~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-gnome-mk-base/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mk/LC_MESSAGES/gnome-app-install.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2007-09-28 08:01:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070928080155-jqc1fpqf0q6566f4
Tags: 1:7.10+20070928
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mk\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 12:30+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 11:29+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 18:13+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
13
13
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
 
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-03 00:48:37+0000\n"
19
 
 
20
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:88
21
 
#, python-format
22
 
msgid "%s integrates well into the Kubuntu desktop"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:90
26
 
#, python-format
27
 
msgid "%s integrates well into the Ubuntu desktop"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:92
31
 
#, python-format
32
 
msgid "%s integrates well into the Gnustep desktop"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:94
36
 
#, python-format
37
 
msgid "%s integrates well into the Xubuntu desktop"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:169
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-27 18:57+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:1
41
21
#, fuzzy
42
 
msgid "All available applications"
43
 
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
44
 
 
45
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:170
46
 
msgid ""
47
 
"Show all applications including ones which are possibly restricted by law or "
48
 
"copyright, unsupported by Canonical Ltd. or not part of Ubuntu"
49
 
msgstr ""
 
22
msgid "Components that have been confirmed to install applications from"
 
23
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
 
24
 
 
25
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:2
 
26
msgid "If true, the main window is maximized."
 
27
msgstr "Ако точно, главниот прозорец е максимизиран."
 
28
 
 
29
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:3
 
30
msgid "Main window height"
 
31
msgstr "Висина на главниот прозорец"
 
32
 
 
33
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:4
 
34
msgid "Main window maximization state"
 
35
msgstr "Состојба на максимизирањето на главниот прозорец"
 
36
 
 
37
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:5
 
38
msgid "Main window width"
 
39
msgstr "Ширина на главниот прозорец"
 
40
 
 
41
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:6
 
42
msgid ""
 
43
"Possible values: 0 : show all available applications 1 : show only free "
 
44
"applications 2 : - 3 : show only supported applications 4 : show only 3rd "
 
45
"party applications 5 : - 6 : show only installed applications"
 
46
msgstr ""
 
47
"Можни вредности: 0 : прикажи ги сите достапни апликации 1 : прикажи ги само "
 
48
"слободните апликации 2 : - 3 : прикажи ги само поддржаните апликации 4 : "
 
49
"прикажи ги само додатните апликации 5 ; - 6 : прикажи ги само инсталираните "
 
50
"апликации"
 
51
 
 
52
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:7
 
53
msgid "Show only a subset of applications"
 
54
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
 
55
 
 
56
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:8
 
57
msgid "Suggest application for MIME-type: approved components"
 
58
msgstr "Препорачај апликација за MIME типот: одобрени компоненти"
 
59
 
 
60
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:9
 
61
msgid "Timeout for interactive search"
 
62
msgstr "Преостанато време за интерактивно пребарување"
 
63
 
 
64
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:10
 
65
msgid ""
 
66
"Timeout from typing in the search entry until a search is triggered (in "
 
67
"milliseconds)."
 
68
msgstr ""
 
69
"Одбројување од куцањето во влезот за пребарување додека не е активирано "
 
70
"пребарувањето (во милисекунди)."
 
71
 
 
72
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:11
 
73
msgid "Timestamp of the last cache refresh run"
 
74
msgstr "Печат со времето од извршувањето на последното освежување на кешот"
 
75
 
 
76
#: ../data/gnome-app-install.schemas.in.h:12
 
77
msgid ""
 
78
"When the user asks to open a file but no supported application is present, "
 
79
"the system will offer to install applications in the components listed here, "
 
80
"as well as the individually whitelisted applications."
 
81
msgstr ""
 
82
"Кога корисникот прашува да отвори датотека но кога нема поддржана "
 
83
"апликација, системот ќе понуди да инсталира апликации во компонентите кои се "
 
84
"излистани овде, како и поединечно одобрените апликации."
 
85
 
 
86
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:1
 
87
msgid "<b>Add</b>"
 
88
msgstr "<b>Додај</b>"
 
89
 
 
90
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:2
 
91
msgid "<b>Remove</b>"
 
92
msgstr "<b>Отстрани</b>"
 
93
 
 
94
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:3
 
95
msgid ""
 
96
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
 
97
"\n"
 
98
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
 
99
"that you can install on your system."
 
100
msgstr ""
 
101
"<big><b>Проверувам инсталирани и достапни апликации</b></big>\n"
 
102
"\n"
 
103
"Ubuntu и други дилери Ви нудат голема разновидност на апликации кои можете "
 
104
"да ги инсталирате на Вашиот систем."
 
105
 
 
106
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:6
 
107
msgid ""
 
108
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
 
109
"\n"
 
110
"To reload the list you need a working internet connection."
 
111
msgstr ""
 
112
"<big><b>Листата со достапни апликации е застарена</b></big>\n"
 
113
"\n"
 
114
"За да ја превчитате листата потребна Ви е активна Интернет конекција."
 
115
 
 
116
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:9
 
117
msgid "Add/Remove Applications"
 
118
msgstr "Додај/отстрани апликации"
 
119
 
 
120
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:10
 
121
msgid "Apply pending changes and close the window"
 
122
msgstr "Примени ги промените што чекаат и затвори го прозорецот"
 
123
 
 
124
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:11
 
125
msgid "Cancel pending changes and close the window"
 
126
msgstr "Откажи ги промените што чекаат и затвори го прозорецот"
 
127
 
 
128
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:12
 
129
msgid "Categories"
 
130
msgstr "Категории"
 
131
 
 
132
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:13
 
133
msgid "Licence"
 
134
msgstr "Лиценца"
 
135
 
 
136
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:14
 
137
msgid "Search:"
 
138
msgstr "Барај:"
 
139
 
 
140
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:15
 
141
msgid "Show:"
 
142
msgstr "Покажи:"
 
143
 
 
144
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:16
 
145
msgid "The categories represent the application menu"
 
146
msgstr "Категориите го претставуваат менито на апликациите"
 
147
 
 
148
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:17
 
149
msgid "_Add/Remove More Applications"
 
150
msgstr "_Додај/отстрани повеќе апликации"
 
151
 
 
152
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:18
 
153
msgid "_Apply Changes"
 
154
msgstr "_Примени ги промените"
 
155
 
 
156
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:19
 
157
msgid "_Reload"
 
158
msgstr "_Превчитај"
 
159
 
 
160
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:20
 
161
msgid "_Remove"
 
162
msgstr "_Отстрани"
 
163
 
 
164
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:21
 
165
msgid "_Retry"
 
166
msgstr "_Обиди се повторно"
 
167
 
 
168
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:22
 
169
msgid "applications"
 
170
msgstr "апликации"
 
171
 
 
172
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
 
173
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:1
 
174
msgid "Add/Remove..."
 
175
msgstr "Додај/отстрани..."
 
176
 
 
177
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
 
178
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:2
 
179
msgid "Install and remove applications"
 
180
msgstr "Инсталирај и отстранувај апликации"
 
181
 
 
182
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
 
183
#: ../data/gnome-app-install-xfce.desktop.in.h:3
 
184
msgid "Package Manager"
 
185
msgstr "Менаџер за пакети"
 
186
 
 
187
#: ../AppInstall/activation.py:114
 
188
msgid "no suitable application"
 
189
msgstr "нема соодветна апликација"
 
190
 
 
191
#: ../AppInstall/activation.py:115
 
192
msgid ""
 
193
"No application suitable for automatic installation is available for handling "
 
194
"this kind of file."
 
195
msgstr ""
 
196
"Нема соодветна апликација за автоматска инсталација достапна за справување "
 
197
"со овој вид на датотека."
 
198
 
 
199
#: ../AppInstall/activation.py:118
 
200
msgid "no application found"
 
201
msgstr "Апликации"
 
202
 
 
203
#: ../AppInstall/activation.py:119
 
204
msgid "No application is known for this kind of file."
 
205
msgstr "Нема позната апликација за овој вид на датотека."
 
206
 
 
207
#: ../AppInstall/activation.py:133 ../AppInstall/activation.py:291
 
208
msgid "Searching for appropriate applications"
 
209
msgstr "Пребарувам соодветни апликации"
 
210
 
 
211
#: ../AppInstall/activation.py:135 ../AppInstall/activation.py:194
 
212
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
 
213
msgstr "Ве молам причекајте. Ова може да потрае минута или две."
 
214
 
 
215
#: ../AppInstall/activation.py:163
 
216
msgid "Search for suitable codec?"
 
217
msgstr "Пребарувај соодветен кодек?"
 
218
 
 
219
#: ../AppInstall/activation.py:164
 
220
msgid ""
 
221
"The required software to play this file is not installed. You need to "
 
222
"install suitable codecs to play media files. Do you want to search for a "
 
223
"codec that supports the selected file?\n"
 
224
"\n"
 
225
"The search will also include software which is not officially supported."
 
226
msgstr ""
 
227
"Потребниот софтвер за да ја пушти оваа датотека не е инсталиран. Треба да "
 
228
"инсталирате прикладни кодеци за пуштање на медијални датотеки. Дали сакате "
 
229
"да пребарате кодек кој ја поддржува избраната датотека?\n"
 
230
"\n"
 
231
"Пребарување исто така ќе вклучи и софтвер кој не е официјално поддржан."
 
232
 
 
233
#: ../AppInstall/activation.py:175
 
234
msgid "Invalid commandline"
 
235
msgstr "Неточна командна линија"
 
236
 
 
237
#: ../AppInstall/activation.py:176
 
238
#, python-format
 
239
msgid "'%s' does not understand the commandline argument '%s'"
 
240
msgstr "'%s' не го разбира аргументот '%s' од командната линија"
 
241
 
 
242
#: ../AppInstall/activation.py:192
 
243
msgid "Searching for appropriate codecs"
 
244
msgstr "Пребарувам за соодветни кодеци"
 
245
 
 
246
#: ../AppInstall/activation.py:197 ../AppInstall/activation.py:296
 
247
msgid "_Install"
 
248
msgstr "_Инсталирај"
 
249
 
 
250
#: ../AppInstall/activation.py:198
 
251
msgid "Install multimedia codecs"
 
252
msgstr "Инсталирај мултимедијални кодеци"
 
253
 
 
254
#: ../AppInstall/activation.py:202
 
255
msgid "Codec"
 
256
msgstr "Кодек"
 
257
 
 
258
#: ../AppInstall/activation.py:233
 
259
msgid "additional codec installation declined"
 
260
msgstr "инсталацијата на дополнителниот кодек е одбиена"
 
261
 
 
262
#: ../AppInstall/activation.py:237
 
263
msgid "additional codec installation failed"
 
264
msgstr "инсталацијата на дополнителниот кодек не успеа"
 
265
 
 
266
#. TRANSLATORS: %s represents a file path
 
267
#: ../AppInstall/activation.py:258
 
268
#, python-format
 
269
msgid "\"%s\" cannot be opened"
 
270
msgstr "„%s“ не може да се отвори"
 
271
 
 
272
#: ../AppInstall/activation.py:293
 
273
#, python-format
 
274
msgid ""
 
275
"A list of applications that can handle documents of the type '%s' will be "
 
276
"created"
 
277
msgstr ""
 
278
"Ќе биде креирана листа на апликации кои можат да се справат со документи од "
 
279
"типот „%s“"
 
280
 
 
281
#. TRANSLATORS: %s represents a file path
 
282
#: ../AppInstall/activation.py:299
 
283
#, python-format
 
284
msgid "Install applications to open \"%s\""
 
285
msgstr "Инсталирај апликации за да го отворат „%s“"
 
286
 
 
287
#: ../AppInstall/activation.py:302
 
288
msgid "Install applications"
 
289
msgstr "Инсталирај апликации"
 
290
 
 
291
#: ../AppInstall/activation.py:313
 
292
msgid "_Search"
 
293
msgstr "_Барај"
 
294
 
 
295
#: ../AppInstall/activation.py:347
 
296
msgid "Searching for extensions"
 
297
msgstr "Пребарувам наставки"
 
298
 
 
299
#: ../AppInstall/activation.py:348
 
300
msgid "Extensions allow you to add new features to your application."
 
301
msgstr ""
 
302
"Наставките Ви дозволуваат да додадете нови особини на Вашите апликации."
 
303
 
 
304
#: ../AppInstall/activation.py:350
 
305
msgid "Install/Remove Extensions"
 
306
msgstr "Инсталирај/отстрани наставки"
 
307
 
 
308
#: ../AppInstall/activation.py:352
 
309
msgid "Extension"
 
310
msgstr "Наставка"
50
311
 
51
312
#: ../AppInstall/AppInstall.py:174
52
 
#, fuzzy
53
 
msgid "All Open Source applications"
54
 
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
55
 
 
56
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:175
57
 
msgid ""
58
 
"Show all Ubuntu applications which can be freely used, modified and "
59
 
"distributed. This includes a large variety of community maintained "
60
 
"applications"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:180
64
 
#, fuzzy
65
 
msgid "Supported Ubuntu applications"
66
 
msgstr "Апликации"
67
 
 
68
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:181
69
 
msgid ""
70
 
"Show only Ubuntu applications which come with full technical and security "
71
 
"support by Canonical Ltd. All applications can be freely used, modified and "
72
 
"distributed"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:186
76
 
#, fuzzy
77
 
msgid "Third party applications"
78
 
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
79
 
 
80
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:187
81
 
msgid ""
82
 
"Show only applications that are provided by independent software vendors and "
83
 
"are not part of Ubuntu"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:191
87
 
#, fuzzy
 
313
msgid ""
 
314
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
 
315
"box to remove the application."
 
316
msgstr ""
 
317
"За да инсталирате апликација чекирајте го полето до апликацијата. "
 
318
"Одчекирајте го полето за да ја отстраните апликацијата."
 
319
 
 
320
#: ../AppInstall/AppInstall.py:177
 
321
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
 
322
msgstr ""
 
323
"За да изведете понапредни задачи користете го менаџерот за пакети Synaptic."
 
324
 
 
325
#: ../AppInstall/AppInstall.py:179
 
326
msgid "Quick Introduction"
 
327
msgstr "Брзо запознавање"
 
328
 
 
329
#: ../AppInstall/AppInstall.py:225
88
330
msgid "Installed applications"
89
 
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
 
331
msgstr "Инсталирани апликации"
90
332
 
91
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:191
 
333
#: ../AppInstall/AppInstall.py:226
92
334
msgid "Show only applications that are installed on your computer"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:215
96
 
msgid "Description"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:229
100
 
#, fuzzy
101
 
msgid "Searching for appropriate applications"
102
 
msgstr "Апликации"
103
 
 
104
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:231
105
 
msgid "Please wait. This might take a minute or two."
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:357
 
335
msgstr "Прикажи ги само апликациите кои се инсталирани на Вашиот компјутер"
 
336
 
 
337
#: ../AppInstall/AppInstall.py:318
 
338
msgid "Error reading the addon CD"
 
339
msgstr "Грешка при читањето на додатното CD"
 
340
 
 
341
#: ../AppInstall/AppInstall.py:319
 
342
msgid "The addon CD may be corrupt "
 
343
msgstr "Додатното CD може да е оштетено "
 
344
 
 
345
#: ../AppInstall/AppInstall.py:453
 
346
msgid "The list of applications is not availabe"
 
347
msgstr "Листата на апликации не е достапна"
 
348
 
 
349
#: ../AppInstall/AppInstall.py:454
 
350
msgid ""
 
351
"Click on 'Reload' to load it. To reload the list you need a working internet "
 
352
"connection. "
 
353
msgstr ""
 
354
"Притиснете на „Превчитај“ за да го вчитате. За да ја превчитате листата "
 
355
"потребна Ви е активна Интернет конекција. "
 
356
 
 
357
#: ../AppInstall/AppInstall.py:473
109
358
#, python-format
110
359
msgid "%s cannot be installed on your computer type (%s)"
111
 
msgstr ""
 
360
msgstr "%s не може да се инсталира на Вашиот тип на компјутер (%s)"
112
361
 
113
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:360
 
362
#: ../AppInstall/AppInstall.py:476
114
363
msgid ""
115
364
"Either the application requires special hardware features or the vendor "
116
365
"decided to not support your computer type."
117
366
msgstr ""
 
367
"Или апликацијата побарува специјални хардверски особини или произведувачот "
 
368
"одлучил да не го поддржува Вашиот тип на компјутер."
118
369
 
119
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:398
 
370
#: ../AppInstall/AppInstall.py:517
120
371
#, python-format
121
372
msgid "Cannot install '%s'"
122
373
msgstr "Не можам да инсталирам '%s'"
123
374
 
124
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:399
 
375
#: ../AppInstall/AppInstall.py:518
125
376
#, python-format
126
377
msgid ""
127
378
"This application conflicts with other installed software. To install '%s' "
128
 
"the conflicting software must be removed before.\n"
 
379
"the conflicting software must be removed first.\n"
129
380
"\n"
130
 
"Switch to the advanced mode to resolve this conflict."
 
381
"Switch to the 'synaptic' package manager to resolve this conflict."
131
382
msgstr ""
 
383
"Оваа апликација е во конфликт со друг инсталиран софтвер. За да инсталирате "
 
384
"'%s' прво морате да го отстраните софтверот со кој е во конфликт.\n"
 
385
"\n"
 
386
"Префрлете се на менаџерот за пакети 'synaptic' за да го решите овој конфликт."
132
387
 
133
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:459
 
388
#: ../AppInstall/AppInstall.py:579
134
389
#, python-format
135
390
msgid "Cannot remove '%s'"
136
391
msgstr "Не можам да го отстранам '%s'"
137
392
 
138
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:460
 
393
#: ../AppInstall/AppInstall.py:580
139
394
#, python-format
140
395
msgid ""
141
396
"One or more applications depend on %s. To remove %s and the dependent "
142
397
"applications, use the Synaptic package manager."
143
398
msgstr ""
 
399
"Една или повеќе апликации зависат од %s. За да ја отстраните %s и "
 
400
"апликациите кои зависат, користете го менаџерот за пакети Synaptic."
144
401
 
145
402
#: ../AppInstall/AppInstall.py:666
146
 
msgid "Popularity"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:685
150
 
#, fuzzy
151
 
msgid "Application"
152
 
msgstr "Апликации"
153
 
 
154
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:797
 
403
msgid "Confirm installation of restricted software"
 
404
msgstr "Потврдете ја инсталацијата на ограничениот софтвер"
 
405
 
 
406
#: ../AppInstall/AppInstall.py:667
 
407
msgid ""
 
408
"The use of this software may be restricted in some countries. You must "
 
409
"verify that one of the following is true:\n"
 
410
"\n"
 
411
"• These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
 
412
"• You have permission to use this software (for  example, a patent license)\n"
 
413
"• You are using this software for research purposes only"
 
414
msgstr ""
 
415
"Користењето на овој софтвер може да е ограничено во некои држави. Морате да "
 
416
"проверете дека едно од наведените е точно:\n"
 
417
"\n"
 
418
"• Овие ограничувања не важат во државата на Вашето место на живеење\n"
 
419
"• Имате дозвола за да го користите овој софтвер (на пример, патент лиценца)\n"
 
420
"• Го користите овој софтвер само за истражувачки цели"
 
421
 
 
422
#: ../AppInstall/AppInstall.py:677
 
423
msgid "_Confirm"
 
424
msgstr "_Потврди"
 
425
 
 
426
#: ../AppInstall/AppInstall.py:716 ../AppInstall/DialogProprietary.py:23
 
427
#, python-format
 
428
msgid "Enable the installation of software from %s?"
 
429
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на софтвер од %s?"
 
430
 
 
431
#: ../AppInstall/AppInstall.py:718
 
432
#, python-format
 
433
msgid ""
 
434
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
 
435
"responsible for support and security updates."
 
436
msgstr ""
 
437
"%s е подготвено од дополнителен произведувач. Дополнителниот произведувач е "
 
438
"одговорен за поддршка и безбедносни надградби."
 
439
 
 
440
#: ../AppInstall/AppInstall.py:722 ../AppInstall/DialogProprietary.py:26
 
441
msgid "You need a working internet connection to continue."
 
442
msgstr "Потребна Ви е активна Интернет конекција за да продолжете."
 
443
 
 
444
#: ../AppInstall/AppInstall.py:726 ../AppInstall/DialogProprietary.py:34
 
445
msgid "_Enable"
 
446
msgstr "_Овозможи"
 
447
 
 
448
#. show an error dialog if something went wrong with the cache
 
449
#: ../AppInstall/AppInstall.py:950
155
450
msgid "Failed to check for installed and available applications"
156
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Не успеав да проверам за инсталирани и достапни апликации"
157
452
 
158
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:798
 
453
#: ../AppInstall/AppInstall.py:951
159
454
msgid ""
160
 
"This is a major failure of your software management system. Check the file "
161
 
"permissions and correctness of the file '/etc/apt/sources.list' and reload "
162
 
"the software information: 'sudo apt-get update'."
 
455
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
 
456
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
 
457
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
 
458
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
163
459
msgstr ""
 
460
"Ова е голем неуспех на Вашиот систем за менаџирање со софтвер. Ве молам "
 
461
"проверете за прекинати пакети со synaptic, проверете ги дозволите за "
 
462
"датотеки и точноста на датотеката '/etc/apt/sources.list' и превчитајте ги "
 
463
"информациите за софтверот со: 'sudo apt-get update' и 'sudo apt-get install -"
 
464
"f'."
164
465
 
165
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:844
 
466
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1002
166
467
msgid "Apply changes to installed applications before closing?"
167
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Применете ги промените на инсталираните апликации пред излегување?"
168
469
 
169
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:845
 
470
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1003
170
471
msgid "If you do not apply your changes they will be lost permanently."
171
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Ако не ги примените Вашите промени тие ќе бидат трајно изгубени."
172
473
 
173
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:849
 
474
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1007
174
475
msgid "_Close Without Applying"
175
 
msgstr ""
 
476
msgstr "_Излезете без применување"
176
477
 
177
478
#. FIXME: move this inside the dialog class, we show a different
178
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:923
 
479
#. text for a quit dialog and a approve dialog
 
480
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1074
179
481
msgid "Apply the following changes?"
180
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Применете ги следниве промени?"
181
483
 
182
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:924
 
484
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1075
183
485
msgid ""
184
486
"Please take a final look through the list of applications that will be "
185
487
"installed or removed."
186
488
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1188
189
 
#, python-format
190
 
msgid "%s cannot be installed"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1197
194
 
#, python-format
195
 
msgid ""
196
 
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
197
 
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
198
 
"computer type."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1208
202
 
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1212 ../AppInstall/DialogUnavailable.py:28
206
 
#, python-format
207
 
msgid ""
208
 
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
209
 
"by legal terms in some countries."
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1226
213
 
#, python-format
214
 
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1236
218
 
msgid "This application is bundled with the following applications: "
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1314
222
 
#, python-format
223
 
msgid "Version: %s (%s)"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1393
 
489
"Ве молам погледнете уште еднаш низ листата на апликации кои ќе бидат "
 
490
"инсталирани или отстранети."
 
491
 
 
492
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1284
227
493
msgid "There is no matching application available."
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1398
231
 
msgid ""
232
 
"To broaden your search, choose 'Show all Open Source applications' or 'Show "
233
 
"all available' applications."
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1403
 
494
msgstr "Нема достапна апликација која се совпаѓа."
 
495
 
 
496
#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
 
497
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1294
 
498
#, python-format
 
499
msgid "To broaden your search, choose \"%s\"."
 
500
msgstr "За да го проширите Вашето пребарување, одберете \"%s\"."
 
501
 
 
502
#. TRANSLATORS: %s represents a filter name
 
503
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1298
 
504
#, python-format
 
505
msgid "To broaden your search, choose \"%s\" or \"%s\"."
 
506
msgstr "За да го проширите Вашето пребарување, одберете \"%s\" или \"%s\"."
 
507
 
 
508
#. TRANSLATORS: Show refers to the Show: combobox
 
509
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1304
 
510
msgid "To broaden your search, choose a different \"Show\" item."
 
511
msgstr ""
 
512
"За да го проширите Вашето пребарување, одберете друг „Прикажи“ елемент.."
 
513
 
 
514
#. TRANSLATORS: All refers to the All category in the left list
 
515
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1310
237
516
msgid "To broaden your search, choose 'All' categories."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1417
241
 
msgid ""
242
 
"To install an application check the box next to the application. Uncheck the "
243
 
"box to remove the application."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1420
247
 
msgid "To perform advanced tasks use the Synaptic package manager."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../AppInstall/AppInstall.py:1422
251
 
msgid "Quick Introduction"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:28
 
517
msgstr "За да го проширете Вашето пребарување, одберете „Сите“ категории."
 
518
 
 
519
#: ../AppInstall/BrowserView.py:96
 
520
#, python-format
 
521
msgid "Failed to open '%s'"
 
522
msgstr "Не успеав да го отворам „%s“"
 
523
 
 
524
#: ../AppInstall/CoreMenu.py:125
 
525
msgid "Applications"
 
526
msgstr "Апликации"
 
527
 
 
528
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:128
 
529
msgid "Software installation failed"
 
530
msgstr "Инсталацијата на софтверот не успеа"
 
531
 
 
532
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:129
 
533
msgid ""
 
534
"There has been a problem during the installation of the following pieces of "
 
535
"software."
 
536
msgstr "Имаше проблем при инсталацијата на следниве делови на софтвер."
 
537
 
 
538
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:131 ../AppInstall/DialogComplete.py:146
 
539
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:162 ../AppInstall/DialogComplete.py:190
 
540
msgid "Add/Remove More Software"
 
541
msgstr "Додај/отстрани повеќе софтвер"
 
542
 
 
543
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:133
 
544
msgid "Application installation failed"
 
545
msgstr "Инсталацијата на апликацијата не успеа"
 
546
 
 
547
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:134
 
548
msgid ""
 
549
"There has been a problem during the installation of the following "
 
550
"applications."
 
551
msgstr "Имаше проблем при инсталацијата на следниве апликации."
 
552
 
 
553
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:143
 
554
msgid "Software could not be removed"
 
555
msgstr "Софтверот не можеше да се отстрани"
 
556
 
 
557
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:144
 
558
msgid ""
 
559
"There has been a problem during the removal of the following pieces of "
 
560
"software."
 
561
msgstr "Имаше проблем при отстранувањето на следниве делови од софтвер."
 
562
 
 
563
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:148
 
564
msgid "Not all applications could be removed"
 
565
msgstr "Не можеше да се отстранат сите апликации"
 
566
 
 
567
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:149
 
568
msgid ""
 
569
"There has been a problem during the removal of the following applications."
 
570
msgstr "Имаше проблем при отстранувањето на следниве апликации."
 
571
 
 
572
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:159
 
573
msgid "Installation and removal of software failed"
 
574
msgstr "Инсталацијата и отстранувањето на софтвер не успеа"
 
575
 
 
576
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:160
 
577
msgid ""
 
578
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
 
579
"pieces of software."
 
580
msgstr ""
 
581
"Имаше проблем при инсталацијата или отстранувањето на следниве делови од "
 
582
"софтвер."
 
583
 
 
584
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:164
 
585
msgid "Installation and removal of applications failed"
 
586
msgstr "Инсталацијата и отстранувањето на апликациите не успеа"
 
587
 
 
588
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:165
 
589
msgid ""
 
590
"There has been a problem during the installation or removal of the following "
 
591
"applications."
 
592
msgstr ""
 
593
"Имаше проблем при инсталацијата или отстранувањето на следниве апликации."
 
594
 
 
595
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:173
 
596
msgid "New application has been installed"
 
597
msgstr "Инсталирана е нова апликација"
 
598
 
 
599
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:174
 
600
msgid "New applications have been installed"
 
601
msgstr "Инсталирани се нови апликации"
 
602
 
 
603
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:179
 
604
msgid ""
 
605
"To start a newly installed application, choose it from the applications menu."
 
606
msgstr ""
 
607
"За да стартувате новоинсталирана апликација, одберете ја од менито со "
 
608
"апликации."
 
609
 
 
610
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:182
 
611
msgid "To start a newly installed application double click on it."
 
612
msgstr "За да стартувате новоинсталирана апликација двојно кликнете на неа."
 
613
 
 
614
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:186
 
615
msgid "Software has been installed successfully"
 
616
msgstr "Софтверот се инсталира успешно"
 
617
 
 
618
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:187
 
619
msgid "Do you want to install or remove further software?"
 
620
msgstr "Дали сакате да инсталирате или отстраните повеќе софтвер?"
 
621
 
 
622
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:192
 
623
msgid "Applications have been removed successfully"
 
624
msgstr "Успешно се отстранети апликации"
 
625
 
 
626
#: ../AppInstall/DialogComplete.py:193
 
627
msgid "Do you want to install or remove further applications?"
 
628
msgstr "Дали сакате да инсталирате или отстраните повеќе апликации?"
 
629
 
 
630
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:33
255
631
#, python-format
256
632
msgid "Remove %s and bundled applications?"
257
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Да ја отстранам %s и другите апликации од групата?"
258
634
 
259
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:29
 
635
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
260
636
#, python-format
261
637
msgid ""
262
638
"%s is part of a software collection. If you remove %s, you will remove all "
263
639
"bundled applications as well."
264
640
msgstr ""
 
641
"%s е дел од софтверска колекција. Ако го отстраните %s, ќе ги отстраните и "
 
642
"апликациите од групата."
265
643
 
266
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:32
 
644
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:37
267
645
msgid "_Remove All"
268
 
msgstr ""
 
646
msgstr "_Отстрани ги сите"
269
647
 
270
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:34
 
648
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:39
271
649
#, python-format
272
650
msgid "Install %s and bundled applications?"
273
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Да го инсталирам %s и апликациите од групата?"
274
652
 
275
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:35
 
653
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:40
276
654
#, python-format
277
655
msgid ""
278
656
"%s is part of a software collection. If you install %s, you will install all "
279
657
"bundled applications as well."
280
658
msgstr ""
 
659
"%s е дел од колекција на софтвер. Ако го инсталирате %s, ќе ги инсталирате и "
 
660
"сите апликации од групата."
281
661
 
282
 
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:38
 
662
#: ../AppInstall/DialogMultipleApps.py:43
283
663
msgid "_Install All"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:21
287
 
msgid "Install supported Ubuntu software?"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:22
291
 
#, python-format
292
 
msgid "%s is part of the Ubuntu main distribution."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:24
296
 
msgid "Install community maintained software?"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:25
300
 
#, python-format
301
 
msgid "%s is maintained by the Ubuntu community."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:27
305
 
msgid "Install unsupported and restricted software?"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:33
309
 
#, python-format
310
 
msgid "Install software from the %s component of Ubuntu?"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:34
314
 
#, python-format
315
 
msgid "%s is not officially supported with security updates."
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:36 ../AppInstall/DialogProprietary.py:18
319
 
#, python-format
320
 
msgid "Install software from %s?"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:37
324
 
#, python-format
325
 
msgid ""
326
 
"%s is provided by a third party vendor. The third party vendor is "
327
 
"responsible for support and security updates."
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:39
331
 
msgid "You need a working internet connection to continue."
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../AppInstall/DialogUnavailable.py:40 ../AppInstall/DialogProprietary.py:28
335
 
msgid "_Install"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:19
 
664
msgstr "_Инсталирај сѐ"
 
665
 
 
666
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:25
339
667
#, python-format
340
668
msgid "%s is provided by a third party vendor."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:21
344
 
msgid "You need a working internet connection to  continue."
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:34
 
669
msgstr "%s е овозможен од трет добавувач."
 
670
 
 
671
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:40
348
672
msgid ""
349
673
"The application comes with the following license terms and conditions. Click "
350
 
"on the 'Install' button to accept them:"
 
674
"on the 'Enable' button to accept them:"
351
675
msgstr ""
 
676
"Апликацијата доаѓа со следните услови од лиценцата. Кликнете на копчето "
 
677
"„Овозможи“ за да ги прифатите:"
352
678
 
353
 
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:40
 
679
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:46
354
680
msgid "Accept the license terms and install the software"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../AppInstall/DialogProprietary.py:45
358
 
msgid "_Ok"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: ../AppInstall/DialogNewlyInstalled.py:45
362
 
msgid "Menu:"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../AppInstall/Menu.py:101
 
681
msgstr "Прифати ги условите на лиценцата и инсталирај го софтверот"
 
682
 
 
683
#: ../AppInstall/Menu.py:100
366
684
msgid "Loading cache..."
367
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Вчитувам кеш..."
368
686
 
369
 
#: ../AppInstall/Menu.py:110
 
687
#: ../AppInstall/Menu.py:109
370
688
msgid "Collecting application data..."
371
 
msgstr ""
 
689
msgstr "Собирам податоци за апликацијата..."
372
690
 
373
 
#: ../AppInstall/Menu.py:297
374
 
#, fuzzy
 
691
#: ../AppInstall/Menu.py:311
375
692
msgid "Loading applications..."
376
 
msgstr "Инсталирај или отстрани програми"
 
693
msgstr "Вчитувам апликации..."
377
694
 
378
 
#: ../AppInstall/Menu.py:301 ../AppInstall/Menu.py:304
 
695
#: ../AppInstall/Menu.py:315 ../AppInstall/Menu.py:318
379
696
msgid "All"
380
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Сите"
381
698
 
382
 
#: ../AppInstall/Menu.py:313
 
699
#: ../AppInstall/Menu.py:327
383
700
#, python-format
384
701
msgid "Loading %s..."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ../AppInstall/CoreMenu.py:114 ../data/gnome-app-install.glade.h:10
388
 
#, fuzzy
389
 
msgid "Applications"
390
 
msgstr "Апликации"
391
 
 
392
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:1
393
 
msgid "<b>Add</b>"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:2
397
 
msgid "<b>Remove</b>"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:3
401
 
msgid ""
402
 
"<big><b>Checking installed and available applications</b></big>\n"
403
 
"\n"
404
 
"Ubuntu and third party vendors offer you a large variety of applications "
405
 
"that you can install on your system."
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:6
409
 
msgid ""
410
 
"<big><b>The list of available applications is out of date</b></big>\n"
411
 
"\n"
412
 
"To reload the list you need a working internet connection."
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:9
416
 
#, fuzzy
417
 
msgid "Add/Remove Applications"
418
 
msgstr "Апликации"
419
 
 
420
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:11
421
 
#, fuzzy
422
 
msgid "Applications to be added"
423
 
msgstr "Апликации"
424
 
 
425
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:12
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Applications to be removed"
428
 
msgstr "Апликации"
429
 
 
430
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:13
431
 
msgid "Apply pending changes"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:14
435
 
msgid "Apply pending changes and close the window"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:15
439
 
#, fuzzy
440
 
msgid "Bundeled applications"
441
 
msgstr "Апликации"
442
 
 
443
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:16
444
 
msgid "Cancel pending changes and close the window"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:17
448
 
msgid "Categories"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:18
452
 
msgid "Licence"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:19
456
 
#, fuzzy
457
 
msgid "New Applications"
458
 
msgstr "Апликации"
459
 
 
460
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:20
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid "New applications"
463
 
msgstr "Апликации"
464
 
 
465
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:21
466
 
msgid "Search"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:22
470
 
#, fuzzy
471
 
msgid "Search for applications"
472
 
msgstr "Апликации"
473
 
 
474
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:23
475
 
msgid "Search:"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:24
479
 
msgid "Show:"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:25
483
 
msgid "The categories represent the application menu"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:26
487
 
msgid "The list of applications which are shipped in a bundle"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:27
491
 
msgid "The list of applications which match your search criteria"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:28
495
 
msgid "The list of successfully installed applications"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:29
499
 
msgid "To launch an application double-click on it."
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:30
503
 
msgid "_Reload"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:31
507
 
#, fuzzy
508
 
msgid "_Remove"
509
 
msgstr "Додај/Отстрани програми"
510
 
 
511
 
#: ../data/gnome-app-install.glade.h:32
512
 
#, fuzzy
513
 
msgid "applications"
514
 
msgstr "Апликации"
515
 
 
516
 
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:1
517
 
#, fuzzy
518
 
msgid "Add/Remove..."
519
 
msgstr "Додај/Отстрани програми"
520
 
 
521
 
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:2
522
 
#, fuzzy
523
 
msgid "Install and remove applications"
524
 
msgstr "Инсталирај и отстрани апликации"
525
 
 
526
 
#: ../data/gnome-app-install.desktop.in.h:3
527
 
msgid "Package Manager"
528
 
msgstr "Менаџер за пакети"
 
702
msgstr "Вчитувам %s..."
 
703
 
 
704
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:15 ../AppInstall/distros/Default.py:13
 
705
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:15
 
706
msgid "All available applications"
 
707
msgstr "Сите достапни апликации"
 
708
 
 
709
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:16
 
710
msgid ""
 
711
"Show all applications including ones which are possibly restricted by law or "
 
712
"copyright"
 
713
msgstr ""
 
714
"Прикажи ги сите апликации вклучувајќи ги и оние кои може да се ограничени со "
 
715
"закон или авторски права"
 
716
 
 
717
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:18 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:20
 
718
msgid "All Open Source applications"
 
719
msgstr "Сите апликации со отворен код"
 
720
 
 
721
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:19
 
722
msgid ""
 
723
"Show all Debian applications which can be freely used, modified and "
 
724
"distributed. This includes a large variety of community maintained "
 
725
"applications"
 
726
msgstr ""
 
727
"Прикажи ги сите Debian апликации кои може слободно да се користат, "
 
728
"изменуваат или поделуваат. Ова вклучува голем број на разновидни апликации "
 
729
"кои се одржуваат од заедница"
 
730
 
 
731
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:31
 
732
msgid "Third party applications"
 
733
msgstr "Дополнителни апликации"
 
734
 
 
735
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:26
 
736
msgid ""
 
737
"Show only applications that are provided by independent software vendors and "
 
738
"are not part of Debian"
 
739
msgstr ""
 
740
"Прикажи само апликации кои се подготвени од независни произведувачи на "
 
741
"софтвер и кои не се дел од Debian"
 
742
 
 
743
#. Fallback
 
744
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:37
 
745
#, python-format
 
746
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Debian?"
 
747
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на софтвер од компонентата %s на Debian?"
 
748
 
 
749
#. %s is the name of the component
 
750
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:40 ../AppInstall/distros/Default.py:27
 
751
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:46
 
752
#, python-format
 
753
msgid "%s is not officially supported with security updates."
 
754
msgstr "%s не е официјално поддржан со безбедносни надградби."
 
755
 
 
756
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:42
 
757
msgid "Enable the installaion of officially supported Debian software?"
 
758
msgstr ""
 
759
"Да ја овозможам инсталацијата на официјално поддржаниот Debian софтвер?"
 
760
 
 
761
#. %s is the name of the application
 
762
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:45
 
763
#, python-format
 
764
msgid ""
 
765
"%s is part of the Debian main distribution. Debian provides support and "
 
766
"security updates, which will be enabled too."
 
767
msgstr ""
 
768
"%s е дел од главната инсталација на Debian. Debian овозможува поддршка и "
 
769
"безбедносни ажурирања кои ќе бидат овозможени."
 
770
 
 
771
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:48
 
772
msgid "Enable the installation of partial free software?"
 
773
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на делумно слободен софтвер?"
 
774
 
 
775
#. %s is the name of the application
 
776
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:50
 
777
#, python-format
 
778
msgid ""
 
779
"%s is not part of the Debian main distribution and requires non-free "
 
780
"software to work. Debian provides support and security updates, which will "
 
781
"be enabled too."
 
782
msgstr ""
 
783
"%s не е дел од главната Debian дистрибуција и бара неслободен софтвер за да "
 
784
"работи. Debian овозможува поддршка и безбедносни ажурирања кои ќе бидат "
 
785
"инсталирани исто така."
 
786
 
 
787
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:54
 
788
msgid "Enable the installation of non-free software?"
 
789
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на неслободен софтвер?"
 
790
 
 
791
#. %s is the name of the application
 
792
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:56 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:63
 
793
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:118
 
794
#, python-format
 
795
msgid ""
 
796
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
 
797
"by legal terms in some countries."
 
798
msgstr ""
 
799
"Употребата, изменувањето и дистрибуирањето на %s e ограничено со авторски "
 
800
"права во некои земји."
 
801
 
 
802
#. %s is the name of an application
 
803
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:65
 
804
#, python-format
 
805
msgid "%s integrates well into the KDE desktop"
 
806
msgstr "%s се интегрира добро во KDE работната околина"
 
807
 
 
808
#. %s is the name of an application
 
809
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:70
 
810
#, python-format
 
811
msgid "%s integrates well into the GNOME desktop"
 
812
msgstr "%s се интегрира добро во работната околина GNOME"
 
813
 
 
814
#. %s is the name of an application
 
815
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:75 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:82
 
816
#, python-format
 
817
msgid "%s integrates well into the Gnustep desktop"
 
818
msgstr "%s се интегрира добро во Gnustep околината"
 
819
 
 
820
#. %s is the name of an application
 
821
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:80
 
822
#, python-format
 
823
msgid "%s integrates well into the XFCE desktop"
 
824
msgstr "%s се интегрира добро во XFCE околината"
 
825
 
 
826
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:103
 
827
#, python-format
 
828
msgid "Debian provides support and security updates for %s"
 
829
msgstr "Debian овозможува поддршка и безбедносни ажурирања за %s"
 
830
 
 
831
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:108
 
832
#, python-format
 
833
msgid ""
 
834
"%s requires non-free software to work.Debian provides support and security "
 
835
"updates."
 
836
msgstr ""
 
837
"%s бара неслободен софтвер за да работи. Debian овозможува поддршка и "
 
838
"безбедносни ажурирања."
 
839
 
 
840
#: ../AppInstall/distros/Debian.py:114
 
841
#, python-format
 
842
msgid ""
 
843
"The use, modification and distribution of %s is restricted by copyright or "
 
844
"by legal terms in some countries. Debian provides support and security "
 
845
"updates."
 
846
msgstr ""
 
847
"Користењето, измената и поделувањето на %s е ограничено со авторски права "
 
848
"или со законски услови во некои држави. Debian обезбедува поддршка и "
 
849
"безбедности надградби."
 
850
 
 
851
#: ../AppInstall/distros/Default.py:14
 
852
msgid ""
 
853
"Show all applications including ones which are unsupported and possibly "
 
854
"restricted by law or copyright"
 
855
msgstr ""
 
856
"Прикажи ги сите апликации вклучувајќи ги и оние кои не се поддржани и е "
 
857
"можно да се ограничени со закон или авторски права"
 
858
 
 
859
#. Fallback
 
860
#: ../AppInstall/distros/Default.py:25 ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:43
 
861
#, python-format
 
862
msgid "Enable the installation of software from the %s component of Ubuntu?"
 
863
msgstr "Овозможи ја инсталацијата од компонентата %s на Ubuntu?"
 
864
 
 
865
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:16
 
866
msgid ""
 
867
"Show all applications including ones which are possibly restricted by law or "
 
868
"copyright, unsupported by Canonical Ltd. or not part of Ubuntu"
 
869
msgstr ""
 
870
"Прикажи ги сите апликации вклучувајќи ги и оние кои е можно да се ограничени "
 
871
"со закон или авторски права, не се поддржани од Canonical Ltd. или не се дел "
 
872
"од Ubuntu"
 
873
 
 
874
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:21
 
875
msgid ""
 
876
"Show all Ubuntu applications which can be freely used, modified and "
 
877
"distributed. This includes a large variety of community maintained "
 
878
"applications"
 
879
msgstr ""
 
880
"Прикажи ги сите Ubuntu апликации кои можат слободно да се користат, "
 
881
"изменуваат или поделуваат. Ова вклучува голем број на разновидни апликации "
 
882
"кои се одржуваат од заедница"
 
883
 
 
884
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:27
 
885
msgid "Supported applications"
 
886
msgstr "Поддржани апликации"
 
887
 
 
888
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:28
 
889
msgid ""
 
890
"Show only applications which come with full technical and security support "
 
891
"by Canonical Ltd."
 
892
msgstr ""
 
893
"Прикажи ги само апликациите кои доаѓаат со целосна техничка и безбедносна "
 
894
"поддршка од Canonical Ltd."
 
895
 
 
896
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:32
 
897
msgid ""
 
898
"Show only applications that are provided by independent software vendors and "
 
899
"are not part of Ubuntu"
 
900
msgstr ""
 
901
"Прикажи ги сите апликации кои се подготвени од независни произведувачи на "
 
902
"софтвер и кои не се дел од Ubuntu"
 
903
 
 
904
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:48
 
905
msgid "Enable the installaion of officially supported Ubuntu software?"
 
906
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на официјално поддржаниот Ubuntu софтвер?"
 
907
 
 
908
#. %s is the name of the application
 
909
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:51
 
910
#, python-format
 
911
msgid ""
 
912
"%s is part of the Ubuntu main distribution. Canonical Ltd. provides support "
 
913
"and security updates, which will be enabled too."
 
914
msgstr ""
 
915
"%s е дел од главната Ubuntu дистрибуција. Canonical Ltd. обезбедува поддршка "
 
916
"и безбедносни надградби, кои исто така ќе бидат овозможени."
 
917
 
 
918
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:54
 
919
msgid "Enable the installation of community maintained software?"
 
920
msgstr "Овозможи ја инсталацијата на софтвер кој е одржуван од заедница?"
 
921
 
 
922
#. %s is the name of the application
 
923
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:57
 
924
#, python-format
 
925
msgid ""
 
926
"%s is maintained by the Ubuntu community. The Ubuntu community provides "
 
927
"support and security updates, which will be enabled too."
 
928
msgstr ""
 
929
"%s e oдржуван од заедницата на Ubuntu. Заедницата на Ubuntu овозможува "
 
930
"поддршка и сигурносни ажурирања кои ќе бидат овозможени исто така."
 
931
 
 
932
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:60
 
933
msgid "Enable the installation of unsupported and restricted software?"
 
934
msgstr "Да го овозможам инсталирањето на ограничен и неподдржан софтвер?"
 
935
 
 
936
#. %s is the name of an application
 
937
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:72
 
938
#, python-format
 
939
msgid "%s integrates well into the Kubuntu desktop"
 
940
msgstr "%s се интегрира добро во околината на Kubuntu"
 
941
 
 
942
#. %s is the name of an application
 
943
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:77
 
944
#, python-format
 
945
msgid "%s integrates well into the Ubuntu desktop"
 
946
msgstr "%s се интегрира добро во околината на Ubuntu"
 
947
 
 
948
#. %s is the name of an application
 
949
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:87
 
950
#, python-format
 
951
msgid "%s integrates well into the Xubuntu desktop"
 
952
msgstr "%s се интегрира добро во Xubuntu"
 
953
 
 
954
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:100
 
955
#, python-format
 
956
msgid "Canonical Ltd. provides technical support and security updates for %s"
 
957
msgstr ""
 
958
"Canonical Ltd. овозможува техничка поддршка и безбедносни ажурирања за %s"
 
959
 
 
960
#: ../AppInstall/distros/Ubuntu.py:113
 
961
msgid "This application is provided by the Ubuntu community."
 
962
msgstr "Оваа апликација е поддржана од заедницата на Ubuntu."
 
963
 
 
964
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:16
 
965
msgid "Description"
 
966
msgstr "Oпис"
 
967
 
 
968
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:75
 
969
#, python-format
 
970
msgid "%s cannot be installed"
 
971
msgstr "не може да се инсталира %s"
 
972
 
 
973
#. warn that this app is not available on this plattform
 
974
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:84
 
975
#, python-format
 
976
msgid ""
 
977
"%s cannot be installed on your computer type (%s). Either the application "
 
978
"requires special hardware features or the vendor decided to not support your "
 
979
"computer type."
 
980
msgstr ""
 
981
"%s не може да се инсталира на Вашиот тип на компјутер (%s). Или апликацијата "
 
982
"бара посебен хардвер или добавувачот решил да не го поддржува Вашиот тип на "
 
983
"компјутер."
 
984
 
 
985
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:96
 
986
msgid "This application is bundled with the following applications: "
 
987
msgstr "Оваа апликација е собрана во купче со следниве апликации: "
 
988
 
 
989
#: ../AppInstall/widgets/AppDescView.py:194
 
990
#, python-format
 
991
msgid "Version: %s (%s)"
 
992
msgstr "Верзија: %s (%s)"
 
993
 
 
994
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:55
 
995
msgid "Popularity"
 
996
msgstr "Популарност"
 
997
 
 
998
#. Application column (icon, name, description)
 
999
#: ../AppInstall/widgets/AppListView.py:78
 
1000
msgid "Application"
 
1001
msgstr "Апликација"
 
1002