
3581
3601
#, fuzzy, c-format
3582
3602
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3583
3603
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
3585
#: g10/keyedit.c:3674
3605
#: g10/keyedit.c:3679
3587
3607
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3590
#: g10/keyedit.c:3836
3610
#: g10/keyedit.c:3841
3591
3611
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3592
3612
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
3594
#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3614
#: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3596
3616
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3597
3617
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
3599
#: g10/keyedit.c:4046
3619
#: g10/keyedit.c:4051
3600
3620
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3601
3621
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
3603
#: g10/keyedit.c:4126
3623
#: g10/keyedit.c:4131
3604
3624
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3605
3625
msgstr "�Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
3607
#: g10/keyedit.c:4127
3627
#: g10/keyedit.c:4132
3608
3628
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3609
3629
msgstr "�Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
3611
#: g10/keyedit.c:4189
3631
#: g10/keyedit.c:4194
3613
3633
msgid "Enter the notation: "
3614
3634
msgstr "Notaci�n de firma: "
3616
#: g10/keyedit.c:4338
3636
#: g10/keyedit.c:4343
3618
3638
msgid "Proceed? (y/N) "
3619
3639
msgstr "�Sobreescribir? (s/N) "
3621
#: g10/keyedit.c:4402
3641
#: g10/keyedit.c:4407
3623
3643
msgid "No user ID with index %d\n"
3624
3644
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
3626
#: g10/keyedit.c:4460
3646
#: g10/keyedit.c:4465
3627
3647
#, fuzzy, c-format
3628
3648
msgid "No user ID with hash %s\n"
3629
3649
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
3631
#: g10/keyedit.c:4487
3651
#: g10/keyedit.c:4492
3633
3653
msgid "No subkey with index %d\n"
3634
3654
msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
3636
#: g10/keyedit.c:4622
3656
#: g10/keyedit.c:4627
3638
3658
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3639
3659
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
3641
#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3661
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3643
3663
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3644
3664
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
3646
#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3666
#: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3647
3667
msgid " (non-exportable)"
3648
3668
msgstr " (no exportable)"
3650
#: g10/keyedit.c:4631
3670
#: g10/keyedit.c:4636
3652
3672
msgid "This signature expired on %s.\n"
3653
3673
msgstr "Esta firma caduc� el %s.\n"
3655
#: g10/keyedit.c:4635
3675
#: g10/keyedit.c:4640
3656
3676
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3657
3677
msgstr "�De verdad quiere revocarla? (s/N) "
3659
#: g10/keyedit.c:4639
3679
#: g10/keyedit.c:4644
3660
3680
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3661
3681
msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
3663
#: g10/keyedit.c:4666
3683
#: g10/keyedit.c:4671
3665
3685
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3666
3686
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
3668
#: g10/keyedit.c:4692
3688
#: g10/keyedit.c:4697
3669
3689
msgid " (non-revocable)"
3670
3690
msgstr " (no revocable)"
3672
#: g10/keyedit.c:4699
3692
#: g10/keyedit.c:4704
3674
3694
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3675
3695
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
3677
#: g10/keyedit.c:4721
3697
#: g10/keyedit.c:4726
3678
3698
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3679
3699
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
3681
#: g10/keyedit.c:4741
3701
#: g10/keyedit.c:4746
3682
3702
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3683
3703
msgstr "�Crear los certificados de revocaci�n realmente? (s/N) "
3685
#: g10/keyedit.c:4771
3705
#: g10/keyedit.c:4776
3686
3706
msgid "no secret key\n"
3687
3707
msgstr "no hay clave secreta\n"
3689
#: g10/keyedit.c:4841
3709
#: g10/keyedit.c:4846
3691
3711
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3692
3712
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
3694
#: g10/keyedit.c:4858
3714
#: g10/keyedit.c:4863
3696
3716
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3697
3717
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
3699
#: g10/keyedit.c:4922
3719
#: g10/keyedit.c:4927
3701
3721
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3702
3722
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
3704
#: g10/keyedit.c:4984
3724
#: g10/keyedit.c:4989
3706
3726
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3707
3727
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
3709
#: g10/keyedit.c:5079
3729
#: g10/keyedit.c:5084
3711
3731
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3712
3732
msgstr "Mostrando ID fotogr�fico %s de tama�o %ld para la clave %s (uid %d)\n"
4354
4374
msgid "searching for names from %s\n"
4355
4375
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
4357
#: g10/keyserver.c:1324
4377
#: g10/keyserver.c:1329
4359
4379
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4360
4380
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
4362
#: g10/keyserver.c:1328
4382
#: g10/keyserver.c:1333
4364
4384
msgid "sending key %s to %s\n"
4365
4385
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
4367
#: g10/keyserver.c:1371
4387
#: g10/keyserver.c:1376
4369
4389
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4370
4390
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
4372
#: g10/keyserver.c:1374
4392
#: g10/keyserver.c:1379
4374
4394
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4375
4395
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
4377
#: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4397
#: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4378
4398
msgid "no keyserver action!\n"
4379
4399
msgstr "�no se solicita ninguna acci�n al servidor de claves!\n"
4381
#: g10/keyserver.c:1429
4401
#: g10/keyserver.c:1434
4383
4403
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4385
4405
"AVISO: el manejo de claves procede de una versi�n diferente de GnuPG (%s)\n"
4387
#: g10/keyserver.c:1438
4407
#: g10/keyserver.c:1443
4388
4408
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4389
4409
msgstr "el servidor de claves no envi� VERSION\n"
4391
#: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4411
#: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4392
4412
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4393
4413
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opci�n --keyserver)\n"
4395
#: g10/keyserver.c:1506
4415
#: g10/keyserver.c:1511
4396
4416
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4398
4418
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
4399
4419
"como est� compilado el programa\n"
4401
#: g10/keyserver.c:1518
4421
#: g10/keyserver.c:1523
4403
4423
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4404
4424
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
4406
#: g10/keyserver.c:1523
4426
#: g10/keyserver.c:1528
4408
4428
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4410
4430
"la acci�n `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
4412
#: g10/keyserver.c:1531
4432
#: g10/keyserver.c:1536
4413
4433
#, fuzzy, c-format
4414
4434
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4415
4435
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versi�n %d del manejador\n"
4417
#: g10/keyserver.c:1538
4437
#: g10/keyserver.c:1543
4418
4438
msgid "keyserver timed out\n"
4419
4439
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
4421
#: g10/keyserver.c:1543
4441
#: g10/keyserver.c:1548
4422
4442
msgid "keyserver internal error\n"
4423
4443
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
4425
#: g10/keyserver.c:1552
4445
#: g10/keyserver.c:1557
4427
4447
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4428
4448
msgstr "error de comunicaci�n con el servidor de claves: %s\n"
4430
#: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4450
#: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4432
4452
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4433
4453
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave v�lido: omitido\n"
4435
#: g10/keyserver.c:1870
4455
#: g10/keyserver.c:1875
4437
4457
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4438
4458
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4440
#: g10/keyserver.c:1892
4460
#: g10/keyserver.c:1897
4442
4462
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4443
4463
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
4445
#: g10/keyserver.c:1894
4465
#: g10/keyserver.c:1899
4447
4467
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4448
4468
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
4450
#: g10/keyserver.c:1950
4470
#: g10/keyserver.c:1955
4451
4471
#, fuzzy, c-format
4452
4472
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4453
4473
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4455
#: g10/keyserver.c:1956
4475
#: g10/keyserver.c:1961
4456
4476
#, fuzzy, c-format
4457
4477
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4458
4478
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"