392
392
"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n"
393
393
"En recarregar la pàgina es descartaran aquests canvis."
395
#: src/konqmainwindow.cpp:1765 src/konqmainwindow.cpp:2490
396
#: src/konqmainwindow.cpp:2508 src/konqmainwindow.cpp:2604
397
#: src/konqmainwindow.cpp:2622 src/konqmainwindow.cpp:2642
398
#: src/konqmainwindow.cpp:2679 src/konqmainwindow.cpp:2712
399
#: src/konqmainwindow.cpp:5205 src/konqviewmanager.cpp:1351
395
#: src/konqmainwindow.cpp:1677 src/konqmainwindow.cpp:2367
396
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2481
397
#: src/konqmainwindow.cpp:2499 src/konqmainwindow.cpp:2519
398
#: src/konqmainwindow.cpp:2556 src/konqmainwindow.cpp:2589
399
#: src/konqmainwindow.cpp:4965 src/konqviewmanager.cpp:1348
400
400
msgid "Discard Changes?"
401
401
msgstr "Descarto els canvis?"
403
#: src/konqmainwindow.cpp:1765 src/konqmainwindow.cpp:2490
404
#: src/konqmainwindow.cpp:2508 src/konqmainwindow.cpp:2604
405
#: src/konqmainwindow.cpp:2622 src/konqmainwindow.cpp:2642
406
#: src/konqmainwindow.cpp:2679 src/konqmainwindow.cpp:2712
407
#: src/konqmainwindow.cpp:5205 src/konqviewmanager.cpp:1351
403
#: src/konqmainwindow.cpp:1677 src/konqmainwindow.cpp:2367
404
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2481
405
#: src/konqmainwindow.cpp:2499 src/konqmainwindow.cpp:2519
406
#: src/konqmainwindow.cpp:2556 src/konqmainwindow.cpp:2589
407
#: src/konqmainwindow.cpp:4965 src/konqviewmanager.cpp:1348
408
408
msgid "&Discard Changes"
409
409
msgstr "&Descarta els canvis"
411
#: src/konqmainwindow.cpp:1825
411
#: src/konqmainwindow.cpp:1737
412
412
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
413
413
msgstr "La barra lateral no funciona o no està disponible."
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1825 src/konqmainwindow.cpp:1844
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1737 src/konqmainwindow.cpp:1756
416
416
msgid "Show History Sidebar"
417
417
msgstr "Mostra la barra lateral de la història"
419
#: src/konqmainwindow.cpp:1844
419
#: src/konqmainwindow.cpp:1756
420
420
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
421
421
msgstr "No es pot trobar l'endollable de la història a la barra lateral."
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1873
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1785
424
424
msgid "File Management"
425
425
msgstr "Gestió de fitxers"
427
#: src/konqmainwindow.cpp:1886 about/konq_aboutpage.cc:237
427
#: src/konqmainwindow.cpp:1798 about/konq_aboutpage.cc:237
428
428
msgid "Web Browsing"
429
429
msgstr "Navegació web"
431
#: src/konqmainwindow.cpp:2489 src/konqmainwindow.cpp:2507
431
#: src/konqmainwindow.cpp:2366 src/konqmainwindow.cpp:2384
433
433
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
434
434
"Detaching the tab will discard these changes."
476
476
"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n"
477
477
"Refrescar totes les pestanyes descartarà aquests canvis."
479
#: src/konqmainwindow.cpp:2755
479
#: src/konqmainwindow.cpp:2632
480
480
msgid "Enter Target"
481
481
msgstr "Introdueix el destí"
483
#: src/konqmainwindow.cpp:2764
483
#: src/konqmainwindow.cpp:2641
485
485
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
486
486
msgstr "<qt><b>%1</b> no és vàlid</qt>"
488
#: src/konqmainwindow.cpp:2780
488
#: src/konqmainwindow.cpp:2657
490
490
msgid "Copy selected files from %1 to:"
491
491
msgstr "Copia els fitxers seleccionats des de %1 a:"
493
#: src/konqmainwindow.cpp:2790
493
#: src/konqmainwindow.cpp:2667
495
495
msgid "Move selected files from %1 to:"
496
496
msgstr "Mou els fitxers seleccionats des de %1 a:"
498
#: src/konqmainwindow.cpp:2993
498
#: src/konqmainwindow.cpp:2870
499
499
msgid "Empty closed tabs history"
500
500
msgstr "Buida la història de les pestanyes tancades"
502
#: src/konqmainwindow.cpp:3575
502
#: src/konqmainwindow.cpp:3452
503
503
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
504
504
msgid "New &Window"
505
505
msgstr "&Finestra nova"
507
#: src/konqmainwindow.cpp:3580
507
#: src/konqmainwindow.cpp:3457
508
508
msgid "&Duplicate Window"
509
509
msgstr "&Duplica la finestra"
511
#: src/konqmainwindow.cpp:3585
511
#: src/konqmainwindow.cpp:3462
512
512
msgid "Send &Link Address..."
513
513
msgstr "Envia l'adreça d'en&llaç..."
515
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
515
#: src/konqmainwindow.cpp:3466
516
516
msgid "S&end File..."
517
517
msgstr "&Envia el fitxer..."
519
#: src/konqmainwindow.cpp:3595
519
#: src/konqmainwindow.cpp:3472
520
520
msgid "Open &Terminal"
521
521
msgstr "Obre te&rminal"
523
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
523
#: src/konqmainwindow.cpp:3478
524
524
msgid "&Open Location"
525
525
msgstr "&Obre la localització"
527
#: src/konqmainwindow.cpp:3607
527
#: src/konqmainwindow.cpp:3484
528
528
msgid "&Open File..."
529
529
msgstr "&Obre el fitxer..."
531
#: src/konqmainwindow.cpp:3612
531
#: src/konqmainwindow.cpp:3489
532
532
msgid "&Find File..."
533
533
msgstr "&Cerca fitxer..."
535
#: src/konqmainwindow.cpp:3621
535
#: src/konqmainwindow.cpp:3498
536
536
msgid "&Use index.html"
537
537
msgstr "&Usa índex.html"
539
#: src/konqmainwindow.cpp:3624
539
#: src/konqmainwindow.cpp:3501
540
540
msgid "Lock to Current Location"
541
541
msgstr "Bloqueja a la localització actual"
543
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
543
#: src/konqmainwindow.cpp:3504
544
544
msgid "Lin&k View"
545
545
msgstr "Lli&ga la vista"
547
#: src/konqmainwindow.cpp:3632
547
#: src/konqmainwindow.cpp:3509
551
#: src/konqmainwindow.cpp:3644
551
#: src/konqmainwindow.cpp:3521
552
552
msgid "Closed Tabs"
553
553
msgstr "Pestanyes tancades"
555
#: src/konqmainwindow.cpp:3672 src/konqmainwindow.cpp:3689
555
#: src/konqmainwindow.cpp:3549 src/konqmainwindow.cpp:3566
557
557
msgstr "Història"
559
#: src/konqmainwindow.cpp:3682
559
#: src/konqmainwindow.cpp:3559
560
560
msgid "Most Often Visited"
561
561
msgstr "Visitades més sovint"
563
#: src/konqmainwindow.cpp:3695 src/konqmainwindow.cpp:4312
563
#: src/konqmainwindow.cpp:3572 src/konqmainwindow.cpp:4189
564
564
msgid "&Save View Profile..."
565
565
msgstr "De&sa el perfil de vista..."
567
#: src/konqmainwindow.cpp:3717
567
#: src/konqmainwindow.cpp:3594
568
568
msgid "Configure Extensions..."
569
569
msgstr "Configura les extensions..."
571
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
571
#: src/konqmainwindow.cpp:3598
572
572
msgid "Configure Spell Checking..."
573
573
msgstr "Configura la verificació ortogràfica..."
575
#: src/konqmainwindow.cpp:3727
575
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
576
576
msgid "Split View &Left/Right"
577
577
msgstr "Divideix la vista &esquerra/dreta"
579
#: src/konqmainwindow.cpp:3732
579
#: src/konqmainwindow.cpp:3609
580
580
msgid "Split View &Top/Bottom"
581
581
msgstr "Divideix la vista &superior/inferior"
583
#: src/konqmainwindow.cpp:3743
583
#: src/konqmainwindow.cpp:3620
584
584
msgid "&Duplicate Current Tab"
585
585
msgstr "&Duplica la pestanya actual"
587
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
587
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
588
588
msgid "Detach Current Tab"
589
589
msgstr "Separa la pestanya actual"
591
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
591
#: src/konqmainwindow.cpp:3630
592
592
msgid "&Close Active View"
593
593
msgstr "&Tanca la vista activa"
595
#: src/konqmainwindow.cpp:3758
595
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
596
596
msgid "Close Current Tab"
597
597
msgstr "Tanca la pestanya actual"
599
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
599
#: src/konqmainwindow.cpp:3644
600
600
msgid "Activate Next Tab"
601
601
msgstr "Activa la pestanya següent"
603
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
603
#: src/konqmainwindow.cpp:3648
604
604
msgid "Activate Previous Tab"
605
605
msgstr "Activa la pestanya anterior"
607
#: src/konqmainwindow.cpp:3779
607
#: src/konqmainwindow.cpp:3656
609
609
msgid "Activate Tab %1"
610
610
msgstr "Activa la pestanya %1"
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3784
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3661
613
613
msgid "Move Tab Left"
614
614
msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra"
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3788
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3665
617
617
msgid "Move Tab Right"
618
618
msgstr "Mou la pestanya a la dreta"
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3795
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
621
621
msgid "Dump Debug Info"
622
622
msgstr "Bolca informació de depuració"
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3800
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
625
625
msgid "C&onfigure View Profiles..."
626
626
msgstr "&Configura els perfils de vista..."
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3802
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
629
629
msgid "Load &View Profile"
630
630
msgstr "Carrega el perfil de &vista"
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3818 sidebar/web_module/web_module.h:61
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3695 sidebar/web_module/web_module.h:61
634
634
msgstr "&Refresca"
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3722
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3861 src/konqmainwindow.cpp:3864
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3738 src/konqmainwindow.cpp:3741
641
641
msgid "L&ocation: "
642
642
msgstr "L&ocalització: "
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
645
645
msgid "Location Bar"
646
646
msgstr "Barra de localització "
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3754
650
650
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
652
652
"<html>Barra de localització<br /><br />Introduïu una adreça web o un terme "
653
653
"de cerca.</html>"
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3881
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3758
656
656
msgid "Clear Location Bar"
657
657
msgstr "Neteja la barra de localització"
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3885
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3762
661
661
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the content of the location bar.</"
851
851
"Estableix la vista com a 'lligada'. Una vista lligada segueix els canvis de "
852
852
"carpeta fets a d'altres vistes lligades."
854
#: src/konqmainwindow.cpp:4168
854
#: src/konqmainwindow.cpp:4045
855
855
msgid "Copy &Files..."
856
856
msgstr "Copia &fitxers..."
858
#: src/konqmainwindow.cpp:4172
858
#: src/konqmainwindow.cpp:4049
859
859
msgid "M&ove Files..."
860
860
msgstr "M&ou fitxers..."
862
#: src/konqmainwindow.cpp:4311
862
#: src/konqmainwindow.cpp:4188
864
864
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
865
865
msgstr "De&sa el perfil de vista \"%1\"..."
867
#: src/konqmainwindow.cpp:4682
867
#: src/konqmainwindow.cpp:4559
868
868
msgid "Open in T&his Window"
869
869
msgstr "Obre en aques&ta finestra"
871
#: src/konqmainwindow.cpp:4683
871
#: src/konqmainwindow.cpp:4560
872
872
msgid "Open the document in current window"
873
873
msgstr "Obre el document a la finestra inicial"
875
#: src/konqmainwindow.cpp:4689 sidebar/web_module/web_module.h:54
875
#: src/konqmainwindow.cpp:4566 sidebar/web_module/web_module.h:54
876
876
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
877
877
msgid "Open in New &Window"
878
878
msgstr "Obre a una &finestra nova"
880
#: src/konqmainwindow.cpp:4690
880
#: src/konqmainwindow.cpp:4567
881
881
msgid "Open the document in a new window"
882
882
msgstr "Obre el document a una finestra nova"
884
#: src/konqmainwindow.cpp:4696
884
#: src/konqmainwindow.cpp:4573
885
885
msgid "Open in &New Tab"
886
886
msgstr "Obre a una &nova pestanya"
888
#: src/konqmainwindow.cpp:4698
888
#: src/konqmainwindow.cpp:4575
889
889
msgid "Open the document in a new tab"
890
890
msgstr "Obre el document a una pestanya nova"
892
#: src/konqmainwindow.cpp:4902
892
#: src/konqmainwindow.cpp:4779
894
894
msgid "Open with %1"
895
895
msgstr "Obre amb %1"
897
#: src/konqmainwindow.cpp:4963
897
#: src/konqmainwindow.cpp:4813
898
898
msgid "&View Mode"
899
899
msgstr "Mode de &vista"
901
#: src/konqmainwindow.cpp:5165
901
#: src/konqmainwindow.cpp:4925
903
903
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
905
905
"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, de veres voleu sortir?"
907
#: src/konqmainwindow.cpp:5167 src/konqviewmanager.cpp:1333
907
#: src/konqmainwindow.cpp:4927 src/konqviewmanager.cpp:1330
908
908
msgid "Confirmation"
909
909
msgstr "Confirmació"
911
#: src/konqmainwindow.cpp:5169
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4929
912
912
msgid "C&lose Current Tab"
913
913
msgstr "T&anca la pestanya actual"
915
#: src/konqmainwindow.cpp:5204
915
#: src/konqmainwindow.cpp:4964
917
917
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
918
918
"Closing the window will discard these changes."