1
# translation of kcmscreensaver.po to Arabic
2
# translation of kcmscreensaver.po to
3
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
6
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
7
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
8
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
11
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-07-25 07:05+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 02:14+0000\n"
15
"Last-Translator: metehyi <metehyi@free.fr>\n"
16
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-25 01:07+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: _translatorinfo.cpp:1
25
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد, ,Launchpad Contributions:,Munzir Taha,metehyi"
29
#: _translatorinfo.cpp:3
31
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
33
msgstr "metehyi@free.fr,,,,metehyi@free.fr"
35
#: advanceddialog.cpp:18
36
msgid "Advanced Options"
37
msgstr "الخيارات المتقدمة"
39
#: advanceddialog.cpp:146
41
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
42
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
43
"other programs run at while the screensaver is active."
45
"حدد أولية التنفيذ لمدخر الشاشة. إنّ أولوية عالية قد تسبب المدخر بلتنفيذ "
46
"السريع ، و هذا قد يسبب إنخفاض سرعة البرامج الأخرى بينما يعمل المدخر."
48
#: advanceddialog.cpp:147
50
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
51
"of the screen for 15 seconds."
53
"الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليسارية الأعلى من الشاشة لمدة "
56
#: advanceddialog.cpp:148
58
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
59
"of the screen for 15 seconds."
61
"الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليمينية الأعلى من الشاشة لمدة "
64
#: advanceddialog.cpp:149
66
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
67
"corner of the screen for 15 seconds."
69
"الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليسارية السفلى من الشاشة لمدة "
72
#: advanceddialog.cpp:150
74
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
75
"corner of the screen for 15 seconds."
77
"الإجراء المتّخذ عند وضع مؤشر الفأرة في الزاوية اليمينية السفلى من الشاشة لمدة "
80
#: category_list.cpp:7
82
"_: Screen saver category\n"
84
msgstr "شعارات و رسمات"
86
#: category_list.cpp:8
88
"_: Screen saver category\n"
90
msgstr "إختلالات سطح المكتب"
92
#: category_list.cpp:9
94
"_: Screen saver category\n"
98
#: category_list.cpp:10
100
"_: Screen saver category\n"
102
msgstr "أشكال شجرية الأبعاد"
104
#: category_list.cpp:11
106
"_: Screen saver category\n"
107
"Gadgets & Simulations"
110
#: category_list.cpp:12
112
"_: Screen saver category\n"
116
#: category_list.cpp:13
118
"_: Screen saver category\n"
122
#: category_list.cpp:14
124
"_: Screen saver category\n"
125
"OpenGL Screen Savers"
126
msgstr "مدخري الشاشة OpenGL"
128
#: category_list.cpp:15
130
"_: Screen saver category\n"
134
#: category_list.cpp:16
136
"_: Screen saver category\n"
138
msgstr "زيارة الى الأرض المنبسطة"
140
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
143
msgid "Screen Saver Priority"
144
msgstr "أولوية مدخر الشاشة"
146
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
152
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
158
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
164
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
167
msgid "Screen Corner Actions"
168
msgstr "مفاعيل زوايا الشاشة"
170
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
174
msgstr "أعلى اليسار:"
176
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
177
#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 rc.cpp:47 rc.cpp:59
182
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
183
#: rc.cpp:26 rc.cpp:38 rc.cpp:50 rc.cpp:62
188
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
189
#: rc.cpp:29 rc.cpp:41 rc.cpp:53 rc.cpp:65
191
msgid "Prevent Locking"
192
msgstr "إمنع الإقفال"
194
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
198
msgstr "أعلى اليمين:"
200
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
204
msgstr "أسفل اليسار:"
206
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
209
msgid "Bottom right:"
210
msgstr "أسفل اليمين:"
214
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
215
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
216
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
217
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
218
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
219
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
220
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
221
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
222
"\"Lock Session\" action."
224
"<h1>مدخر الشاشة</h1> هذه الوحدة تسمح لك بتمكين و تهيئة مدخر الشاشة. لاحظ إنك "
225
"تستطيع تمكين مدخر الشاشة حتى اذا كانت ميزات إدخار الطاقة ممكنة لشاشتك. <p> "
226
"بالإضافة الى عرض تسلية لانهائية و منع الإحتراق الداخلي للشاشة فإن مدخر "
227
"الشاشة يوفر لك طريقة سهلة لإقفال شاشتك اذا كنت تريد المغادرة لبعض الوقت. إذا "
228
"كنت تريد لمدخر الشاشة أن يقفل الشاشة فتأكد من تمكين الخيار \"طلب كلمة المرور"
229
"\" الخاص بمدخر الشاشة. اذا لم تفعل ذلك فلا يزال بإمكانك إقفال الشاشة "
230
"باستخدام الزر \"إفقال الشاشة\" على سطح مكتبك."
234
msgstr "مدخِر الشاشة"
237
msgid "Select the screen saver to use."
238
msgstr "إختر مدخر الشاشة لِلإستعمال."
245
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
246
msgstr "إعداد خيارات مدخر الشاشة ، في حال وجودها."
253
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
254
msgstr "معاينة مدخر الشاشة على كامل الشاشة."
261
msgid "Start a&utomatically"
262
msgstr "ابدأ &تلقائياً"
265
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
266
msgstr "إبدء تشغيل مدخر الشاشة بعد إنقضاء فترة من الخمول."
268
#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
277
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
278
msgstr "فترة الخمول اللتي يبدء تشغيل مدخر الشاشة بعدها."
281
msgid "&Require password to stop"
282
msgstr "أ&طلب كلمة المرور للإيقاف"
286
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
292
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
295
"مدة الوقت ، بعد نقطة بدء تشغيل مدخر الشاشة ، و اللتي يجب طلب كلمة المرور "
296
"لفتح الشاشة عن جديد بعدها."
303
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
304
msgstr "إختر الفترة اللتي يتم بعدها إقفال الشاشة. "
307
msgid "A preview of the selected screen saver."
308
msgstr "معاينة مدخر الشاشة المحدد."
311
msgid "Advanced &Options"
312
msgstr "ال&خيارات المتقدمة"
315
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
316
msgstr "وحدة التحكم بإدخار الشاشة لِــ KDE"
320
msgstr "جاري التحميل..."