~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/digikam/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2008-07-17 20:25:39 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717202539-ttj4and3ds1ldgn1
Tags: upstream-0.9.4
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.9.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of digikam.po to Nederlands
 
1
# translation of digikam.po to Dutch
2
2
# translation of digikam.po to
3
3
# translation of digikam2-new.po to
4
4
# vertaling van nl.po naar Nederlands
11
11
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005.
12
12
# Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
13
13
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
14
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
14
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
15
15
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
16
16
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006.
17
17
# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007.
19
19
msgstr ""
20
20
"Project-Id-Version: digikam\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 09:44+0100\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 22:16+0100\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:17+0200\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 00:44+0100\n"
24
24
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
25
 
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
26
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
69
"<p>"
70
70
 
71
71
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
72
 
msgid "LossLess JPEG 2000 files"
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
73
74
msgstr "Verliesloze JPEG 2000-bestanden"
74
75
 
75
76
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
145
146
msgid "Chroma subsampling:"
146
147
msgstr "Chroma subsampling:"
147
148
 
148
 
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:882
149
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:107
150
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
151
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
 
149
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:904
 
150
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
 
151
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
 
152
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
152
153
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
153
154
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
154
155
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
155
156
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
156
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
 
157
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
157
158
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
158
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
159
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:854
159
160
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:433
160
161
msgid "None"
161
162
msgstr "Geen"
193
194
"te maken. "
194
195
"<p><b>Opmerking: JPEG gebruikt een verliesgevend compressiealgoritme.</b>"
195
196
 
196
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:92
 
197
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
197
198
msgid "Captions/Tags"
198
199
msgstr "Titels/tags"
199
200
 
293
294
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
294
295
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
295
296
msgid "<b>Aperture</b>:"
296
 
msgstr "<b>Lensopening</b>:"
 
297
msgstr "<b>Diafragma</b>:"
297
298
 
298
299
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
299
300
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
325
326
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
326
327
msgstr "<nobr><b>Witbalans</b></nobr>:"
327
328
 
 
329
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
328
330
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:455
329
331
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:401
330
332
msgid "<i>unavailable</i>"
333
335
#: digikam/albumfiletip.cpp:374
334
336
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
335
337
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:432
336
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:950
 
338
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:965
337
339
msgid "RAW Image"
338
340
msgstr "RAW-afbeelding"
339
341
 
348
350
 
349
351
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
350
352
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
351
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978
 
353
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993
352
354
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
353
355
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
354
356
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
355
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:705
 
357
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:692
356
358
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
357
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
359
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
358
360
msgid "Unknown"
359
361
msgstr "Onbekend"
360
362
 
361
363
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
362
364
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:435
363
365
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
364
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978 showfoto/showfoto.cpp:705
365
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
366
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993 showfoto/showfoto.cpp:692
 
367
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
366
368
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
367
369
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
368
370
 
373
375
#: digikam/albumfiletip.cpp:453
374
376
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:526
375
377
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:562
376
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1028
 
378
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1043
377
379
msgid "%1 (35mm: %2)"
378
380
msgstr "%1 (35mm: %2)"
379
381
 
380
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
 
382
#: digikam/albumfiletip.cpp:462 libs/dialogs/imagedialog.cpp:190
381
383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:531
382
384
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:567
383
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1037 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
 
385
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1052 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
384
386
msgid "%1 ISO"
385
387
msgstr "%1 ISO"
386
388
 
414
416
 
415
417
#: digikam/albumfiletip.cpp:363
416
418
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:396
417
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:939
 
419
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:954
418
420
msgid "%1 (%2)"
419
421
msgstr "%1 (%2)"
420
422
 
422
424
msgid "<i>unchanged</i>"
423
425
msgstr "<i>onveranderd</i>"
424
426
 
425
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:149
 
427
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:151
426
428
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:846
427
429
msgid "Caption:"
428
430
msgstr "Titel:"
429
431
 
430
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:155
 
432
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:157
431
433
msgid "Date:"
432
434
msgstr "Datum:"
433
435
 
434
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
 
436
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:161
435
437
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:863
436
438
msgid "Rating:"
437
439
msgstr "Waardering:"
438
440
 
439
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
440
 
msgid "Already assigned tags"
 
441
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "Enter new tag here..."
 
444
msgstr "Nieuwe albumnaam invoeren:"
 
445
 
 
446
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:167
 
447
msgid ""
 
448
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
 
449
"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
 
450
"the same time."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "Tags already assigned"
441
456
msgstr "Reeds toegewezen tags"
442
457
 
443
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:178
 
458
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:187
444
459
msgid "Recent Tags"
445
460
msgstr "Recente tags"
446
461
 
447
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:195
 
462
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
448
463
msgid "Revert all changes"
449
464
msgstr "Alle wijzigingen terugzetten"
450
465
 
451
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:201
 
466
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:208
452
467
msgid "Apply all changes to images"
453
468
msgstr "Alle wijzigingen op afbeeldingen toepassen"
454
469
 
455
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:204
 
470
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
456
471
msgid "More"
457
472
msgstr "Meer"
458
473
 
459
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:363
 
474
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:378
460
475
msgid "Apply changes?"
461
476
msgstr "Wijzigingen toepassen?"
462
477
 
463
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:385
 
478
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
464
479
#, c-format
465
480
msgid ""
466
481
"_n: <qt>"
473
488
"<qt> "
474
489
"<p>U hebt het commentaar van %n afbeeldingen bewerkt. "
475
490
 
476
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:389
 
491
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:404
477
492
#, c-format
478
493
msgid ""
479
494
"_n: <qt>"
486
501
"<qt> "
487
502
"<p>U hebt de datum van %n afbeeldingen gewijzigd. "
488
503
 
489
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:393
 
504
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:408
490
505
#, c-format
491
506
msgid ""
492
507
"_n: <qt>"
499
514
"<qt> "
500
515
"<p>U hebt de waarderingen van %n afbeeldingen gewijzigd. "
501
516
 
502
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:397
 
517
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:412
503
518
#, c-format
504
519
msgid ""
505
520
"_n: <qt>"
512
527
"<qt> "
513
528
"<p>U hebt de tags van %n afbeeldingen gewijzigd. "
514
529
 
515
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
516
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:419
 
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
 
531
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:434
517
532
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
518
533
msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p></qt>"
519
534
 
520
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:405
 
535
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
521
536
#, c-format
522
537
msgid ""
523
538
"_n: <qt>"
534
549
"<p>U hebt de metadata van %n afbeeldingen gewijzigd: </p> "
535
550
"<ul>"
536
551
 
537
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
538
 
msgid "<li>the comment</li>"
 
552
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "<li>comment</li>"
539
555
msgstr "<li>het commentaar</li>"
540
556
 
541
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:411
542
 
msgid "<li>the date</li>"
 
557
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "<li>date</li>"
543
560
msgstr "<li>de datum</li>"
544
561
 
545
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
546
 
msgid "<li>the rating</li>"
 
562
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
563
#, fuzzy
 
564
msgid "<li>rating</li>"
547
565
msgstr "<li>de waardering</li>"
548
566
 
549
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
550
 
msgid "<li>the tags</li>"
 
567
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:430
 
568
#, fuzzy
 
569
msgid "<li>tags</li>"
551
570
msgstr "<li>de tags</li>"
552
571
 
553
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
572
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
554
573
msgid "Always apply changes without confirmation"
555
574
msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen"
556
575
 
557
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
 
576
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:465
558
577
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
559
578
msgstr "De wijzigingen worden op de afbeeldingen toegepast. Even geduld..."
560
579
 
561
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:548
 
580
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:567
562
581
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
563
582
msgstr "De metadata van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..."
564
583
 
565
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
 
584
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
566
585
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
567
586
msgstr "De metadata wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..."
568
587
 
569
 
#: digikam/digikamview.cpp:212 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:796
570
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:122
571
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:301
572
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
573
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:410
 
588
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
 
589
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:172
 
590
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:269
 
591
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:349
 
592
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:378
574
593
msgid "Tags"
575
594
msgstr "Tags"
576
595
 
577
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:844 digikam/tagfolderview.cpp:481
578
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:797
 
596
#: digikam/tagfilterview.cpp:866 digikam/tagfolderview.cpp:529
 
597
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
579
598
msgid "New Tag..."
580
599
msgstr "Nieuwe tag..."
581
600
 
582
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:845 digikam/tagfolderview.cpp:482
583
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:798
 
601
#: digikam/tagfilterview.cpp:867 digikam/tagfolderview.cpp:530
 
602
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:817
584
603
msgid "Create Tag From AddressBook"
585
604
msgstr "Tag van adresboek aanmaken"
586
605
 
587
 
#: digikam/digikamapp.cpp:639 digikam/tagfilterview.cpp:849
588
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:486 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:802
 
606
#: digikam/digikamapp.cpp:655 digikam/tagfilterview.cpp:871
 
607
#: digikam/tagfolderview.cpp:534 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
589
608
msgid "Edit Tag Properties..."
590
609
msgstr "Tageigenschappen bewerken..."
591
610
 
592
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:850 digikam/tagfolderview.cpp:487
593
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:803
 
611
#: digikam/tagfilterview.cpp:872 digikam/tagfolderview.cpp:535
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:822
594
613
msgid "Reset Tag Icon"
595
614
msgstr "Tagpictogram terugzetten"
596
615
 
597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:852
598
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1192 digikam/tagfilterview.cpp:1205
599
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:489 digikam/tagfolderview.cpp:669
600
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:683 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:805
601
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1087
 
616
#: digikam/digikamapp.cpp:659 digikam/tagfilterview.cpp:874
 
617
#: digikam/tagfilterview.cpp:1232 digikam/tagfolderview.cpp:537
 
618
#: digikam/tagfolderview.cpp:735 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:824
 
619
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1143
602
620
msgid "Delete Tag"
603
621
msgstr "Tag verwijderen"
604
622
 
605
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:858 digikam/tagfilterview.cpp:868
606
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:811
607
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
 
623
#: digikam/tagfilterview.cpp:880 digikam/tagfilterview.cpp:890
 
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
625
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:840
608
626
msgid "All Tags"
609
627
msgstr "Alle tags"
610
628
 
611
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:862 digikam/tagfilterview.cpp:872
612
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
613
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:825
614
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
 
629
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
630
#: digikam/tagfilterview.cpp:906 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:834
 
631
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:844
 
632
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
615
633
msgid "Children"
616
634
msgstr "Dochters"
617
635
 
618
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:863 digikam/tagfilterview.cpp:873
619
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
620
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
621
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:838
 
636
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 digikam/tagfilterview.cpp:895
 
637
#: digikam/tagfilterview.cpp:907 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
638
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
 
639
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:857
622
640
msgid "Parents"
623
641
msgstr "Ouders"
624
642
 
625
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:865 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:818
 
643
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
626
644
msgid "Select"
627
645
msgstr "Selecteren"
628
646
 
629
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:875 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
 
647
#: digikam/tagfilterview.cpp:897 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:847
630
648
msgid "Deselect"
631
649
msgstr "Deselecteren"
632
650
 
633
 
#: digikam/digikamapp.cpp:836 digikam/tagfilterview.cpp:877
634
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
651
#: digikam/digikamapp.cpp:852 digikam/tagfilterview.cpp:899
 
652
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:849
635
653
msgid "Invert Selection"
636
654
msgstr "Selectie omkeren"
637
655
 
638
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:886 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:839
 
656
#: digikam/tagfilterview.cpp:908 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
639
657
msgid "Both"
640
658
msgstr "Beide"
641
659
 
642
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:888 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
643
 
#, fuzzy
 
660
#: digikam/tagfilterview.cpp:910 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
644
661
msgid "Toggle Auto"
645
 
msgstr "Auto aan/zetten"
 
662
msgstr "Auto aan/uit"
646
663
 
647
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
 
664
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1024
648
665
msgid "No AddressBook Entries Found"
649
666
msgstr "Geen adresboekitems gevonden"
650
667
 
651
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1016
 
668
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
652
669
msgid "Read metadata from file to database"
653
670
msgstr "Metadata van bestand naar database lezen"
654
671
 
655
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
656
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1030
 
672
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1036
 
673
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1049
657
674
msgid "Write metadata to each file"
658
675
msgstr "Metadata naar elk bestand schrijven"
659
676
 
660
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1029
 
677
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1048
661
678
msgid "Read metadata from each file to database"
662
679
msgstr "Metadata van elk bestand naar database lezen"
663
680
 
664
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1078
 
681
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1093
665
682
msgid ""
666
683
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
667
684
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
670
687
"verwijderen. U zult de wijzigingen eerst moeten toepassen als u de tag wilt "
671
688
"verwijderen."
672
689
 
673
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1204 digikam/tagfolderview.cpp:682
674
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1086
 
690
#: digikam/tagfilterview.cpp:1206 digikam/tagfolderview.cpp:709
 
691
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1117
 
692
msgid ""
 
693
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
 
694
"want to continue?\n"
 
695
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
 
696
"want to continue?"
 
697
msgstr ""
 
698
"Tag '%1' heeft Ć©Ć©n subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag worden "
 
699
"verwijderd. Wilt u doorgaan?\n"
 
700
"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags "
 
701
"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
 
702
 
 
703
#: digikam/tagfilterview.cpp:1222 digikam/tagfolderview.cpp:725
 
704
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1133
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid ""
 
707
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
 
708
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
 
709
msgstr ""
 
710
"Tag '%1' heeft Ć©Ć©n subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag worden "
 
711
"verwijderd. Wilt u doorgaan?\n"
 
712
"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags "
 
713
"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
 
714
 
 
715
#: digikam/tagfilterview.cpp:1228 digikam/tagfolderview.cpp:731
 
716
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1139
675
717
msgid "Delete '%1' tag?"
676
718
msgstr "Tag '%1' verwijderen?"
677
719
 
678
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1416
 
720
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1480
679
721
msgid "No Recently Assigned Tags"
680
722
msgstr "Geen recent toegevoegde tags"
681
723
 
682
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1541
 
724
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1605
683
725
msgid "Found Tags"
684
726
msgstr "Gevonden tags"
685
727
 
686
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
 
728
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1702
687
729
msgid "Assigned Tags"
688
730
msgstr "Toegewezen tags"
689
731
 
690
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
691
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
 
732
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
733
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
692
734
#: utilities/setup/setup.cpp:154
693
735
msgid "Metadata"
694
736
msgstr "Metagegevens"
695
737
 
696
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1003 digikam/albumfolderview.cpp:1135
697
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1263 digikam/albumiconview.cpp:1396
698
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1434 digikam/tagfilterview.cpp:525
699
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:774 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:302
 
738
#: digikam/albumfolderview.cpp:1049 digikam/albumfolderview.cpp:1181
 
739
#: digikam/albumfolderview.cpp:1309 digikam/albumiconview.cpp:1395
 
740
#: digikam/albumiconview.cpp:1433 digikam/tagfilterview.cpp:543
 
741
#: digikam/tagfolderview.cpp:826 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:270
700
742
msgid "&Move Here"
701
743
msgstr "Hierheen &verplaatsen"
702
744
 
703
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1005 digikam/albumfolderview.cpp:1104
704
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1266
705
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1399 digikam/albumiconview.cpp:1437
706
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:527 digikam/tagfilterview.cpp:596
707
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:776 digikam/tagfolderview.cpp:856
708
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:885 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:304
709
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
710
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:414
711
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:613
 
745
#: digikam/albumfolderview.cpp:1051 digikam/albumfolderview.cpp:1150
 
746
#: digikam/albumfolderview.cpp:1186 digikam/albumfolderview.cpp:1312
 
747
#: digikam/albumiconview.cpp:1398 digikam/albumiconview.cpp:1436
 
748
#: digikam/tagfilterview.cpp:545 digikam/tagfilterview.cpp:614
 
749
#: digikam/tagfolderview.cpp:828 digikam/tagfolderview.cpp:908
 
750
#: digikam/tagfolderview.cpp:937 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
 
751
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
 
752
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
753
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:612
712
754
msgid "C&ancel"
713
755
msgstr "&Annuleren"
714
756
 
715
 
#: digikam/albumiconview.cpp:675 digikam/tagfilterview.cpp:594
716
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:854 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
757
#: digikam/albumiconview.cpp:674 digikam/tagfilterview.cpp:612
 
758
#: digikam/tagfolderview.cpp:906 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:350
717
759
msgid "Set as Tag Thumbnail"
718
760
msgstr "Instellen als tag-miniatuur"
719
761
 
720
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:592 digikam/tagfolderview.cpp:882
721
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411
 
762
#: digikam/tagfilterview.cpp:610 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
763
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
722
764
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
723
765
msgstr "Tag '%1' toewijzen aan items"
724
766
 
725
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:423
 
767
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:391
726
768
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
727
769
msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..."
728
770
 
736
778
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
737
779
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
738
780
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
739
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:124
 
781
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
740
782
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:160
741
783
msgid "Channel:"
742
784
msgstr "Kanaal:"
753
795
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
754
796
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
755
797
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
756
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:127
 
798
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
757
799
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:163
758
800
msgid "Luminosity"
759
801
msgstr "Lichtkracht"
771
813
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
772
814
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
773
815
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
774
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
 
816
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
775
817
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:164
776
818
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:208
777
819
msgid "Red"
789
831
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
790
832
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
791
833
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
792
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
 
834
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
793
835
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:165
794
836
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:209
795
837
msgid "Green"
807
849
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
808
850
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
809
851
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
810
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
 
852
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
811
853
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:166
812
854
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:210
813
855
msgid "Blue"
820
862
msgstr "Alpha"
821
863
 
822
864
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:168
823
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
865
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
824
866
msgid "Colors"
825
867
msgstr "Kleuren"
826
868
 
827
869
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
 
870
#, fuzzy
828
871
msgid ""
829
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
872
"<p>Select the histogram channel to display here:"
830
873
"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
831
874
"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
832
875
"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
849
892
 
850
893
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
851
894
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:183
 
895
#, fuzzy
852
896
msgid ""
853
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
897
"<p>Select the histogram scale here."
854
898
"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
855
899
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
856
900
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
862
906
"de afbeelding voorkomen groot zijn. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed "
863
907
"zichtbaar in de grafiek."
864
908
 
865
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
 
909
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
866
910
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
867
911
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
868
912
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
873
917
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
874
918
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
875
919
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
876
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:148
 
920
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
877
921
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
878
922
msgid "<p>Linear"
879
923
msgstr "<p>Lineair"
880
924
 
881
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
 
925
#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
882
926
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
883
927
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
884
928
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
889
933
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
890
934
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
891
935
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
892
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:156
 
936
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
893
937
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:198
894
938
msgid "<p>Logarithmic"
895
939
msgstr "<p>Logaritmisch"
899
943
msgstr "Kleuren:"
900
944
 
901
945
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
 
946
#, fuzzy
902
947
msgid ""
903
 
"<p>Select here the main color displayed with Colors Channel mode:"
 
948
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
904
949
"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
905
950
"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
906
951
"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
913
958
"<p>"
914
959
 
915
960
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:222
 
961
#, fuzzy
916
962
msgid ""
917
 
"<p>Select here from which region the histogram will be computed:"
 
963
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
918
964
"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
919
965
"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
920
966
msgstr ""
941
987
msgstr "Bereik:"
942
988
 
943
989
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:270
944
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
 
990
#, fuzzy
 
991
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
945
992
msgstr "<p>Stel hier de minimale intensiteit van de histogramselectie in."
946
993
 
947
994
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:274
948
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
 
995
#, fuzzy
 
996
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
949
997
msgstr "<p>Stel hier de maximale intensiteit van de histogramselectie in."
950
998
 
951
999
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:283
977
1025
msgstr "Gemiddeld:"
978
1026
 
979
1027
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:303
980
 
#, fuzzy
981
1028
msgid "Std. deviation:"
982
1029
msgstr "Standaardafwijking:"
983
1030
 
1024
1071
"schijf.</qt>"
1025
1072
 
1026
1073
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
1027
 
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
 
1074
#, fuzzy
 
1075
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
1028
1076
msgstr "<qt>Deze items worden naar de Prullenbak gestuurd.</qt>"
1029
1077
 
1030
1078
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
1044
1092
"schijf.</qt>"
1045
1093
 
1046
1094
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
1047
 
msgid "<qt>These albums will be moved to the Trash Bin.</qt>"
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
1048
1097
msgstr "<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak gestuurd.</qt>"
1049
1098
 
1050
1099
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
1067
1116
"blijvend verwijderd worden.</qt>"
1068
1117
 
1069
1118
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
 
1119
#, fuzzy
1070
1120
msgid ""
1071
 
"<qt>These albums will be moved to the Trash Bin."
 
1121
"<qt>These albums will be moved to Trash."
1072
1122
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
1073
 
"to the Trash Bin as well.</qt>"
 
1123
"to Trash as well.</qt>"
1074
1124
msgstr ""
1075
1125
"<qt>Deze albums worden naar de Prullenbak gestuurd."
1076
1126
"<br>Let op dat <b>alle subalbums</b> in deze lijst zijn begrepen en ook "
1081
1131
msgstr "Op het punt om de geselecteerde bestanden te verwijderen"
1082
1132
 
1083
1133
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
1084
 
msgid "&Send to Trash"
1085
 
msgstr "Naar &prullenbak"
 
1134
#, fuzzy
 
1135
msgid "&Move to Trash"
 
1136
msgstr "Naar de prullenbak verplaatsen"
1086
1137
 
1087
1138
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
1088
1139
msgid "About to delete selected albums"
1170
1221
 
1171
1222
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
1172
1223
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
1173
 
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
 
1224
#, fuzzy
 
1225
msgid ""
 
1226
"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
 
1227
"point."
1174
1228
msgstr "<p>Dit is het huidige percentage van de voltooide taak."
1175
1229
 
1176
1230
#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
1179
1233
msgid "Settings"
1180
1234
msgstr "Instellingen"
1181
1235
 
1182
 
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:183 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
 
1236
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
1183
1237
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
1184
1238
msgid "digiKam Handbook"
1185
1239
msgstr "digiKam-handboek"
1186
1240
 
 
1241
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:73
 
1242
msgid "List of supported RAW camera"
 
1243
msgstr "Lijst van ondersteunde RAW-camera's"
 
1244
 
 
1245
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:97
 
1246
msgid ""
 
1247
"<p>Using KDcraw library version %1"
 
1248
"<p>Using Dcraw program version %2"
 
1249
"<p>%3 models in the list"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"<p>Gebruikt KDcraw-bibliotheekversie %1 "
 
1252
"<p>Gebruikt Dcraw-programmaversie %2 "
 
1253
"<p>%3 modellen in de lijst"
 
1254
 
1187
1255
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
1188
1256
msgid "Color Profile Info"
1189
1257
msgstr "Info over kleurprofiel"
1190
1258
 
1191
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1659
 
1259
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
 
1260
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:193
 
1261
#, fuzzy
 
1262
msgid "Make:"
 
1263
msgstr "Merk/Model:"
 
1264
 
 
1265
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
 
1266
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:194
 
1267
msgid "Model:"
 
1268
msgstr "Model:"
 
1269
 
 
1270
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
 
1271
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1030
 
1272
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
 
1273
msgid "Created:"
 
1274
msgstr "Aangemaakt:"
 
1275
 
 
1276
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:196
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "Aperture:"
 
1279
msgstr "Diafragma/brandpunt:"
 
1280
 
 
1281
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:197
 
1282
#, fuzzy
 
1283
msgid "Focal:"
 
1284
msgstr "<b>Scherpte</b>:"
 
1285
 
 
1286
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
 
1287
#, fuzzy
 
1288
msgid "Exposure:"
 
1289
msgstr "Autobelichting"
 
1290
 
 
1291
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
 
1292
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
 
1293
msgid "Sensitivity:"
 
1294
msgstr "Gevoeligheid:"
 
1295
 
 
1296
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
 
1297
msgid ""
 
1298
"\n"
 
1299
"%1|Camera RAW files"
 
1300
msgstr ""
 
1301
"\n"
 
1302
"%1|RAW-camerabestanden"
 
1303
 
 
1304
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:297
 
1305
#, fuzzy
 
1306
msgid "Select an Image"
 
1307
msgstr "Zwart-frame-afbeelding selecteren"
 
1308
 
 
1309
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:305
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "Select Images"
 
1312
msgstr "Afbeeldingen opslaan"
 
1313
 
 
1314
#: digikam/digikamapp.cpp:1689
1192
1315
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:131
1193
1316
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
1194
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
1195
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1445
 
1317
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
 
1318
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1495
1196
1319
msgid "General"
1197
1320
msgstr "Algemeen"
1198
1321
 
1225
1348
msgstr "Gladheid:"
1226
1349
 
1227
1350
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:156
 
1351
#, fuzzy
1228
1352
msgid ""
1229
 
"<p>Total smoothing power: if Detail Factor sets the relative smoothing and "
1230
 
"Anisotropy Factor the direction, Smoothing Factor sets the overall effect."
 
1353
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
 
1354
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
 
1355
"effect."
1231
1356
msgstr ""
1232
1357
"<p>Totale gladheid: als Detailfactor de relatieve gladheid bepaalt en "
1233
1358
"Anisotropiefactor de richting, dan bepaalt de gladheidsfactor het algehele "
1250
1375
msgstr "Herhalingen:"
1251
1376
 
1252
1377
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:175
1253
 
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied over the image."
 
1378
#, fuzzy
 
1379
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
1254
1380
msgstr "<p>Het aantal maal dat de filter op de afbeelding wordt toegepast."
1255
1381
 
1256
1382
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:180
1271
1397
msgstr "Hoekstap:"
1272
1398
 
1273
1399
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:199
 
1400
#, fuzzy
1274
1401
msgid ""
1275
 
"<p>Set here the angular integration step in degrees in analogy to anisotropy."
 
1402
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
1276
1403
msgstr "<p>Stel hier de hoekstap in graden in in analogie tot anisotropie."
1277
1404
 
1278
1405
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:204
1296
1423
msgstr "Tegelgrootte:"
1297
1424
 
1298
1425
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
1299
 
msgid "<p>Sets the size of tile."
1300
 
msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegel in."
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "<p>Sets the tile size."
 
1428
msgstr "<p>Stelt de ruisschaal in."
1301
1429
 
1302
1430
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
1303
1431
msgid "Tile border:"
1304
1432
msgstr "Tegelrand:"
1305
1433
 
1306
1434
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
1307
 
msgid "<p>Sets the size of tile borders."
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
1308
1437
msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegelranden in."
1309
1438
 
1310
1439
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
1315
1444
msgid "Nearest Neighbor"
1316
1445
msgstr "Dichtstbijzijnde buur"
1317
1446
 
1318
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:95
 
1447
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
1319
1448
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
1320
1449
msgid "Linear"
1321
1450
msgstr "Lineair"
1325
1454
msgstr "Runge-Kutta"
1326
1455
 
1327
1456
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:239
1328
 
msgid "<p>Select the right interpolation method to set the image quality."
 
1457
#, fuzzy
 
1458
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
1329
1459
msgstr ""
1330
1460
"<p>Selecteer hier de juiste interpolatiemethode voor het instellen van de "
1331
1461
"afbeeldingskwaliteit."
1335
1465
msgstr "Snelle benadering"
1336
1466
 
1337
1467
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
1338
 
msgid "<p>Enable fast approximation to render image."
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
1339
1470
msgstr "<p>Snelle benadering voor het renderen van de afbeelding activeren"
1340
1471
 
1341
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:904
 
1472
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:919
1342
1473
msgid "unavailable"
1343
1474
msgstr "niet beschikbaar"
1344
1475
 
1345
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:921
 
1476
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:936
1346
1477
msgid "File Properties"
1347
1478
msgstr "Bestandseigenschappen"
1348
1479
 
1349
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:925
 
1480
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:940
1350
1481
msgid "Name:"
1351
1482
msgstr "Naam:"
1352
1483
 
1353
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:933
 
1484
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
1354
1485
msgid "Modified:"
1355
1486
msgstr "Gewijzigd:"
1356
1487
 
1357
1488
#: digikam/albumfiletip.cpp:362
1358
1489
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:176
1359
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:938
 
1490
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:953
1360
1491
msgid "Size:"
1361
1492
msgstr "Grootte:"
1362
1493
 
1365
1496
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
1366
1497
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
1367
1498
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
1368
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:971
 
1499
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:986
1369
1500
msgid "Type:"
1370
1501
msgstr "Type:"
1371
1502
 
1372
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:980
 
1503
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:995
1373
1504
msgid "Dimensions:"
1374
1505
msgstr "Afmetingen:"
1375
1506
 
1376
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:999
 
1507
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1014
1377
1508
msgid "Photograph Properties"
1378
1509
msgstr "Foto-informatie"
1379
1510
 
1380
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1006
 
1511
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1021
1381
1512
msgid "Make/Model:"
1382
1513
msgstr "Merk/Model:"
1383
1514
 
1384
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
1385
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1015 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1018
1386
 
msgid "Created:"
1387
 
msgstr "Aangemaakt:"
1388
 
 
1389
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1031
 
1515
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1046
1390
1516
msgid "Aperture/Focal:"
1391
 
msgstr "Lensopening/scherpte:"
 
1517
msgstr "Diafragma/brandpunt:"
1392
1518
 
1393
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1039
 
1519
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
1394
1520
msgid "Exposure/Sensitivity:"
1395
1521
msgstr "Belichting/Gevoeligheid:"
1396
1522
 
1397
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
 
1523
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1069
1398
1524
msgid "Mode/Program:"
1399
1525
msgstr "Modus/Programma:"
1400
1526
 
1401
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1061
 
1527
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1076
1402
1528
msgid "Flash:"
1403
1529
msgstr "Flits:"
1404
1530
 
1405
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1068
 
1531
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1083
1406
1532
msgid "White Balance:"
1407
1533
msgstr "Witbalans:"
1408
1534
 
1410
1536
msgid "Standard EXIF Tags"
1411
1537
msgstr "Standaard EXIF-tags"
1412
1538
 
1413
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168
1414
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:310
1415
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:150
1416
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:192
 
1539
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:171
 
1540
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
 
1541
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
 
1542
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:196
1417
1543
msgid "No description available"
1418
1544
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
1419
1545
 
1420
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175
1421
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:332
1422
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:199
 
1546
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:178
 
1547
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
 
1548
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:203
1423
1549
msgid "EXIF File to Save"
1424
1550
msgstr "EXIF-bestand om op te slaan"
1425
1551
 
1426
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:176
1427
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:333
1428
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:200
 
1552
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:179
 
1553
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
 
1554
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:204
1429
1555
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
1430
1556
msgstr "Binaire EXIF-bestanden (*.exif)"
1431
1557
 
1432
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:108
1433
 
msgid "Toggle tags view to a simple human-readable list"
 
1558
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
1434
1561
msgstr "Zet tag-beeld op leesbare lijst"
1435
1562
 
1436
1563
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
1437
 
msgid "Toggle tags view to a full list"
 
1564
#, fuzzy
 
1565
msgid "Simple list"
 
1566
msgstr "Eenvoudig scherp"
 
1567
 
 
1568
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
 
1569
#, fuzzy
 
1570
msgid "Switch the tags view to a full list"
1438
1571
msgstr "Zet tag-beeld op gehele lijst"
1439
1572
 
1440
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:123
1441
 
msgid "Save meta-data to a binary file"
 
1573
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "Full list"
 
1576
msgstr "Volledige tekst"
 
1577
 
 
1578
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
 
1579
#, fuzzy
 
1580
msgid "Save metadata to a binary file"
1442
1581
msgstr "Bewaar de metagegevens in een binair bestand"
1443
1582
 
1444
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
1445
 
msgid "Print meta-data to printer"
1446
 
msgstr "Print de metagegevens op de printer"
1447
 
 
1448
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:133
1449
 
msgid "Copy meta-data to clipboard"
 
1583
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
 
1584
#, fuzzy
 
1585
msgid "Save metadata"
 
1586
msgstr "Metagegevens"
 
1587
 
 
1588
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
 
1589
#, fuzzy
 
1590
msgid "Print metadata to printer"
 
1591
msgstr "Print de metagegevens op de printer"
 
1592
 
 
1593
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
 
1594
#, fuzzy
 
1595
msgid "Print metadata"
 
1596
msgstr "Print de metagegevens op de printer"
 
1597
 
 
1598
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
 
1599
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
 
1600
#, fuzzy
 
1601
msgid "Copy metadata to clipboard"
1450
1602
msgstr "KopiĆ«er de metagegevens naar het klembord"
1451
1603
 
1452
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:252
 
1604
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
1453
1605
msgid "File name: %1 (%2)"
1454
1606
msgstr "Bestandsnaam: %1 (%2)"
1455
1607
 
1456
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:281
 
1608
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
1457
1609
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
1458
1610
msgstr "<p><big><big><b>Bestandsnaam: %1 (%2)</b></big></big>"
1459
1611
 
1465
1617
msgid "IPTC Records"
1466
1618
msgstr "Iptc-records"
1467
1619
 
1468
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:157
 
1620
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
1469
1621
msgid "IPTC File to Save"
1470
1622
msgstr "Iptc-bestand om op te slaan"
1471
1623
 
1472
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:158
 
1624
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
1473
1625
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
1474
1626
msgstr "Binair IPTC-bestand (*.iptc)"
1475
1627
 
1476
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:49
 
1628
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
1477
1629
msgid "Interoperability"
1478
1630
msgstr "Interoperabiliteit"
1479
1631
 
1480
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
 
1632
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
1481
1633
msgid "Image Information"
1482
1634
msgstr "Afbeeldingsinformatie"
1483
1635
 
1484
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
 
1636
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
1485
1637
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
1486
1638
msgid "Photograph Information"
1487
1639
msgstr "Foto-informatie"
1488
1640
 
1489
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
 
1641
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
1490
1642
msgid "Global Positioning System"
1491
1643
msgstr "Global Positioning System"
1492
1644
 
1493
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
 
1645
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
1494
1646
msgid "Embedded Thumbnail"
1495
1647
msgstr "Ingebedde miniatuur"
1496
1648
 
1497
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
 
1649
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
1498
1650
msgid "IIM Envelope"
1499
1651
msgstr "IIM-enveloppe"
1500
1652
 
1501
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
 
1653
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
1502
1654
msgid "IIM Application 2"
1503
1655
msgstr "IIM-applicatie 2"
1504
1656
 
1505
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:126
 
1657
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
1506
1658
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
1507
1659
msgstr ""
1508
1660
"<b>Titel: </b>"
1546
1698
msgstr "De productbeschrijving in het ICC-profiel"
1547
1699
 
1548
1700
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
1549
 
msgid "The additional ICC profile information"
 
1701
#, fuzzy
 
1702
msgid "Additional ICC profile information"
1550
1703
msgstr "De toegevoegde informatie in het ICC-profiel"
1551
1704
 
1552
1705
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
1554
1707
msgstr "Fabrikant"
1555
1708
 
1556
1709
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
1557
 
msgid "The raw information about ICC profile manufacturer"
 
1710
#, fuzzy
 
1711
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
1558
1712
msgstr "De raw-informatie over de maker in het ICC-profiel"
1559
1713
 
1560
1714
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
1563
1717
msgstr "Model"
1564
1718
 
1565
1719
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
1566
 
msgid "The raw information about ICC profile model"
 
1720
#, fuzzy
 
1721
msgid "Raw information about the ICC profile model"
1567
1722
msgstr "De raw-informatie over het ICC-profielmodel"
1568
1723
 
1569
1724
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
1571
1726
msgstr "Copyright"
1572
1727
 
1573
1728
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
1574
 
msgid "The raw information about ICC profile copyright"
 
1729
#, fuzzy
 
1730
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
1575
1731
msgstr "De raw-informatie over de copyright in het ICC-profiel"
1576
1732
 
1577
1733
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
1742
1898
msgid "Absolute Colorimetric"
1743
1899
msgstr "Absoluut colorimetrisch"
1744
1900
 
1745
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432
 
1901
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
1746
1902
msgid "ICC color profile File to Save"
1747
1903
msgstr "Op te slaan bestand met ICC-kleurprofiel"
1748
1904
 
1749
1905
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
1750
1906
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
1751
1907
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
1752
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
 
1908
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
1753
1909
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
1754
1910
msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"
1755
1911
 
1793
1949
msgid "Visit digiKam project website"
1794
1950
msgstr "Bezoek de website van het digiKam-project"
1795
1951
 
1796
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
1797
 
#, fuzzy
 
1952
#: digikam/digikamapp.cpp:1001 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
1798
1953
msgid "Search..."
1799
 
msgstr "Schuintrekken..."
 
1954
msgstr "Zoeken..."
1800
1955
 
1801
1956
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
1802
1957
msgid "No options available"
1803
1958
msgstr "Geen opties beschikbaar"
1804
1959
 
1805
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:80
1806
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
1960
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
 
1961
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
1807
1962
msgid "Zoom Out"
1808
1963
msgstr "Uitzoomen"
1809
1964
 
1810
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:94
1811
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
1965
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
 
1966
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:539
1812
1967
msgid "Zoom In"
1813
1968
msgstr "Inzoomen"
1814
1969
 
1908
2063
"<p>Klik en sleep de muiscursor in de rode rechthoek om de focus van het gebied "
1909
2064
"te veranderen."
1910
2065
 
1911
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1979
 
2066
#: digikam/digikamapp.cpp:2030
1912
2067
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
1913
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1488
1914
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1511
 
2068
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1538
 
2069
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1561
1915
2070
msgid "zoom: %1%"
1916
2071
msgstr "zoom: %1%"
1917
2072
 
1940
2095
msgstr "<p>Als u deze optie activeert kunt u de originele afbeelding zien."
1941
2096
 
1942
2097
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
 
2098
#, fuzzy
1943
2099
msgid ""
1944
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. A "
 
2100
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
1945
2101
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1946
2102
"image, the other half from the target image."
1947
2103
msgstr ""
1950
2106
"rechter gedeelte van het resultaat rechts."
1951
2107
 
1952
2108
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
 
2109
#, fuzzy
1953
2110
msgid ""
1954
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1955
 
"A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
 
2111
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
 
2112
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1956
2113
"image, the other half from the target image."
1957
2114
msgstr ""
1958
2115
"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal "
1960
2117
"de onderhelft is ondergedeelte van het resultaat."
1961
2118
 
1962
2119
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
 
2120
#, fuzzy
1963
2121
msgid ""
1964
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. "
1965
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2122
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
 
2123
"part of the original and the target image will be shown side by side."
1966
2124
msgstr ""
1967
2125
"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied verticaal "
1968
2126
"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding wordt getoond en "
1969
2127
"hetzelfde gedeelte van het resultaat ernaast."
1970
2128
 
1971
2129
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
 
2130
#, fuzzy
1972
2131
msgid ""
1973
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1974
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2132
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
 
2133
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
1975
2134
msgstr ""
1976
2135
"<p>Als u deze optie activeert, dan wordt het voorbeeldgebied horizontaal "
1977
2136
"gesplitst. Een gedeelte van de oorspronkelijke afbeelding wordt getoond en "
1992
2151
"resultaat."
1993
2152
 
1994
2153
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
 
2154
#, fuzzy
1995
2155
msgid ""
1996
 
"<p>Set this option on to display pure black over-colored on preview. This will "
1997
 
"help you to avoid under-exposing the image."
 
2156
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
 
2157
"to avoid under-exposing the image."
1998
2158
msgstr ""
1999
2159
"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure zwarte pixels in het voorbeeld "
2000
2160
"overgekleurd. Hiermee voorkunt u het onderbelichten van de afbeelding."
2001
2161
 
2002
2162
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
 
2163
#, fuzzy
2003
2164
msgid ""
2004
 
"<p>Set this option on to display pure white over-colored on preview. This will "
2005
 
"help you to avoid over-exposing the image."
 
2165
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
 
2166
"to avoid over-exposing the image."
2006
2167
msgstr ""
2007
2168
"<p>Als u deze optie activeert, dan worden pure witte pixels in het voorbeeld "
2008
2169
"overgekleurd. Dit voorkomt het overbelichten van de afbeelding."
2016
2177
msgstr "<b>Map voor albumverzameling</b>"
2017
2178
 
2018
2179
#: digikam/firstrun.cpp:93
 
2180
#, fuzzy
2019
2181
msgid ""
2020
2182
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
2021
 
"Albums Library Folder</b>. Please select which folder you would like digiKam to "
2022
 
"use as the common Albums Library Folder below.</p>"
 
2183
"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
 
2184
"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
2023
2185
"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
2024
2186
msgstr ""
2025
2187
"<p>digiKam slaat de fotoalbums die u aanmaakt op in een <b>"
2035
2197
"De camera kon niet automatisch worden gevonden. Zorg ervoor dat deze goed is "
2036
2198
"verbonden met de computer en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?"
2037
2199
 
 
2200
#: digikam/timelinefolderview.cpp:95 digikam/timelinefolderview.cpp:271
 
2201
msgid "My Date Searches"
 
2202
msgstr "Mijn zoekopdrachten op datum"
 
2203
 
 
2204
#: digikam/timelinefolderview.cpp:171
 
2205
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
 
2206
msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht op datum, \"%1\", verwijderen?"
 
2207
 
 
2208
#: digikam/timelinefolderview.cpp:175
 
2209
msgid "Delete Date Search?"
 
2210
msgstr "Zoekopdracht op datum verwijderen?"
 
2211
 
 
2212
#: digikam/albumfolderview.cpp:585 digikam/albumiconview.cpp:660
 
2213
#: digikam/digikamapp.cpp:700 digikam/timelinefolderview.cpp:272
 
2214
msgid "Rename..."
 
2215
msgstr "Hernoemen..."
 
2216
 
2038
2217
#: digikam/kdateedit.cpp:345
2039
2218
msgid "tomorrow"
2040
2219
msgstr "morgen"
2047
2226
msgid "yesterday"
2048
2227
msgstr "gisteren"
2049
2228
 
2050
 
#: digikam/scanlib.cpp:75
 
2229
#: digikam/scanlib.cpp:78
 
2230
#, fuzzy
2051
2231
msgid ""
2052
2232
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
2053
 
"registered in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds "
2054
 
"up the overall performance of digiKam."
 
2233
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
 
2234
"speeds up the overall performance of digiKam."
2055
2235
msgstr ""
2056
2236
"Dit toont de voortgang van het doorzoeken. Tijdens het doorzoeken worden alle "
2057
2237
"bestanden op de schijf in een database geplaatst. Dit is nodig voor het "
2058
2238
"sorteren op EXIF-datum en verbetert de algehele prestaties van digiKam."
2059
2239
 
2060
 
#: digikam/scanlib.cpp:97
2061
 
msgid "Finding non-existing Albums"
 
2240
#: digikam/scanlib.cpp:100
 
2241
#, fuzzy
 
2242
msgid "Finding non-existent Albums"
2062
2243
msgstr "Zoekt niet-bestaande albums"
2063
2244
 
2064
 
#: digikam/scanlib.cpp:104
2065
 
msgid "Finding items not in the database or disk"
 
2245
#: digikam/scanlib.cpp:108
 
2246
#, fuzzy
 
2247
msgid "Finding items not in database"
2066
2248
msgstr "Zoekt items die niet in de database zitten of op de schijf"
2067
2249
 
2068
 
#: digikam/scanlib.cpp:111
2069
 
msgid "Updating items without date"
 
2250
#: digikam/scanlib.cpp:116
 
2251
#, fuzzy
 
2252
msgid "Updating items without a date"
2070
2253
msgstr "Items zonder datum bijwerken"
2071
2254
 
2072
 
#: digikam/scanlib.cpp:157
 
2255
#: digikam/scanlib.cpp:163
2073
2256
#, c-format
2074
2257
msgid ""
2075
2258
"_n: "
2103
2286
"alle weergaven afhankelijk zijn van de informatie uit de database. Wilt u ze "
2104
2287
"verwijderen uit de database?"
2105
2288
 
2106
 
#: digikam/scanlib.cpp:168
 
2289
#: digikam/scanlib.cpp:174
2107
2290
msgid "Albums are Missing"
2108
2291
msgstr "Er ontbreken albums"
2109
2292
 
2110
 
#: digikam/scanlib.cpp:195
 
2293
#: digikam/scanlib.cpp:201
2111
2294
msgid "Scanning items, please wait..."
2112
2295
msgstr "Items doorzoeken, even geduld..."
2113
2296
 
2114
 
#: digikam/scanlib.cpp:240
 
2297
#: digikam/scanlib.cpp:246
2115
2298
msgid "Updating items, please wait..."
2116
2299
msgstr "Items bijwerken, even geduld..."
2117
2300
 
2118
 
#: digikam/scanlib.cpp:499
 
2301
#: digikam/scanlib.cpp:505
2119
2302
#, c-format
2120
2303
msgid ""
2121
2304
"_n: "
2145
2328
"weergaven van het programma afhankelijk zijn van de informatie uit de database. "
2146
2329
"Wilt u deze items uit de database verwijderen?"
2147
2330
 
2148
 
#: digikam/scanlib.cpp:509
 
2331
#: digikam/scanlib.cpp:515
2149
2332
msgid "Files are Missing"
2150
2333
msgstr "Er ontbreken bestanden"
2151
2334
 
2212
2395
"digiKam kon niet automatisch worden herstart.\n"
2213
2396
"Gaarne digiKam handmatig herstarten."
2214
2397
 
2215
 
#: digikam/album.cpp:326 digikam/albumfolderview.cpp:222
2216
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:526 digikam/albumfolderview.cpp:1002
2217
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1101 digikam/albumfolderview.cpp:1134
2218
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1192 digikam/albumfolderview.cpp:1262
2219
 
#: digikam/albummanager.cpp:320 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2398
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:267
 
2399
#: digikam/albumfolderview.cpp:572 digikam/albumfolderview.cpp:1048
 
2400
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1180
 
2401
#: digikam/albumfolderview.cpp:1238 digikam/albumfolderview.cpp:1308
 
2402
#: digikam/albummanager.cpp:361 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2403
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
2220
2404
msgid "My Albums"
2221
2405
msgstr "Mijn albums"
2222
2406
 
2223
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:523
 
2407
#: digikam/albumfolderview.cpp:569
2224
2408
msgid "Batch Process"
2225
2409
msgstr "Acties"
2226
2410
 
2227
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:527
 
2411
#: digikam/albumfolderview.cpp:573
2228
2412
msgid "New Album..."
2229
2413
msgstr "Nieuw album..."
2230
2414
 
2231
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:539 digikam/albumiconview.cpp:661
2232
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
2233
 
msgid "Rename..."
2234
 
msgstr "Hernoemen..."
2235
 
 
2236
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:540 digikam/digikamapp.cpp:596
 
2415
#: digikam/albumfolderview.cpp:586
2237
2416
msgid "Album Properties..."
2238
2417
msgstr "Albumeigenschappen..."
2239
2418
 
2240
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
2419
#: digikam/albumfolderview.cpp:587
2241
2420
msgid "Reset Album Icon"
2242
2421
msgstr "Stel het icon van het album opnieuw in"
2243
2422
 
2244
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:605
 
2423
#: digikam/albumfolderview.cpp:651
2245
2424
msgid "Move Album to Trash"
2246
2425
msgstr "Album naar de prullenbak verplaatsen"
2247
2426
 
2248
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:610 digikam/digikamapp.cpp:571
 
2427
#: digikam/albumfolderview.cpp:656
2249
2428
msgid "Delete Album"
2250
2429
msgstr "Album verwijderen"
2251
2430
 
2252
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:674
 
2431
#: digikam/albumfolderview.cpp:720
2253
2432
msgid ""
2254
2433
"The album library has not been set correctly.\n"
2255
2434
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2259
2438
"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om uw "
2260
2439
"albumverzameling in op te slaan."
2261
2440
 
2262
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:812
 
2441
#: digikam/albumfolderview.cpp:858 digikam/timelineview.cpp:626
 
2442
#: digikam/timelineview.cpp:630
2263
2443
msgid "Rename Album (%1)"
2264
2444
msgstr "Album hernoemen (%1)"
2265
2445
 
2266
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:813 digikam/albumfolderview.cpp:817
 
2446
#: digikam/albumfolderview.cpp:859 digikam/albumfolderview.cpp:863
 
2447
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
2267
2448
msgid "Enter new album name:"
2268
2449
msgstr "Nieuwe albumnaam invoeren:"
2269
2450
 
2270
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:816 digikam/albumiconview.cpp:965
2271
 
#: digikam/albumiconview.cpp:969
 
2451
#: digikam/albumfolderview.cpp:862 digikam/albumiconview.cpp:964
 
2452
#: digikam/albumiconview.cpp:968
2272
2453
msgid "Rename Item (%1)"
2273
2454
msgstr "Item hernoemen (%1)"
2274
2455
 
2275
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1102 digikam/albumfolderview.cpp:1138
2276
 
#: digikam/albumiconview.cpp:670
 
2456
#: digikam/albumfolderview.cpp:1148 digikam/albumfolderview.cpp:1184
 
2457
#: digikam/albumiconview.cpp:669
2277
2458
msgid "Set as Album Thumbnail"
2278
2459
msgstr "Instellen als albumminiatuur"
2279
2460
 
2280
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1136 digikam/albumfolderview.cpp:1264
2281
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1397 digikam/albumiconview.cpp:1435
 
2461
#: digikam/albumfolderview.cpp:1182 digikam/albumfolderview.cpp:1310
 
2462
#: digikam/albumiconview.cpp:1396 digikam/albumiconview.cpp:1434
2282
2463
msgid "&Copy Here"
2283
2464
msgstr "Hierheen &kopiĆ«ren"
2284
2465
 
2285
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1193 digikam/albumiconview.cpp:1627
 
2466
#: digikam/albumfolderview.cpp:1239 digikam/albumiconview.cpp:1626
2286
2467
msgid "Download from camera"
2287
2468
msgstr "Downloaden van camera"
2288
2469
 
2289
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1194 digikam/albumiconview.cpp:1628
 
2470
#: digikam/albumfolderview.cpp:1240 digikam/albumiconview.cpp:1627
2290
2471
msgid "Download && Delete from camera"
2291
2472
msgstr "Downloaden && verwijderen van camera"
2292
2473
 
2293
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1302
 
2474
#: digikam/albumfolderview.cpp:1348
2294
2475
msgid ""
2295
2476
"The album library has not been set correctly.\n"
2296
2477
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2300
2481
"Selecteer \"digiKam instellen\" in het instellingen-menu en kies een map om te "
2301
2482
"gebruiken als albumverzameling."
2302
2483
 
2303
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1325
 
2484
#: digikam/albumfolderview.cpp:1371
2304
2485
msgid "Select folders to import"
2305
2486
msgstr "Selecteer de te importeren mappen"
2306
2487
 
2307
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1401
 
2488
#: digikam/albumfolderview.cpp:1447
2308
2489
msgid "Uncategorized Albums"
2309
2490
msgstr "Niet-gecategoriseerde albums"
2310
2491
 
2334
2515
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
2335
2516
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumeigenschappen</b></qt>"
2336
2517
 
2337
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tagcreatedlg.cpp:102
2338
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:255
 
2518
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tageditdlg.cpp:118
2339
2519
msgid "&Title:"
2340
2520
msgstr "&Titel:"
2341
2521
 
2381
2561
msgid "Could Not Calculate Average"
2382
2562
msgstr "Er kon geen gemiddelde worden berekend"
2383
2563
 
2384
 
#: digikam/albumsettings.cpp:159
 
2564
#: digikam/albumsettings.cpp:161
2385
2565
msgid "Family"
2386
2566
msgstr "Familie"
2387
2567
 
2388
 
#: digikam/albumsettings.cpp:160
 
2568
#: digikam/albumsettings.cpp:162
2389
2569
msgid "Travel"
2390
2570
msgstr "Reizen"
2391
2571
 
2392
 
#: digikam/albumsettings.cpp:161
 
2572
#: digikam/albumsettings.cpp:163
2393
2573
msgid "Holidays"
2394
2574
msgstr "Vakanties"
2395
2575
 
2396
 
#: digikam/albumsettings.cpp:162
 
2576
#: digikam/albumsettings.cpp:164
2397
2577
msgid "Friends"
2398
2578
msgstr "Vrienden"
2399
2579
 
2400
 
#: digikam/albumsettings.cpp:163
 
2580
#: digikam/albumsettings.cpp:165
2401
2581
msgid "Nature"
2402
2582
msgstr "Natuur"
2403
2583
 
2404
 
#: digikam/albumsettings.cpp:164
 
2584
#: digikam/albumsettings.cpp:166
2405
2585
msgid "Party"
2406
2586
msgstr "Feest"
2407
2587
 
2408
 
#: digikam/albumsettings.cpp:165
 
2588
#: digikam/albumsettings.cpp:167
2409
2589
msgid "Todo"
2410
2590
msgstr "Taken"
2411
2591
 
2412
 
#: digikam/main.cpp:111 digikam/welcomepageview.cpp:62
 
2592
#: digikam/main.cpp:124 digikam/welcomepageview.cpp:62
2413
2593
msgid "digiKam"
2414
2594
msgstr "digiKam"
2415
2595
 
2426
2606
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
2427
2607
"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
2428
2608
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
2429
 
"computer.</p>\n"
 
2609
"computer.</p>"
 
2610
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
 
2611
"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
 
2612
"disk.</p>\n"
2430
2613
"<ul>"
2431
2614
"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
2432
2615
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
2445
2628
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij digiKam %1</h2> "
2446
2629
"<p>digiKam is een fotobeheerprogramma voor de K Desktop Environment. Het is "
2447
2630
"ontworpen om uw digitale foto's op uw computer te beheren.</p>\n"
2448
 
"<ul>"
 
2631
"<p>U bevindt zich omenteel in de albummodus van digiKam. De albums fungeren als "
 
2632
"containers waarin uw bestanden worden opgslagen. Ze zijn identiek aan de "
 
2633
"bijhorende mappen op uw harde schijf.</p>\n"
 
2634
"<ul> "
2449
2635
"<li>digiKam heeft vele krachtige functies. Deze zijn allen beschreven in de <a "
2450
2636
"href=\"%2\">documentatie</a></li>\n"
2451
2637
"<li>De <a href=\"%3\">website van digiKam</A> biedt informatie over nieuwe "
2459
2645
"<p>Bedankt,</p>\n"
2460
2646
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;het team van digiKam</p>"
2461
2647
 
2462
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
 
2648
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2463
2649
msgid "16-bit/color/pixel image support"
2464
2650
msgstr "16 bits/kleur/pixel afbeeldingsondersteuning"
2465
2651
 
2466
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
 
2652
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2467
2653
msgid "Full color management support"
2468
2654
msgstr "Ondersteuning voor volledige kleurbeheer"
2469
2655
 
2470
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
 
2656
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2471
2657
msgid "Native JPEG-2000 support"
2472
2658
msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor JPEG 2000"
2473
2659
 
2474
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
 
2660
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2475
2661
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
2476
2662
msgstr "Ondersteuning voor Markernote en IPTC-metadata"
2477
2663
 
2478
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2479
 
msgid "Photograph geolocalization"
2480
 
msgstr "Geolocatie van foto's"
 
2664
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2665
msgid "Photograph geolocation"
 
2666
msgstr "Geolocatie van foto"
2481
2667
 
2482
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
 
2668
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2483
2669
msgid "Extensive Sidebars"
2484
2670
msgstr "Uitgebreide zijbalken"
2485
2671
 
2486
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2672
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2487
2673
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
2488
2674
msgstr "Geavanceerde instellingen voor het decoderen van raw-afbeeldingen"
2489
2675
 
2490
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
 
2676
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2491
2677
msgid "Fast RAW preview"
2492
2678
msgstr "Snel voorbeeld voor RAW-afbeeldingen"
2493
2679
 
2494
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
 
2680
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2495
2681
msgid "RAW Metadata support"
2496
2682
msgstr "Metadata-ondersteuning voor raw-afbeeldingen"
2497
2683
 
2498
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
 
2684
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2499
2685
msgid "New advanced camera download options"
2500
2686
msgstr "Nieuwe uitgebreide opties voor cameradownloads"
2501
2687
 
2502
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
 
2688
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2503
2689
msgid "New advanced tag management"
2504
2690
msgstr "Nieuw geavanceerd tag-beheer"
2505
2691
 
2506
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
 
2692
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2507
2693
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
2508
2694
msgstr "Nieuwe zoom-functie in voorbeeldmodus"
2509
2695
 
2510
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
 
2696
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2511
2697
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
2512
2698
msgstr ""
2513
2699
"Nieuwe lichttafel voor het gemakkelijk vergelijken van vergelijkbare "
2514
2700
"afbeeldingen"
2515
2701
 
2516
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
 
2702
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2517
2703
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
2518
2704
msgstr "Camera-interface gebruikt als generiek importeerprogramma"
2519
2705
 
2520
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
 
2706
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2521
2707
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
2522
2708
msgstr ""
 
2709
"Nieuwe filters voor tekst, mime-bestandstype en waardering voor het zoeken naar "
 
2710
"items in de pictogramweergave"
2523
2711
 
2524
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
 
2712
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2525
2713
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
2526
2714
msgstr ""
 
2715
"Nieuwe opties om op eenvoudige wijze tussen albums, tags en verzamelingen te "
 
2716
"navigeren"
2527
2717
 
2528
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
 
2718
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
2529
2719
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
2530
 
msgstr ""
 
2720
msgstr "Nieuwe opties om recursief de inhoud van submappen te tonen"
2531
2721
 
2532
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
 
2722
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
2533
2723
msgid "New text filter to search contents on folder views"
 
2724
msgstr "Nieuw tekstfilter om naar items in de mappenweergaven te zoeken"
 
2725
 
 
2726
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
 
2727
msgid "New options to count of items on all folder views"
2534
2728
msgstr ""
 
2729
"Nieuwe opties voor het tellen van het aantal items in de mappenweergaven."
2535
2730
 
2536
2731
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
2537
2732
msgid ""
 
2733
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
 
2734
msgstr ""
 
2735
"Nieuw hulpmiddel voor het zoeken naar datums in de hele albumcollectie: "
 
2736
"Tijdlijn"
 
2737
 
 
2738
#: digikam/welcomepageview.cpp:159
 
2739
msgid ""
2538
2740
"<li>%1</li>\n"
2539
2741
msgstr ""
2540
2742
"<li>%1</li>\n"
2544
2746
msgid "Last Search"
2545
2747
msgstr "Laatste zoekopdracht"
2546
2748
 
2547
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:100 digikam/searchfolderview.cpp:389
2548
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:414
 
2749
#: digikam/searchfolderview.cpp:107 digikam/searchfolderview.cpp:399
 
2750
#: digikam/searchfolderview.cpp:424
2549
2751
msgid "My Searches"
2550
2752
msgstr "Mijn zoekopdrachten"
2551
2753
 
2552
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:224
 
2754
#: digikam/searchfolderview.cpp:236 digikam/timelineview.cpp:570
2553
2755
msgid ""
2554
2756
"Search name already exists.\n"
2555
2757
"Please enter a new name:"
2557
2759
"Er bestaat al een zoekopdracht met deze naam\n"
2558
2760
"Voer een andere naam in:"
2559
2761
 
2560
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:228 digikam/searchfolderview.cpp:231
 
2762
#: digikam/searchfolderview.cpp:240 digikam/searchfolderview.cpp:243
 
2763
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
2561
2764
msgid "Name exists"
2562
2765
msgstr "Naam bestaat al"
2563
2766
 
2564
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:308
 
2767
#: digikam/searchfolderview.cpp:318
2565
2768
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2566
2769
msgstr "Wilt u de geselecteerde zoekopdracht \"%1\" verwijderen?"
2567
2770
 
2568
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:312
 
2771
#: digikam/searchfolderview.cpp:322
2569
2772
msgid "Delete Search?"
2570
2773
msgstr "Zoekopdracht verwijderen?"
2571
2774
 
2572
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:390
 
2775
#: digikam/searchfolderview.cpp:400
2573
2776
msgid "New Simple Search..."
2574
2777
msgstr "Nieuwe eenvoudige zoekopdracht..."
2575
2778
 
2576
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:391
 
2779
#: digikam/searchfolderview.cpp:401
2577
2780
msgid "New Advanced Search..."
2578
2781
msgstr "Nieuw geavanceerd zoeken..."
2579
2782
 
2580
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:415
 
2783
#: digikam/searchfolderview.cpp:425
2581
2784
msgid "Edit Search..."
2582
2785
msgstr "Zoekopdracht bewerken..."
2583
2786
 
2584
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:418
 
2787
#: digikam/searchfolderview.cpp:428
2585
2788
msgid "Edit as Advanced Search..."
2586
2789
msgstr "Bewerken als geavanceerd zoeken..."
2587
2790
 
2588
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:421
 
2791
#: digikam/searchfolderview.cpp:431
2589
2792
msgid "Delete Search"
2590
2793
msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
2591
2794
 
2592
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70
2593
 
msgid "New Tag"
2594
 
msgstr "Nieuwe tag"
2595
 
 
2596
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:86
2597
 
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2598
 
msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2599
 
 
2600
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:112 digikam/tagcreatedlg.cpp:263
2601
 
msgid "&Icon:"
2602
 
msgstr "P&ictogram:"
2603
 
 
2604
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:224
2605
 
msgid "Edit Tag"
2606
 
msgstr "Tag bewerken"
2607
 
 
2608
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:239
2609
 
msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
2610
 
msgstr "<qt><b>Tag<i>\"%1\"</i> eigenschappen</b></qt>"
2611
 
 
2612
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:269
2613
 
msgid "Reset"
2614
 
msgstr "Opnieuw instellen"
2615
 
 
2616
 
#: digikam/album.cpp:382 digikam/albummanager.cpp:323
2617
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:144 digikam/tagfolderview.cpp:480
2618
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:773 digikam/tagfolderview.cpp:853
2619
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:881
 
2795
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:364
 
2796
#: digikam/tagfolderview.cpp:189 digikam/tagfolderview.cpp:528
 
2797
#: digikam/tagfolderview.cpp:825 digikam/tagfolderview.cpp:905
 
2798
#: digikam/tagfolderview.cpp:933
2620
2799
msgid "My Tags"
2621
2800
msgstr "Mijn tags"
2622
2801
 
2623
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1081 digikam/tagfolderview.cpp:552
 
2802
#: digikam/tagfilterview.cpp:1103 digikam/tagfolderview.cpp:600
2624
2803
msgid "No AddressBook entries found"
2625
2804
msgstr "Geen adresboekitems gevonden"
2626
2805
 
2627
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1187 digikam/tagfolderview.cpp:664
2628
 
msgid ""
2629
 
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2630
 
"want to continue?\n"
2631
 
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2632
 
"want to continue?"
2633
 
msgstr ""
2634
 
"Tag '%1' heeft Ć©Ć©n subtag. Als u deze tag verwijdert zal ook de subtag worden "
2635
 
"verwijderd. Wilt u doorgaan?\n"
2636
 
"Tag '%1' heeft %n subtags. Als u deze tag verwijdert zullen ook de subtags "
2637
 
"worden verwijderd. Wilt u doorgaan?"
2638
 
 
2639
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1512 digikam/albumiconview.cpp:1523
2640
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1599
2641
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2226 digikam/tagfilterview.cpp:605
2642
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:894
 
2806
#: digikam/albumiconview.cpp:1511 digikam/albumiconview.cpp:1522
 
2807
#: digikam/albumiconview.cpp:1588 digikam/albumiconview.cpp:1598
 
2808
#: digikam/albumiconview.cpp:2218 digikam/tagfilterview.cpp:623
 
2809
#: digikam/tagfolderview.cpp:946
2643
2810
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
2644
2811
msgstr "De tags worden aan de afbeeldingen toegewezen. Even geduld..."
2645
2812
 
2671
2838
msgid "No Date"
2672
2839
msgstr "Geen datum"
2673
2840
 
2674
 
#: digikam/main.cpp:81
 
2841
#: digikam/main.cpp:80
2675
2842
msgid "Automatically detect and open camera"
2676
2843
msgstr "Camera automatisch vinden en openen"
2677
2844
 
2678
 
#: digikam/main.cpp:82
 
2845
#: digikam/main.cpp:81
2679
2846
msgid "Open camera dialog at <path>"
2680
2847
msgstr "Cameradialoog openen op <path>"
2681
2848
 
2682
 
#: digikam/main.cpp:94
 
2849
#: digikam/main.cpp:107
2683
2850
#, c-format
2684
2851
msgid "Using Kipi library version %1"
2685
2852
msgstr "Maakt gebruik van KIPI-bibliotheek versie %1"
2686
2853
 
2687
 
#: digikam/main.cpp:96
 
2854
#: digikam/main.cpp:109 showfoto/main.cpp:81
2688
2855
#, c-format
2689
2856
msgid "Using KExiv2 library version %1"
2690
2857
msgstr "Maakt gebruik van KExiv2-bibliotheekversie %1"
2691
2858
 
2692
 
#: digikam/main.cpp:98
 
2859
#: digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:83
2693
2860
#, c-format
2694
2861
msgid "Using Exiv2 library version %1"
2695
2862
msgstr "Maakt gebruik van Exiv2-bibliotheekversie %1"
2696
2863
 
2697
 
#: digikam/main.cpp:100
 
2864
#: digikam/main.cpp:113 showfoto/main.cpp:85
2698
2865
#, c-format
2699
2866
msgid "Using KDcraw library version %1"
2700
2867
msgstr "Maakt gebruik van KDcraw-bibliotheek versie %1"
2701
2868
 
2702
 
#: digikam/main.cpp:102
 
2869
#: digikam/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:87
2703
2870
#, c-format
2704
2871
msgid "Using Dcraw program version %1"
2705
2872
msgstr "Maakt gebruik van Dcraw-programma versie %1"
2706
2873
 
2707
 
#: digikam/main.cpp:104
 
2874
#: digikam/main.cpp:117 showfoto/main.cpp:89
2708
2875
#, c-format
2709
2876
msgid "Using PNG library version %1"
2710
2877
msgstr "Maakt gebruik van PNG-bibliotheek versie %1"
2711
2878
 
2712
 
#: digikam/main.cpp:106
 
2879
#: digikam/main.cpp:119
2713
2880
#, c-format
2714
2881
msgid "Using Gphoto2 library version %1"
2715
2882
msgstr "Maakt gebruik van Gphoto2-bibliotheekversie %1"
2716
2883
 
2717
 
#: digikam/main.cpp:108
 
2884
#: digikam/main.cpp:121
2718
2885
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
2719
2886
msgstr "Een fotobeheerprogramma voor KDE"
2720
2887
 
2721
 
#: digikam/main.cpp:115 themedesigner/main.cpp:58
2722
 
msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
2723
 
msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ontwikkelaarsteam"
 
2888
#: digikam/main.cpp:128 themedesigner/main.cpp:57
 
2889
msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
 
2890
msgstr "(c) 2002-2008, digiKam-ontwikkelaarsteam"
2724
2891
 
2725
 
#: digikam/main.cpp:122 showfoto/main.cpp:64 themedesigner/main.cpp:63
 
2892
#: digikam/main.cpp:135 showfoto/main.cpp:105 themedesigner/main.cpp:62
2726
2893
msgid "Main developer and coordinator"
2727
2894
msgstr "Hoofdontwikkelaar en coƶrdinator"
2728
2895
 
2729
 
#: digikam/main.cpp:127 digikam/main.cpp:132 digikam/main.cpp:137
2730
 
#: digikam/main.cpp:157 digikam/main.cpp:172 digikam/main.cpp:177
2731
 
#: digikam/main.cpp:187 digikam/main.cpp:192
 
2896
#: digikam/main.cpp:140 digikam/main.cpp:145 digikam/main.cpp:150
 
2897
#: digikam/main.cpp:170 digikam/main.cpp:185 digikam/main.cpp:190
 
2898
#: digikam/main.cpp:200 digikam/main.cpp:205
2732
2899
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
2733
2900
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
2734
2901
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
2735
2902
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
2736
2903
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
2737
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:82
 
2904
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
2738
2905
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
2739
2906
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
2740
2907
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
2741
2908
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
2742
2909
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
2743
2910
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
2744
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:93
2745
 
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:69
2746
 
#: showfoto/main.cpp:74 showfoto/main.cpp:79 showfoto/main.cpp:114
2747
 
#: showfoto/main.cpp:119 themedesigner/main.cpp:68 themedesigner/main.cpp:73
 
2911
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
 
2912
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:110
 
2913
#: showfoto/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:120 showfoto/main.cpp:155
 
2914
#: showfoto/main.cpp:160 themedesigner/main.cpp:67 themedesigner/main.cpp:72
2748
2915
msgid "Developer"
2749
2916
msgstr "Ontwikkelaar"
2750
2917
 
2751
 
#: digikam/main.cpp:142
2752
 
#, fuzzy
 
2918
#: digikam/main.cpp:155
2753
2919
msgid "Developer (2002-2005)"
2754
 
msgstr "Ontwikkelaar"
 
2920
msgstr "Ontwikkelaar (2002-2005)"
2755
2921
 
2756
 
#: digikam/main.cpp:147 digikam/main.cpp:152 showfoto/main.cpp:89
2757
 
#: showfoto/main.cpp:94
2758
 
#, fuzzy
 
2922
#: digikam/main.cpp:160 digikam/main.cpp:165 showfoto/main.cpp:130
 
2923
#: showfoto/main.cpp:135
2759
2924
msgid "Developer (2004-2005)"
2760
 
msgstr "Ontwikkelaar"
 
2925
msgstr "Ontwikkelaar (2004-2005)"
2761
2926
 
2762
 
#: digikam/main.cpp:162 digikam/main.cpp:167 showfoto/main.cpp:104
2763
 
#: showfoto/main.cpp:109
 
2927
#: digikam/main.cpp:175 digikam/main.cpp:180 showfoto/main.cpp:145
 
2928
#: showfoto/main.cpp:150
2764
2929
msgid "Bug reports and patches"
2765
2930
msgstr "Bug-rapporten en patches"
2766
2931
 
2767
 
#: digikam/main.cpp:182 showfoto/main.cpp:124
 
2932
#: digikam/main.cpp:195 showfoto/main.cpp:165
2768
2933
msgid "Webmaster"
2769
2934
msgstr "Webmaster"
2770
2935
 
2771
 
#: digikam/main.cpp:197
 
2936
#: digikam/main.cpp:210
2772
2937
msgid "Danish translations"
2773
2938
msgstr "Deense vertaling"
2774
2939
 
2775
 
#: digikam/main.cpp:202
 
2940
#: digikam/main.cpp:215
2776
2941
msgid "Italian translations"
2777
2942
msgstr "Italiaanse vertaling"
2778
2943
 
2779
 
#: digikam/main.cpp:207
 
2944
#: digikam/main.cpp:220
2780
2945
msgid "German translations"
2781
2946
msgstr "Duitse vertaling"
2782
2947
 
2783
 
#: digikam/main.cpp:212
 
2948
#: digikam/main.cpp:225
2784
2949
msgid "German translations and beta tester"
2785
2950
msgstr "Duitse vertaling en betatester"
2786
2951
 
2787
 
#: digikam/main.cpp:217
 
2952
#: digikam/main.cpp:230
2788
2953
msgid "Spanish translations"
2789
2954
msgstr "Spaanse vertaling"
2790
2955
 
2791
 
#: digikam/main.cpp:222
 
2956
#: digikam/main.cpp:235
2792
2957
msgid "Czech translations"
2793
2958
msgstr "Tsjechische vertaling"
2794
2959
 
2795
 
#: digikam/main.cpp:227
 
2960
#: digikam/main.cpp:240
2796
2961
msgid "Hungarian translations"
2797
2962
msgstr "Hongaarse vertaling"
2798
2963
 
2799
 
#: digikam/main.cpp:232
 
2964
#: digikam/main.cpp:245
2800
2965
msgid "Dutch translations"
2801
2966
msgstr "Nederlandse vertaling"
2802
2967
 
2803
 
#: digikam/main.cpp:237
 
2968
#: digikam/main.cpp:250
2804
2969
msgid "Polish translations"
2805
2970
msgstr "Poolse vertaling"
2806
2971
 
2807
 
#: digikam/main.cpp:242
 
2972
#: digikam/main.cpp:255
2808
2973
msgid "Beta tester"
2809
2974
msgstr "Betatester"
2810
2975
 
2811
 
#: digikam/main.cpp:247
 
2976
#: digikam/main.cpp:260
2812
2977
msgid "Plugin contributor and beta tester"
2813
2978
msgstr "Plugin-bijdragen en betatester"
2814
2979
 
2815
 
#: digikam/main.cpp:252
 
2980
#: digikam/main.cpp:265
2816
2981
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
2817
2982
msgstr "Feedback en patches. Schrijver van het handboek"
2818
2983
 
2819
 
#: digikam/main.cpp:257
 
2984
#: digikam/main.cpp:270
2820
2985
msgid "digiKam website banner and application icons"
2821
2986
msgstr "Banier van digiKam-website en programmapictogrammen"
2822
2987
 
2823
 
#: digikam/main.cpp:262
 
2988
#: digikam/main.cpp:275
2824
2989
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
2825
2990
msgstr "Diverse bruikbaarheidsverbeteringen en het polijsten van de interface"
2826
2991
 
2827
 
#: digikam/main.cpp:267
 
2992
#: digikam/main.cpp:280
2828
2993
msgid "digiKam website, Feedback"
2829
2994
msgstr "digiKam-website, terugkoppeling"
2830
2995
 
2831
 
#: digikam/main.cpp:272
 
2996
#: digikam/main.cpp:285
2832
2997
msgid "Bug reports, feedback and icons"
2833
2998
msgstr "Bugrapporten, terugkoppeling en pictogrammen"
2834
2999
 
2835
 
#: digikam/albummanager.cpp:267
 
3000
#: digikam/albummanager.cpp:295
 
3001
#, fuzzy
2836
3002
msgid ""
2837
 
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
 
3003
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
2838
3004
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
2839
3005
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
2840
3006
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
2847
3013
"gaan klikt u op 'Ja' om dit album te openen. Anders klikt u op 'Nee' en "
2848
3014
"corrigeert u de regio-instellingen voordat u digiKam opnieuw start."
2849
3015
 
2850
 
#: digikam/albummanager.cpp:287
2851
 
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
 
3016
#: digikam/albummanager.cpp:315
 
3017
msgid ""
 
3018
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
 
3019
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
 
3020
"write-protected.\n"
 
3021
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
 
3022
"digikam's configuration file."
2852
3023
msgstr ""
2853
 
"Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt"
2854
3024
 
2855
 
#: digikam/albummanager.cpp:789
 
3025
#: digikam/albummanager.cpp:898
2856
3026
msgid "No parent found for album."
2857
3027
msgstr "Geen bovenliggende map gevonden voor album."
2858
3028
 
2859
 
#: digikam/albummanager.cpp:796
 
3029
#: digikam/albummanager.cpp:905
2860
3030
msgid "Album name cannot be empty."
2861
3031
msgstr "Albumnaam mag niet leeg zijn."
2862
3032
 
2863
 
#: digikam/albummanager.cpp:802
 
3033
#: digikam/albummanager.cpp:911
2864
3034
msgid "Album name cannot contain '/'."
2865
3035
msgstr "Albumnaam mag geen '/' bevatten."
2866
3036
 
2867
 
#: digikam/albummanager.cpp:812
 
3037
#: digikam/albummanager.cpp:921
2868
3038
msgid "An existing album has the same name."
2869
3039
msgstr "Er bestaat al een album met deze naam."
2870
3040
 
2871
 
#: digikam/albummanager.cpp:827
 
3041
#: digikam/albummanager.cpp:936
2872
3042
msgid "Another file or folder with same name exists"
2873
3043
msgstr "Er bestaat al een ander bestand of andere map met deze naam"
2874
3044
 
2875
 
#: digikam/albummanager.cpp:829
 
3045
#: digikam/albummanager.cpp:938
2876
3046
msgid "Access denied to path"
2877
3047
msgstr "Toegang geweigerd tot locatie"
2878
3048
 
2879
 
#: digikam/albummanager.cpp:831
 
3049
#: digikam/albummanager.cpp:940
2880
3050
msgid "Disk is full"
2881
3051
msgstr "Schijf is vol"
2882
3052
 
2883
 
#: digikam/albummanager.cpp:833
 
3053
#: digikam/albummanager.cpp:942
2884
3054
msgid "Unknown error"
2885
3055
msgstr "Onbekende fout"
2886
3056
 
2887
 
#: digikam/albummanager.cpp:846
 
3057
#: digikam/albummanager.cpp:955
2888
3058
msgid "Failed to add album to database"
2889
3059
msgstr "Toevoegen van album aan database mislukt"
2890
3060
 
2891
 
#: digikam/albummanager.cpp:869 digikam/albummanager.cpp:950
2892
 
#: digikam/albummanager.cpp:1042 digikam/albummanager.cpp:1075
2893
 
#: digikam/albummanager.cpp:1115
 
3061
#: digikam/albummanager.cpp:978 digikam/albummanager.cpp:1059
 
3062
#: digikam/albummanager.cpp:1151 digikam/albummanager.cpp:1184
 
3063
#: digikam/albummanager.cpp:1224
2894
3064
msgid "No such album"
2895
3065
msgstr "Album bestaat niet"
2896
3066
 
2897
 
#: digikam/albummanager.cpp:875
 
3067
#: digikam/albummanager.cpp:984
2898
3068
msgid "Cannot rename root album"
2899
3069
msgstr "De hoofdmap van de albums kan niet worden hernoemd"
2900
3070
 
2901
 
#: digikam/albummanager.cpp:881
 
3071
#: digikam/albummanager.cpp:990
2902
3072
msgid "Album name cannot contain '/'"
2903
3073
msgstr "Albumnaam mag geen '/' bevatten"
2904
3074
 
2905
 
#: digikam/albummanager.cpp:891
 
3075
#: digikam/albummanager.cpp:1000
2906
3076
msgid ""
2907
3077
"Another album with same name exists\n"
2908
3078
"Please choose another name"
2910
3080
"Er bestaat al een album met dezelfde naam\n"
2911
3081
"Kies een andere naam"
2912
3082
 
2913
 
#: digikam/albummanager.cpp:907
 
3083
#: digikam/albummanager.cpp:1016
2914
3084
msgid "Failed to rename Album"
2915
3085
msgstr "Het album kan niet worden hernoemd"
2916
3086
 
2917
 
#: digikam/albummanager.cpp:956
 
3087
#: digikam/albummanager.cpp:1065
2918
3088
msgid "Cannot edit root album"
2919
3089
msgstr "Het hoofdalbum kan niet worden bewerkt"
2920
3090
 
2921
 
#: digikam/albummanager.cpp:973
 
3091
#: digikam/albummanager.cpp:1082
2922
3092
msgid "No parent found for tag"
2923
3093
msgstr "Geen hoofd-tag gevonden voor tag"
2924
3094
 
2925
 
#: digikam/albummanager.cpp:980
 
3095
#: digikam/albummanager.cpp:1089
2926
3096
msgid "Tag name cannot be empty"
2927
3097
msgstr "De tagnaam mag niet leeg zijn"
2928
3098
 
2929
 
#: digikam/albummanager.cpp:986 digikam/albummanager.cpp:1087
 
3099
#: digikam/albummanager.cpp:1095 digikam/albummanager.cpp:1196
2930
3100
msgid "Tag name cannot contain '/'"
2931
3101
msgstr "De naam van de tag mag geen '/'-teken bevatten"
2932
3102
 
2933
 
#: digikam/albummanager.cpp:996
 
3103
#: digikam/albummanager.cpp:1105 digikam/tageditdlg.cpp:348
2934
3104
msgid "Tag name already exists"
2935
3105
msgstr "Er bestaat al een tag met deze naam"
2936
3106
 
2937
 
#: digikam/albummanager.cpp:1005
 
3107
#: digikam/albummanager.cpp:1114
2938
3108
msgid "Failed to add tag to database"
2939
3109
msgstr "Toevoegen van tag aan database mislukt"
2940
3110
 
2941
 
#: digikam/albummanager.cpp:1048
 
3111
#: digikam/albummanager.cpp:1157
2942
3112
msgid "Cannot delete Root Tag"
2943
3113
msgstr "De hoofd-tag kan niet worden verwijderd"
2944
3114
 
2945
 
#: digikam/albummanager.cpp:1081 digikam/albummanager.cpp:1145
 
3115
#: digikam/albummanager.cpp:1190 digikam/albummanager.cpp:1254
2946
3116
msgid "Cannot edit root tag"
2947
3117
msgstr "De hoofd-tag kan niet worden bewerkt"
2948
3118
 
2949
 
#: digikam/albummanager.cpp:1097
 
3119
#: digikam/albummanager.cpp:1206
2950
3120
msgid ""
2951
3121
"Another tag with same name exists\n"
2952
3122
"Please choose another name"
2954
3124
"Er bestaat al een tag met deze naam\n"
2955
3125
"Kies een andere naam"
2956
3126
 
2957
 
#: digikam/albummanager.cpp:1121
 
3127
#: digikam/albummanager.cpp:1230
2958
3128
msgid "Cannot move root tag"
2959
3129
msgstr "De hoofd-tag kan niet worden verplaatst"
2960
3130
 
2961
 
#: digikam/albummanager.cpp:1139
 
3131
#: digikam/albummanager.cpp:1248
2962
3132
msgid "No such tag"
2963
3133
msgstr "Tag bestaat niet"
2964
3134
 
2965
3135
#: digikam/mimefilter.cpp:56
2966
 
#, fuzzy
2967
3136
msgid "All files"
2968
 
msgstr "RAW-bestanden"
 
3137
msgstr "Alle bestanden"
2969
3138
 
2970
3139
#: digikam/mimefilter.cpp:57
2971
 
#, fuzzy
2972
3140
msgid "No RAW files"
2973
 
msgstr "RAW-bestanden"
 
3141
msgstr "Geen RAW-bestanden"
2974
3142
 
2975
3143
#: digikam/mimefilter.cpp:58
2976
 
#, fuzzy
2977
3144
msgid "JPEG files"
2978
 
msgstr "RAW-bestanden"
 
3145
msgstr "JPEG-bestanden"
2979
3146
 
2980
3147
#: digikam/mimefilter.cpp:59
2981
3148
msgid "PNG files"
2982
 
msgstr ""
 
3149
msgstr "PNG-bestanden"
2983
3150
 
2984
3151
#: digikam/mimefilter.cpp:60
2985
 
#, fuzzy
2986
3152
msgid "TIFF files"
2987
 
msgstr "TIFF-bestanden comprimeren"
 
3153
msgstr "TIFF-bestanden"
2988
3154
 
2989
3155
#: digikam/mimefilter.cpp:61
2990
 
#, fuzzy
2991
3156
msgid "RAW files"
2992
3157
msgstr "RAW-bestanden"
2993
3158
 
2994
3159
#: digikam/mimefilter.cpp:62
2995
 
#, fuzzy
2996
3160
msgid "Movie files"
2997
3161
msgstr "Filmbestanden"
2998
3162
 
2999
3163
#: digikam/mimefilter.cpp:63
3000
 
#, fuzzy
3001
3164
msgid "Audio files"
3002
3165
msgstr "Geluidsbestanden"
3003
3166
 
3004
3167
#: digikam/mimefilter.cpp:65
3005
 
#, fuzzy
3006
3168
msgid "Filter for file type"
3007
 
msgstr "Filtertype:"
 
3169
msgstr "Filter voor het bestandstype"
3008
3170
 
3009
3171
#: digikam/mimefilter.cpp:66
3010
3172
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
3011
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "Selecteer de bestandstypen (mime types) die u wilt laten weergeven"
3012
3174
 
3013
3175
#: digikam/albumfiletip.cpp:507 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:832
3014
3176
msgid "digiKam Properties"
3022
3184
msgid "Tags:"
3023
3185
msgstr "Tags:"
3024
3186
 
3025
 
#: digikam/albumiconview.cpp:582 digikam/searchwidgets.cpp:73
 
3187
#: digikam/albumiconview.cpp:581 digikam/searchwidgets.cpp:73
3026
3188
msgid "Album"
3027
3189
msgstr "Album"
3028
3190
 
3029
 
#: digikam/albumiconview.cpp:583
3030
 
#, fuzzy
 
3191
#: digikam/albumiconview.cpp:582
3031
3192
msgid "Date"
3032
 
msgstr "Datums"
 
3193
msgstr "Datum"
3033
3194
 
3034
 
#: digikam/albumiconview.cpp:586 digikam/searchwidgets.cpp:77
 
3195
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:77
3035
3196
msgid "Tag"
3036
3197
msgstr "Tag"
3037
3198
 
3038
 
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:649
 
3199
#: digikam/albumiconview.cpp:611 digikam/digikamapp.cpp:665
3039
3200
msgid "View..."
3040
3201
msgstr "Tonen..."
3041
3202
 
3042
 
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:657
3043
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:372
 
3203
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:673
 
3204
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
3044
3205
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
3045
3206
msgid "Edit..."
3046
3207
msgstr "Bewerken..."
3047
3208
 
3048
 
#: digikam/albumiconview.cpp:614 digikam/digikamapp.cpp:675
3049
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:373
 
3209
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:691
 
3210
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
3050
3211
msgid "Add to Light Table"
3051
3212
msgstr "Toevoegen aan lichttafel"
3052
3213
 
3053
 
#: digikam/albumiconview.cpp:620
 
3214
#: digikam/albumiconview.cpp:619
3054
3215
msgid "Go To"
3055
 
msgstr ""
 
3216
msgstr "Ga naar"
3056
3217
 
3057
 
#: digikam/albumiconview.cpp:627 digikam/imagepreviewview.cpp:374
 
3218
#: digikam/albumiconview.cpp:626 digikam/imagepreviewview.cpp:377
3058
3219
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
3059
3220
msgid "Open With"
3060
3221
msgstr "Openen met"
3061
3222
 
3062
 
#: digikam/albumiconview.cpp:697
 
3223
#: digikam/albumiconview.cpp:696
3063
3224
#, c-format
3064
3225
msgid ""
3065
3226
"_n: Move to Trash\n"
3068
3229
"Naar de prullenbak\n"
3069
3230
"%n bestanden naar de prullenbak"
3070
3231
 
3071
 
#: digikam/albumiconview.cpp:712 digikam/imagepreviewview.cpp:422
3072
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
 
3232
#: digikam/albumiconview.cpp:711 digikam/imagepreviewview.cpp:425
 
3233
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:559
3073
3234
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
3074
3235
msgid "Assign Tag"
3075
3236
msgstr "Tag toewijzen"
3076
3237
 
3077
 
#: digikam/albumiconview.cpp:714 digikam/imagepreviewview.cpp:423
3078
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:567
 
3238
#: digikam/albumiconview.cpp:713 digikam/imagepreviewview.cpp:426
 
3239
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:560
3079
3240
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
3080
3241
msgid "Remove Tag"
3081
3242
msgstr "Tag verwijderen"
3082
3243
 
3083
 
#: digikam/albumiconview.cpp:731 digikam/imagepreviewview.cpp:444
3084
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
 
3244
#: digikam/albumiconview.cpp:730 digikam/imagepreviewview.cpp:447
 
3245
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
3085
3246
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:194
3086
3247
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
3087
3248
msgid "Assign Rating"
3088
3249
msgstr "Waardering toewijzen"
3089
3250
 
3090
 
#: digikam/albumiconview.cpp:966 digikam/albumiconview.cpp:970
 
3251
#: digikam/albumiconview.cpp:965 digikam/albumiconview.cpp:969
3091
3252
msgid "Enter new name (without extension):"
3092
3253
msgstr "Nieuwe naam invoeren (zonder toevoeging):"
3093
3254
 
3094
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1164
3095
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1153
3096
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1180
3097
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1212
 
3255
#: digikam/albumiconview.cpp:1163
 
3256
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1142
 
3257
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1169
 
3258
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1201
3098
3259
msgid "Album \"%1\""
3099
3260
msgstr "Album \"%1\""
3100
3261
 
3101
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1493
 
3262
#: digikam/albumiconview.cpp:1492
3102
3263
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
3103
3264
msgstr "'%1' toewijzen aan ge&selecteerde items"
3104
3265
 
3105
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1497
 
3266
#: digikam/albumiconview.cpp:1496
3106
3267
msgid "Assign '%1' to &This Item"
3107
3268
msgstr "'%1' toewijzen aan di&t item"
3108
3269
 
3109
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1500
 
3270
#: digikam/albumiconview.cpp:1499
3110
3271
msgid "Assign '%1' to &All Items"
3111
3272
msgstr "'%1' toewijzen aan &alle items"
3112
3273
 
3113
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1572
 
3274
#: digikam/albumiconview.cpp:1571
3114
3275
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
3115
3276
msgstr "Tags toewijzen aan ge&selecteerde items"
3116
3277
 
3117
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1575
 
3278
#: digikam/albumiconview.cpp:1574
3118
3279
msgid "Assign Tags to &This Item"
3119
3280
msgstr "Tags toewijzen aan di&t item"
3120
3281
 
3121
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1577
 
3282
#: digikam/albumiconview.cpp:1576
3122
3283
msgid "Assign Tags to &All Items"
3123
3284
msgstr "Tags toewijzen aan &alle items"
3124
3285
 
3125
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1855
 
3286
#: digikam/albumiconview.cpp:1856
3126
3287
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3127
3288
msgstr "Exif-oriĆ«ntatietags worden herzien. Even geduld..."
3128
3289
 
3129
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1884
 
3290
#: digikam/albumiconview.cpp:1885
3130
3291
#, c-format
3131
3292
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
3132
3293
msgstr "Het herzien van de EXIF-oriĆ«ntatie voor bestand %1 is mislukt."
3133
3294
 
3134
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1890
3135
 
#, fuzzy
 
3295
#: digikam/albumiconview.cpp:1891
3136
3296
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3137
 
msgstr "Het herzien van de EXIF-oriĆ«ntatie voor bestand %1 is mislukt."
 
3297
msgstr "Het herzien van de EXIF-oriĆ«ntatie voor deze bestanden is mislukt:"
3138
3298
 
3139
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2236
 
3299
#: digikam/albumiconview.cpp:2228
3140
3300
msgid "Removing image tags. Please wait..."
3141
3301
msgstr "Afbeeldingstags worden verwijderd. Even geduld a.u.b..."
3142
3302
 
3143
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2246
 
3303
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
3144
3304
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3145
3305
msgstr "Afbeeldingswaarderingen worden toegewezen. Even geduld..."
3146
3306
 
3147
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:80
 
3307
#: digikam/tagfilterview.cpp:107
3148
3308
msgid "Not Tagged"
3149
3309
msgstr "Zonder tag"
3150
3310
 
3151
 
#: digikam/digikamview.cpp:224 digikam/tagfilterview.cpp:199
3152
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:524 digikam/tagfilterview.cpp:591
3153
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:843
 
3311
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:278
 
3312
#: digikam/tagfilterview.cpp:542 digikam/tagfilterview.cpp:609
 
3313
#: digikam/tagfilterview.cpp:865
3154
3314
msgid "Tag Filters"
3155
3315
msgstr "Tag-filters"
3156
3316
 
3157
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:892
 
3317
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
3158
3318
msgid "Or Between Tags"
3159
3319
msgstr "<i>Of</i> tussen tags"
3160
3320
 
3161
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:893
 
3321
#: digikam/tagfilterview.cpp:915
3162
3322
msgid "And Between Tags"
3163
3323
msgstr "<i>En</i> tussen tags"
3164
3324
 
3165
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:895
 
3325
#: digikam/tagfilterview.cpp:917
3166
3326
msgid "Matching Condition"
3167
3327
msgstr "Komt overeen-voorwaarde"
3168
3328
 
3179
3339
msgid "Target album is not in the album library."
3180
3340
msgstr "Het doel-album bevindt zich niet in de albumverzameling."
3181
3341
 
3182
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:147
 
3342
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
3183
3343
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
3184
3344
msgid "Pan the image to a region"
3185
3345
msgstr "Afbeeldinggrootte op een gebied afstemmen"
3186
3346
 
3187
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:264
 
3347
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
3188
3348
msgid ""
3189
3349
"Cannot display preview for\n"
3190
3350
"\"%1\""
3192
3352
"Voorbeeld kan niet worden gemaakt van\n"
3193
3353
"\"%1\""
3194
3354
 
3195
 
#: digikam/digikamapp.cpp:507 digikam/imagepreviewview.cpp:363
 
3355
#: digikam/digikamapp.cpp:523 digikam/imagepreviewview.cpp:366
3196
3356
msgid "Forward"
3197
3357
msgstr "Verder"
3198
3358
 
3199
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:366
 
3359
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
3200
3360
msgid "Back to Album"
3201
3361
msgstr "Terug naar album"
3202
3362
 
3203
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:371
 
3363
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
3204
3364
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
3205
3365
msgid "SlideShow"
3206
3366
msgstr "Diavoorstelling"
3207
3367
 
3208
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:409 showfoto/showfoto.cpp:528
3209
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:285
 
3368
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:542
 
3369
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:289
3210
3370
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
3211
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:360
 
3371
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
3212
3372
msgid "Move to Trash"
3213
3373
msgstr "Naar de prullenbak verplaatsen"
3214
3374
 
3215
 
#: digikam/datefolderview.cpp:128
3216
 
msgid "My Dates"
3217
 
msgstr "Mijn datums"
 
3375
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
 
3376
msgid "Week #%1 - %2 %3"
 
3377
msgstr "Week #%1 - %2 %3"
 
3378
 
 
3379
#: digikam/datefolderview.cpp:194
 
3380
msgid "My Calendar"
 
3381
msgstr "Mijn kalender"
3218
3382
 
3219
3383
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
3220
3384
msgid "Advanced Search"
3232
3396
msgstr "Zoekregels"
3233
3397
 
3234
3398
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
 
3399
#, fuzzy
3235
3400
msgid ""
3236
 
"<p>Here you can review the search rules used to filter images searching in "
3237
 
"album library."
 
3401
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
 
3402
"library."
3238
3403
msgstr ""
3239
3404
"<p>Hier ziet u de lijst met zoekregels die worden gebruikt om te zoeken naar "
3240
3405
"items in de albumverzameling."
3249
3414
"<p>Hier kunt u de inhoud van de lijst met zoekregels beheren, door criteria te "
3250
3415
"verwijderen of toe te voegen."
3251
3416
 
3252
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:136
3253
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:255 digikam/searchwidgets.cpp:445
3254
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3417
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3418
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3419
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3255
3420
msgid "As well as"
3256
3421
msgstr "Als ook als"
3257
3422
 
3258
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:136
3259
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:250 digikam/searchwidgets.cpp:445
3260
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3423
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3424
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3425
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3261
3426
msgid "Or"
3262
3427
msgstr "Of"
3263
3428
 
3288
3453
msgstr "On&groeperen"
3289
3454
 
3290
3455
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
3291
 
#, fuzzy
3292
3456
msgid "&Save search as: "
3293
 
msgstr "Zoekopdracht op&slaan als:"
 
3457
msgstr "Zoekopdracht op&slaan als: "
3294
3458
 
3295
3459
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
3296
3460
msgid ""
3300
3464
"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
3301
3465
 
3302
3466
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
 
3467
#, fuzzy
3303
3468
msgid ""
3304
 
"Select here the rating value used to filter albums contents. Use contextual "
3305
 
"pop-up menu to set rating filter condition."
 
3469
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
 
3470
"menu to set rating filter condition."
3306
3471
msgstr ""
 
3472
"Selecteer hier de waarderingswaarde die u wilt gebruiken om de albuminhoud te "
 
3473
"filteren. Gebruik het contextmenu om de filterconditie in te stellen."
3307
3474
 
3308
3475
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
3309
 
#, fuzzy
3310
3476
msgid "Rating Filter"
3311
 
msgstr "Oranjefilter"
 
3477
msgstr "Waarderingsfilter"
3312
3478
 
3313
3479
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
3314
 
#, fuzzy
3315
3480
msgid "Greater Equal Condition"
3316
 
msgstr "Cameraconfiguratie"
 
3481
msgstr "Conditie 'Groter of gelijk aan'"
3317
3482
 
3318
3483
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
3319
 
#, fuzzy
3320
3484
msgid "Equal Condition"
3321
 
msgstr "Komt overeen-voorwaarde"
 
3485
msgstr "Conditie 'gelijk aan'"
3322
3486
 
3323
3487
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
3324
3488
msgid "Less Equal Condition"
3325
 
msgstr ""
 
3489
msgstr "Conditie 'minder dan of gelijk aan'"
3326
3490
 
3327
3491
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
3328
 
#, fuzzy, c-format
 
3492
#, c-format
3329
3493
msgid "Rating >= %1"
3330
 
msgstr "Waardering"
 
3494
msgstr "Waardering >= %1"
3331
3495
 
3332
3496
#: digikam/ratingfilter.cpp:192
3333
 
#, fuzzy, c-format
 
3497
#, c-format
3334
3498
msgid "Rating = %1"
3335
 
msgstr "Waardering"
 
3499
msgstr "Waardering = %1"
3336
3500
 
3337
3501
#: digikam/ratingfilter.cpp:197
3338
 
#, fuzzy, c-format
 
3502
#, c-format
3339
3503
msgid "Rating <= %1"
3340
 
msgstr "Waardering"
3341
 
 
3342
 
#: digikam/digikamapp.cpp:147 showfoto/showfoto.cpp:171
 
3504
msgstr "Waardering <= %1"
 
3505
 
 
3506
#: digikam/digikamapp.cpp:122
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid "Initializing..."
 
3509
msgstr "Inkleuren..."
 
3510
 
 
3511
#: digikam/digikamapp.cpp:157 showfoto/showfoto.cpp:173
3343
3512
msgid "Checking ICC repository"
3344
3513
msgstr "Controleert de ICC-opslag"
3345
3514
 
3346
 
#: digikam/digikamapp.cpp:154 showfoto/showfoto.cpp:178
 
3515
#: digikam/digikamapp.cpp:164 showfoto/showfoto.cpp:180
3347
3516
msgid "Checking dcraw version"
3348
3517
msgstr "Controleert de versie van dcraw"
3349
3518
 
3350
 
#: digikam/digikamapp.cpp:163
 
3519
#: digikam/digikamapp.cpp:169
 
3520
#, fuzzy
 
3521
msgid "Scan Albums"
 
3522
msgstr "Albums"
 
3523
 
 
3524
#: digikam/digikamapp.cpp:175
3351
3525
msgid "Reading database"
3352
3526
msgstr "Bezig database te lezen"
3353
3527
 
3354
 
#: digikam/digikamapp.cpp:244
 
3528
#: digikam/digikamapp.cpp:256
3355
3529
msgid ""
3356
3530
"<qt>"
3357
3531
"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
3364
3538
"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Yes\", anders \"No\". Bij \"No\", zal "
3365
3539
"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>"
3366
3540
 
3367
 
#: digikam/digikamapp.cpp:309
 
3541
#: digikam/digikamapp.cpp:319
3368
3542
msgid "Auto-detect camera"
3369
3543
msgstr "Camera automatisch detecteren"
3370
3544
 
3371
 
#: digikam/digikamapp.cpp:323
 
3545
#: digikam/digikamapp.cpp:333
3372
3546
msgid "Opening Download Dialog"
3373
3547
msgstr "Downloaddialoog wordt geopend"
3374
3548
 
3375
 
#: digikam/digikamapp.cpp:342
 
3549
#: digikam/digikamapp.cpp:352
3376
3550
msgid "Initializing Main View"
3377
3551
msgstr "Bezig met klaar maken van de hoofdpagina"
3378
3552
 
3379
 
#: digikam/digikamapp.cpp:423
 
3553
#: digikam/digikamapp.cpp:436
3380
3554
msgid "Exit Preview"
3381
3555
msgstr "Stop voorbeeld"
3382
3556
 
3383
 
#: digikam/digikamapp.cpp:424
 
3557
#: digikam/digikamapp.cpp:437
3384
3558
msgid "Exit preview mode"
3385
3559
msgstr "Voorbeeldmodus verlaten"
3386
3560
 
3387
 
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:429
3388
 
#: digikam/digikamapp.cpp:433 digikam/digikamapp.cpp:434
3389
 
#: digikam/digikamapp.cpp:443 digikam/digikamapp.cpp:444
3390
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
3391
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
3392
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
3393
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
3394
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
 
3561
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:442
 
3562
#: digikam/digikamapp.cpp:456 digikam/digikamapp.cpp:457
 
3563
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
3564
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
 
3565
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
3566
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
3395
3567
msgid "Next Image"
3396
3568
msgstr "Volgende afbeelding"
3397
3569
 
3398
 
#: digikam/digikamapp.cpp:438 digikam/digikamapp.cpp:439
3399
 
#: digikam/digikamapp.cpp:448 digikam/digikamapp.cpp:449
3400
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499
3401
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
3402
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
3403
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
 
3570
#: digikam/digikamapp.cpp:446 digikam/digikamapp.cpp:447
 
3571
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:452
 
3572
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:462
 
3573
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
3574
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:524
 
3575
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
 
3576
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
3577
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
3578
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
3404
3579
msgid "Previous Image"
3405
3580
msgstr "Vorige afbeelding"
3406
3581
 
3407
 
#: digikam/digikamapp.cpp:453 digikam/digikamapp.cpp:454
 
3582
#: digikam/digikamapp.cpp:466 digikam/digikamapp.cpp:467
3408
3583
msgid "First Image"
3409
3584
msgstr "Eerste afbeelding"
3410
3585
 
3411
 
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:459
 
3586
#: digikam/digikamapp.cpp:471 digikam/digikamapp.cpp:472
3412
3587
msgid "Last Image"
3413
3588
msgstr "Laatste afbeelding"
3414
3589
 
3415
 
#: digikam/digikamapp.cpp:463 digikam/digikamapp.cpp:464
 
3590
#: digikam/digikamapp.cpp:476 digikam/digikamapp.cpp:477
3416
3591
msgid "Copy Album Items Selection"
3417
3592
msgstr "Selectie van albumitems kopiĆ«ren"
3418
3593
 
3419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:468 digikam/digikamapp.cpp:469
 
3594
#: digikam/digikamapp.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:482
3420
3595
msgid "Paste Album Items Selection"
3421
3596
msgstr "Selectie van albumitems plakken"
3422
3597
 
3423
 
#: digikam/digikamapp.cpp:478
 
3598
#: digikam/digikamapp.cpp:491
3424
3599
msgid "&Camera"
3425
3600
msgstr "&Camera"
3426
3601
 
3427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:486
 
3602
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
3603
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
 
3604
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
3428
3605
msgid "&Themes"
3429
3606
msgstr "S&tijlen"
3430
3607
 
3431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:492
 
3608
#: digikam/digikamapp.cpp:508
3432
3609
msgid "&Back"
3433
3610
msgstr "&Terug"
3434
3611
 
3435
 
#: digikam/digikamapp.cpp:522
3436
 
msgid "&New Album..."
3437
 
msgstr "&Nieuw album..."
 
3612
#: digikam/digikamapp.cpp:538
 
3613
msgid "&New..."
 
3614
msgstr "&Nieuw..."
3438
3615
 
3439
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
3616
#: digikam/digikamapp.cpp:545
3440
3617
msgid "Creates a new empty Album in the database."
3441
3618
msgstr "Deze optie maakt een nieuw leeg album aan in de database."
3442
3619
 
3443
 
#: digikam/digikamapp.cpp:531
 
3620
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3444
3621
msgid "&Sort Albums"
3445
3622
msgstr "Albums &sorteren"
3446
3623
 
3447
 
#: digikam/digikamapp.cpp:542
 
3624
#: digikam/digikamapp.cpp:558
3448
3625
msgid "By Folder"
3449
3626
msgstr "Op map"
3450
3627
 
3451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:543
 
3628
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3452
3629
msgid "By Collection"
3453
3630
msgstr "Op verzameling"
3454
3631
 
3455
 
#: digikam/digikamapp.cpp:544 digikam/digikamapp.cpp:742
 
3632
#: digikam/digikamapp.cpp:560 digikam/digikamapp.cpp:758
3456
3633
msgid "By Date"
3457
3634
msgstr "Op datum"
3458
3635
 
3459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:547
 
3636
#: digikam/digikamapp.cpp:563
3460
3637
msgid "Include Album Sub-Tree"
3461
 
msgstr ""
 
3638
msgstr "Album's subboom insluiten"
3462
3639
 
3463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:553
 
3640
#: digikam/digikamapp.cpp:569
3464
3641
msgid ""
3465
3642
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
3466
3643
"album."
3467
3644
msgstr ""
 
3645
"Activeer deze optie om recursief alle subalbums van het huidige album te "
 
3646
"weergeven."
3468
3647
 
3469
 
#: digikam/digikamapp.cpp:559
 
3648
#: digikam/digikamapp.cpp:575
3470
3649
msgid "Include Tag Sub-Tree"
3471
 
msgstr ""
 
3650
msgstr "Inclusief tag's subboom"
3472
3651
 
3473
 
#: digikam/digikamapp.cpp:565
 
3652
#: digikam/digikamapp.cpp:581
3474
3653
msgid ""
3475
3654
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
3476
3655
"sub-tags."
3477
3656
msgstr ""
 
3657
"Activeer deze optie om alle afbeeldingen die met de opgegeven tag en diens "
 
3658
"subtags zijn  gemarkeerd te weergeven"
3478
3659
 
3479
 
#: digikam/digikamapp.cpp:579
 
3660
#: digikam/digikamapp.cpp:595
3480
3661
msgid "Add Images..."
3481
3662
msgstr "Afbeeldingen toevoegen..."
3482
3663
 
3483
 
#: digikam/digikamapp.cpp:586
 
3664
#: digikam/digikamapp.cpp:602
3484
3665
msgid "Adds new items to the current Album."
3485
3666
msgstr "Deze optie voegt nieuwe items toe aan het huidige album."
3486
3667
 
3487
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
3668
#: digikam/digikamapp.cpp:604
3488
3669
msgid "Add Folders..."
3489
3670
msgstr "Mappen toevoegen..."
3490
3671
 
3491
 
#: digikam/digikamapp.cpp:603
 
3672
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3673
msgid "Properties..."
 
3674
msgstr "Eigenschappen..."
 
3675
 
 
3676
#: digikam/digikamapp.cpp:619
3492
3677
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
3493
3678
msgstr "Bewerkt de albumeigenschappen en verzamelingsinformatie."
3494
3679
 
3495
 
#: digikam/digikamapp.cpp:605
 
3680
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3496
3681
msgid "Refresh"
3497
3682
msgstr "Verversen"
3498
3683
 
3499
 
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3684
#: digikam/digikamapp.cpp:628
3500
3685
msgid "Refresh all album contents"
3501
3686
msgstr "Deze optie ververst de inhoud van alle albums."
3502
3687
 
3503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
3688
#: digikam/digikamapp.cpp:630
3504
3689
msgid "Synchronize images with database"
3505
3690
msgstr "Afbeeldingen met database synchroniseren"
3506
3691
 
3507
 
#: digikam/digikamapp.cpp:621
 
3692
#: digikam/digikamapp.cpp:637
 
3693
#, fuzzy
3508
3694
msgid ""
3509
 
"Updates all image metadata of the current album with digiKam database contents "
3510
 
"(image metadata will be over-written with data from the database)."
 
3695
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
 
3696
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
 
3697
"database)."
3511
3698
msgstr ""
3512
3699
"Dit werkt de metadata van alle afbeeldingen van het huidige album bij met de "
3513
3700
"database-inhoud (metadata van de afbeeldingen zal worden overschreven door "
3514
3701
"gegevens uit te database)."
3515
3702
 
3516
 
#: digikam/digikamapp.cpp:625
 
3703
#: digikam/digikamapp.cpp:641
3517
3704
msgid "Open in Konqueror"
3518
3705
msgstr "Openen in Konqueror"
3519
3706
 
3520
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
3707
#: digikam/digikamapp.cpp:651
3521
3708
msgid "New &Tag..."
3522
3709
msgstr "Nieuwe &tag..."
3523
3710
 
3524
 
#: digikam/digikamapp.cpp:664
 
3711
#: digikam/digikamapp.cpp:680
3525
3712
msgid "Open the selected item in the image editor."
3526
3713
msgstr "Dit opent het gekozen item in de afbeeldingsbewerker."
3527
3714
 
3528
 
#: digikam/digikamapp.cpp:666
 
3715
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3529
3716
msgid "Place onto Light Table"
3530
3717
msgstr "Op lichttafel plaatsen"
3531
3718
 
3532
 
#: digikam/digikamapp.cpp:673
3533
 
msgid "Put the selected items into the light table thumbbar."
 
3719
#: digikam/digikamapp.cpp:689
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
3534
3722
msgstr "Zet de geselecteerde items op de lichttafelbalk."
3535
3723
 
3536
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
3724
#: digikam/digikamapp.cpp:698
3537
3725
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
3538
3726
msgstr "Voeg geselecteerde items toe aan de lichttafelbalk."
3539
3727
 
3540
 
#: digikam/digikamapp.cpp:691
3541
 
msgid "Rename the filename of the currently selected item."
 
3728
#: digikam/digikamapp.cpp:707
 
3729
#, fuzzy
 
3730
msgid "Change the filename of the currently selected item."
3542
3731
msgstr "Hernoem de bestandsnaam van het gekozen item."
3543
3732
 
3544
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703
 
3733
#: digikam/digikamapp.cpp:719
3545
3734
msgid "Delete permanently"
3546
3735
msgstr "Definitief verwijderen"
3547
3736
 
3548
 
#: digikam/digikamapp.cpp:713
 
3737
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3549
3738
msgid "Delete permanently without confirmation"
3550
3739
msgstr "Definitief verwijderen zonder vragen"
3551
3740
 
3552
 
#: digikam/digikamapp.cpp:721
 
3741
#: digikam/digikamapp.cpp:737
3553
3742
msgid "Move to trash without confirmation"
3554
3743
msgstr "Naar de prullenbak zonder vragen"
3555
3744
 
3556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:729
 
3745
#: digikam/digikamapp.cpp:745
3557
3746
msgid "&Sort Images"
3558
3747
msgstr "Afbeeldingen &sorteren"
3559
3748
 
3560
 
#: digikam/digikamapp.cpp:740
 
3749
#: digikam/digikamapp.cpp:756
3561
3750
msgid "By Name"
3562
3751
msgstr "Op naam"
3563
3752
 
3564
 
#: digikam/digikamapp.cpp:741
 
3753
#: digikam/digikamapp.cpp:757
3565
3754
msgid "By Path"
3566
3755
msgstr "Op pad"
3567
3756
 
3568
 
#: digikam/digikamapp.cpp:743
 
3757
#: digikam/digikamapp.cpp:759
3569
3758
msgid "By File Size"
3570
3759
msgstr "Op bestandsgrootte"
3571
3760
 
3572
 
#: digikam/digikamapp.cpp:744
 
3761
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3573
3762
msgid "By Rating"
3574
3763
msgstr "Op waardering"
3575
3764
 
3576
 
#: digikam/digikamapp.cpp:754
 
3765
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3577
3766
msgid "Adjust Exif orientation tag"
3578
3767
msgstr "EXIF-oriĆ«ntatie-tag aanpassen"
3579
3768
 
3580
 
#: digikam/digikamapp.cpp:760
 
3769
#: digikam/digikamapp.cpp:776
3581
3770
msgid "Normal"
3582
3771
msgstr "Normaal"
3583
3772
 
3584
 
#: digikam/digikamapp.cpp:762
 
3773
#: digikam/digikamapp.cpp:778
3585
3774
msgid "Flipped Horizontally"
3586
3775
msgstr "Horizontaal gespiegeld"
3587
3776
 
3588
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
3777
#: digikam/digikamapp.cpp:780
3589
3778
msgid "Rotated upside down"
3590
3779
msgstr "Omgekeerd gedraaid"
3591
3780
 
3592
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766
 
3781
#: digikam/digikamapp.cpp:782
3593
3782
msgid "Flipped Vertically"
3594
3783
msgstr "Verticaal gespiegeld"
3595
3784
 
3596
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768
 
3785
#: digikam/digikamapp.cpp:784
3597
3786
msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
3598
3787
msgstr "Rechtsom gedraaid / horizontaal gespiegeld"
3599
3788
 
3600
 
#: digikam/digikamapp.cpp:770
 
3789
#: digikam/digikamapp.cpp:786
3601
3790
msgid "Rotated right"
3602
3791
msgstr "Rechtsom gedraaid"
3603
3792
 
3604
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
3793
#: digikam/digikamapp.cpp:788
3605
3794
msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
3606
3795
msgstr "Rechtsom graden gedraaid /verticaal gespiegeld"
3607
3796
 
3608
 
#: digikam/digikamapp.cpp:774
 
3797
#: digikam/digikamapp.cpp:790
3609
3798
msgid "Rotated left"
3610
3799
msgstr "Linksom gedraaid"
3611
3800
 
3612
 
#: digikam/digikamapp.cpp:828
3613
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
 
3801
#: digikam/digikamapp.cpp:844
 
3802
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
3614
3803
msgid "Select None"
3615
3804
msgstr "Niets selecteren"
3616
3805
 
3617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:852
3618
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:119
 
3806
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
3807
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
3619
3808
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
3620
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
3809
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
3621
3810
msgid "Zoom in"
3622
3811
msgstr "Inzoomen"
3623
3812
 
3624
 
#: digikam/digikamapp.cpp:860
3625
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:125
 
3813
#: digikam/digikamapp.cpp:876
 
3814
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
3626
3815
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
3627
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
 
3816
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:537
3628
3817
msgid "Zoom out"
3629
3818
msgstr "Uitzoomen"
3630
3819
 
3631
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3632
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:349
3633
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
3820
#: digikam/digikamapp.cpp:884
 
3821
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
 
3822
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
3634
3823
msgid "Zoom to 1:1"
3635
3824
msgstr "Zoomen naar 1:1"
3636
3825
 
3637
 
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3638
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:355
 
3826
#: digikam/digikamapp.cpp:892
 
3827
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
3639
3828
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
3640
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
3829
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
3641
3830
msgid "Fit to &Window"
3642
3831
msgstr "Passend in &venster"
3643
3832
 
3644
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
3833
#: digikam/digikamapp.cpp:901
 
3834
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
 
3835
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
3645
3836
msgid "Full Screen"
3646
3837
msgstr "Volledig scherm"
3647
3838
 
3648
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
3649
 
msgid "Toggle the main window to full screen mode"
3650
 
msgstr "Met deze optie kunt u het hoofdvenster schermvullend maken of niet."
 
3839
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3840
#, fuzzy
 
3841
msgid "Switch the window to full screen mode"
 
3842
msgstr "Het venster schermvullend maken"
3651
3843
 
3652
 
#: digikam/digikamapp.cpp:898 showfoto/setup/setup.cpp:114
 
3844
#: digikam/digikamapp.cpp:910
3653
3845
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
3654
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:409 utilities/setup/setup.cpp:190
3655
 
msgid "Slide Show"
3656
 
msgstr "Diavoorstelling"
 
3846
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
3847
msgid "Slide"
 
3848
msgstr "Dia"
3657
3849
 
3658
 
#: digikam/digikamapp.cpp:903
 
3850
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3659
3851
msgid "All"
3660
3852
msgstr "Alles"
3661
3853
 
3662
 
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3854
#: digikam/digikamapp.cpp:920
3663
3855
msgid "Selection"
3664
3856
msgstr "Selectie"
3665
3857
 
3666
 
#: digikam/digikamapp.cpp:915
 
3858
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3667
3859
msgid "With all sub-albums"
3668
3860
msgstr "Met alle subalbums"
3669
3861
 
3670
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
3862
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
3863
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
 
3864
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
 
3865
msgid "RAW camera supported"
 
3866
msgstr "RAW-camera ondersteund"
 
3867
 
 
3868
#: digikam/digikamapp.cpp:947
3671
3869
msgid "Kipi Plugins Handbook"
3672
3870
msgstr "KIPI-plugins-handboek"
3673
3871
 
3674
 
#: digikam/digikamapp.cpp:940
3675
 
msgid "Make a donation..."
3676
 
msgstr "Doneer..."
3677
 
 
3678
 
#: digikam/digikamapp.cpp:952 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3679
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
3680
 
msgid "Assign Rating \"No Star\""
 
3872
#: digikam/digikamapp.cpp:960
 
3873
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
 
3874
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
3875
#, fuzzy
 
3876
msgid "Donate..."
 
3877
msgstr "Geld doneren..."
 
3878
 
 
3879
#: digikam/digikamapp.cpp:968
 
3880
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
 
3881
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
 
3882
msgid "Contribute..."
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: digikam/digikamapp.cpp:978 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:305
 
3886
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
 
3887
#, fuzzy
 
3888
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
3681
3889
msgstr "Waardering  \"Geen ster\" toewijzen"
3682
3890
 
3683
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3684
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
 
3891
#: digikam/digikamapp.cpp:981 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
 
3892
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
3685
3893
msgid "Assign Rating \"One Star\""
3686
3894
msgstr "Waardering \"EĆ©n ster\" toewijzen"
3687
3895
 
3688
 
#: digikam/digikamapp.cpp:958 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3689
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:442
 
3896
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
 
3897
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
3690
3898
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
3691
3899
msgstr "Waardering \"Twee sterren\" toewijzen"
3692
3900
 
3693
 
#: digikam/digikamapp.cpp:961 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3694
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
3901
#: digikam/digikamapp.cpp:987 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
 
3902
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3695
3903
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
3696
3904
msgstr "Waardering \"Drie sterren\" toewijzen"
3697
3905
 
3698
 
#: digikam/digikamapp.cpp:964 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3699
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
 
3906
#: digikam/digikamapp.cpp:990 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
 
3907
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
3700
3908
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
3701
3909
msgstr "Waardering \"Vier sterren\" toewijzen"
3702
3910
 
3703
 
#: digikam/digikamapp.cpp:967 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
3704
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
 
3911
#: digikam/digikamapp.cpp:993 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
 
3912
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
3705
3913
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
3706
3914
msgstr "Waardering \"Vijf sterren\" toewijzen"
3707
3915
 
3708
 
#: digikam/digikamapp.cpp:975
3709
 
msgid "Quick Search..."
3710
 
msgstr "Snelzoeken..."
3711
 
 
3712
 
#: digikam/digikamapp.cpp:980
 
3916
#: digikam/digikamapp.cpp:1006
3713
3917
msgid "Advanced Search..."
3714
3918
msgstr "Geavanceerd zoeken..."
3715
3919
 
3716
 
#: digikam/digikamapp.cpp:983 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:89
3717
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1185
 
3920
#: digikam/digikamapp.cpp:1009 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:90
 
3921
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1228
3718
3922
#: utilities/setup/setup.cpp:166
3719
3923
msgid "Light Table"
3720
3924
msgstr "Lichttafel"
3721
3925
 
3722
 
#: digikam/digikamapp.cpp:987
 
3926
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
3723
3927
msgid "Scan for New Images"
3724
3928
msgstr "Nieuwe afbeeldingen zoeken"
3725
3929
 
3726
 
#: digikam/digikamapp.cpp:991
 
3930
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
3727
3931
msgid "Rebuild all Thumbnails..."
3728
3932
msgstr "Miniaturen opnieuw aanmaken..."
3729
3933
 
3730
 
#: digikam/digikamapp.cpp:995
 
3934
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
3731
3935
msgid "Update Metadata Database..."
3732
3936
msgstr "Metadata-database bijwerken..."
3733
3937
 
3734
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1010
 
3938
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
3735
3939
msgid "Loading cameras"
3736
3940
msgstr "Camera's worden geladen"
3737
3941
 
3738
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1266
 
3942
#: digikam/digikamapp.cpp:1293
3739
3943
msgid "No item selected"
3740
3944
msgstr "Geen item geselecteerd"
3741
3945
 
3742
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1282
 
3946
#: digikam/digikamapp.cpp:1309
3743
3947
msgid " (%1 of %2)"
3744
3948
msgstr " (%1 van %2)"
3745
3949
 
3746
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1289
 
3950
#: digikam/digikamapp.cpp:1316
3747
3951
msgid "%1/%2 items selected"
3748
3952
msgstr "%1/%2 items geselecteerd"
3749
3953
 
3750
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1439
 
3954
#: digikam/digikamapp.cpp:1466
3751
3955
#, c-format
3752
3956
msgid "Browse %1"
3753
3957
msgstr "%1 bladeren"
3754
3958
 
3755
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1452
 
3959
#: digikam/digikamapp.cpp:1479
3756
3960
#, c-format
3757
3961
msgid "Images found in %1"
3758
3962
msgstr "Afbeeldingen gevonden in %1"
3759
3963
 
3760
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1513
 
3964
#: digikam/digikamapp.cpp:1540
3761
3965
msgid "No media devices found"
3762
3966
msgstr "Geen media-apparaten gevonden"
3763
3967
 
3764
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1757
 
3968
#: digikam/digikamapp.cpp:1792
3765
3969
msgid "Loading Kipi Plugins"
3766
3970
msgstr "KIPI-plugins laden"
3767
3971
 
3768
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1869
 
3972
#: digikam/digikamapp.cpp:1904
3769
3973
msgid "Browse Media"
3770
3974
msgstr "Media bladeren"
3771
3975
 
3772
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1873
 
3976
#: digikam/digikamapp.cpp:1908
3773
3977
msgid "Add Camera..."
3774
3978
msgstr "Camera toevoegen..."
3775
3979
 
3776
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1882
 
3980
#: digikam/digikamapp.cpp:1917 showfoto/showfoto.cpp:187
3777
3981
msgid "Loading themes"
3778
3982
msgstr "Thema's voor laden"
3779
3983
 
3780
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1911
 
3984
#: digikam/digikamapp.cpp:1957
3781
3985
msgid ""
3782
3986
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
3783
3987
"Do you want to continue?"
3785
3989
"Opnieuw aanmaken van alle miniaturen kan even duren.\n"
3786
3990
"Wilt u doorgaan?"
3787
3991
 
3788
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1932
 
3992
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
3789
3993
msgid ""
3790
3994
"Updating the metadata database can take some time. \n"
3791
3995
"Do you want to continue?"
3793
3997
"Het bijwerken van de metadata-database kan enige tijd duren.\n"
3794
3998
"Wilt u doorgaan?"
3795
3999
 
3796
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1973
 
4000
#: digikam/digikamapp.cpp:2024
3797
4001
#, c-format
3798
4002
msgid "Size: %1"
3799
4003
msgstr "Grootte: %1"
3800
4004
 
3801
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
4005
#: digikam/digikamapp.cpp:2058
3802
4006
msgid "Select folder to parse"
3803
4007
msgstr "Selecteer de te analyseren map"
3804
4008
 
3846
4050
msgid "Rating"
3847
4051
msgstr "Waardering"
3848
4052
 
3849
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:102
 
4053
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
 
4054
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3850
4055
msgid "Contains"
3851
4056
msgstr "Bevat"
3852
4057
 
3853
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:103
 
4058
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
 
4059
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3854
4060
msgid "Does Not Contain"
3855
4061
msgstr "Bevat niet"
3856
4062
 
3857
4063
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
3858
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:100 digikam/searchwidgets.cpp:106
3859
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
 
4064
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
 
4065
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
3860
4066
msgid "Equals"
3861
4067
msgstr "Gelijk aan"
3862
4068
 
3863
4069
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
3864
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:101
 
4070
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
3865
4071
msgid "Does Not Equal"
3866
4072
msgstr "Ongelijk aan"
3867
4073
 
3868
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
 
4074
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
3869
4075
msgid "After"
3870
4076
msgstr "Na"
3871
4077
 
3872
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
 
4078
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3873
4079
msgid "Before"
3874
4080
msgstr "Voor"
3875
4081
 
3876
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
 
4082
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3877
4083
msgid "At least"
3878
4084
msgstr "Tenminste"
3879
4085
 
3880
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:108
 
4086
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
3881
4087
msgid "At most"
3882
4088
msgstr "Tenhoogste"
3883
4089
 
3884
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:71
 
4090
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
 
4091
msgid ""
 
4092
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
 
4093
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
 
4094
"\n"
 
4095
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
 
4096
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
 
4097
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
 
4098
"\n"
 
4099
"Any mouse button click will reset all filters."
 
4100
msgstr ""
 
4101
"Dit LED geeft de globale status aan van de afbeeldingsfilters, waarbij alle "
 
4102
"statusbalkfilters en tagfilters uit de rechter zijbalk worden meegenomen.\n"
 
4103
"\n"
 
4104
"Grijs: geen filter actief, alle items zijn zichtbaar.\n"
 
4105
"Rood: filteren is actief, maar geen enkel item komt overeen.\n"
 
4106
"Groen: filteren is actief, en een of meerdere filters hebben tenminste Ć©Ć©n "
 
4107
"overeenkomst.\n"
 
4108
"\n"
 
4109
"Met een muisklik kunt u alle filters terugzetten op hun beginwaarde."
 
4110
 
 
4111
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
3885
4112
msgid "Text quick filter (search)"
3886
 
msgstr ""
 
4113
msgstr "Tekst snelfilter (zoeken)"
3887
4114
 
3888
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:72
 
4115
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
3889
4116
msgid ""
3890
 
"Here you can enter search patterns to quickly filter this view on file names, "
3891
 
"captions (comments), and tags"
 
4117
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
 
4118
"(comments), and tags"
3892
4119
msgstr ""
 
4120
"Hier kunt u zoektermen invoeren om deze weergave snel te filteren op "
 
4121
"bestandsnamen, titels (commentaren) en tags."
 
4122
 
 
4123
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
 
4124
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
 
4125
msgstr "<br><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
 
4126
 
 
4127
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
 
4128
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
 
4129
msgstr "<br><nobr><i>Mime-bestandstype</i></nobr>"
 
4130
 
 
4131
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:161
 
4132
msgid "<br><nobr><i>Rating</i></nobr>"
 
4133
msgstr "<br><nobr><i>Waardering</i></nobr>"
 
4134
 
 
4135
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:164
 
4136
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
4137
msgstr "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
4138
 
 
4139
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
 
4140
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
 
4141
msgstr "<nobr><b>Actieve filters:</b></nobr>"
 
4142
 
 
4143
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
 
4144
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
 
4145
msgstr "<nobr><b>Actief filter:</b></nobr>"
 
4146
 
 
4147
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:175
 
4148
msgid "No active filter"
 
4149
msgstr "Geen actieve filters"
3893
4150
 
3894
4151
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
3895
4152
msgid "No media player available..."
3896
4153
msgstr "Geen mediaspeler beschikbaar..."
3897
4154
 
 
4155
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
 
4156
msgid "New Tag"
 
4157
msgstr "Nieuwe tag"
 
4158
 
 
4159
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
 
4160
msgid "Edit Tag"
 
4161
msgstr "Tag bewerken"
 
4162
 
 
4163
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
 
4164
#, fuzzy
 
4165
msgid "Enter tag name here..."
 
4166
msgstr "Nieuwe albumnaam invoeren:"
 
4167
 
 
4168
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
 
4169
msgid ""
 
4170
"<qt>"
 
4171
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
 
4172
"<p>"
 
4173
"<ul>"
 
4174
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
 
4175
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
 
4176
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
 
4177
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
 
4178
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
 
4179
"</ul></p></qt>"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
 
4183
msgid "&Icon:"
 
4184
msgstr "P&ictogram:"
 
4185
 
 
4186
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
 
4187
msgid "Reset"
 
4188
msgstr "Opnieuw instellen"
 
4189
 
 
4190
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
 
4191
#, fuzzy
 
4192
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
 
4193
msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4194
 
 
4195
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
 
4196
#, fuzzy
 
4197
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4198
msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4199
 
 
4200
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
 
4201
#, fuzzy
 
4202
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4203
msgstr "<qt><b>Nieuwe tag aanmaken in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4204
 
 
4205
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
 
4206
msgid "Tag creation Error"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
 
4210
msgid "Error been occured during Tag creation:"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
 
4214
#, fuzzy
 
4215
msgid "Tag Path"
 
4216
msgstr "Pad"
 
4217
 
 
4218
#: digikam/timelineview.cpp:134
 
4219
msgid "Time Unit:"
 
4220
msgstr "Tijdseenheid:"
 
4221
 
 
4222
#: digikam/timelineview.cpp:136
 
4223
msgid "Day"
 
4224
msgstr "Dag"
 
4225
 
 
4226
#: digikam/timelineview.cpp:137
 
4227
msgid "Week"
 
4228
msgstr "Week"
 
4229
 
 
4230
#: digikam/timelineview.cpp:138
 
4231
msgid "Month"
 
4232
msgstr "Maand"
 
4233
 
 
4234
#: digikam/timelineview.cpp:139
 
4235
msgid "Year"
 
4236
msgstr "Jaar"
 
4237
 
 
4238
#: digikam/timelineview.cpp:142
 
4239
#, fuzzy
 
4240
msgid ""
 
4241
"<p>Select the histogram time unit here."
 
4242
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
 
4243
msgstr ""
 
4244
"<p>Selecteer de histogramtijdseenheid. "
 
4245
"<p>U kunt de grafiekweergave wijzigen door over tijd in of uit te zoomen."
 
4246
 
 
4247
#: digikam/timelineview.cpp:149
 
4248
#, fuzzy
 
4249
msgid ""
 
4250
"<p>Select the histogram scale here."
 
4251
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
 
4252
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
 
4253
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
 
4254
msgstr ""
 
4255
"<p>Selecteer hier de schaal van het histogram."
 
4256
"<p>Als het maximum aantal datums klein is,  is de lineaire schaal geschikt."
 
4257
"<p>De logaritmische schaal kan worden gebruikt als het maximumaantal datums "
 
4258
"groot is. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de grafiek."
 
4259
 
 
4260
#: digikam/timelineview.cpp:198
 
4261
msgid "Clear current selection"
 
4262
msgstr "Huidige selectie wissen"
 
4263
 
 
4264
#: digikam/timelineview.cpp:199
 
4265
msgid ""
 
4266
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4267
"clear."
 
4268
msgstr ""
 
4269
"<p>Als u op deze knop drukt zal de datumselectie op de tijdlijn worden gewist."
 
4270
 
 
4271
#: digikam/timelineview.cpp:203
 
4272
msgid ""
 
4273
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
 
4274
"Searches\" view"
 
4275
msgstr ""
 
4276
"<p>Voer hier de naam in van de huidige zoekdatums om op te slaan in de weergave "
 
4277
"\"Mijn zoekopdrachten\""
 
4278
 
 
4279
#: digikam/timelineview.cpp:209
 
4280
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4281
msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album"
 
4282
 
 
4283
#: digikam/timelineview.cpp:210
 
4284
msgid ""
 
4285
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4286
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
 
4287
msgstr ""
 
4288
"<p>Als u op deze knop klikt zal de huidige datumselectie op de tijdlijn worden "
 
4289
"opgeslagen in een nieuw virtueel album. Dit album krijgt de links opgegeven "
 
4290
"naam."
 
4291
 
3898
4292
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
3899
4293
msgid "Quick Search"
3900
4294
msgstr "Snelzoeken"
3905
4299
 
3906
4300
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
3907
4301
msgid "Enter here your search criteria"
3908
 
msgstr ""
 
4302
msgstr "Voer hier uw zoekcriteria in"
3909
4303
 
3910
4304
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
3911
4305
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
3913
4307
"<p>Voer hier uw zoektermen in om items te vinden in de albumverzameling."
3914
4308
 
3915
4309
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
 
4310
#, fuzzy
3916
4311
msgid ""
3917
 
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
 
4312
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
3918
4313
"criteria"
3919
4314
msgstr ""
3920
4315
"<p>Hier ziet u de items die in de albumverzameling zijn gevonden met behulp van "
3931
4326
"<p>Voer hier de naam in die u wilt gebruiken om de huidige zoekopdracht op te "
3932
4327
"slaan in de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
3933
4328
 
3934
 
#: digikam/digikamview.cpp:210 utilities/setup/setup.cpp:142
 
4329
#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
3935
4330
msgid "Albums"
3936
4331
msgstr "Albums"
3937
4332
 
3938
 
#: digikam/digikamview.cpp:211
3939
 
msgid "Dates"
3940
 
msgstr "Datums"
3941
 
 
3942
 
#: digikam/digikamview.cpp:213
 
4333
#: digikam/digikamview.cpp:216
 
4334
msgid "Calendar"
 
4335
msgstr "Kalender"
 
4336
 
 
4337
#: digikam/digikamview.cpp:218
 
4338
msgid "Timeline"
 
4339
msgstr "Tijdlijn"
 
4340
 
 
4341
#: digikam/digikamview.cpp:219
3943
4342
msgid "Searches"
3944
4343
msgstr "Zoekopdrachten"
3945
4344
 
3946
 
#: digikam/digikamview.cpp:1373
 
4345
#: digikam/digikamview.cpp:1509
3947
4346
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
3948
4347
msgstr "Diavoorstelling van %1 afbeeldingen wordt voorbereid. Even geduld..."
3949
4348
 
3951
4350
msgid "Add New Tag..."
3952
4351
msgstr "Nieuwe tag toevoegen..."
3953
4352
 
3954
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:90 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
3955
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:166 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
 
4353
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
 
4354
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
3956
4355
msgid "Interface Options"
3957
4356
msgstr "Interface-instellingen"
3958
4357
 
3959
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:93 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
 
4358
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
 
4359
msgid "&Use theme background color"
 
4360
msgstr "Gebr&uik achtergrondkleur van thema"
 
4361
 
 
4362
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupeditor.cpp:87
 
4363
msgid ""
 
4364
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
 
4365
"area"
 
4366
msgstr ""
 
4367
"<p>Activeer deze optie voor het gebruiken van de achtergrondkleur van het thema "
 
4368
"in de afbeeldingsbewerker."
 
4369
 
 
4370
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:111 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
3960
4371
msgid "&Background color:"
3961
4372
msgstr "&Achtergrondkleur:"
3962
4373
 
3963
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:96
 
4374
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:114
3964
4375
msgid "<p>Select the background color to use for the image editor area."
3965
4376
msgstr "<p>Selecteer hier de achtergrondkleur voor de afbeeldingsbewerker."
3966
4377
 
3967
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:99 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
 
4378
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:117 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
3968
4379
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
3969
4380
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
3970
4381
msgstr "Werkbalk &in volledig-scherm-modus verbergen"
3971
4382
 
3972
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:100
 
4383
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:118
3973
4384
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
3974
4385
msgstr "Minia&turenbalk in volledig-scherm-modus verbergen"
3975
4386
 
3976
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:101
 
4387
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119
3977
4388
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
3978
4389
msgstr ""
3979
4390
"&Horizontale miniaturenbalk gebruiken (hiervoor moet showFoto opnieuw worden "
3980
4391
"gestart)"
3981
4392
 
3982
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102
 
4393
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
 
4394
#, fuzzy
3983
4395
msgid ""
3984
 
"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
3985
 
"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
 
4396
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
 
4397
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
 
4398
"effect."
3986
4399
"<p>"
3987
4400
msgstr ""
3988
4401
"<p>Als deze optie is geactiveerd zal de miniaturenbalk horizontaal achter het "
3990
4403
"showFoto opnieuw worden gestart."
3991
4404
"<p>"
3992
4405
 
3993
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104
 
4406
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
3994
4407
msgid "&Deleting items should move them to trash"
3995
4408
msgstr "Verwij&derde items worden in de prullenbak geplaatst"
3996
4409
 
3997
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:105 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
 
4410
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
3998
4411
msgid "&Show splash screen at startup"
3999
4412
msgstr "Op&startscherm tonen bij programmastart"
4000
4413
 
4001
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
 
4414
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
4002
4415
msgid "Exposure Indicators"
4003
4416
msgstr "Belichtingsindicatie"
4004
4417
 
4005
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:112 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
 
4418
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
4006
4419
msgid "&Under-exposure color:"
4007
4420
msgstr "Kleur voor &onderbelichting:"
4008
4421
 
4009
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:115 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
 
4422
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
 
4423
#, fuzzy
4010
4424
msgid ""
4011
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the under-exposed "
 
4425
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the under-exposed "
4012
4426
"pixels."
4013
4427
msgstr ""
4014
4428
"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt om "
4015
4429
"onderbelichte pixels te identificeren."
4016
4430
 
4017
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
 
4431
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
4018
4432
msgid "&Over-exposure color:"
4019
4433
msgstr "Kleur voor &overbelichting:"
4020
4434
 
4021
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
 
4435
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
 
4436
#, fuzzy
4022
4437
msgid ""
4023
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the over-exposed "
 
4438
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the over-exposed "
4024
4439
"pixels."
4025
4440
msgstr ""
4026
4441
"<p>Bepaal hier de kleur die in de afbeeldingsbewerker zal worden gebruikt voor "
4027
4442
"het identificeren van overbelichte pixels."
4028
4443
 
4029
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
 
4444
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
4030
4445
msgid "EXIF Actions"
4031
4446
msgstr "EXIF-acties"
4032
4447
 
4033
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
 
4448
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
4034
4449
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
4035
4450
msgstr "Afbeeldingen en miniaturen d&raaien volgens oriĆ«ntatie-tag"
4036
4451
 
4037
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
 
4452
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
4038
4453
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
4039
4454
msgstr "EXIF-oriĆ«ntatie-tag instellen op normaal na draaien/spiegelen"
4040
4455
 
 
4456
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155
 
4457
#, fuzzy
 
4458
msgid "Sort order for images"
 
4459
msgstr "Afbeeldingen &sorteren"
 
4460
 
 
4461
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158
 
4462
#, fuzzy
 
4463
msgid "Sort images by:"
 
4464
msgstr "Afbeeldingen &sorteren"
 
4465
 
 
4466
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
 
4467
#, fuzzy
 
4468
msgid "File Date"
 
4469
msgstr "Afbeeldingsdatum"
 
4470
 
 
4471
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161
 
4472
#, fuzzy
 
4473
msgid "File Name"
 
4474
msgstr "Nieuwe bestandsnaam voor afbeelding"
 
4475
 
 
4476
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
 
4477
#, fuzzy
 
4478
msgid "File size"
 
4479
msgstr "Tegelgrootte:"
 
4480
 
 
4481
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
 
4482
msgid ""
 
4483
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
 
4484
"or file-size."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:166
 
4488
msgid "Reverse ordering"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
 
4492
#, fuzzy
 
4493
msgid ""
 
4494
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
 
4495
"order."
 
4496
msgstr ""
 
4497
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de diavoorstelling beginnen met de "
 
4498
"afbeelding die momenteel in de afbeeldingslijst is geselecteerd."
 
4499
 
4041
4500
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
4042
4501
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
4043
4502
msgid "General Settings"
4073
4532
msgstr "Afbeeldingen opslaan"
4074
4533
 
4075
4534
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
4076
 
msgid "Save Images Files Settings"
 
4535
#, fuzzy
 
4536
msgid "Save Images' Files' Settings"
4077
4537
msgstr "Instellingen voor opslaan afbeeldingsbestanden"
4078
4538
 
4079
4539
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
 
4540
msgid "Slide Show"
 
4541
msgstr "Diavoorstelling"
 
4542
 
 
4543
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
4080
4544
msgid "Slide Show Settings"
4081
4545
msgstr "Instellingen diavoorstelling"
4082
4546
 
4085
4549
msgstr "Tekst&ballonnen voor miniaturenbalk tonen"
4086
4550
 
4087
4551
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
 
4552
#, fuzzy
4088
4553
msgid ""
4089
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
4090
 
"a thumbbar item."
 
4554
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
 
4555
"thumbbar item."
4091
4556
msgstr ""
4092
4557
"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingsinformatie te tonen als de muisaanwijzer op "
4093
4558
"een item in de miniaturenbalk wordt geplaatst."
4101
4566
msgstr "Toon bestandsnaam"
4102
4567
 
4103
4568
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
4104
 
msgid "<p>Set this option to display image file name."
 
4569
#, fuzzy
 
4570
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
4105
4571
msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het afbeeldingsbestand te tonen."
4106
4572
 
4107
4573
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
4109
4575
msgstr "Toon datum van bestand"
4110
4576
 
4111
4577
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
4112
 
msgid "<p>Set this option to display image file date."
 
4578
#, fuzzy
 
4579
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
4113
4580
msgstr ""
4114
4581
"<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen."
4115
4582
 
4118
4585
msgstr "Toon grootte van bestand"
4119
4586
 
4120
4587
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
4121
 
msgid "<p>Set this option to display image file size."
 
4588
#, fuzzy
 
4589
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
4122
4590
msgstr ""
4123
4591
"<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen."
4124
4592
 
4127
4595
msgstr "Toon het type van de afbeelding"
4128
4596
 
4129
4597
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
4130
 
msgid "<p>Set this option to display image type."
 
4598
#, fuzzy
 
4599
msgid "<p>Set this option to display the image type."
4131
4600
msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen."
4132
4601
 
4133
4602
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
4135
4604
msgstr "Toon de afmetingen van de afbeelding"
4136
4605
 
4137
4606
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
4138
 
msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
 
4607
#, fuzzy
 
4608
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
4139
4609
msgstr ""
4140
4610
"<p>Zet deze optie aan om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen."
4141
4611
 
4144
4614
msgstr "Toon het merk en model van de camera"
4145
4615
 
4146
4616
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
 
4617
#, fuzzy
4147
4618
msgid ""
4148
 
"<p>Set this option to display the camera make and model with which the image "
4149
 
"has been taken."
 
4619
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
 
4620
"image has been taken."
4150
4621
msgstr ""
4151
4622
"<p>Zet deze optie aan om het type en model van de camera te tonen waarmee de "
4152
4623
"foto is gemaakt."
4159
4630
msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
4160
4631
msgstr "<p>Zet deze optie aan om de datum waarop de foto is genomen te tonen."
4161
4632
 
4162
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
4163
 
msgid "Show camera aperture and focal"
4164
 
msgstr "Lensopening en scherpstelling van de camera tonen"
 
4633
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
 
4634
#, fuzzy
 
4635
msgid "Show camera aperture and focal length"
 
4636
msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen"
4165
4637
 
4166
4638
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
 
4639
#, fuzzy
4167
4640
msgid ""
4168
 
"<p>Set this option to display camera aperture and focal settings used to take "
4169
 
"the image."
 
4641
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
 
4642
"take the image."
4170
4643
msgstr ""
4171
 
"<p>Zet deze optie aan om de lensopening en de scherpte-instelling gebruikt bij "
 
4644
"<p>Zet deze optie aan om de diafragma en de scherpte-instelling gebruikt bij "
4172
4645
"het nemen van de foto te tonen"
4173
4646
 
4174
4647
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
4176
4649
msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen"
4177
4650
 
4178
4651
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
 
4652
#, fuzzy
4179
4653
msgid ""
4180
 
"<p>Set this option to display camera exposure and sensitivity used to take the "
4181
 
"image."
 
4654
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
 
4655
"the image."
4182
4656
msgstr ""
4183
4657
"<p>Zet deze optie aan om belichtingstijd en gevoeligheid van de camera, "
4184
4658
"gebruikt bij het nemen van de foto te tonen."
4188
4662
msgstr "Toon de modus en het programma van de camera"
4189
4663
 
4190
4664
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
 
4665
#, fuzzy
4191
4666
msgid ""
4192
 
"<p>Set this option to display camera mode and program used to take the image."
 
4667
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
 
4668
"image."
4193
4669
msgstr ""
4194
4670
"<p>Zet deze optie aan om de modus en het programma van de camera te tonen, "
4195
4671
"gebruikt bij het nemen van de foto te tonen"
4199
4675
msgstr "Flitsinstelling van de camera tonen"
4200
4676
 
4201
4677
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
 
4678
#, fuzzy
4202
4679
msgid ""
4203
 
"<p>Set this option to display camera flash settings used to take the image."
 
4680
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
4204
4681
msgstr ""
4205
4682
"<p>Zet deze optie aan om flitsinstellingen van de camera bij het maken van de "
4206
4683
"foto te tonen."
4210
4687
msgstr "Instellingen van de witbalans van de camera tonen"
4211
4688
 
4212
4689
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
 
4690
#, fuzzy
4213
4691
msgid ""
4214
 
"<p>Set this option to display camera white balance settings used to take the "
4215
 
"image."
 
4692
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
 
4693
"the image."
4216
4694
msgstr ""
4217
4695
"<p>Zet deze optie aan om instelling van de witbalans bij het nemen van de foto "
4218
4696
"te tonen."
4219
4697
 
4220
 
#: showfoto/main.cpp:46
 
4698
#: showfoto/main.cpp:63
4221
4699
msgid "File(s) or folder(s) to open"
4222
4700
msgstr "Bestand(en) of map(pen) om te openen"
4223
4701
 
4224
 
#: showfoto/main.cpp:52
 
4702
#: showfoto/main.cpp:91
4225
4703
msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
4226
4704
msgstr "KDE Fotoviewer en -bewerker"
4227
4705
 
4228
 
#: showfoto/main.cpp:55
 
4706
#: showfoto/main.cpp:94
4229
4707
msgid "showFoto"
4230
4708
msgstr "showFoto"
4231
4709
 
4232
 
#: showfoto/main.cpp:59
4233
 
msgid "(c) 2004-2007, digiKam developers team"
4234
 
msgstr "(c) 2004-2007, digiKam-ontwikkelaarsteam"
 
4710
#: showfoto/main.cpp:98
 
4711
msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
 
4712
msgstr "(c) 2004-2008, digiKam-ontwikkelaarsteam"
4235
4713
 
4236
 
#: showfoto/main.cpp:84
4237
 
#, fuzzy
 
4714
#: showfoto/main.cpp:125
4238
4715
msgid "Developer (2002-2005"
4239
 
msgstr "Ontwikkelaar"
 
4716
msgstr "Ontwikkelaar (2005-2005)"
4240
4717
 
4241
 
#: showfoto/main.cpp:99
4242
 
#, fuzzy
 
4718
#: showfoto/main.cpp:140
4243
4719
msgid "Developer (2004)"
4244
 
msgstr "Ontwikkelaar"
 
4720
msgstr "Ontwikkelaar (2004)"
4245
4721
 
4246
 
#: showfoto/showfoto.cpp:197
 
4722
#: showfoto/showfoto.cpp:206
4247
4723
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
4248
4724
msgstr "Helderheid/contrast/gamma"
4249
4725
 
4250
 
#: showfoto/showfoto.cpp:200
 
4726
#: showfoto/showfoto.cpp:209
4251
4727
msgid "Increase Gamma"
4252
4728
msgstr "Gamma verhogen"
4253
4729
 
4254
 
#: showfoto/showfoto.cpp:203
 
4730
#: showfoto/showfoto.cpp:212
4255
4731
msgid "Decrease Gamma"
4256
4732
msgstr "Gamma verlagen"
4257
4733
 
4258
 
#: showfoto/showfoto.cpp:206
 
4734
#: showfoto/showfoto.cpp:215
4259
4735
msgid "Increase Brightness"
4260
4736
msgstr "Helderheid verhogen"
4261
4737
 
4262
 
#: showfoto/showfoto.cpp:209
 
4738
#: showfoto/showfoto.cpp:218
4263
4739
msgid "Decrease Brightness"
4264
4740
msgstr "Helderheid verlagen"
4265
4741
 
4266
 
#: showfoto/showfoto.cpp:212
 
4742
#: showfoto/showfoto.cpp:221
4267
4743
msgid "Increase Contrast"
4268
4744
msgstr "Contrast verhogen"
4269
4745
 
4270
 
#: showfoto/showfoto.cpp:215
 
4746
#: showfoto/showfoto.cpp:224
4271
4747
msgid "Decrease Contrast"
4272
4748
msgstr "Contrast verlagen"
4273
4749
 
4274
 
#: showfoto/showfoto.cpp:336
 
4750
#: showfoto/showfoto.cpp:349
4275
4751
msgid ""
4276
4752
"<qt>"
4277
4753
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
4284
4760
"<p>Als u het nu wil zetten, kies \"Ja\", anders \"Nee\". Bij \"Nee\", zal "
4285
4761
"\"Kleurbeheer\" uitgezet worden totdat dit is opgelost</p></qt>"
4286
4762
 
4287
 
#: showfoto/showfoto.cpp:453
 
4763
#: showfoto/showfoto.cpp:466
4288
4764
msgid "Open folder"
4289
4765
msgstr "Map openen"
4290
4766
 
4291
 
#: showfoto/showfoto.cpp:465
 
4767
#: showfoto/showfoto.cpp:478
4292
4768
msgid "Show Thumbnails"
4293
4769
msgstr "Miniaturen tonen"
4294
4770
 
4295
 
#: showfoto/showfoto.cpp:533
 
4771
#: showfoto/showfoto.cpp:547
4296
4772
msgid "Delete File"
4297
4773
msgstr "Bestand verwijderen"
4298
4774
 
4299
 
#: showfoto/showfoto.cpp:586
4300
 
msgid ""
4301
 
"\n"
4302
 
"%1|Camera RAW files"
4303
 
msgstr ""
4304
 
"\n"
4305
 
"%1|RAW-camerabestanden"
4306
 
 
4307
 
#: showfoto/showfoto.cpp:593
4308
 
msgid "Open Images"
4309
 
msgstr "Afbeeldingen openen"
4310
 
 
4311
 
#: showfoto/showfoto.cpp:787 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:687
 
4775
#: showfoto/showfoto.cpp:774 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:680
4312
4776
msgid " (%2 of %3)"
4313
4777
msgstr " (%2 van %3)"
4314
4778
 
4315
 
#: showfoto/showfoto.cpp:871
 
4779
#: showfoto/showfoto.cpp:882
4316
4780
msgid "There are no images in this folder."
4317
4781
msgstr "Er bevinden geen afbeeldingen in deze map."
4318
4782
 
4319
 
#: showfoto/showfoto.cpp:893
 
4783
#: showfoto/showfoto.cpp:904
4320
4784
msgid "Open Images From Folder"
4321
4785
msgstr "Beelden uit map openen"
4322
4786
 
4323
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1071
 
4787
#: showfoto/showfoto.cpp:1082
4324
4788
msgid ""
4325
4789
"About to delete file \"%1\"\n"
4326
4790
"Are you sure?"
4328
4792
"Wilt u bestand \"%1\"\n"
4329
4793
"verwijderen?"
4330
4794
 
4331
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1170
4332
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1037
4333
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1067
4334
 
msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
 
4795
#: showfoto/showfoto.cpp:1183
 
4796
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1026
 
4797
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1056
 
4798
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1276
 
4799
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
4335
4800
msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
4336
4801
 
4337
4802
#: _translatorinfo.cpp:1
4359
4824
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
4360
4825
msgstr "Er kon geen miniatuur voor %1 worden aangemaakt"
4361
4826
 
4362
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:432 kioslave/digikamalbums.cpp:888
4363
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:898 kioslave/digikamalbums.cpp:1158
4364
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1186
 
4827
#: kioslave/digikamalbums.cpp:466 kioslave/digikamalbums.cpp:922
 
4828
#: kioslave/digikamalbums.cpp:932 kioslave/digikamalbums.cpp:1192
 
4829
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1220
4365
4830
msgid "Source album %1 not found in database"
4366
4831
msgstr "Bronalbum %1 is niet in de database gevonden"
4367
4832
 
4368
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:526 kioslave/digikamalbums.cpp:782
 
4833
#: kioslave/digikamalbums.cpp:560 kioslave/digikamalbums.cpp:816
4369
4834
#, c-format
4370
4835
msgid ""
4371
4836
"Could not change permissions for\n"
4374
4839
"Kon de toegangsrechten niet wijzigen voor\n"
4375
4840
"%1"
4376
4841
 
4377
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:826
 
4842
#: kioslave/digikamalbums.cpp:860
4378
4843
msgid ""
4379
4844
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
4380
4845
"Source: %1\n"
4384
4849
"Bron: %1\n"
4385
4850
"Bestemming: %2"
4386
4851
 
4387
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:906
 
4852
#: kioslave/digikamalbums.cpp:940
4388
4853
msgid "Destination album %1 not found in database"
4389
4854
msgstr "Bestemmingsalbum %1 is niet in de database gevonden"
4390
4855
 
4391
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:925
 
4856
#: kioslave/digikamalbums.cpp:959
4392
4857
msgid ""
4393
4858
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
4394
4859
"files between them is currently unsupported "
4397
4862
"symbolische koppelingen Het verplaatsen/hernoemen ervan wordt momenteel niet "
4398
4863
"ondersteund. "
4399
4864
 
4400
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1711
 
4865
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1745
4401
4866
msgid "Source image %1 not found in database"
4402
4867
msgstr "Bronafbeelding %1 is niet in de database gevonden"
4403
4868
 
4404
 
#: themedesigner/main.cpp:43
 
4869
#: themedesigner/main.cpp:42
4405
4870
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
4406
4871
msgstr "Een thema-ontwerper voor digiKam"
4407
4872
 
4408
 
#: themedesigner/main.cpp:47
 
4873
#: themedesigner/main.cpp:46
4409
4874
msgid "Document to open."
4410
4875
msgstr "Te openen document."
4411
4876
 
4412
 
#: themedesigner/main.cpp:54 themedesigner/mainwindow.cpp:69
 
4877
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
4413
4878
msgid "digiKam Theme Designer"
4414
4879
msgstr "digiKam Theme Designer"
4415
4880
 
4478
4943
 
4479
4944
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
4480
4945
#: rc.cpp:24
4481
 
#, no-c-format
 
4946
#, fuzzy, no-c-format
4482
4947
msgid ""
4483
4948
"<qt>"
4484
4949
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
4485
4950
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
4486
4951
"    \n"
4487
4952
"    "
4488
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
4489
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 
4953
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
 
4954
"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
4490
4955
msgstr ""
4491
4956
"<qt>"
4492
4957
"<p>Als dit vakje is aangevinkt zullen bestanden <b>permanent verwijderd</b> "
4504
4969
 
4505
4970
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
4506
4971
#: rc.cpp:32
4507
 
#, no-c-format
 
4972
#, fuzzy, no-c-format
4508
4973
msgid ""
4509
 
"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
 
4974
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
4510
4975
"moved to the Trash Bin"
4511
4976
msgstr ""
4512
4977
"Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en zullen "
4514
4979
 
4515
4980
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
4516
4981
#: rc.cpp:35
4517
 
#, no-c-format
 
4982
#, fuzzy, no-c-format
4518
4983
msgid ""
4519
4984
"<qt>"
4520
 
"<p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, "
4521
 
"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
 
4985
"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
 
4986
"be directly moved to the Trash Bin</p>"
4522
4987
msgstr ""
4523
 
"<qt>"
4524
 
"<p>Als dit vakje is aangevinkt zal dit dialoogvenster niet meer getoond worden, "
4525
 
"bestanden zullen direct naar de prullenbak gaan</p>"
 
4988
"Indien aangevinkt zal dit dialoogvenster niet langer getoond worden en zullen "
 
4989
"bestanden direct naar de prullenbak gaan"
4526
4990
 
4527
4991
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
4528
4992
#: rc.cpp:38
4530
4994
msgid "&Album"
4531
4995
msgstr "&Album"
4532
4996
 
4533
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 18
 
4997
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
4534
4998
#: rc.cpp:41
4535
4999
#, no-c-format
4536
 
msgid "&Import"
4537
 
msgstr "&Importeren"
4538
 
 
4539
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 23
4540
 
#: rc.cpp:44
4541
 
#, no-c-format
4542
 
msgid "&Export"
4543
 
msgstr "&Exporteren"
4544
 
 
4545
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 34
4546
 
#: rc.cpp:47
4547
 
#, no-c-format
4548
5000
msgid "T&ag"
4549
5001
msgstr "T&ag"
4550
5002
 
4551
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 42
4552
 
#: rc.cpp:50
 
5003
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
 
5004
#: rc.cpp:44
4553
5005
#, no-c-format
4554
5006
msgid "&Image"
4555
5007
msgstr "Af&beelding"
4556
5008
 
4557
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 93
4558
 
#: rc.cpp:62
 
5009
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
 
5010
#: rc.cpp:56
4559
5011
#, no-c-format
4560
5012
msgid "&Batch"
4561
5013
msgstr "&Acties"
4562
5014
 
 
5015
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
 
5016
#: rc.cpp:59
 
5017
#, no-c-format
 
5018
msgid "&Import"
 
5019
msgstr "&Importeren"
 
5020
 
 
5021
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
 
5022
#: rc.cpp:62
 
5023
#, no-c-format
 
5024
msgid "&Export"
 
5025
msgstr "&Exporteren"
 
5026
 
4563
5027
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
4564
5028
#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
4565
5029
#: rc.cpp:290
4624
5088
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
4625
5089
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
4626
5090
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
4627
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:79
 
5091
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
4628
5092
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
4629
5093
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
4630
5094
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
4635
5099
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
4636
5100
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
4637
5101
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
4638
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:90
 
5102
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
4639
5103
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
4640
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:102
 
5104
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
4641
5105
msgid "Author and maintainer"
4642
5106
msgstr "Auteur en onderhouder"
4643
5107
 
4768
5232
msgstr "Lichtkracht:"
4769
5233
 
4770
5234
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
 
5235
#, fuzzy
4771
5236
msgid ""
4772
5237
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
4773
 
"recommend to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
5238
"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4774
5239
"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
4775
5240
"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
4776
5241
"Details</b> settings."
4787
5252
msgstr "Kleur:"
4788
5253
 
4789
5254
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
 
5255
#, fuzzy
4790
5256
msgid ""
4791
5257
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
4792
 
"recommended to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
5258
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4793
5259
"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
4794
5260
"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
4795
5261
"settings."
4803
5269
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
4804
5270
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
4805
5271
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
4806
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:262
 
5272
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
4807
5273
msgid "Gamma:"
4808
5274
msgstr "Gamma:"
4809
5275
 
4882
5348
"kiezen om het overeenkomende kleurniveau in het histogram te bekijken."
4883
5349
 
4884
5350
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
 
5351
#, fuzzy
4885
5352
msgid ""
4886
 
"<p>Select here the color channel to mix:"
 
5353
"<p>Select the color channel to mix here:"
4887
5354
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
4888
5355
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
4889
5356
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
4903
5370
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
4904
5371
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
4905
5372
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
4906
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:141
 
5373
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
 
5374
#, fuzzy
4907
5375
msgid ""
4908
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
5376
"<p>Select the histogram scale here."
4909
5377
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
4910
5378
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
4911
5379
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
4930
5398
msgstr "Rood:"
4931
5399
 
4932
5400
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
4933
 
msgid "<p>Select here the red color gain in percent for the current channel."
 
5401
#, fuzzy
 
5402
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
4934
5403
msgstr ""
4935
5404
"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de rode kleur voor het "
4936
5405
"huidige kanaal."
4940
5409
msgstr "Blauw:"
4941
5410
 
4942
5411
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
4943
 
msgid "<p>Select here the green color gain in percent for the current channel."
 
5412
#, fuzzy
 
5413
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
4944
5414
msgstr ""
4945
5415
"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de groene kleur voor het "
4946
5416
"huidige kanaal."
4947
5417
 
4948
5418
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
4949
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:268
 
5419
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
4950
5420
msgid "Green:"
4951
5421
msgstr "Groen:"
4952
5422
 
4953
5423
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
4954
 
msgid "<p>Select here the blue color gain in percent for the current channel."
 
5424
#, fuzzy
 
5425
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
4955
5426
msgstr ""
4956
5427
"<p>Selecteer hier in procenten de versterking van de blauwe kleur voor het "
4957
5428
"huidige kanaal."
5023
5494
msgstr "Kleureffecten"
5024
5495
 
5025
5496
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
5026
 
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects on an image."
 
5497
#, fuzzy
 
5498
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
5027
5499
msgstr ""
5028
5500
"Een digiKam-plugin voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding."
5029
5501
 
5045
5517
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
5046
5518
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
5047
5519
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
5048
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
 
5520
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
 
5521
#, fuzzy
5049
5522
msgid ""
5050
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
5523
"<p>Select the histogram channel to display here:"
5051
5524
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5052
5525
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
5053
5526
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
5095
5568
msgstr "Randen zoeken"
5096
5569
 
5097
5570
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
 
5571
#, fuzzy
5098
5572
msgid ""
5099
 
"<p>Select here the effect type to apply on the image."
 
5573
"<p>Select the effect type to apply to the image here."
5100
5574
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
5101
5575
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
5102
5576
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
5127
5601
msgstr "Herhaling:"
5128
5602
 
5129
5603
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
 
5604
#, fuzzy
5130
5605
msgid ""
5131
 
"<p>This value controls the number of iterations to use with Neon and Find Edges "
5132
 
"effects."
 
5606
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
 
5607
"Edges effects."
5133
5608
msgstr ""
5134
5609
"<p>Deze waarde bepaalt het aantal herhalingen dat zal worden gebruikt bij de "
5135
5610
"effecten 'neon' en 'randen zoeken'."
5158
5633
msgid "Hot Pixels..."
5159
5634
msgstr "Hot pixels..."
5160
5635
 
5161
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:60
5162
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:70
5163
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:228
 
5636
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
 
5637
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5638
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
5164
5639
msgid "Hot Pixels Correction"
5165
5640
msgstr "HotPixels-correctie"
5166
5641
 
5167
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5642
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
5168
5643
msgid ""
5169
5644
"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a "
5170
5645
"CCD."
5172
5647
"Een digiKam-plugin voor het repareren van stippen die worden veroorzaakt door "
5173
5648
"hete/kapotte/dode pixels van een CCD."
5174
5649
 
5175
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:92
 
5650
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
5176
5651
msgid "Filter:"
5177
5652
msgstr "Filter:"
5178
5653
 
5179
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
 
5654
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
5180
5655
msgid "Average"
5181
5656
msgstr "Gemiddeld"
5182
5657
 
5183
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
 
5658
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
5184
5659
msgid "Quadratic"
5185
5660
msgstr "Kwadratisch"
5186
5661
 
5187
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
 
5662
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
5188
5663
msgid "Cubic"
5189
5664
msgstr "Kubisch"
5190
5665
 
5191
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
 
5666
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
5192
5667
msgid "Black Frame..."
5193
5668
msgstr "Zwart frame..."
5194
5669
 
5195
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:100
 
5670
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
5196
5671
msgid ""
5197
5672
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
5198
5673
"pixels removal filter."
5200
5675
"<p>Gebruik deze knop om een nieuw zwart-frame-bestand toe te voegen dat zal "
5201
5676
"worden gebruikt door het filter dat de hotpixels verwijdert."
5202
5677
 
5203
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:159
 
5678
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
5204
5679
msgid "Select Black Frame Image"
5205
5680
msgstr "Zwart-frame-afbeelding selecteren"
5206
5681
 
5324
5799
msgid "White Balance..."
5325
5800
msgstr "Witbalans..."
5326
5801
 
5327
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:82
5328
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:94
 
5802
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
 
5803
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
5329
5804
msgid "White Color Balance Correction"
5330
5805
msgstr "Correctie van witbalans"
5331
5806
 
5332
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:96
 
5807
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
5333
5808
msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
5334
5809
msgstr "Een digiKam-plugin voor het corrigeren van de witbalans."
5335
5810
 
5336
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:105
 
5811
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
5337
5812
msgid "White color balance correction algorithm"
5338
5813
msgstr "Algoritme van witbalans-kleurcorrectie"
5339
5814
 
5340
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:113
 
5815
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
5341
5816
msgid ""
5342
5817
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
5343
5818
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
5346
5821
"afbeelding. U kunt een kleur in de afbeelding kiezen om het bijhorende "
5347
5822
"kleurniveau in het histogram te bekijken."
5348
5823
 
5349
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:175
 
5824
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
5350
5825
msgid ""
5351
5826
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
5352
5827
"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
5354
5829
"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de histogramtekening van het gekozen "
5355
5830
"afbeeldingskanaal. Deze wordt herberekend zodra de filterinstelling wijzigt."
5356
5831
 
5357
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:189
 
5832
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
5358
5833
msgid ""
5359
5834
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
5360
5835
"Color Temperature</a>  (K): </qt>"
5362
5837
"<qt><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurtemperatuur'>Kleurtemperatuur</a>  "
5363
5838
"(K): </qt>"
5364
5839
 
5365
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:191
 
5840
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
5366
5841
msgid "Adjustment:"
5367
5842
msgstr "Aanpassing:"
5368
5843
 
5369
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:195
 
5844
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
5370
5845
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
5371
5846
msgstr "<p>Selecteer hier in Kelvin de kleurtemperatuur van de witbalans."
5372
5847
 
5373
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:197
 
5848
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
5374
5849
msgid "Preset:"
5375
5850
msgstr "Voorinstelling:"
5376
5851
 
5377
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:199
 
5852
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
5378
5853
msgid "Candle"
5379
5854
msgstr "Kaars"
5380
5855
 
5381
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
 
5856
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
5382
5857
msgid "40W Lamp"
5383
5858
msgstr "40W lamp"
5384
5859
 
5385
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
 
5860
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
5386
5861
msgid "100W Lamp"
5387
5862
msgstr "100W lamp"
5388
5863
 
5389
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
 
5864
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
5390
5865
msgid "200W Lamp"
5391
5866
msgstr "200W lamp"
5392
5867
 
5393
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
 
5868
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
5394
5869
msgid "Sunrise"
5395
5870
msgstr "Zonsopgang"
5396
5871
 
5397
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
 
5872
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
5398
5873
msgid "Studio Lamp"
5399
5874
msgstr "Studiolamp"
5400
5875
 
5401
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
 
5876
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
5402
5877
msgid "Moonlight"
5403
5878
msgstr "Maanlicht"
5404
5879
 
5405
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
 
5880
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
5406
5881
msgid "Neutral"
5407
5882
msgstr "Neutraal"
5408
5883
 
5409
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
 
5884
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
5410
5885
msgid "Daylight D50"
5411
5886
msgstr "Daglicht D50 "
5412
5887
 
5413
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
 
5888
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
5414
5889
msgid "Photo Flash"
5415
5890
msgstr "Fotoflits"
5416
5891
 
5417
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
 
5892
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
5418
5893
msgid "Sun"
5419
5894
msgstr "Zon"
5420
5895
 
5421
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
 
5896
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
5422
5897
msgid "Xenon Lamp"
5423
5898
msgstr "Xenon-lamp"
5424
5899
 
5425
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
 
5900
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
5426
5901
msgid "Daylight D65"
5427
5902
msgstr "Daglicht D65"
5428
5903
 
5429
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
 
5904
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
 
5905
#, fuzzy
5430
5906
msgid ""
5431
 
"<p>Select here the white balance color temperature preset to use:"
 
5907
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
5432
5908
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
5433
5909
"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
5434
5910
"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
5462
5938
"<p><b>Daglicht D65</b>: daglicht bij helderblauwe hemel (6500K). "
5463
5939
"<p><b>Geen</b>: geen voorinstelling."
5464
5940
 
5465
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:235
 
5941
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
5466
5942
msgid "Temperature tone color picker."
5467
5943
msgstr "Temperatuurtint-kleurenkiezer"
5468
5944
 
5469
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
 
5945
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
5470
5946
msgid ""
5471
5947
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
5472
5948
"white color balance temperature and green component."
5474
5950
"<p>Met deze knop kunt u een kleur uit de originele afbeelding selecteren voor "
5475
5951
"het instellen van de temperatuur voor de witkleur-balans en het groencomponent."
5476
5952
 
5477
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:244
 
5953
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
5478
5954
msgid "Black point:"
5479
5955
msgstr "Zwartpunt:"
5480
5956
 
5481
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:248
 
5957
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
5482
5958
msgid "<p>Set here the black level value."
5483
5959
msgstr "<p>Stel hier de waarde van het zwartniveau in."
5484
5960
 
5485
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:250
 
5961
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
5486
5962
msgid "Shadows:"
5487
5963
msgstr "Schaduwen:"
5488
5964
 
5489
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:254
 
5965
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
5490
5966
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
5491
5967
msgstr "<p>Stel hier het niveau voor het onderdrukken van de schaduwruis in."
5492
5968
 
5493
5969
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
5494
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:256
 
5970
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
5495
5971
msgid "Saturation:"
5496
5972
msgstr "Verzadiging:"
5497
5973
 
5498
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:260
 
5974
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
5499
5975
msgid "<p>Set here the saturation value."
5500
5976
msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de verzadiging."
5501
5977
 
5502
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:266
 
5978
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
5503
5979
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
5504
5980
msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de gammacorrectie."
5505
5981
 
5506
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:272
 
5982
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
5507
5983
msgid ""
5508
5984
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
5509
5985
msgstr ""
5510
5986
"<p>Selecteer het groencomponent om het verwijderniveau van de magenta-kleurkast "
5511
5987
"in te stellen."
5512
5988
 
5513
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:279
 
5989
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
5514
5990
msgid ""
5515
5991
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
5516
5992
"Exposure Compensation</a>  (E.V): </qt>"
5519
5995
"Belichtingscompensatie</a> (E.V): </qt>"
5520
5996
 
5521
5997
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
5522
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:281
 
5998
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
5523
5999
msgid "Main:"
5524
6000
msgstr "Hoofd:"
5525
6001
 
5526
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:284
 
6002
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
5527
6003
msgid "Auto exposure adjustments"
5528
6004
msgstr "Autobelichting aanpassen"
5529
6005
 
5530
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
 
6006
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
5531
6007
msgid ""
5532
6008
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
5533
6009
"values."
5535
6011
"<p>Met deze knop kunt u automatisch de belichtings- en zwartpuntwaarden "
5536
6012
"aanpassen."
5537
6013
 
5538
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:290
 
6014
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
5539
6015
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
5540
6016
msgstr "<p>Stel hier de waarde voor de hoofdbelichtingscompensatie in E.V. in"
5541
6017
 
5542
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:292
 
6018
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
5543
6019
msgid "Fine:"
5544
6020
msgstr "Fijn"
5545
6021
 
5546
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:296
 
6022
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
5547
6023
msgid ""
5548
6024
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
5549
6025
"fine exposure adjustment."
5551
6027
"<p>Deze waarde in E.V. zal worden toegevoegd aan de hoofdbelichtingscompensatie "
5552
6028
"om de belichtingscompensatie te verfijnen."
5553
6029
 
5554
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:684
 
6030
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
5555
6031
msgid "White Balance"
5556
6032
msgstr "Witbalans"
5557
6033
 
5558
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:772
 
6034
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
5559
6035
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
5560
6036
msgstr "Te laden instellingenbestand voor witbalans"
5561
6037
 
5562
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:785
 
6038
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
5563
6039
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
5564
6040
msgstr "\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor de witbalans."
5565
6041
 
5566
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:805
 
6042
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
5567
6043
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
5568
6044
msgstr ""
5569
6045
"De instellingen voor de witbalans uit het tekstbestand konden niet worden "
5570
6046
"geladen."
5571
6047
 
5572
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:815
 
6048
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
5573
6049
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
5574
6050
msgstr "Bestand met witbalansinstellingen om op te slaan"
5575
6051
 
5576
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:835
 
6052
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
5577
6053
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
5578
6054
msgstr "Het tekstbestand met witbalansinstellingen kon niet worden opgeslagen."
5579
6055
 
5597
6073
"de tekening te simuleren."
5598
6074
 
5599
6075
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
5600
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:161
 
6076
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
5601
6077
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
5602
6078
msgid "Smooth:"
5603
6079
msgstr "Gladheid:"
5634
6110
"histogram te zien."
5635
6111
 
5636
6112
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
 
6113
#, fuzzy
5637
6114
msgid ""
5638
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
6115
"<p>Select the histogram channel to display here:"
5639
6116
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5640
6117
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
5641
6118
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
5850
6327
msgstr "Steen"
5851
6328
 
5852
6329
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
5853
 
msgid "<p>Set here the texture type to apply on image."
 
6330
#, fuzzy
 
6331
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
5854
6332
msgstr "<p>Kies hier het textuurtype dat u op de afbeelding wilt aanbrengen."
5855
6333
 
5856
6334
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
5881
6359
msgstr "Een digiKam-plugin voor het toevoegen van tekst aan een foto."
5882
6360
 
5883
6361
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
 
6362
#, fuzzy
5884
6363
msgid ""
5885
 
"<p>This is the preview of the text inserted to the image. You can use the mouse "
5886
 
"to move the text to the right location."
 
6364
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
 
6365
"the text to the right location."
5887
6366
msgstr ""
5888
6367
"<p>Dit is een voorbeeld van de aan de afbeelding toegevoegde tekst. U kunt de "
5889
6368
"tekst met de muis op de gewenste positie plaatsen."
5929
6408
msgstr "270 graden"
5930
6409
 
5931
6410
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
5932
 
msgid "<p>Select here the text rotation to use."
 
6411
#, fuzzy
 
6412
msgid "<p>Select the text rotation to use."
5933
6413
msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken draaihoek."
5934
6414
 
5935
6415
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
5936
 
msgid "<p>Set here the font color to use."
 
6416
#, fuzzy
 
6417
msgid "<p>Select the font color to use."
5937
6418
msgstr "<p>Selecteer hier de te gebruiken tekstkleur."
5938
6419
 
5939
6420
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
6035
6516
"<br> t.o.v. de omgeving"
6036
6517
 
6037
6518
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:239
 
6519
#, fuzzy
6038
6520
msgid ""
6039
 
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
6040
 
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
6041
 
"size)."
 
6521
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
 
6522
"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
 
6523
"paper size)."
6042
6524
msgstr ""
6043
6525
"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die "
6044
6526
"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. "
6121
6603
 
6122
6604
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
6123
6605
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
6124
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity input value of the histogram."
 
6606
#, fuzzy
 
6607
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
6125
6608
msgstr "<p>Selecteer hier de minimale intensiteitinvoer van het histogram."
6126
6609
 
6127
6610
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
6131
6614
 
6132
6615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
6133
6616
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
6134
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity input value of the histogram."
 
6617
#, fuzzy
 
6618
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
6135
6619
msgstr ""
6136
6620
"<p>Selecteer hier de maximale invoerwaarde voor de intensiteit van het "
6137
6621
"histogram."
6146
6630
msgstr "Gamma-invoer-waarde."
6147
6631
 
6148
6632
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
6149
 
msgid "<p>Select here the gamma input value."
 
6633
#, fuzzy
 
6634
msgid "<p>Select the gamma input value."
6150
6635
msgstr "<p>Selecteer hier de waarde voor de gamma-invoer."
6151
6636
 
6152
6637
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
6153
6638
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
6154
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity output value of the histogram."
 
6639
#, fuzzy
 
6640
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
6155
6641
msgstr ""
6156
6642
"<p>Selecteer hier de minimale waarde van de intensiteituitvoer van het "
6157
6643
"histogram."
6163
6649
 
6164
6650
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
6165
6651
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
6166
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity output value of the histogram."
 
6652
#, fuzzy
 
6653
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
6167
6654
msgstr ""
6168
6655
"<p>Selecteer hier de maximale waarde voor de intensiteituitvoer van het "
6169
6656
"histogram."
6373
6860
msgstr "MosaĆÆc"
6374
6861
 
6375
6862
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
 
6863
#, fuzzy
6376
6864
msgid ""
6377
 
"<p>Select here the blurring effect to apply on image."
 
6865
"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
6378
6866
"<p><b>Zoom Blur</b>:  blurs the image along radial lines starting from a "
6379
6867
"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
6380
6868
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
6528
7016
msgstr "Decoratief muur"
6529
7017
 
6530
7018
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
6531
 
msgid "<p>Select here the border type to add around the image."
 
7019
#, fuzzy
 
7020
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
6532
7021
msgstr "<p>Selecteer het type rand dat u aan de afbeelding wilt toevoegen."
6533
7022
 
6534
7023
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
6536
7025
msgstr "Verhoudingen behouden"
6537
7026
 
6538
7027
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
 
7028
#, fuzzy
6539
7029
msgid ""
6540
 
"Enable this option if you want to preserve aspect ratio of image. If enabled, "
6541
 
"the border width will be in percent of image size, else the border width will "
6542
 
"in pixels."
 
7030
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
 
7031
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
 
7032
"width will in pixels."
6543
7033
msgstr ""
6544
7034
"Activeer deze optie als u de verhoudingen van de afbeelding wilt behouden. "
6545
7035
"Indien ingeschakeld zal de randbreedte worden weergegeven in procenten van de "
6551
7041
msgstr "Breedte (%):"
6552
7042
 
6553
7043
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
6554
 
msgid "<p>Set here the border width in percents of image size."
 
7044
#, fuzzy
 
7045
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
6555
7046
msgstr ""
6556
7047
"<p>Geef hier de randbreedte in een percentage van de afbeeldingsgrootte op."
6557
7048
 
6680
7171
msgstr "Texturing reduceren"
6681
7172
 
6682
7173
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
 
7174
#, fuzzy
6683
7175
msgid ""
6684
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
7176
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
6685
7177
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
6686
7178
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
6687
7179
"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
6818
7310
msgstr "Anti-aliasing"
6819
7311
 
6820
7312
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
 
7313
#, fuzzy
6821
7314
msgid ""
6822
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the rotated image. In "
6823
 
"order to smooth the target image, it will be blurred a little."
 
7315
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
 
7316
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
6824
7317
msgstr ""
6825
7318
"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter toepassen op de gedraaide "
6826
7319
"afbeelding. Om de afbeelding gladder te maken zal het iets worden vervaagd."
6838
7331
msgstr "Grootste gebied"
6839
7332
 
6840
7333
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
 
7334
#, fuzzy
6841
7335
msgid ""
6842
 
"<p>Select here the method to process image auto-cropping to remove black frames "
 
7336
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
6843
7337
"around a rotated image."
6844
7338
msgstr ""
6845
7339
"<p>Selecteer hier de methode waarmee u de afbeelding automatisch wilt laten "
6936
7430
msgstr "Tegels"
6937
7431
 
6938
7432
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
 
7433
#, fuzzy
6939
7434
msgid ""
6940
 
"<p>Select here the effect type to apply on image."
 
7435
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
6941
7436
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
6942
7437
"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
6943
7438
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
6950
7445
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
6951
7446
"pattern."
6952
7447
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
6953
 
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with verticals waves."
 
7448
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
6954
7449
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
6955
7450
"it is being viewed through glass blocks."
6956
7451
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
6957
7452
"blocks distortion."
6958
7453
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
6959
 
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of Circular Waves effect."
 
7454
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
6960
7455
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
6961
7456
"coordinates."
6962
 
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: Polar Coordinate effect inverted."
6963
 
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
6964
 
"inside the image."
 
7457
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
 
7458
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
 
7459
"randomly inside the image."
6965
7460
"<p>"
6966
7461
msgstr ""
6967
7462
"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding."
7044
7539
msgstr "Een digiKam-plugin voor het simuleren van infraroodfilm."
7045
7540
 
7046
7541
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
 
7542
#, fuzzy
7047
7543
msgid ""
7048
7544
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
7049
 
"value will increase the portion of green color in the mix. It will also "
 
7545
"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
7050
7546
"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
7051
7547
"box is checked).</p>"
7052
7548
"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
7141
7637
msgid "Perspective Adjustment"
7142
7638
msgstr "Perspectief aanpassen"
7143
7639
 
7144
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:73
 
7640
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
7145
7641
msgid "Template Superimpose to Photograph"
7146
7642
msgstr "Sjabloon aanbrengen op foto"
7147
7643
 
7148
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:81
 
7644
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
7149
7645
msgid "Template Superimpose"
7150
7646
msgstr "Sjabloon aanbrengen"
7151
7647
 
7152
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
 
7648
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
7153
7649
msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
7154
7650
msgstr "Een digiKam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op een foto."
7155
7651
 
7156
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:107
 
7652
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
7157
7653
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
7158
7654
msgstr ""
7159
7655
"<p>Dit is een voorbeeld van het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding."
7160
7656
 
7161
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:149
 
7657
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
7162
7658
msgid "Root Directory..."
7163
7659
msgstr "Hoofdmap..."
7164
7660
 
7165
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:150
 
7661
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
7166
7662
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
7167
7663
msgstr "<p>Geef hier de hoofdmap van de sjablonen op."
7168
7664
 
7169
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:238
 
7665
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
7170
7666
msgid "Select Template Root Directory to Use"
7171
7667
msgstr "Selecteer de te gebruiken hoofdmap met sjablonen"
7172
7668
 
7173
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:267
 
7669
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
7174
7670
msgid "Super Impose"
7175
7671
msgstr "Sjabloon aanbrengen"
7176
7672
 
7177
 
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:42
 
7673
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:47
7178
7674
msgid "Template Superimpose..."
7179
7675
msgstr "Sjabloon aanbrengen..."
7180
7676
 
7192
7688
"het histogram te bekijken."
7193
7689
 
7194
7690
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
7195
 
msgid "<p>Select here the hue and saturation adjustments of the image."
 
7691
#, fuzzy
 
7692
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
7196
7693
msgstr ""
7197
7694
"<p>Selecteer hier de tint- en verzadigingsaanpassing van de afbeelding."
7198
7695
 
7199
7696
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
 
7697
#, fuzzy
7200
7698
msgid ""
7201
 
"<p>You can see here the color preview of hue and saturation adjustments."
 
7699
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
7202
7700
msgstr ""
7203
7701
"<p>Hier ziet u een kleurenvoorbeeld van de tint- en verzadigingsaanpassingen."
7204
7702
 
7324
7822
msgstr "Onscherp masker"
7325
7823
 
7326
7824
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
7327
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:653
 
7825
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
7328
7826
msgid "Refocus"
7329
7827
msgstr "Opnieuw focussen"
7330
7828
 
7331
7829
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
7332
 
msgid "<p>Select here the sharping method to apply on image."
 
7830
#, fuzzy
 
7831
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
7333
7832
msgstr ""
7334
7833
"<p>Stel hier de verscherpmethode om toe te passen op de afbeelding in.</p>"
7335
7834
 
7374
7873
msgstr "Circulaire scherpheid:"
7375
7874
 
7376
7875
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
 
7876
#, fuzzy
7377
7877
msgid ""
7378
7878
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
7379
 
"parameter for using the plugin. For most images the default value of 1.0 should "
7380
 
"give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
 
7879
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
 
7880
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
 
7881
"blurred."
7381
7882
msgstr ""
7382
7883
"<p>Dit is de straal van de circulaire winding. Dit is de meest belangrijke "
7383
7884
"parameter van deze plugin. Voor de meeste afbeeldingen geeft de standaardwaarde "
7424
7925
msgstr "Gaussiaanse scherpheid:"
7425
7926
 
7426
7927
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
 
7928
#, fuzzy
7427
7929
msgid ""
7428
7930
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
7429
 
"your blurring is of gaussian type. In most cases you should set this parameter "
7430
 
"to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
7431
 
"probably have to increase the correlation and/or noise filter parameters too."
 
7931
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
 
7932
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
 
7933
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
 
7934
"parameters too."
7432
7935
msgstr ""
7433
7936
"<p>Dit is de scherpheid voor de Gaussiaanse winding. Gebruik deze parameter als "
7434
7937
"uw vervaging van het type Gaussiaans is. In de meeste gevallen laat u deze "
7450
7953
"van de matrixbreedte kan betere resultaten zorgen, in het bijzonder als u hoge "
7451
7954
"waarden hebt gekozen voor de circulaire of Gaussiaanse scherpheid."
7452
7955
 
7453
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
 
7956
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
7454
7957
msgid "Sharpen"
7455
7958
msgstr "Verscherpen"
7456
7959
 
7457
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:644
 
7960
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
7458
7961
msgid "Unsharp Mask"
7459
7962
msgstr "Onscherp masker"
7460
7963
 
7461
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:667
 
7964
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
7462
7965
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
7463
7966
msgstr "Te laden bestand met instellingen voor foto opnieuw focussen "
7464
7967
 
7465
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:679
 
7968
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
7466
7969
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
7467
7970
msgstr ""
7468
7971
"\"%1\" is geen tekstbestand met instellingen voor focus opnieuw instellen."
7469
7972
 
7470
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:695
 
7973
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
7471
7974
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
7472
7975
msgstr ""
7473
7976
"De instellingen uit het tekstbestand  voor Foto opnieuw focussen konden niet "
7474
7977
"worden geladen."
7475
7978
 
7476
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:704
 
7979
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
7477
7980
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
7478
7981
msgstr "Op te slaan instellingenbestand voor foto opnieuw focussen"
7479
7982
 
7480
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:721
 
7983
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
7481
7984
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
7482
7985
msgstr ""
7483
7986
"Het tekstbestand met instellingen voor opnieuw focussen kon niet worden "
7602
8105
msgstr "Kanaal: "
7603
8106
 
7604
8107
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
 
8108
#, fuzzy
7605
8109
msgid ""
7606
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
8110
"<p>Select the histogram channel to display here:"
7607
8111
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
7608
8112
"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
7609
8113
"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
7634
8138
msgstr "Soft-proofing"
7635
8139
 
7636
8140
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
 
8141
#, fuzzy
7637
8142
msgid ""
7638
8143
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
7639
 
"Useful to preview final result without rendering to physical medium.</p>"
 
8144
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
7640
8145
msgstr ""
7641
8146
"<p>Rendering-emulatie van het apparaat dat door het proefdrukprofiel wordt "
7642
8147
"beschreven. Dit is bruikbaar om het uiteindelijke resultaat te bekijken zonder "
7661
8166
msgstr "Profiel toewijzen"
7662
8167
 
7663
8168
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
 
8169
#, fuzzy
7664
8170
msgid ""
7665
 
"<p>You can use this option to embed the selected work-space color profile into "
 
8171
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
7666
8172
"the image.</p>"
7667
8173
msgstr ""
7668
8174
"<p>U kunt deze optie gebruiken als u het geselecteerde kleurprofiel van de "
7673
8179
msgstr "BPC gebruiken"
7674
8180
 
7675
8181
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
 
8182
#, fuzzy
7676
8183
msgid ""
7677
8184
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
7678
8185
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
7679
8186
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
7680
8187
"off.</p>"
7681
 
"<p>BPC does compensate a lack of ICC profiles in the dark tone rendering.With "
7682
 
"BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media to "
7683
 
"the destination media can render, e.g. the combination paper/ink.</p>"
 
8188
"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
 
8189
"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
 
8190
"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
7684
8191
msgstr ""
7685
8192
"<p>Zwartpuntcompensatie (BPC) werkt in samenwerking met de relatief "
7686
8193
"colorimetrische methode. De methode \"Op waarneming\" zou geen verschil moeten "
7696
8203
msgstr "Rendering intentie:"
7697
8204
 
7698
8205
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
 
8206
#, fuzzy
7699
8207
msgid ""
7700
8208
"<ul>"
7701
8209
"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
7703
8211
"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
7704
8212
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
7705
8213
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
7706
 
"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
 
8214
"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
7707
8215
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
7708
8216
"colors is preserved as much as possible."
7709
8217
"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
7710
8218
"the default intent.</li>"
7711
8219
"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
7712
 
"that the output device can render are adjusted to the closest color that can be "
7713
 
"rendered, while all other colors are left unchanged."
 
8220
"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
 
8221
"be rendered, while all other colors are left unchanged."
7714
8222
"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
7715
8223
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
7716
8224
"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
7803
8311
msgid "Camera information"
7804
8312
msgstr "Camera-informatie"
7805
8313
 
7806
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
7807
 
msgid "Brand:"
7808
 
msgstr "Merk:"
7809
 
 
7810
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
7811
 
msgid "Model:"
7812
 
msgstr "Model:"
7813
 
 
7814
8314
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
7815
 
msgid "Work-space Profile"
 
8315
#, fuzzy
 
8316
msgid "Workspace Profile"
7816
8317
msgstr "Werkruimteprofiel"
7817
8318
 
7818
8319
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
7819
 
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Color Work-space Profiles.</p>"
 
8320
#, fuzzy
 
8321
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
7820
8322
msgstr ""
7821
8323
"<p>Stel hier alle parameters in die relevant zijn voor de "
7822
8324
"werkruimtekleurprofielen.</p>"
7844
8346
msgstr "Lichtsterkte-aanpassingen"
7845
8347
 
7846
8348
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
7847
 
msgid "<p>Set here all lightness adjustments of target image.</p>"
 
8349
#, fuzzy
 
8350
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
7848
8351
msgstr ""
7849
8352
"<p>Stel hier alle lichtsterkte-aanpassingen van de bestemmingsafbeelding in.</p>"
7850
8353
 
7860
8363
msgstr "<p>Stel hier de contrastaanpassing van de afbeelding in."
7861
8364
 
7862
8365
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
 
8366
#, fuzzy
7863
8367
msgid ""
7864
 
"ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use \"Default "
7865
 
"profile\"                                    options."
7866
 
"<p>Please solve it in digiKam ICC setup."
 
8368
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
 
8369
"\"Default profile\"                                    options."
 
8370
"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
7867
8371
msgstr ""
7868
8372
"Het pad voor ICC-profielen is ongeldig. U kunt het \"Standaard profiel\" niet "
7869
8373
"gebruiken                                    opties."
7870
8374
"<p>Los dit op in  de digiKam ICC-instellingen."
7871
8375
 
7872
8376
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
7873
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
 
8377
#, fuzzy
7874
8378
msgid ""
7875
 
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
8379
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
7876
8380
"<p>Please check it."
7877
8381
msgstr ""
7878
8382
"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig. "
7880
8384
 
7881
8385
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
7882
8386
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
 
8387
#, fuzzy
7883
8388
msgid ""
7884
 
"<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid."
 
8389
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
7885
8390
"<p>Please check it."
7886
8391
msgstr ""
7887
8392
"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-proofprofiel is ongeldig.\n"
7916
8421
"<p>Als u een \"zachte proefdruk\"-transformatie wilt uitvoeren, dan heeft u als "
7917
8422
"aanvulling op deze profielen ook een \"proefdruk\"-profiel nodig.</p>"
7918
8423
 
 
8424
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
 
8425
msgid ""
 
8426
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
8427
"<p>Please check it."
 
8428
msgstr ""
 
8429
"<p>Het geselecteerde pad naar het ICC-invoerprofiel is ongeldig. "
 
8430
"<p>Controleer het a.u.b."
 
8431
 
7919
8432
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
7920
8433
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
7921
8434
msgstr "<p>U heeft het \"ingebouwde standaard sRGB-profiel\" geselecteerd</p>"
7943
8456
msgstr "Helaas, er is geen ingebed profiel beschikbaar"
7944
8457
 
7945
8458
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
7946
 
msgid "<p>You do not have enabled Color Management in digiKam preferences.</p>"
 
8459
#, fuzzy
 
8460
msgid ""
 
8461
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
7947
8462
msgstr ""
7948
8463
"<p>U hebt het gebruik van kleurbeheer niet geactiveerd in de voorkeuren van "
7949
8464
"digiKam.</p>"
7973
8488
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
7974
8489
msgstr "Kan de instellingen voor kleurbeheer niet opslaan in tekstbestand."
7975
8490
 
7976
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
 
8491
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
7977
8492
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
7978
8493
msgstr "Proportioneel bijsnijden en compositiehulplijnen"
7979
8494
 
7980
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:68
 
8495
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
7981
8496
msgid ""
7982
8497
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
7983
8498
msgstr ""
7984
8499
"<p>Zet de selectiegebied op de maximale grootte aan de hand van de huidige "
7985
8500
"verhouding."
7986
8501
 
7987
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:70
 
8502
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
7988
8503
msgid "&Max. Aspect"
7989
8504
msgstr "&Max. verhouding"
7990
8505
 
7991
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:80
 
8506
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
 
8507
#, fuzzy
7992
8508
msgid ""
7993
8509
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
7994
 
"can use the mouse for moving and resizing the crop area. Hold CTRL to move the "
7995
 
"opposite corner too. Hold SHIFT to move the closest corner to the mouse "
7996
 
"pointer."
 
8510
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
 
8511
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
 
8512
"closest corner to the mouse pointer."
7997
8513
msgstr ""
7998
8514
"<p>Hier ziet u een voorbeeld van de verhoudingsgewijze selectie die gebruikt "
7999
8515
"wordt voor het bijsnijden. U kunt de muis gebruiken om het snijgebied te "
8001
8517
"tegenovergestelde hoek ook te verplaatsen. Houdt de toets Shift ingedrukt om de "
8002
8518
"hoek die zich het dichtst bij de muisaanwijzer bevindt te verplaatsen."
8003
8519
 
8004
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:97
 
8520
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
8005
8521
msgid "Aspect ratio:"
8006
8522
msgstr "Verhouding:"
8007
8523
 
8008
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
8009
 
msgid "Custom"
8010
 
msgstr "Aangepast"
8011
 
 
8012
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:106
8013
 
msgid "Golden Ratio"
8014
 
msgstr "Gulden verhouding"
8015
 
 
8016
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
 
8524
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
 
8525
#, fuzzy
8017
8526
msgid ""
8018
 
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
8019
 
"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
 
8527
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
 
8528
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
8020
8529
"inches and it doesn't specify the physical size."
8021
8530
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
8022
8531
"sizes and aspect ratio crop:"
8023
 
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8024
 
"16x24\", 20x30\""
 
8532
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
 
8533
"20x30\""
8025
8534
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
8026
8535
"7.5x10\", 9x12\""
8027
8536
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
8028
8537
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
8029
 
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
 
8538
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
8030
8539
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
8031
8540
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
8032
8541
"photographic paper."
8037
8546
"afmetingen aangeeft."
8038
8547
"<p>Hieronder ziet u de overeenkomstige lijst van traditioneel fotografische "
8039
8548
"papierafmetingen en de verhouding:"
8040
 
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8041
 
"16x24\", 20x30\""
 
8549
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
 
8550
"20x30\""
8042
8551
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
8043
8552
"7.5x10\", 9x12\""
8044
8553
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
8045
8554
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
8046
 
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
 
8555
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
8047
8556
"<p>De verhouding van de <b>guldensnede</b> is 1:1.618. Een compositie met deze "
8048
 
"verhouding wordt als visueel harmonieus beschouwd maar is niet aangepast voor "
 
8557
"verhouding wordt als visueel harmonieus beschouwd, maar is niet aangepast voor "
8049
8558
"afdrukken op standaard fotografisch papier."
8050
8559
 
8051
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
 
8560
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
 
8561
msgid "Exact"
 
8562
msgstr "Exact"
 
8563
 
 
8564
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
 
8565
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
 
8566
msgstr ""
 
8567
"<p>Activeer deze optie om het exact op beeldverhouding uitsnijden te forceren."
 
8568
 
 
8569
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
8052
8570
msgid "Orientation:"
8053
8571
msgstr "OriĆ«ntatie:"
8054
8572
 
 
8573
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
 
8574
#, fuzzy
 
8575
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
 
8576
msgstr "<p>Selecteer hier de oriĆ«ntatie van de verhouding."
 
8577
 
8055
8578
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
8056
 
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
8057
 
msgstr "<p>Selecteer hier de oriĆ«ntatie van de verhouding."
8058
 
 
8059
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:132
8060
8579
msgid "Auto"
8061
8580
msgstr "Auto"
8062
8581
 
8063
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:133
8064
 
msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
 
8582
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
 
8583
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
8065
8584
msgstr "<p>Activeer deze optie om de oriĆ«ntatie automatisch in te stellen."
8066
8585
 
8067
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:143
 
8586
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
8068
8587
msgid "Custom ratio:"
8069
8588
msgstr "Aangepaste verhouding:"
8070
8589
 
8071
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
 
8590
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
8072
8591
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
8073
8592
msgstr ""
8074
8593
"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste tellerwaarde voor de verhouding."
8075
8594
 
8076
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:150
 
8595
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
8077
8596
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
8078
8597
msgstr ""
8079
8598
"<p>Stel hier de waarde in voor de gewenste noemerwaarde van de verhouding."
8080
8599
 
8081
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8082
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
 
8600
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
 
8601
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
8083
8602
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
8084
8603
msgstr ""
8085
8604
"<p>Stel hier voor het bijsnijden de positie in van de linker bovenhoek."
8086
8605
 
8087
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:161
 
8606
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
8088
8607
msgid "X:"
8089
8608
msgstr "X:"
8090
8609
 
8091
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
 
8610
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
8092
8611
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:174
8093
8612
msgid "Width:"
8094
8613
msgstr "Breedte:"
8095
8614
 
8096
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
 
8615
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
8097
8616
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
8098
8617
msgstr "<p>Stel hier de breedte in voor het bijsnijden."
8099
8618
 
8100
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:173
 
8619
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
8101
8620
msgid "<p>Set width position to center."
8102
8621
msgstr "<p>Stel hier de breedtepositie in voor het centereren"
8103
8622
 
8104
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:182
 
8623
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
8105
8624
msgid "Y:"
8106
8625
msgstr "Y:"
8107
8626
 
8108
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
 
8627
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
8109
8628
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
8110
8629
msgid "Height:"
8111
8630
msgstr "Hoogte:"
8112
8631
 
8113
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
 
8632
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
8114
8633
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
8115
8634
msgstr "<p>Stel hier de hoogte in voor het bijsnijden."
8116
8635
 
8117
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
 
8636
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
8118
8637
msgid "<p>Set height position to center."
8119
8638
msgstr "<p>Stel hier de hoogtepositie in voor het centreren."
8120
8639
 
8121
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
 
8640
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
8122
8641
msgid "Composition guide:"
8123
8642
msgstr "Compositiehulplijnen:"
8124
8643
 
8125
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:211
 
8644
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
8126
8645
msgid "Rules of Thirds"
8127
8646
msgstr "Regel van derden"
8128
8647
 
8129
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
 
8648
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
8130
8649
msgid "Harmonious Triangles"
8131
8650
msgstr "Harmonieuse driehoeken"
8132
8651
 
8133
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
 
8652
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
8134
8653
msgid "Golden Mean"
8135
8654
msgstr "Gulden gemiddelde"
8136
8655
 
8137
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
 
8656
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
8138
8657
msgid ""
8139
8658
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
8140
8659
"photograph."
8142
8661
"<p>Met deze optie kunt u hulplijnen laten weergeven die u helpen bij het "
8143
8662
"samenstellen van de juiste compositie voor uw foto."
8144
8663
 
8145
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
 
8664
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
8146
8665
msgid "Golden sections"
8147
8666
msgstr "Gulden secties"
8148
8667
 
8149
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:220
 
8668
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
8150
8669
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
8151
8670
msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden secties te laten weergeven."
8152
8671
 
8153
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
 
8672
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
8154
8673
msgid "Golden spiral sections"
8155
8674
msgstr "Gulden spiraalsecties"
8156
8675
 
8157
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
 
8676
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
8158
8677
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
8159
8678
msgstr "<p>Activeer deze optie om de gulden spiraalsecties te tonen"
8160
8679
 
8161
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
 
8680
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
8162
8681
msgid "Golden spiral"
8163
8682
msgstr "Gulden spiraal"
8164
8683
 
8165
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
 
8684
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
8166
8685
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
8167
8686
msgstr "<p>Activeer dit om de gulden spiraal hulplijnen te tonen."
8168
8687
 
8169
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
 
8688
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
8170
8689
msgid "Golden triangles"
8171
8690
msgstr "Gulden driehoeken"
8172
8691
 
8173
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
 
8692
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
8174
8693
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
8175
8694
msgstr "<p>Activeer deze opties om de gulden driehoeken te weergeven."
8176
8695
 
8177
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
 
8696
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
8178
8697
msgid "Flip horizontally"
8179
8698
msgstr "Horizontaal spiegelen"
8180
8699
 
8181
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
 
8700
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
8182
8701
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
8183
8702
msgstr ""
8184
8703
"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor horizontaal spiegelen te "
8185
8704
"weergeven."
8186
8705
 
8187
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
 
8706
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
8188
8707
msgid "Flip vertically"
8189
8708
msgstr "Verticaal spiegelen"
8190
8709
 
8191
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
 
8710
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
8192
8711
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
8193
8712
msgstr ""
8194
8713
"<p>Activeer deze optie om de hulplijnen voor verticaal spiegelen te weergeven."
8195
8714
 
8196
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
 
8715
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
8197
8716
msgid "Color and width:"
8198
8717
msgstr "Kleur en breedte:"
8199
8718
 
8200
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
 
8719
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
8201
8720
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
8202
8721
msgstr ""
8203
8722
"<p>Stel hier de kleur in die u wilt gebruiken voor het tekenen van de "
8204
8723
"compositiehulplijnen."
8205
8724
 
8206
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:241
 
8725
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
8207
8726
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
8208
8727
msgstr ""
8209
8728
"<p>Stel hier voor de breedte in pixels in voor het tekenen van de "
8210
8729
"compositiehulplijnen."
8211
8730
 
8212
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:722
 
8731
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
 
8732
msgid "Custom"
 
8733
msgstr "Aangepast"
 
8734
 
 
8735
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
 
8736
msgid "Golden Ratio"
 
8737
msgstr "Gulden verhouding"
 
8738
 
 
8739
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
8213
8740
msgid "Aspect Ratio Crop"
8214
8741
msgstr "Proportioneel bijsnijden"
8215
8742
 
8229
8756
"<p>Een gladheid van 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de mate waarin de "
8230
8757
"afbeelding vager zal worden."
8231
8758
 
8232
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:143
 
8759
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
8233
8760
msgid "Gaussian Blur"
8234
8761
msgstr "Gaussiaans vervagen"
8235
8762
 
8451
8978
#, fuzzy
8452
8979
msgid ""
8453
8980
"<b>No Lens Filter</b>:"
8454
 
"<p>Do not apply a lens filter to render the image.</p>"
 
8981
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
8455
8982
msgstr ""
8456
8983
"<b>Geen lensfilter</b>:"
8457
8984
"<p>Pas geen lensfilter toe op de afbeelding.</p>"
8464
8991
#, fuzzy
8465
8992
msgid ""
8466
8993
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
8467
 
"<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides a "
8468
 
"universal asset for all scenic shooting, especially suited for portraits "
8469
 
"photographed against sky.</p>"
 
8994
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
 
8995
"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
8470
8996
msgstr ""
8471
8997
"<b>Zwart-wit met groenfilter</b>:"
8472
8998
"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een groenfilter. Dit biedt een "
8478
9004
msgstr "Oranjefilter"
8479
9005
 
8480
9006
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
 
9007
#, fuzzy
8481
9008
msgid ""
8482
9009
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
8483
 
"<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will "
8484
 
"enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
 
9010
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
 
9011
"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
8485
9012
msgstr ""
8486
9013
"<b>Zwart-wit met oranjefilter</b>:"
8487
9014
"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een oranjefilter. Dit verbetert "
8492
9019
msgstr "Roodfilter"
8493
9020
 
8494
9021
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
 
9022
#, fuzzy
8495
9023
msgid ""
8496
9024
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
8497
 
"<p>Simulate black and white film exposure using red filter. Using this one "
8498
 
"creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.</p>"
 
9025
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
 
9026
"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
8499
9027
msgstr ""
8500
9028
"<b>Zwart-wit met roodfilter</b>:"
8501
9029
"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een roodfilter. Gebruik hiervan "
8506
9034
msgstr "Geelfilter"
8507
9035
 
8508
9036
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
 
9037
#, fuzzy
8509
9038
msgid ""
8510
9039
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
8511
 
"<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural "
8512
 
"tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
 
9040
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
 
9041
"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
8513
9042
msgstr ""
8514
9043
"<b>Zwart-wit met geelfilter</b>:"
8515
9044
"<p>Simuleert zwart-wit film met belichting via een geelfilter. Dit is de meest "
8521
9050
msgstr "Sterkte:"
8522
9051
 
8523
9052
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
8524
 
msgid "<p>Set here the strength adjustment of lens filter."
 
9053
#, fuzzy
 
9054
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
8525
9055
msgstr "<p>Stel hier de sterkte van het lensfilter in."
8526
9056
 
8527
9057
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
8539
9069
msgstr "Sepiatoon"
8540
9070
 
8541
9071
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
 
9072
#, fuzzy
8542
9073
msgid ""
8543
9074
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
8544
9075
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
8545
 
"shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a "
8546
 
"sepia toner.</p>"
 
9076
"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
 
9077
"a sepia toner.</p>"
8547
9078
msgstr ""
8548
9079
"<b>Zwart-wit in sepiatoon</b>:"
8549
9080
"<p>Geeft een warmte in witte delen en tussentonen terwijl het een beetje koelte "
8555
9086
msgstr "Bruintoon"
8556
9087
 
8557
9088
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
 
9089
#, fuzzy
8558
9090
msgid ""
8559
9091
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
8560
 
"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
 
9092
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
8561
9093
msgstr ""
8562
9094
"<b>Zwart-wit in een bruintoon</b>:"
8563
9095
"<p>Dit filter is neutraler dan het sepiatoon filter.</p>"
8567
9099
msgstr "Koudetoon"
8568
9100
 
8569
9101
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
 
9102
#, fuzzy
8570
9103
msgid ""
8571
9104
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
8572
 
"<p>Start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper "
 
9105
"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
8573
9106
"such as a bromide enlarging paper.</p>"
8574
9107
msgstr ""
8575
9108
"<b>Zwart-wit in koudetoon</b>:"
8581
9114
msgstr "Seleniumtoon"
8582
9115
 
8583
9116
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
 
9117
#, fuzzy
8584
9118
msgid ""
8585
9119
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
8586
 
"<p>This effect replicate traditional selenium chemical toning done in the "
 
9120
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
8587
9121
"darkroom.</p>"
8588
9122
msgstr ""
8589
9123
"<b>Zwart-wit in seleniumtoon</b>:"
8595
9129
msgstr "Platinatoon"
8596
9130
 
8597
9131
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
 
9132
#, fuzzy
8598
9133
msgid ""
8599
9134
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
8600
 
"<p>This effect replicate traditional platinum chemical toning done in the "
 
9135
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
8601
9136
"darkroom.</p>"
8602
9137
msgstr ""
8603
9138
"<b>Zwart-wit met platinatoon</b>:"
8605
9140
"aangebracht in de donkere kamer.</p>"
8606
9141
 
8607
9142
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
8608
 
#, fuzzy
8609
9143
msgid "Green Tone"
8610
 
msgstr "Bruintoon"
 
9144
msgstr "Groentoon"
8611
9145
 
8612
9146
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
8613
 
#, fuzzy
8614
9147
msgid ""
8615
9148
"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
8616
9149
"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
8617
9150
msgstr ""
8618
 
"<b>Zwart-wit in een bruintoon</b>:"
8619
 
"<p>Dit filter is neutraler dan het sepiatoon filter.</p>"
 
9151
"<b>Zwart-wit in een groentoon</b>:"
 
9152
"<p>Dit effect is ook bekend onder de naam Verdante.</p>"
8620
9153
 
8621
9154
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
8622
9155
msgid "Film"
8696
9229
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
8697
9230
msgstr "<p>Stel hier de hoeveelheid geel/blauw in de afbeelding bij."
8698
9231
 
8699
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:71
 
9232
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
8700
9233
msgid "Red Eye Reduction"
8701
9234
msgstr "Rode ogen reduceren"
8702
9235
 
8708
9241
"rode ogen is toegepast</p>"
8709
9242
 
8710
9243
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
 
9244
#, fuzzy
8711
9245
msgid ""
8712
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
9246
"<p>Select the histogram channel to display here:"
8713
9247
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
8714
9248
"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
8715
9249
"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
8724
9258
"<p>"
8725
9259
 
8726
9260
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
 
9261
#, fuzzy
8727
9262
msgid ""
8728
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
9263
"<p>Select the histogram scale here."
8729
9264
"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
8730
9265
"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
8731
9266
"all values (small and large) on the graph."
8736
9271
"afbeelding voorkomen. Alle waarden (laag en hoog) zijn dan goed zichtbaar in de "
8737
9272
"grafiek."
8738
9273
 
8739
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:138
 
9274
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
8740
9275
msgid ""
8741
9276
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
8742
9277
"channel. It is updated upon setting changes."
8745
9280
"afbeeldingskanaal. Dit wordt bijgewerkt na het aanbrengen van wijzigingen."
8746
9281
 
8747
9282
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
8748
 
msgid "Sensitivity:"
8749
 
msgstr "Gevoeligheid:"
8750
 
 
8751
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:154
8752
9283
msgid ""
8753
9284
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
8754
9285
"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
8755
9286
"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
8756
9287
"of the face are also selected."
8757
9288
msgstr ""
 
9289
"<p>Zet de selectiedremple voor roodgekleurde pixels. Een lage waarde zal meer "
 
9290
"rode pixels selecteren (agressieve correctie), een hoge waarde minder (milde "
 
9291
"correctie). Gebruik een lage waarde als het oog exact is geselecteerd. Gebruik "
 
9292
"een hoge waarde als ook andere delen van het gezicht zijn geselecteerd."
8758
9293
 
8759
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:165
 
9294
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
8760
9295
#, fuzzy
8761
9296
msgid ""
8762
 
"<p>Sets the smoothness value to blur the border of the changed pixels. This "
8763
 
"leads to a more naturally looking pupil."
 
9297
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
 
9298
"This leads to a more naturally looking pupil."
8764
9299
msgstr ""
8765
 
"<p>Stel hier de waarde in voor de gladheid die u wilt gebruiken om de "
8766
 
"geselecteerde rode pixels te vervagen."
 
9300
"<p>Stelt de waarde voor de gladheid om de rand van de gewijzigde pixels te "
 
9301
"vervagen. Dit zorgt voor een natuurlijker ogende pupil."
8767
9302
 
8768
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:171
 
9303
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
8769
9304
msgid "Coloring Tint:"
8770
9305
msgstr "Kleurtint:"
8771
9306
 
8772
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:176
 
9307
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
8773
9308
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
8774
9309
msgstr ""
 
9310
"<p>Stelt een aangepaste kleur in voor het opnieuw inkleuren van de ogen."
8775
9311
 
8776
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:181
 
9312
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
8777
9313
msgid "Tint Level:"
8778
9314
msgstr "Tintniveau:"
8779
9315
 
8780
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:185
 
9316
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
8781
9317
msgid ""
8782
9318
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
8783
9319
msgstr ""
 
9320
"<p>Stelt het tintniveau in om de lichtheid van de nieuwe kleur van het pupil "
 
9321
"aan te passen."
8784
9322
 
8785
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:391
 
9323
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
8786
9324
msgid "Red Eyes Correction"
8787
9325
msgstr "Rode ogen corrigeren"
8788
9326
 
8857
9395
"hoekwaarde om de fijnaanpassing in te stellen."
8858
9396
 
8859
9397
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
 
9398
#, fuzzy
8860
9399
msgid ""
8861
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the sheared image. To "
8862
 
"smooth the target image, it will be blurred a little."
 
9400
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
 
9401
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
8863
9402
msgstr ""
8864
9403
"<p>Activeer deze optie om een anti-aliasfilter op de afbeelding toe te passen. "
8865
9404
"Om de afbeelding gladder te maken zal deze iets worden vervaagd."
8965
9504
msgstr "Groot gebied verwijderen"
8966
9505
 
8967
9506
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
 
9507
#, fuzzy
8968
9508
msgid ""
8969
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
9509
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
8970
9510
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
8971
9511
"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
8972
9512
"glitch."
9525
10065
"</p>\n"
9526
10066
 
9527
10067
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
9528
 
msgid "Synchonize images Metadata with database. Please wait..."
 
10068
#, fuzzy
 
10069
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
9529
10070
msgstr ""
9530
10071
"De metadata van de afbeeldingen wordt met de database gesynchroniseerd. Even "
9531
10072
"geduld..."
9535
10076
msgstr "Miniaturen bewerken"
9536
10077
 
9537
10078
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
9538
 
msgid "<b>Updating thumbnails database in progress. Please wait...</b>"
 
10079
#, fuzzy
 
10080
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
9539
10081
msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is bezig. Even geduld...</b>"
9540
10082
 
9541
10083
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
9547
10089
msgstr "Bewerkt grote miniaturen"
9548
10090
 
9549
10091
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
9550
 
msgid "<b>Update of thumbnails database done</b>"
 
10092
#, fuzzy
 
10093
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
9551
10094
msgstr "<b>Updaten van miniaturen in database is klaar</b>"
9552
10095
 
9553
10096
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
9557
10100
msgstr "Tijdsduur: %1"
9558
10101
 
9559
10102
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
9560
 
msgid "Sync All Images Metadata"
 
10103
#, fuzzy
 
10104
msgid "Sync All Images' Metadata"
9561
10105
msgstr "Metadata van alle afbeeldingen synchroniseren"
9562
10106
 
9563
10107
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
9564
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database. Please wait...</b>"
 
10108
#, fuzzy
 
10109
msgid ""
 
10110
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
 
10111
"wait...</b>"
9565
10112
msgstr ""
9566
10113
"<b>De metadata van alle afbeeldingen wordt met de database van digiKam "
9567
10114
"gesynchroniseerd. Even geduld...</b>"
9571
10118
msgstr "Alle afbeeldingen worden ontleed"
9572
10119
 
9573
10120
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
9574
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database done</b>"
 
10121
#, fuzzy
 
10122
msgid ""
 
10123
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
 
10124
"database.</b>"
9575
10125
msgstr ""
9576
10126
"<b>Het synchroniseren van de metadata van alle afbeeldingen met de database van "
9577
10127
"digiKam is voltooid</b>"
9607
10157
msgstr "Afbeelding op volledige grootte laden"
9608
10158
 
9609
10159
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
 
10160
#, fuzzy
9610
10161
msgid ""
9611
 
"<p>Set this option to load full image size in preview panel instead a reduced "
9612
 
"one. Because this option will take more time to load image, use it only if you "
9613
 
"have a fast computer."
 
10162
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
 
10163
"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
 
10164
"only if you have a fast computer."
9614
10165
msgstr ""
9615
10166
"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen, in "
9616
10167
"plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd vergt om een afbeelding te "
9637
10188
msgstr "&Sla de standaard identiteit van de fotograaf op als tags"
9638
10189
 
9639
10190
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
 
10191
#, fuzzy
9640
10192
msgid ""
9641
 
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity into the IPTC "
 
10193
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
9642
10194
"tags. You can set this value in the Identity setup page."
9643
10195
msgstr ""
9644
10196
"<p>Zet deze optie aan of uit om de standaard identiteit van de fotograaf op te "
9650
10202
msgstr "&Sla de standaard dankbetuiging en copyright identiteit op als tags"
9651
10203
 
9652
10204
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
 
10205
#, fuzzy
9653
10206
msgid ""
9654
 
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity into "
 
10207
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
9655
10208
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
9656
10209
msgstr ""
9657
10210
"<p>Zet deze optie aan of uit om de dankbetuiging en copyright-identiteit in de "
9666
10219
msgstr "Afbeeldingstitels op&slaan als ingebedde tekst"
9667
10220
 
9668
10221
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
 
10222
#, fuzzy
9669
10223
msgid ""
9670
 
"<p>Turn this option on to store image captions into the JFIF section, EXIF tag, "
 
10224
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
9671
10225
"and IPTC tag."
9672
10226
msgstr ""
9673
10227
"<p>Zet deze optie aan of uit om afbeeldingstitels op te slaan in de "
9674
10228
"JFIF-sectie, Exif-tag en IPTC-tag."
9675
10229
 
9676
10230
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
9677
 
msgid "&Save image timestamp as tags"
 
10231
#, fuzzy
 
10232
msgid "&Save image timestamps as tags"
9678
10233
msgstr "Tijdaanduidingen van afbeeldingen als tags op&slaan"
9679
10234
 
9680
10235
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
 
10236
#, fuzzy
9681
10237
msgid ""
9682
 
"<p>Turn this option on to store the image date and time into the EXIF and IPTC "
 
10238
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
9683
10239
"tags."
9684
10240
msgstr ""
9685
10241
"<p>Zet deze optie aan of uit om datum- en tijdinformatie op te slaan in EXIF- "
9690
10246
msgstr "Afbeeldingswaardering als tags op&slaan"
9691
10247
 
9692
10248
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
 
10249
#, fuzzy
9693
10250
msgid ""
9694
 
"<p>Turn this option on to store the image rating into EXIF tag and IPTC <i>"
 
10251
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
9695
10252
"Urgency</i> tag."
9696
10253
msgstr ""
9697
10254
"<p>Zet deze optie aan of uit om de afbeeldingswaardering op te slaan in de "
9768
10325
msgstr "Naam van afbeelding tonen"
9769
10326
 
9770
10327
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
9771
 
msgid "<p>Print image file name to the screen bottom."
9772
 
msgstr "<p>Naam van afbeelding onderin het scherm weergeven."
 
10328
#, fuzzy
 
10329
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
 
10330
msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven."
9773
10331
 
9774
10332
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
9775
10333
msgid "Print image creation date"
9776
10334
msgstr "Aanmaakdatum van afbeelding tonen"
9777
10335
 
9778
10336
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
9779
 
msgid "<p>Print image creation to the screen bottom."
9780
 
msgstr "<p>Aanmaakdatum van afbeelding onderin het scherm weergeven."
 
10337
#, fuzzy
 
10338
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
 
10339
msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven."
9781
10340
 
9782
10341
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
9783
10342
msgid "Print camera aperture and focal length"
9784
 
msgstr "Lensopening en scherpstelling van de camera tonen"
 
10343
msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen"
9785
10344
 
9786
10345
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
9787
 
msgid "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
9788
 
msgstr "<p>De lensopening en scherpstelling van de camera weergeven."
 
10346
#, fuzzy
 
10347
msgid ""
 
10348
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
 
10349
msgstr "<p>De diafragma en brandpuntsafstand van de camera weergeven."
9789
10350
 
9790
10351
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
9791
10352
msgid "Print camera exposure and sensitivity"
9792
10353
msgstr "Sluitertijd en gevoeligheid van de camera tonen"
9793
10354
 
9794
10355
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
9795
 
msgid "<p>Print camera exposure and sensitivity to the screen bottom."
 
10356
#, fuzzy
 
10357
msgid ""
 
10358
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
9796
10359
msgstr ""
9797
10360
"<p>De sluitertijd en gevoeligheid van de camera onderin het scherm weergeven."
9798
10361
 
9801
10364
msgstr "Merk en model van de camera tonen"
9802
10365
 
9803
10366
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
9804
 
msgid "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
 
10367
#, fuzzy
 
10368
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
9805
10369
msgstr "<p>Het merk en model van de camera onderin het scherm weergeven."
9806
10370
 
9807
10371
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
9809
10373
msgstr "Afbeeldingstitel tonen"
9810
10374
 
9811
10375
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
9812
 
msgid "<p>Print image caption to bottom of the screen."
 
10376
#, fuzzy
 
10377
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
9813
10378
msgstr "<p>Afbeeldingstitel onderin het scherm weergeven."
9814
10379
 
9815
10380
#: utilities/setup/setupmime.cpp:87
9821
10386
msgstr "Alleen afbeeld&ingsbestanden tonen met de volgende extensies:"
9822
10387
 
9823
10388
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
 
10389
#, fuzzy
9824
10390
msgid ""
9825
10391
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
9826
 
"(such as JPEG or TIFF); when these files are clicked on they will be opened "
9827
 
"with the digiKam Image Editor."
 
10392
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
 
10393
"Image Editor."
9828
10394
msgstr ""
9829
10395
"<p>Hier kunt u de extensies van afbeeldingsbestanden instellen die u wilt "
9830
10396
"gebruiken in de albums (zoals JPEG of TIFF). Wanneer u op deze bestanden "
9844
10410
msgstr "Alleen fil&mbestanden tonen met de volgende extensies:"
9845
10411
 
9846
10412
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
 
10413
#, fuzzy
9847
10414
msgid ""
9848
10415
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
9849
 
"(such as MPEG or AVI); when these files are clicked on they will be opened with "
9850
 
"the default KDE movie player."
 
10416
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
 
10417
"KDE movie player."
9851
10418
msgstr ""
9852
10419
"<p>Hier kunt u de extensies van filmbestanden om te weergeven in albums "
9853
10420
"instellen (zoals MPEG of AVI); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt worden "
9862
10429
msgstr "Alleen geluidsbest&anden tonen met de volgende extensies:"
9863
10430
 
9864
10431
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
 
10432
#, fuzzy
9865
10433
msgid ""
9866
10434
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
9867
 
"(such as MP3 or OGG); when these files are clicked on they will be opened with "
9868
 
"the default KDE audio player."
 
10435
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
 
10436
"KDE audio player."
9869
10437
msgstr ""
9870
10438
"<p>Hier kunt u de extensies van geluidsbestanden om te weergeven in albums "
9871
10439
"instellen (zoals MP3 of Ogg Vorbis); wanneer u op deze bestanden dubbelklikt "
9902
10470
msgstr "Nieuwe item&s zoeken bij opstarten (vertraagt het opstarten)"
9903
10471
 
9904
10472
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
9905
 
msgid "Photographer Information"
9906
 
msgstr "Informatie over fotograaf"
 
10473
msgid "Photographer and Copyright Information"
 
10474
msgstr "Informatie over de fotograaf en het auteursrecht"
9907
10475
 
9908
10476
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
9909
10477
msgid "Author:"
9911
10479
 
9912
10480
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
9913
10481
msgid ""
9914
 
"<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10482
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
 
10483
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
 
10484
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
 
10485
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
 
10486
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
 
10487
"or semi-colons as separator. \n"
 
10488
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9915
10489
msgstr ""
9916
 
"<p>Vul hier de naam van de fotograaf in. Dit veld is beperkt tot 32 "
9917
 
"ASCII-lettertekens."
 
10490
"<p>In dit veld kunt u uw naam, of de naam van degene die de foto genomen heeft "
 
10491
"invoeren. Als het niet gewenst is om de naam van de fotograaf in te voeren "
 
10492
"(bijv. om de identiteit van de fotograaf te beschermen), dan kunt u ook de naam "
 
10493
"van een bedrijf of organisatie invoeren. Eenmaal opgeslagen kan dit veld door "
 
10494
"niemand meer worden gewijzigd. Dit veld biedt geen ondersteuning voor komma's "
 
10495
"of puntkomma's als scheidingsteken.\n"
 
10496
"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
9918
10497
 
9919
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:94
 
10498
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
9920
10499
msgid "Author Title:"
9921
10500
msgstr "Titel van de auteur:"
9922
10501
 
9923
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:101
 
10502
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
9924
10503
msgid ""
9925
 
"<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10504
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
 
10505
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
 
10506
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
 
10507
"field, the Author field must also be filled out. \n"
 
10508
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9926
10509
msgstr ""
9927
 
"<p>Vul hier de titel van de fotograaf in. Dit veld is beperkt tot 32 "
9928
 
"ASCII-lettertekens."
 
10510
"<p>In dit veld kunt u het beroep van de fotograaf invoeren. U voert hier bijv. "
 
10511
"titels in als Freelance fotograaf, Industrieel fotograaf, Persfotograaf, etc. "
 
10512
"Omdat dit veld bij het auteursveld hoort dient u dat veld ook in te vullen.\n"
 
10513
"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
9929
10514
 
9930
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:106
 
10515
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
9931
10516
msgid "Credit and Copyright"
9932
10517
msgstr "Dankbetuiging en copyright"
9933
10518
 
9934
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:109
 
10519
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
9935
10520
msgid "Credit:"
9936
10521
msgstr "Dankbetuiging:"
9937
10522
 
9938
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:116
 
10523
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
9939
10524
msgid ""
9940
 
"<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the "
9941
 
"owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10525
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
 
10526
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
 
10527
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
 
10528
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
 
10529
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
 
10530
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
 
10531
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9942
10532
msgstr ""
9943
 
"<p>Vul hier de naam in van diegene die de afbeelding ter beschikking stelt, dit "
9944
 
"is niet noodzakelijk de eigenaar/maker. Dit veld is beperkt tot 32 "
9945
 
"ASCII-lettertekens."
 
10533
"<p>Gebruik dit veld om aan te geven wie de foto heeft aangeleverd. Dit hoeft "
 
10534
"niet per sĆ© de auteur te zijn. Als een fotograaf voor een nieuwsdienst werkt, "
 
10535
"zoals het ANP of Reuters, dan kunt u hier die organisaties opgeven. Als het een "
 
10536
"archieffoto betreft, geef dan de organisatie op die de afbeelding beschikbaar "
 
10537
"heeft gemaakt.\n"
 
10538
"Dit veld is beperkt to 32 ASCII-lettertekens.</p>"
9946
10539
 
9947
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:120
 
10540
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
9948
10541
msgid "Source:"
9949
10542
msgstr "Bron:"
9950
10543
 
9951
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:127
 
10544
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
9952
10545
msgid ""
9953
 
"<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of "
9954
 
"the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual "
9955
 
"photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
10546
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
 
10547
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
 
10548
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
 
10549
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
 
10550
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
 
10551
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
 
10552
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
 
10553
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
 
10554
"names listed in the Copyright Notice.\n"
 
10555
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9956
10556
msgstr ""
9957
 
"<p>Vul hier de naam in van de standaard oorspronkelijke eigenaar van de "
9958
 
"intellectuele inhoud van de afbeelding. Dit kan de naam van een agentschap, een "
9959
 
"lid hiervan of een individuele fotograaf zijn. Dit veld is beperkt tot 32 "
9960
 
"ASCII-lettertekens."
 
10557
"<p>In het bronveld kunt u de oorspronkelijke auteursrechthebbende van de foto "
 
10558
"invoeren. De waarde van dit veld mag eigenlijk niet meer gewijzigd worden nadat "
 
10559
"de informatie na het maken van de afbeelding is ingevoerd. Alhoewel dit nog "
 
10560
"niet wordt afgedwongen dient u dit veld te beschouwen als eenmalig "
 
10561
"beschrijfbaar. De bron kan een individu, organisatie, agentschap of lid van een "
 
10562
"agentschap zijn. Om latere zoekacties te vergemakkelijken dient u slashes van "
 
10563
"de tekst te scheiden door een spatie. Gebruik de opmaak \"fotograaf / "
 
10564
"agentschap\" in plaats van \"agentschap / fotograaf\". Het bronveld mag "
 
10565
"afwijken van de auteur en van de namen in het copyright-veld.\n"
 
10566
"Dit veld is beperkt tot 32 ASCII-lettertekens.</p>"
9961
10567
 
9962
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:132
 
10568
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
9963
10569
msgid "Copyright:"
9964
10570
msgstr "Copyright:"
9965
10571
 
9966
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:139
 
10572
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
9967
10573
msgid ""
9968
 
"<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 "
9969
 
"ASCII characters."
 
10574
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
 
10575
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
 
10576
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
 
10577
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
 
10578
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
 
10579
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
 
10580
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
 
10581
"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
 
10582
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
 
10583
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
 
10584
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
 
10585
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
 
10586
"notice above is encouraged. \n"
 
10587
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
 
10588
"reserved. \n"
 
10589
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
 
10590
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
 
10591
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
 
10592
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
 
10593
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
9970
10594
msgstr ""
9971
 
"<p>Vul hier de standaard auteursrechtenclaim in van de afbeeldingen. Dit veld "
9972
 
"is beperkt tot 128 ASCII-lettertekens."
 
10595
"<p>In het copyrightveld kunt u de informatie over het auteursrecht invoeren, "
 
10596
"waarmee het intellectuele eigendom van de afbeelding wordt beschermd. Verder "
 
10597
"dient het veld aan te geven wie de auteursrechthebbende van de foto is. "
 
10598
"Normaliter is dat de fotograaf, maar als de foto genomen is door een fotograaf "
 
10599
"in loondienst, dan is de agentschap of het bedrijf de auteursrechthebbende. "
 
10600
"Gebruik de opmaak die voor uw land van toepassing is. VS: &copy; {datum van "
 
10601
"eerste publicatie} naam van auteursrechthebbende, bijv. \"&copy;2005 Jan "
 
10602
"Janssen|. Opmerking: het woord \"copyright\" of de afkorting \"copr\" mag "
 
10603
"gebruikt worden in plaats van het symbool &copy;. In sommige landen wordt "
 
10604
"alleen het copyrightsymbool herkend en werken de afkortingen niet. Verder moet "
 
10605
"het copyrightsymbool een gesloten cirkel zijn met een \"c\" erin, dus niet "
 
10606
"zoiets als (c). Voor aanvullende bescherming wereldwijd is het raadzaam om de "
 
10607
"tekst \"all rights reserved\" ook toe te voegen. In Europa is de opmaak: "
 
10608
"Copyright {jaar} {auteursrechthebbende}, all rights reserved.\n"
 
10609
"In Japan, voor maximale bescherming, dienen de volgende drie items in het "
 
10610
"copyrightveld te staan: (a) het woord Copyright; (b) jaar van eerste publicatie "
 
10611
"en (c) naam van de auteur. U kunt eventueel ook de tekst \"all rights "
 
10612
"reserved\" bijsluiten.\n"
 
10613
"Dit veld is beperkt tot 128 ASCII-lettertekens.</p>"
9973
10614
 
9974
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
 
10615
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
9975
10616
msgid ""
9976
10617
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
9977
10618
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
9979
10620
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
9980
10621
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
9981
10622
msgstr ""
 
10623
"<b>Opmerking: deze informatie wordt gebruikt om de inhoud van <b>"
 
10624
"<a "
 
10625
"href='http://nl.wikipedia.org/wiki/International_Press_Telecommunications_Counci"
 
10626
"l'>IPTC</a>-tags</b> in te stellen. IPTC-teksttags bieden alleen ondersteuning "
 
10627
"voor afdrukbare <b><a href='http://nl.wikipedia.org/wiki/ASCII_(tekenset)>"
 
10628
"ASCII</a>-tekensets en een beperkt aantal tekens. Gebruik de "
 
10629
"contextdocumentatie voor meer details.</b>"
9982
10630
 
9983
10631
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
9984
10632
msgid ""
10003
10651
msgid "Enter new collection name:"
10004
10652
msgstr "Nieuwe verzamelingnaam invoeren:"
10005
10653
 
10006
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:84
10007
 
msgid "&Use theme background color"
10008
 
msgstr "Gebr&uik achtergrondkleur van thema"
10009
 
 
10010
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:87
10011
 
msgid ""
10012
 
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
10013
 
"area"
10014
 
msgstr ""
10015
 
"<p>Activeer deze optie voor het gebruiken van de achtergrondkleur van het thema "
10016
 
"in de afbeeldingsbewerker."
10017
 
 
10018
10654
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:96
10019
10655
msgid "<p>Customize the background color to use in the image editor area."
10020
10656
msgstr ""
10109
10745
msgid "Light Table Settings"
10110
10746
msgstr "Instellingen voor lichttafel"
10111
10747
 
10112
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
 
10748
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
10113
10749
#: utilities/setup/setup.cpp:170
10114
10750
msgid "Image Editor"
10115
10751
msgstr "Afbeeldingsbewerker"
10119
10755
msgstr "Algemene instellingen voor afbeeldingsbewerker"
10120
10756
 
10121
10757
#: utilities/setup/setup.cpp:174
10122
 
msgid "Image Editor Save Images Files Settings"
 
10758
#, fuzzy
 
10759
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
10123
10760
msgstr "Instellingen voor opslaan van afbeeldingen in afbeeldingsbewerker"
10124
10761
 
10125
10762
#: utilities/setup/setup.cpp:182
10147
10784
msgstr "Diverse instellingen"
10148
10785
 
10149
10786
#: utilities/setup/setup.cpp:245
 
10787
#, fuzzy
10150
10788
msgid ""
10151
10789
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
10152
 
"Do you want to rebuild all albums items thumbnails now?\n"
 
10790
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
10153
10791
"\n"
10154
 
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later using "
10155
 
"\"Tools\" menu."
 
10792
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
 
10793
"the \"Tools\" menu."
10156
10794
msgstr ""
10157
10795
"De optie voor auto-roteren van het miniatuur is gewijzigd.\n"
10158
10796
"Wilt u alle miniaturen in alle albums nu opnieuw laten maken?\n"
10160
10798
"Let op:  Het maken van miniaturen kan even duren!. U kunt dit ook later starten "
10161
10799
"via het menu \"Hulpmiddelen\"."
10162
10800
 
10163
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:111
 
10801
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
10164
10802
msgid "Album &Library Path"
10165
10803
msgstr "&Locatie van albumverzamelingen"
10166
10804
 
10167
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:115
 
10805
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
10168
10806
msgid ""
10169
10807
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
10170
10808
"computer."
10176
10814
"<p>U dient schrijftoegang te hebben in deze map en u dient geen remote pad, "
10177
10815
"zoals een NFS gemount bestandssysteem, te gebruiken."
10178
10816
 
10179
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:130
 
10817
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
10180
10818
msgid "Thumbnail Information"
10181
10819
msgstr "Miniatureninformatie"
10182
10820
 
10183
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
 
10821
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
10184
10822
msgid "Show file &name"
10185
10823
msgstr "Bestands&naam tonen"
10186
10824
 
10187
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:133
10188
 
msgid "<p>Set this option to show file name below image thumbnail."
 
10825
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10826
#, fuzzy
 
10827
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
10189
10828
msgstr ""
10190
10829
"<p>Activeer dit om de bestandsnaam onder een voorbeeldafbeelding te tonen."
10191
10830
 
10192
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10831
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
10193
10832
msgid "Show file si&ze"
10194
10833
msgstr "Bestand&sgrootte tonen"
10195
10834
 
10196
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
10197
 
msgid "<p>Set this option to show file size below image thumbnail."
 
10835
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
 
10836
#, fuzzy
 
10837
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
10198
10838
msgstr ""
10199
10839
"<p>Activeer dit om de grootte van het bestand onder een voorbeeldafbeelding te "
10200
10840
"tonen."
10201
10841
 
10202
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
10203
 
msgid "Show file creation &date"
 
10842
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
 
10843
#, fuzzy
 
10844
msgid "Show camera creation &date"
10204
10845
msgstr "&Datum van aanmaken tonen"
10205
10846
 
10206
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:139
10207
 
msgid "<p>Set this option to show file creation date below image thumbnail."
 
10847
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
 
10848
#, fuzzy
 
10849
msgid ""
 
10850
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
10208
10851
msgstr ""
10209
10852
"<p>Activeer deze optie om de aanmaakdatum onder een voorbeeldafbeelding te "
10210
10853
"tonen."
10211
10854
 
10212
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:142
 
10855
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
10213
10856
msgid "Show file &modification date"
10214
10857
msgstr "Datu&m van bestandswijziging tonen"
10215
10858
 
10216
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:143
 
10859
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
 
10860
#, fuzzy
10217
10861
msgid ""
10218
 
"<p>Set this option to show file modification date below image thumbnail."
 
10862
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
 
10863
"thumbnail."
10219
10864
msgstr ""
10220
10865
"<p>Activeer deze optie om de laatste wijzigingsdatum onder een "
10221
10866
"voorbeeldafbeelding te tonen."
10222
10867
 
10223
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:146
10224
 
#, fuzzy
 
10868
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
10225
10869
msgid "Show digiKam &captions"
10226
 
msgstr "DigiKamafbeeldings&waardering tonen"
 
10870
msgstr "digiKam-titels &tonen"
10227
10871
 
10228
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:147
 
10872
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
10229
10873
#, fuzzy
10230
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam captions below image thumbnail."
 
10874
msgid ""
 
10875
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
10231
10876
msgstr ""
10232
 
"<p>Zet deze optie aan om de digiKamafbeeldingswaardering te tonen onder de "
 
10877
"<p>Zet deze optie aan om de digiKam-titels te tonen onder de "
10233
10878
"voorbeeldafbeelding."
10234
10879
 
10235
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:150
 
10880
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
10236
10881
msgid "Show digiKam &tags"
10237
10882
msgstr "Toon digiKam-&tags"
10238
10883
 
10239
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:151
10240
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam tags below image thumbnail."
 
10884
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
 
10885
#, fuzzy
 
10886
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
10241
10887
msgstr ""
10242
10888
"<p>Activeer dit om de digiKam-tags onder een voorbeeldafbeelding te tonen."
10243
10889
 
10244
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:154
 
10890
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
10245
10891
msgid "Show digiKam &rating"
10246
10892
msgstr "DigiKamafbeeldings&waardering tonen"
10247
10893
 
10248
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:155
10249
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam rating below image thumbnail."
 
10894
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
 
10895
#, fuzzy
 
10896
msgid ""
 
10897
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
10250
10898
msgstr ""
10251
10899
"<p>Zet deze optie aan om de digiKamafbeeldingswaardering te tonen onder de "
10252
10900
"voorbeeldafbeelding."
10253
10901
 
10254
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:158
 
10902
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
10255
10903
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
10256
10904
msgstr "Afbeeldin&gsafmetingen tonen (waarschuwing: traag)"
10257
10905
 
10258
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:159
10259
 
msgid "<p>Set this option to show image size in pixels below image thumbnail."
 
10906
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
 
10907
#, fuzzy
 
10908
msgid ""
 
10909
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
10260
10910
msgstr ""
10261
10911
"<p>Zet deze optie aan om de grootte van de afbeelding in pixels onder de "
10262
10912
"voorbeeldafbeelding te tonen."
10263
10913
 
10264
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:171
 
10914
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
10265
10915
msgid "Sidebar thumbnail size:"
10266
10916
msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:"
10267
10917
 
10268
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:177
 
10918
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
10269
10919
msgid ""
10270
10920
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
10271
10921
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
10274
10924
"digiKam in pixels in te stellen. Deze optie heeft effect nadat u digiKam "
10275
10925
"opnieuw hebt gestart."
10276
10926
 
10277
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:184
 
10927
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10928
msgid "Show count of items in all tree-view"
 
10929
msgstr "Aantal items in alle structuurweergaven tonen"
 
10930
 
 
10931
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
10278
10932
msgid "Thumbnail click action:"
10279
10933
msgstr "Actie bij miniatuurklik:"
10280
10934
 
10281
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10935
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
10282
10936
msgid "Show embedded preview"
10283
10937
msgstr "Ingebed voorbeeld tonen"
10284
10938
 
10285
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
 
10939
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10286
10940
msgid "Start image editor"
10287
10941
msgstr "Afbeeldingsbewerker openen"
10288
10942
 
10289
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:188
10290
 
msgid ""
10291
 
"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
10292
 
"thumbnail."
 
10943
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
 
10944
#, fuzzy
 
10945
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
10293
10946
msgstr ""
10294
10947
"<p>Selecteer hier de actie die u wilt uitvoeren als u met de rechter muisknop "
10295
10948
"klikt op een miniatuur."
10296
10949
 
10297
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
10298
 
msgid "Embedded preview load full image size"
 
10950
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
 
10951
#, fuzzy
 
10952
msgid "Embedded preview loads full image size"
10299
10953
msgstr "Ingebed voorbeeld laadt afbeelding op ware grootte"
10300
10954
 
10301
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
 
10955
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
 
10956
#, fuzzy
10302
10957
msgid ""
10303
 
"<p>Set this option to load full image size with embedded preview instead a "
10304
 
"reduced one. Because this option will take more time to load image, use it only "
10305
 
"if you have a fast computer."
 
10958
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
 
10959
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
 
10960
"use it only if you have a fast computer."
10306
10961
msgstr ""
10307
10962
"<p>Deze optie zorgt er voor dat de afbeelding op ware grootte wordt geladen in "
10308
10963
"het ingebedde voorbeeld, in plaats van verkleind. Omdat deze optie meer tijd "
10309
10964
"vergt om de afbeelding te laden is het aan te raden deze alleen te gebruiken "
10310
10965
"als u een snelle computer hebt."
10311
10966
 
10312
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:273
10313
 
msgid "Sorry; cannot use home directory as album library."
 
10967
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
 
10968
#, fuzzy
 
10969
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
10314
10970
msgstr "Uw persoonlijke map kan niet worden gebruikt als albumverzameling."
10315
10971
 
10316
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
10317
 
#, fuzzy
 
10972
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
10318
10973
msgid ""
10319
10974
"No write access for this path.\n"
10320
10975
"Warning: the caption and tag features will not work."
10321
10976
msgstr ""
10322
10977
"Geen schrijftoegang op deze locatie.\n"
10323
 
"Waarschuwing, u kunt geen commentaar en tags toevoegen of wijzigen."
 
10978
"Waarschuwing: u kunt geen titels en tags toevoegen of wijzigen."
10324
10979
 
10325
10980
#: utilities/setup/setupicc.cpp:159
10326
10981
msgid "Color Management Policy"
10345
11000
msgstr "Gedrag"
10346
11001
 
10347
11002
#: utilities/setup/setupicc.cpp:181
10348
 
msgid "Apply when opening an image in Image Editor"
 
11003
#, fuzzy
 
11004
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
10349
11005
msgstr ""
10350
11006
"Toepassen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker"
10351
11007
 
10352
11008
#: utilities/setup/setupicc.cpp:182
 
11009
#, fuzzy
10353
11010
msgid ""
10354
 
"<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default color "
10355
 
"profile to an image without asking when this has no embedded profile, or the "
10356
 
"embedded profile is not the same as the workspace profile.</p>"
 
11011
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
 
11012
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
 
11013
"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
10357
11014
msgstr ""
10358
11015
"<p>Als deze optie is ingeschakeld, dan past digiKam het standaard kleurprofiel "
10359
11016
"voor de werkruimte toe op een afbeelding zonder dit te vragen als deze geen "
10361
11018
"profiel van de werkruimte.</p>"
10362
11019
 
10363
11020
#: utilities/setup/setupicc.cpp:187
10364
 
msgid "Ask when opening an image in Image Editor"
 
11021
#, fuzzy
 
11022
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
10365
11023
msgstr "Vragen tijdens het openen van een afbeelding in de afbeeldingsbewerker"
10366
11024
 
10367
11025
#: utilities/setup/setupicc.cpp:188
 
11026
#, fuzzy
10368
11027
msgid ""
10369
 
"<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the "
 
11028
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
10370
11029
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
10371
 
"if the image has an embedded profile, this is not the same as the workspace "
 
11030
"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
10372
11031
"profile.</p>"
10373
11032
msgstr ""
10374
11033
"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal digiKam u om een bevestiging vragen "
10381
11040
msgstr "Activeer de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden"
10382
11041
 
10383
11042
#: utilities/setup/setupicc.cpp:198
 
11043
#, fuzzy
10384
11044
msgid ""
10385
11045
"Enable this option if you want to launch the color management image plugin when "
10386
 
"a RAW file is loaded in editor."
 
11046
"a RAW file is loaded in the editor."
10387
11047
msgstr ""
10388
11048
"Activeer deze optie als u de plugin voor kleurbeheer met RAW-bestanden wilt "
10389
11049
"activeren als zo'n bestand in de afbeeldingsbewerker is geladen."
10409
11069
msgstr "Kleurbeheerde weergave gebruiken (waarschuwing: langzaam)"
10410
11070
 
10411
11071
#: utilities/setup/setupicc.cpp:229
 
11072
#, fuzzy
10412
11073
msgid ""
10413
11074
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
10414
 
"to show your pictures in Image Editor window with a color correction adapted to "
10415
 
"your monitor. Warning: this option can take a while to render pictures on the "
10416
 
"screen, especially with a slow computer.</p>"
 
11075
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
 
11076
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
 
11077
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
10417
11078
msgstr ""
10418
11079
"<p>Schakel deze optie in als u het <b>kleurprofiel van de monitor</b> "
10419
11080
"wilt gebruiken om de afbeeldingen te weergeven in de afbeeldingsbewerker. "
10425
11086
msgstr "Monitor:"
10426
11087
 
10427
11088
#: utilities/setup/setupicc.cpp:240
 
11089
#, fuzzy
10428
11090
msgid ""
10429
 
"<p>Select here the color profile for your monitor. You need to toggle on <b>"
 
11091
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
10430
11092
"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
10431
11093
msgstr ""
10432
11094
"<p>Selecteer hier het profiel voor uw monitor. U dient de optie <b>"
10489
11151
msgstr "Soft-proefdruk:"
10490
11152
 
10491
11153
#: utilities/setup/setupicc.cpp:290
 
11154
#, fuzzy
10492
11155
msgid ""
10493
11156
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
10494
11157
"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
10495
 
"how an image will be rendered in an output device.</p>"
 
11158
"how an image will be rendered via an output device.</p>"
10496
11159
msgstr ""
10497
11160
"<p>Selecteer het profiel voor uw uitvoerapparaat (meestal is dat uw printer). "
10498
11161
"Dit profiel zal worden gebruikt om een 'soft'-proefdruk te maken, zodat u "
10637
11300
msgstr "Te&kstballonnen van albumitems tonen"
10638
11301
 
10639
11302
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
 
11303
#, fuzzy
10640
11304
msgid ""
10641
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
10642
 
"an album item."
 
11305
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
 
11306
"album item."
10643
11307
msgstr ""
10644
11308
"<p>Zet deze optie aan om afbeeldingsinformatie te tonen als de muis overeen een "
10645
11309
"album-item beweegt."
10646
11310
 
 
11311
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
 
11312
msgid "Show camera aperture and focal"
 
11313
msgstr "Diafragma en brandpunt van de camera tonen"
 
11314
 
10647
11315
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
10648
11316
msgid "digiKam Information"
10649
11317
msgstr "digiKam-informatie"
10657
11325
msgstr "<p>Activeer deze optie om de naam van het album te tonen."
10658
11326
 
10659
11327
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
10660
 
#, fuzzy
10661
11328
msgid "Show image caption"
10662
 
msgstr "Afbeeldingswaardering tonen"
 
11329
msgstr "Afbeeldingstitel tonen"
10663
11330
 
10664
11331
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
10665
11332
#, fuzzy
10666
 
msgid "<p>Set this option to display image captions."
10667
 
msgstr "<p>Activeer deze optie om het commentaar bij afbeeldingen te tonen"
 
11333
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
 
11334
msgstr "<p>Activeer deze optie om de titels bij de afbeeldingen te tonen."
10668
11335
 
10669
11336
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
10670
11337
msgid "Show image tags"
10671
11338
msgstr "Afbeeldingstags tonen"
10672
11339
 
10673
11340
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
10674
 
msgid "<p>Set this option to display image tags."
 
11341
#, fuzzy
 
11342
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
10675
11343
msgstr "<p>Activeer deze optie om de tags van de afbeelding te tonen."
10676
11344
 
10677
11345
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
10682
11350
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
10683
11351
msgstr "<p>Activeer deze optie om de waardering voor de afbeelding te tonen"
10684
11352
 
10685
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:96
 
11353
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
10686
11354
msgid "Camera Configuration"
10687
11355
msgstr "Cameraconfiguratie"
10688
11356
 
10689
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:103
 
11357
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
10690
11358
msgid "Mounted Camera"
10691
11359
msgstr "Aangekoppelde camera"
10692
11360
 
10693
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:113
 
11361
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
10694
11362
msgid "Camera List"
10695
11363
msgstr "Cameranaam"
10696
11364
 
10697
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:117
 
11365
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
 
11366
#, fuzzy
10698
11367
msgid ""
10699
 
"<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on "
10700
 
"the right panel will be set automatically.</p>"
 
11368
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
 
11369
"right panel will be set automatically.</p>"
10701
11370
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
10702
11371
"computer.</p>"
10703
11372
msgstr ""
10706
11375
"<p>Deze lijst is gegenereerd door de gphoto2-bibliotheek geĆÆnstalleerd op uw "
10707
11376
"computer.</p>"
10708
11377
 
10709
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:124
 
11378
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
10710
11379
msgid "Camera Title"
10711
11380
msgstr "Cameranaam"
10712
11381
 
10713
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
 
11382
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
10714
11383
msgid ""
10715
11384
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
10716
11385
msgstr ""
10717
11386
"<p>Stel hier de naam in die in het digiKam-interface gebruikt moet worden om de "
10718
11387
"camera te identificeren.</p>"
10719
11388
 
10720
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
 
11389
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
10721
11390
msgid "Camera Port Type"
10722
11391
msgstr "Type camerapoort"
10723
11392
 
10724
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:135
 
11393
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
10725
11394
msgid "USB"
10726
11395
msgstr "USB"
10727
11396
 
10728
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
 
11397
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
10729
11398
msgid ""
10730
11399
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
10731
11400
"cable.</p>"
10733
11402
"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een "
10734
11403
"USB-kabel.</p>"
10735
11404
 
10736
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:140
 
11405
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
10737
11406
msgid "Serial"
10738
11407
msgstr "Serieel"
10739
11408
 
10740
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:141
 
11409
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
10741
11410
msgid ""
10742
11411
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
10743
11412
"serial cable.</p>"
10745
11414
"<p>Selecteer deze optie als uw camera verbonden is met uw computer door een "
10746
11415
"seriĆ«le kabel.</p>"
10747
11416
 
10748
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:146
 
11417
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
10749
11418
msgid "Camera Port Path"
10750
11419
msgstr "Pad naar camerapoort"
10751
11420
 
10752
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
 
11421
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
10753
11422
msgid "Note: only for serial port camera"
10754
11423
msgstr "Let op: alleen voor camera's met seriĆ«le poort"
10755
11424
 
10756
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:152
 
11425
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
 
11426
#, fuzzy
10757
11427
msgid ""
10758
 
"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
10759
 
"required if you use a serial camera.</p>"
 
11428
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
 
11429
"if you use a serial camera.</p>"
10760
11430
msgstr ""
10761
11431
"<p>Selecteer hier de seriĆ«le poort op uw computer. Deze optie is alleen vereist "
10762
11432
"als u een 'seriĆ«le' camera gebruikt.</p>"
10763
11433
 
10764
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
 
11434
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
10765
11435
msgid "Camera Mount Path"
10766
11436
msgstr "Aankoppelpunt voor camera"
10767
11437
 
10768
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:160
 
11438
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
10769
11439
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
10770
11440
msgstr "Alleen voor camera's die USB/IEEE 'mass storage' ondersteunen"
10771
11441
 
10772
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
 
11442
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
 
11443
#, fuzzy
10773
11444
msgid ""
10774
11445
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
10775
 
"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
 
11446
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
10776
11447
msgstr ""
10777
11448
"<p>Stel hier het aankoppelpunt op uw computer in. Deze optie is alleen vereist "
10778
11449
"als u een camera met <b>USB-massaopslag</b> gebruikt.</p>"
10779
11450
 
10780
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:181
 
11451
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
 
11452
#, fuzzy
10781
11453
msgid ""
10782
 
"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
10783
 
"<br>(which appears like a removable drive), please"
 
11454
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
 
11455
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
10784
11456
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
10785
11457
msgstr ""
10786
11458
"<p>Om een camera met <b>USB-massaopslag</b> in te stellen (die zich voordoet "
10787
11459
"als een verwijderbare schijf), gebruik dan <a href=\"umscamera\">%1</a> "
10788
11460
"uit de cameralijst.</p>"
10789
11461
 
10790
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:187
 
11462
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
 
11463
#, fuzzy
10791
11464
msgid ""
10792
11465
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
10793
 
"<br>(which use Image Transfer Protocol), please"
10794
 
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
 
11466
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
 
11467
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
10795
11468
msgstr ""
10796
11469
"<p>Om een <b>Algemeen PTP-USB-apparaat</b> in te stellen (dat het "
10797
11470
"picture-transfer-protocol (PTP) gebruikt), gebruik dan <a href=\"ptpcamera\">"
10798
11471
"%1</a> uit de cameralijst.</p>"
10799
11472
 
10800
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
 
11473
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
10801
11474
msgid ""
10802
11475
"<p>A complete list of camera settings to use is"
10803
11476
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
10954
11627
msgstr "<p>Stel hier de nieuwe afbeeldingshoogte in pixels in"
10955
11628
 
10956
11629
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:190
10957
 
msgid "<p>Set here the new image width in percents."
 
11630
#, fuzzy
 
11631
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
10958
11632
msgstr "<p>Stel hier de nieuwe breedte van de afbeeldingen in procenten in."
10959
11633
 
10960
11634
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
10962
11636
msgstr "Hoogte (%):"
10963
11637
 
10964
11638
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:196
10965
 
msgid "<p>Set here the new image height in percents."
 
11639
#, fuzzy
 
11640
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
10966
11641
msgstr "<p>Stel hier de nieuwe hoogte van de afbeelding in procenten in."
10967
11642
 
10968
11643
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:198
10976
11651
"oorspronkelijke verhouding te behouden."
10977
11652
 
10978
11653
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:211
10979
 
#, fuzzy
10980
11654
msgid "Restore photograph"
10981
 
msgstr "Foto herstelen (traag)"
 
11655
msgstr "Foto herstelen"
10982
11656
 
10983
11657
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:212
10984
 
#, fuzzy
10985
11658
msgid ""
10986
11659
"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
10987
11660
"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
10988
11661
msgstr ""
10989
 
"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Waarschuwing: "
10990
 
"dit kan enige tijd in beslag nemen."
 
11662
"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Deze manier is "
 
11663
"handig voor het sterk uitvergroten van een afbeelding. Waarschuwing: dit kan "
 
11664
"enige tijd in beslag nemen."
10991
11665
 
10992
11666
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:216
10993
 
#, fuzzy
10994
11667
msgid ""
10995
11668
"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
10996
11669
"this process can take a while.</b>"
10997
11670
msgstr ""
10998
 
"<p>Activeer deze optie om de inhoud van de foto te herstellen. Waarschuwing: "
10999
 
"dit kan enige tijd in beslag nemen."
 
11671
"<b>Opmerking: gebruik deze modus alleen om een afbeelding sterk uit te "
 
11672
"vergroten. Waarschuwing: dit kan enige tijd in beslag nemen.</b>"
11000
11673
 
11001
11674
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
11002
 
msgid "<p>This is the current progress when you use Restoration mode."
 
11675
#, fuzzy
 
11676
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
11003
11677
msgstr "<p>Dit is de huidige voortgang als u de herstelmodus gebruikt."
11004
11678
 
11005
11679
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:529
11051
11725
msgstr "Toewijzen"
11052
11726
 
11053
11727
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
 
11728
#, fuzzy
11054
11729
msgid ""
11055
 
"Embed only the color workspace profile to the image without changing the image"
 
11730
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
11056
11731
msgstr ""
11057
11732
"Alleen het werkplekprofiel inbedden in de afbeelding zonder de afbeelding te "
11058
11733
"veranderen"
11074
11749
msgstr "Ingebed kleurprofiel:"
11075
11750
 
11076
11751
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
 
11752
#, fuzzy
11077
11753
msgid ""
11078
 
"<p>This image has not been assigned any color profile.</p>"
 
11754
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
11079
11755
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
11080
11756
msgstr ""
11081
11757
"<p>Aan deze afbeelding is geen kleurprofiel toegewezen</p>"
11084
11760
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
11085
11761
#, fuzzy
11086
11762
msgid ""
11087
 
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match with "
11088
 
"your default workspace color profile.</p>"
 
11763
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
 
11764
"default workspace color profile.</p>"
11089
11765
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
11090
11766
msgstr ""
11091
 
"<p>Aan deze afbeelding is een kleurprofiel toegeweze dat niet overeenkomt met "
 
11767
"<p>Aan deze afbeelding is een kleurprofiel toegewezen dat niet overeenkomt met "
11092
11768
"het standaard werkplek-kleurprofiel.</p>"
11093
 
"<p>Wilt u het converteren naar het werkplek-kleurprofiel?</p>"
 
11769
"<p>Wilt u het converteren naar uw werkplek-kleurprofiel?</p>"
11094
11770
 
11095
11771
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
11096
11772
msgid "unknown"
11121
11797
msgstr "Helderheid,contrast,gamma"
11122
11798
 
11123
11799
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:388
 
11800
#, fuzzy
11124
11801
msgid ""
11125
 
"Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to be "
11126
 
"invalid. No color transform will be applied. Please check the color management "
11127
 
"configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
 
11802
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
 
11803
"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
 
11804
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
11128
11805
msgstr ""
11129
11806
"Kan het bestand met ICC-kleurruimteprofiel niet vinden. Het pad naar het "
11130
11807
"bestand met ICC-profielen lijkt ongeldig. Er zal geen transformatie gedaan "
11135
11812
msgid "Loading Image Plugins"
11136
11813
msgstr "Afbeeldingsplugins laden"
11137
11814
 
11138
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:257
11139
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:323
 
11815
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:261
 
11816
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:334
11140
11817
msgid "&First"
11141
11818
msgstr "&Eerste"
11142
11819
 
11143
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:262
11144
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:329
 
11820
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266
 
11821
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
11145
11822
msgid "&Last"
11146
11823
msgstr "&Laatste"
11147
11824
 
11148
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:280
 
11825
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:284
11149
11826
msgid "Print Image..."
11150
11827
msgstr "Afbeelding afdrukken..."
11151
11828
 
11152
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:360
 
11829
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
11153
11830
msgid "Fit to &Selection"
11154
11831
msgstr "Passend in &selectie"
11155
11832
 
11156
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
 
11833
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
11157
11834
msgid ""
11158
11835
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
11159
11836
msgstr ""
11160
11837
"Deze optie kan worden gebruikt om de afbeelding te zoomen naar het formaat van "
11161
11838
"het geselecteerde gebied."
11162
11839
 
11163
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
11164
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:403
11165
 
msgid "Fullscreen"
11166
 
msgstr "Volledig scherm"
 
11840
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
 
11841
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:419
 
11842
msgid "Toggle the window to full screen mode"
 
11843
msgstr "Het venster schermvullend maken"
11167
11844
 
11168
11845
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
11169
11846
msgid "Under-Exposure Indicator"
11209
11886
msgid "Rotate Right"
11210
11887
msgstr "Rechtsom draaien"
11211
11888
 
11212
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
11213
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
11214
 
msgid "Donate Money..."
11215
 
msgstr "Geld doneren..."
11216
 
 
11217
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
11218
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
 
11889
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
 
11890
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:502
11219
11891
msgid "Exit Fullscreen mode"
11220
11892
msgstr "Volledig scherm beĆ«indigen"
11221
11893
 
11222
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
 
11894
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11223
11895
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
11224
11896
msgstr "Stopt de volledig-scherm-modus"
11225
11897
 
11226
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
11227
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
11228
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
11229
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
11230
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
 
11898
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
11899
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
 
11900
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:508
 
11901
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
11231
11902
msgid "Load Next Image"
11232
11903
msgstr "Volgende afbeelding laden"
11233
11904
 
11234
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500
11235
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
11236
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
11237
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
11905
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
11906
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
11907
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
 
11908
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
 
11909
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
 
11910
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
11238
11911
msgid "Load Previous Image"
11239
11912
msgstr "Vorige afbeelding laden"
11240
11913
 
11241
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
11914
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
11242
11915
msgid "Zoom in on Image"
11243
11916
msgstr "Inzoomen op afbeelding"
11244
11917
 
11245
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
11918
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
11246
11919
msgid "Zoom out of Image"
11247
11920
msgstr "Uitzoomen op afbeelding"
11248
11921
 
11249
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
11922
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
11250
11923
msgid "Redo Last action"
11251
11924
msgstr "Laatste actie opnieuw uitvoeren"
11252
11925
 
11253
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
11254
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1227
 
11926
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
 
11927
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1278
11255
11928
msgid "No selection"
11256
11929
msgstr "Geen selectie"
11257
11930
 
11258
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
 
11931
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
11259
11932
msgid "Information about current selection area"
11260
11933
msgstr "Informatie over het geselecteerde gebied"
11261
11934
 
11262
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
 
11935
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
11263
11936
msgid "Information about image size"
11264
11937
msgstr "Informatie over de afbeeldingsgrootte"
11265
11938
 
11266
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:597
 
11939
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:622
11267
11940
#, c-format
11268
11941
msgid "Print %1"
11269
11942
msgstr "%1 afdrukken"
11270
11943
 
11271
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
 
11944
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
11272
11945
msgid "Failed to print file: '%1'"
11273
11946
msgstr "Het afdrukken van bestand '%1' is mislukt"
11274
11947
 
11275
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1129
 
11948
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1159
 
11949
msgid ""
 
11950
"About to overwrite file \"%1\"\n"
 
11951
"Are you sure?"
 
11952
msgstr ""
 
11953
"Wilt u bestand\n"
 
11954
" \"%1\"\n"
 
11955
"overschrijven?"
 
11956
 
 
11957
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1164
 
11958
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
 
11959
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1688
 
11960
msgid "Overwrite"
 
11961
msgstr "Overschrijven"
 
11962
 
 
11963
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1180
11276
11964
msgid ""
11277
11965
"The image '%1' has been modified.\n"
11278
11966
"Do you want to save it?"
11280
11968
"De afbeelding '%1' is gewijzigd.\n"
11281
11969
"Wilt u deze opslaan?"
11282
11970
 
11283
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1186
 
11971
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1237
11284
11972
msgid "Please wait while the image is being saved..."
11285
11973
msgstr "Een ogenbluk geduld graag tot het beeld is opgeslagen..."
11286
11974
 
11287
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1270
 
11975
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
11288
11976
msgid "Loading: "
11289
11977
msgstr "Laadt: "
11290
11978
 
11291
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
 
11979
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
11292
11980
msgid "Failed to load image \"%1\""
11293
11981
msgstr "Het laden van bestand %1 is mislukt."
11294
11982
 
11295
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1316
11296
 
msgid ""
11297
 
"About to overwrite file \"%1\"\n"
11298
 
"Are you sure?"
11299
 
msgstr ""
11300
 
"Wilt u bestand\n"
11301
 
" \"%1\"\n"
11302
 
"overschrijven?"
11303
 
 
11304
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
11305
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1596
11306
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
11307
 
msgid "Overwrite"
11308
 
msgstr "Overschrijven"
11309
 
 
11310
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
 
11983
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
11311
11984
msgid "Saving: "
11312
11985
msgstr "Bewaart: "
11313
11986
 
11314
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351
11315
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
 
11987
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
 
11988
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1429
11316
11989
msgid ""
11317
11990
"Failed to save file\n"
11318
11991
"\"%1\"\n"
11324
11997
"kon niet worden opgeslagen in\n"
11325
11998
"\"%2\"."
11326
11999
 
11327
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1498
 
12000
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1542
11328
12001
msgid "New Image File Name"
11329
12002
msgstr "Nieuwe bestandsnaam voor afbeelding"
11330
12003
 
11331
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1554
 
12004
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1597
11332
12005
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
11333
12006
msgstr "Afbeeldingsformaat \"%1\" wordt niet ondersteund."
11334
12007
 
11335
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1564
 
12008
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1607
11336
12009
msgid ""
11337
12010
"Failed to save file\n"
11338
12011
"\"%1\" to\n"
11343
12016
"kon niet worden opgeslagen naar\n"
11344
12017
"\"%2\"."
11345
12018
 
11346
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1591
 
12019
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1637
11347
12020
msgid ""
11348
12021
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
11349
12022
msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
11350
12023
 
11351
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1595
11352
12024
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1641
 
12025
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
11353
12026
msgid "Overwrite File?"
11354
12027
msgstr "Bestand overschrijven?"
11355
12028
 
11356
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1636
 
12029
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
11357
12030
msgid ""
11358
12031
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
11359
12032
"want to overwrite it?"
11361
12034
"U hebt geen schrijfbevoegdheid voor het bestand met de naam \"%1\". Wilt u het "
11362
12035
"overschrijven?"
11363
12036
 
11364
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1670
 
12037
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
11365
12038
msgid "Failed to overwrite original file"
11366
12039
msgstr "Oorspronkelijk bestand kon niet worden overschreven"
11367
12040
 
11368
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1671
 
12041
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
11369
12042
msgid "Error Saving File"
11370
12043
msgstr "Fout bij opslaan van bestand"
11371
12044
 
11372
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
12045
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
11373
12046
msgid "Color Managed View is enabled"
11374
12047
msgstr "Weergave met kleurbeheer is actief"
11375
12048
 
11376
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1722
 
12049
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
11377
12050
msgid "Color Managed View is disabled"
11378
12051
msgstr "Weergave met kleurbeheer is inactief"
11379
12052
 
11380
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
 
12053
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
11381
12054
msgid ""
11382
12055
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
11383
12056
msgstr ""
11384
12057
"Kleurbeheer is niet ingesteld, dus de weergave met kleurbeheer is niet "
11385
12058
"beschikbaar."
11386
12059
 
11387
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
 
12060
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
11388
12061
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
11389
12062
msgstr "Indicatie voor onderbelichting is actief"
11390
12063
 
11391
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
 
12064
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1801
11392
12065
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
11393
12066
msgstr "Indicatie voor onderbelichting is inactief"
11394
12067
 
11395
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
 
12068
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1822
11396
12069
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
11397
12070
msgstr "Indicatie voor overbelichting is actief"
11398
12071
 
11399
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1772
 
12072
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1823
11400
12073
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
11401
12074
msgstr "Indicatie voor overbelichting is inactief"
11402
12075
 
11403
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:330
 
12076
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:327
11404
12077
msgid "Delete File Permanently"
11405
12078
msgstr "Bestand permanent verwijderen"
11406
12079
 
11407
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:340
 
12080
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:337
11408
12081
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
11409
12082
msgstr "Definitief verwijderen zonder vragen"
11410
12083
 
11411
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:348
 
12084
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:345
11412
12085
msgid "Move to Trash without Confirmation"
11413
12086
msgstr "Naar de prullenbak zonder vragen"
11414
12087
 
11415
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
 
12088
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
11416
12089
#, c-format
11417
12090
msgid "Image Editor - %1"
11418
12091
msgstr "Afbeeldingsbewerker - %1"
11419
12092
 
11420
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
 
12093
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:993
11421
12094
msgid ""
11422
12095
"There is no image to show in the current album.\n"
11423
12096
"The image editor will be closed."
11425
12098
"Er is geen afbeelding beschikbaar in het huidige album.\n"
11426
12099
"De afbeeldingsbewerker zal worden afgesloten."
11427
12100
 
11428
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1002
 
12101
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:995
11429
12102
msgid "No Image in Current Album"
11430
12103
msgstr "Geen afbeelding in het huidige album"
11431
12104
 
11438
12111
msgstr "Op rechter paneel tonen"
11439
12112
 
11440
12113
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:183
11441
 
#, fuzzy
11442
12114
msgid "Remove item"
11443
 
msgstr "Tag verwijderen"
 
12115
msgstr "Item verwijderen"
11444
12116
 
11445
12117
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:184
11446
12118
msgid "Clear all"
11466
12138
"Er kon geen voorbeeld worden gemaakt van\n"
11467
12139
"\"%1\""
11468
12140
 
11469
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:335
 
12141
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:346
 
12142
msgid "On Left"
 
12143
msgstr "Links"
 
12144
 
 
12145
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
11470
12146
msgid "Show item on left panel"
11471
12147
msgstr "Item op linker paneel tonen"
11472
12148
 
11473
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
 
12149
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:352
 
12150
msgid "On Right"
 
12151
msgstr "Rechts"
 
12152
 
 
12153
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:356
11474
12154
msgid "Show item on right panel"
11475
12155
msgstr "Item op rechter paneel tonen"
11476
12156
 
11477
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
 
12157
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
11478
12158
msgid "Remove item from LightTable"
11479
12159
msgstr "Item uit lichttafel verwijderen"
11480
12160
 
11481
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
 
12161
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
11482
12162
msgid "Remove all items from LightTable"
11483
12163
msgstr "Alle items uit lichttafel verwijderen"
11484
12164
 
11485
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:370
11486
 
msgid "Synchronize Preview"
11487
 
msgstr "Voorbeeld synchroniseren"
11488
 
 
11489
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:376
11490
 
msgid "Navigate by Pair"
11491
 
msgstr "Op paar navigeren"
11492
 
 
11493
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
11494
 
msgid "Exit from fullscreen viewing mode"
 
12165
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:383
 
12166
msgid "Synchronize"
 
12167
msgstr "Synchroniseren"
 
12168
 
 
12169
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
12170
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
 
12171
msgstr "Voorbeeld op linker- en rechterpanelen synchroniseren"
 
12172
 
 
12173
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
12174
msgid "By Pair"
 
12175
msgstr "Gepaard"
 
12176
 
 
12177
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
12178
msgid "Navigate by pair with all items"
 
12179
msgstr "Gepaard navigeren bij alle items"
 
12180
 
 
12181
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:503
 
12182
#, fuzzy
 
12183
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
11495
12184
msgstr "Volledig scherm-weergave verlaten"
11496
12185
 
11497
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
 
12186
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
11498
12187
msgid "Zoom in on image"
11499
12188
msgstr "Inzoomen op afbeelding"
11500
12189
 
11501
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
11502
 
msgid "Zoom out of image"
 
12190
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
 
12191
#, fuzzy
 
12192
msgid "Zoom out from image"
11503
12193
msgstr "Uitzoomen op afbeelding"
11504
12194
 
11505
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:573
 
12195
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
11506
12196
msgid "No item on Light Table"
11507
12197
msgstr "Geen item op lichttafel"
11508
12198
 
11509
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:577
 
12199
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:617
11510
12200
msgid "1 item on Light Table"
11511
12201
msgstr "1 item op lichttafel"
11512
12202
 
11513
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
 
12203
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:621
11514
12204
msgid "%1 items on Light Table"
11515
12205
msgstr "%1 items op lichttafel"
11516
12206
 
11517
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1231
11518
 
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
11519
 
msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
11520
 
 
11521
12207
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
11522
12208
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
11523
12209
msgid "Camera Information"
11560
12246
msgstr "Titel: %1<br>Model: %2<br>Poort: %3<br>Pad: %4<br>"
11561
12247
 
11562
12248
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:460
 
12249
#, fuzzy
11563
12250
msgid ""
11564
 
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> "
11565
 
"driver, please read the digiKam manual on <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
11566
 
"section."
 
12251
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
 
12252
"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
11567
12253
msgstr ""
11568
12254
"Voor meer informatie over het stuurprogramma <b>Aangekoppelde camera</b> "
11569
12255
", lees het hoofdstuk <b>Ondersteunde digitale camera's</b> "
11570
12256
"in de digiKam-handleiding."
11571
12257
 
11572
12258
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:468
 
12259
#, fuzzy
11573
12260
msgid ""
11574
12261
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
11575
12262
"locally on your system."
11576
12263
"<br>"
11577
 
"<br>It doesn't use any libgphoto2 drivers."
 
12264
"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
11578
12265
"<br>"
11579
12266
"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
11580
12267
"at:"
11590
12277
"adres: "
11591
12278
"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
11592
12279
 
11593
 
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:60
 
12280
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
11594
12281
msgid "Camera Folders"
11595
12282
msgstr "Cameramappen"
11596
12283
 
11670
12357
msgstr "Voorvoegsel:"
11671
12358
 
11672
12359
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
11673
 
msgid "<p>Set the prefix which will be prepended to image filenames."
 
12360
#, fuzzy
 
12361
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
11674
12362
msgstr ""
11675
12363
"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het voorvoegsel van de afbeeldingsbestanden."
11676
12364
 
11679
12367
msgstr "Achtervoegsel:"
11680
12368
 
11681
12369
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
11682
 
msgid "<p>Set the suffix which will be postpended to image filenames."
 
12370
#, fuzzy
 
12371
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
11683
12372
msgstr ""
11684
12373
"<p>Stel hier de tekstreeks in voor het achtervoegsel van de "
11685
12374
"afbeeldingsbestanden."
11721
12410
msgstr "Geavanceerd..."
11722
12411
 
11723
12412
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
 
12413
#, fuzzy
11724
12414
msgid ""
11725
 
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
12415
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
11726
12416
"available are:</p>"
11727
12417
"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
11728
12418
"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
11729
 
": the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
 
12419
": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
11730
12420
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
11731
 
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
 
12421
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
11732
12422
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
11733
12423
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
11734
12424
"settings.</p>"
11735
 
"<p><b>Advanced:</b> allows to specify a custom date format.</p>"
 
12425
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
11736
12426
msgstr ""
11737
12427
"<p>Kies hier de door u gewenste datumopmaak voor het maken van nieuwe albums. "
11738
12428
"De beschikbare opties zijn:</p>"
11770
12460
msgstr "Startindex:"
11771
12461
 
11772
12462
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
11773
 
#, fuzzy
11774
12463
msgid ""
11775
12464
"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
11776
12465
msgstr ""
11804
12493
msgid "photo"
11805
12494
msgstr "foto"
11806
12495
 
11807
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:82
 
12496
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
11808
12497
msgid "Select Album"
11809
12498
msgstr "Album selecteren"
11810
12499
 
11811
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:85
 
12500
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
11812
12501
msgid "&New Album"
11813
12502
msgstr "&Nieuw album"
11814
12503
 
11815
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:105
11816
 
msgid "digiKam Albums"
11817
 
msgstr "Albums van digiKam"
11818
 
 
11819
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:261
 
12504
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
11820
12505
msgid "Create New Album"
11821
12506
msgstr "Nieuw album aanmaken"
11822
12507
 
11823
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:283
 
12508
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
11824
12509
msgid "New Album Name"
11825
12510
msgstr "Nieuwe albumnaam"
11826
12511
 
11827
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:284
 
12512
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
11828
12513
msgid ""
11829
12514
"Creating new album in '%1'\n"
11830
12515
"Enter album name:"
11832
12517
"Een nieuw album wordt aangemaakt in '%1'\n"
11833
12518
"Albumnaam invoeren:"
11834
12519
 
11835
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:212
 
12520
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
11836
12521
msgid "Connecting to camera..."
11837
12522
msgstr "Verbinden met camera..."
11838
12523
 
11839
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:221
 
12524
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
11840
12525
msgid "Connection established"
11841
12526
msgstr "Verbinding is opgezet"
11842
12527
 
11843
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:223
 
12528
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
11844
12529
msgid "Connection failed"
11845
12530
msgstr "Verbinding is mislukt"
11846
12531
 
11847
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:229
 
12532
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
11848
12533
msgid "Getting camera information..."
11849
12534
msgstr "Haalt de camera-informatie op..."
11850
12535
 
11851
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:246
 
12536
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
11852
12537
msgid "Listing folders..."
11853
12538
msgstr "Mappen tonen..."
11854
12539
 
11855
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:260
11856
 
msgid "Listing folders is complete..."
11857
 
msgstr "Klaar met het tonen van mappen..."
11858
 
 
11859
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:268
11860
 
msgid "Listing files in %1..."
11861
 
msgstr "Bestanden in %1 tonen..."
11862
 
 
11863
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:274
 
12540
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
 
12541
msgid "The folders have been listed."
 
12542
msgstr ""
 
12543
 
 
12544
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
 
12545
msgid "The files in %1 have been listed."
 
12546
msgstr ""
 
12547
 
 
12548
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
11864
12549
#, c-format
11865
12550
msgid "Failed to list files in %1"
11866
12551
msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond"
11867
12552
 
11868
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:290
 
12553
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
11869
12554
msgid "Listing files in %1 is complete"
11870
12555
msgstr "Tonen van bestanden in %1 is klaar"
11871
12556
 
11872
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:299
11873
 
#, fuzzy
 
12557
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
11874
12558
msgid "Getting thumbnails..."
11875
 
msgstr "Miniatuur voor %1/%2 wordt opgehaald..."
 
12559
msgstr "Miniaturen worden opgehaald..."
11876
12560
 
11877
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:322
 
12561
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
11878
12562
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
11879
12563
msgstr "EXIF-informatie voor %1/%2 wordt opgehaald..."
11880
12564
 
11881
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
 
12565
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
11882
12566
msgid "Downloading file %1..."
11883
12567
msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..."
11884
12568
 
11885
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
 
12569
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:388
11886
12570
msgid "EXIF rotating file %1..."
11887
12571
msgstr "EXIF-rotatie bestand %1..."
11888
12572
 
11889
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
 
12573
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:394
11890
12574
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
11891
12575
msgstr "Zet de metagegevens-tags in bestand %1..."
11892
12576
 
11893
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:409
 
12577
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
11894
12578
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
11895
12579
msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..."
11896
12580
 
11897
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:451
 
12581
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
11898
12582
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
11899
12583
msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..."
11900
12584
 
11901
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:465
 
12585
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:475
11902
12586
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
11903
12587
msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt"
11904
12588
 
11905
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:480
 
12589
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
11906
12590
msgid "Uploading file %1 to camera..."
11907
12591
msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..."
11908
12592
 
11909
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:511
 
12593
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:521
11910
12594
msgid "Deleting file %1..."
11911
12595
msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..."
11912
12596
 
11913
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:537
 
12597
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:547
11914
12598
msgid "Toggle lock file %1..."
11915
12599
msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..."
11916
12600
 
11917
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:928
 
12601
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:938
11918
12602
msgid "Rename File"
11919
12603
msgstr "Bestand hernoemen"
11920
12604
 
11921
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:985
 
12605
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:996
11922
12606
#, c-format
11923
12607
msgid "Skipped file %1"
11924
12608
msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen"
11925
12609
 
11926
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1012
 
12610
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1023
11927
12611
msgid "Failed to download file \"%1\"."
11928
12612
msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt."
11929
12613
 
11930
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1022
11931
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1061
11932
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1096
11933
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1131
 
12614
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1033
 
12615
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1072
 
12616
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1107
 
12617
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1142
11934
12618
msgid " Do you want to continue?"
11935
12619
msgstr " Wilt u doorgaan?"
11936
12620
 
11937
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1051
 
12621
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1062
11938
12622
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
11939
12623
msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt."
11940
12624
 
11941
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1086
 
12625
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1097
11942
12626
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
11943
12627
msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
11944
12628
 
11945
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1121
 
12629
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1132
11946
12630
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
11947
12631
msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt."
11948
12632
 
11949
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1151
 
12633
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1162
11950
12634
msgid "Camera \"%1\""
11951
12635
msgstr "Camera \"%1\""
11952
12636
 
11963
12647
msgstr "Af&beelding"
11964
12648
 
11965
12649
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:259
11966
 
#, fuzzy
11967
12650
msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
11968
12651
msgstr ""
11969
12652
"<p>Bepaal hoe digiKam afbeeldingsbestanden zal hernoemen tijdens het "
11986
12669
msgstr "<p>Bepaal hoe digiKam automatisch albums aanmaakt bij het downloaden."
11987
12670
 
11988
12671
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
 
12672
#, fuzzy
11989
12673
msgid ""
11990
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
11991
 
"automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. "
11992
 
"This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your "
11993
 
"camera."
 
12674
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
12675
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
 
12676
"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
11994
12677
msgstr ""
11995
12678
"<p>Zet deze optie aan als u uw afbeelding wilt downloaden naar automatisch, op "
11996
12679
"bestandsextensie gebaseerde, aangemaakte subalbums van het doelalbum. Op die "
11998
12681
"vanaf uw camera."
11999
12682
 
12000
12683
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:285
 
12684
#, fuzzy
12001
12685
msgid ""
12002
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
12003
 
"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
 
12686
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
12687
"created file date-based sub-albums of the destination album."
12004
12688
msgstr ""
12005
12689
"<p> Zet deze optie aan als u uw foto's wilt downloaden in automatisch "
12006
12690
"aangemaakte op datum gebaseerde subalbums in het doelalbum."
12007
12691
 
12008
12692
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
 
12693
#, fuzzy
12009
12694
msgid ""
12010
 
"<p>Select here your preferred date format used to create new albums. The "
12011
 
"options available are:"
 
12695
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
12696
"available are:"
12012
12697
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
12013
12698
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
12014
12699
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
12064
12749
"repareren/transformeren tijdens het downloaden."
12065
12750
 
12066
12751
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:324
 
12752
#, fuzzy
12067
12753
msgid ""
12068
 
"<p>Toggle on this option if you want images automatically rotated or flipped "
12069
 
"using EXIF information provided by the camera."
 
12754
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
 
12755
"EXIF information provided by the camera."
12070
12756
msgstr ""
12071
12757
"<p>Zet deze optie aan als u automatisch de afbeeldingen wilt roteren of "
12072
12758
"spiegelen door gebruik te maken van de EXIF-informatie uit de camera."
12073
12759
 
12074
12760
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
 
12761
#, fuzzy
12075
12762
msgid ""
12076
 
"<p>Toggle on this option to store the default photographer identity into IPTC "
 
12763
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
12077
12764
"tags using digiKam's metadata settings."
12078
12765
msgstr ""
12079
12766
"<p>Zet deze optie aan om de standaard identiteit van de fotograaf in de "
12081
12768
"digiKam-metagegevens."
12082
12769
 
12083
12770
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:328
 
12771
#, fuzzy
12084
12772
msgid ""
12085
 
"<p>Toggle on this option to store the default credit and copyright information "
12086
 
"into IPTC tags using digiKam's metadata settings."
 
12773
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
 
12774
"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
12087
12775
msgstr ""
12088
12776
"<p>Zet deze optie aan om de standaard dankbetuiging- en copyright-informatie in "
12089
12777
"te stellen in de IPTC-tags aan de hand van  de hoofdinstellingen van de digiKam "
12090
12778
"metagegevens."
12091
12779
 
12092
12780
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
 
12781
#, fuzzy
12093
12782
msgid ""
12094
 
"<p>Toggle on this option to set date and time metadata tags to the right values "
12095
 
"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
 
12783
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
 
12784
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
12096
12785
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
12097
12786
"fields."
12098
12787
msgstr ""
12102
12791
"de datum-tijd-aangemaakt velden van EXIF en IPTC."
12103
12792
 
12104
12793
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
 
12794
#, fuzzy
12105
12795
msgid ""
12106
 
"<p>Toggle on this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
 
12796
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
12107
12797
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
12108
12798
"computer."
12109
12799
msgstr ""
12141
12831
msgstr "&Nieuwe items selecteren"
12142
12832
 
12143
12833
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:409
12144
 
msgid "Increase Thumbs"
12145
 
msgstr "Miniaturen vergroten"
 
12834
#, fuzzy
 
12835
msgid "Increase thumbnail size"
 
12836
msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:"
12146
12837
 
12147
12838
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:410
12148
 
msgid "Decrease Thumbs"
12149
 
msgstr "Miniaturen verkleinen"
 
12839
#, fuzzy
 
12840
msgid "Decrease thumbnail size"
 
12841
msgstr "Grootte van zijbalkminiaturen:"
12150
12842
 
12151
12843
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
12152
12844
msgid "Toggle Lock"
12196
12888
msgid "Ready"
12197
12889
msgstr "Gereed"
12198
12890
 
12199
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:895
 
12891
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:849
12200
12892
msgid ""
12201
12893
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
12202
12894
"turned on. Would you like to try again?"
12204
12896
"Er kon geen verbinding worden gemaakt met de camera. Zorg ervoor dat deze goed "
12205
12897
"is verbonden en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?"
12206
12898
 
12207
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:899
 
12899
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:853
12208
12900
msgid "Connection Failed"
12209
12901
msgstr "Verbinding is mislukt"
12210
12902
 
12211
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:900
 
12903
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:854
12212
12904
msgid "Retry"
12213
12905
msgstr "Opnieuw proberen"
12214
12906
 
12215
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
 
12907
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:855
12216
12908
msgid "Abort"
12217
12909
msgstr "Afbreken"
12218
12910
 
12219
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1007
 
12911
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:961
12220
12912
msgid "Select Image to Upload"
12221
12913
msgstr "Selecteer de te uploaden afbeelding"
12222
12914
 
12223
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1042
 
12915
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:996
12224
12916
msgid ""
12225
12917
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
12226
12918
"<br>Please enter a new file name (without extension):"
12228
12920
"Cameramap <b>%1</b> bevat item <b>%2</b> al."
12229
12921
"<br>Voer een nieuwe naam in (zonder extensie):"
12230
12922
 
12231
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1046 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1049
 
12923
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1000 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1003
12232
12924
msgid "File already exists"
12233
12925
msgstr "Bestand bestaat al"
12234
12926
 
12235
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1103
 
12927
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1057
12236
12928
msgid ""
12237
12929
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
12238
12930
"selected pictures from camera.\n"
12246
12938
"Geschatte benodigde ruimte: %1\n"
12247
12939
"Beschikbare ruimte: %2"
12248
12940
 
12249
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1145
 
12941
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1099
12250
12942
msgid ""
12251
12943
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
12252
12944
"camera pictures into.</p>"
12254
12946
"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u afbeeldingen van de "
12255
12947
"camera wilt importeren .</p>"
12256
12948
 
12257
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1406
 
12949
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1354 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1421
12258
12950
msgid ""
12259
 
"The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will "
12260
 
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
12261
 
"and try again."
 
12951
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
 
12952
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
 
12953
"try again."
12262
12954
msgstr ""
12263
 
"De items hieronder zijn door de camera geblokkeerd (alleen lezen). Deze items "
12264
 
"niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de blokkering weg "
12265
 
"en probeer het opnieuw."
 
12955
"De items hieronder zijn door de camera vergrendeld (alleen lezen). Deze items "
 
12956
"kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de "
 
12957
"vergendeling weg en probeer het opnieuw."
12266
12958
 
12267
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1418 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1485
 
12959
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1366 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1433
12268
12960
#, c-format
12269
12961
msgid ""
12270
12962
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
12275
12967
"U staat op het punt om deze %n afbeeldingen te verwijderen. Verwijderde "
12276
12968
"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?"
12277
12969
 
12278
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
12279
 
msgid ""
12280
 
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
12281
 
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
12282
 
"try again."
12283
 
msgstr ""
12284
 
"De items hieronder zijn door de camera vergrendeld (alleen lezen). Deze items "
12285
 
"kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de "
12286
 
"vergendeling weg en probeer het opnieuw."
12287
 
 
12288
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1630
 
12970
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1578
12289
12971
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
12290
12972
msgstr "Een bestand met dezelfde naam (%1) bestaat al in de map %2"
12291
12973
 
12292
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1643
 
12974
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1591
12293
12975
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
12294
12976
msgstr "Er is geen album gevonden op de locatie '%1'"
12295
12977
 
12296
12978
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:957
 
12979
#, fuzzy
12297
12980
msgid ""
12298
12981
"Title: %1\n"
12299
12982
"Model: %2\n"
12300
12983
"Port: %3\n"
12301
12984
"Path: %4\n"
12302
12985
"\n"
12303
 
"Thumbnail support: %5\n"
12304
 
"Delete items support: %6\n"
12305
 
"Upload items support: %7\n"
12306
 
"Directory creation support: %8\n"
12307
 
"Directory deletion support: %9\n"
 
12986
"Thumbnails: %5\n"
 
12987
"Delete items: %6\n"
 
12988
"Upload items: %7\n"
 
12989
"Create directories: %8\n"
 
12990
"Delete directories: %9\n"
12308
12991
"\n"
12309
12992
msgstr ""
12310
12993
"Titel: %1\n"
12346
13029
"\n"
12347
13030
"http://gphoto.org/bugs"
12348
13031
 
12349
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
 
13032
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:443
12350
13033
msgid "Download"
12351
13034
msgstr "Downloaden"
12352
13035
 
12353
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:445
 
13036
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
12354
13037
msgid "Download && Delete"
12355
13038
msgstr "Downloaden && verwijderen"
12356
13039
 
12357
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:446
 
13040
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:445
12358
13041
msgid "Toggle lock"
12359
13042
msgstr "Blokkering aan of uit zetten"
12360
13043
 
12361
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:611
12362
 
msgid "&Upload into camera"
 
13044
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:610
 
13045
#, fuzzy
 
13046
msgid "&Upload to camera"
12363
13047
msgstr "&Uploaden naar camera"
12364
13048
 
12365
13049
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
12378
13062
msgid "Click To Exit..."
12379
13063
msgstr "Klik om af te sluiten..."
12380
13064
 
12381
 
#, fuzzy
12382
 
#~ msgid "Mime type filter"
12383
 
#~ msgstr "Ruisfilter:"
12384
 
 
12385
 
#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less."
12386
 
#~ msgstr "<p>Stel hier de drempel in voor het selecteren van rode pixels. Een lage waarde selecteert meer rode pixels, een hoge waarde selecteert minder rode pixels."
12387
 
 
12388
 
#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
12389
 
#~ msgstr "<p>Stel hier het te gebruiken tintniveau in om het rode oog in te kleuren."
 
13065
#~ msgid "Listing folders is complete..."
 
13066
#~ msgstr "Klaar met het tonen van mappen..."
 
13067
 
 
13068
#~ msgid "Listing files in %1..."
 
13069
#~ msgstr "Bestanden in %1 tonen..."
 
13070
 
 
13071
#~ msgid "Increase Thumbs"
 
13072
#~ msgstr "Miniaturen vergroten"
 
13073
 
 
13074
#~ msgid "Decrease Thumbs"
 
13075
#~ msgstr "Miniaturen verkleinen"
 
13076
 
 
13077
#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
 
13078
#~ msgstr "De items hieronder zijn door de camera geblokkeerd (alleen lezen). Deze items niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de blokkering weg en probeer het opnieuw."
 
13079
 
 
13080
#, fuzzy
 
13081
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
 
13082
#~ msgstr "<p>Naam van afbeelding onderin het scherm weergeven."
 
13083
 
 
13084
#, fuzzy
 
13085
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
 
13086
#~ msgstr "<p>Aanmaakdatum van afbeelding onderin het scherm weergeven."
 
13087
 
 
13088
#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
 
13089
#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de datum van het afbeeldingsbestand te tonen."
 
13090
 
 
13091
#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
 
13092
#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om de grootte van het afbeeldingsbestand te tonen."
 
13093
 
 
13094
#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
 
13095
#~ msgstr "<p>Activeer deze optie om het type van de afbeelding te tonen."
 
13096
 
 
13097
#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
 
13098
#~ msgstr "<p>Zet deze optie aan om de afmetingen in pixels van de afbeelding te tonen."
 
13099
 
 
13100
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
 
13101
#~ msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
 
13102
 
 
13103
#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
 
13104
#~ msgstr "<qt><p>Als dit vakje is aangevinkt zal dit dialoogvenster niet meer getoond worden, bestanden zullen direct naar de prullenbak gaan</p>"
 
13105
 
 
13106
#~ msgid "Make a donation..."
 
13107
#~ msgstr "Doneer..."
 
13108
 
 
13109
#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
 
13110
#~ msgstr "<p>Stel hier de grootte van tegel in."
 
13111
 
 
13112
#~ msgid "&Send to Trash"
 
13113
#~ msgstr "Naar &prullenbak"
 
13114
 
 
13115
#, fuzzy
 
13116
#~ msgid "<i>unaviable</i>"
 
13117
#~ msgstr "<i>niet beschikbaar</i>"
 
13118
 
 
13119
#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
 
13120
#~ msgstr "<qt><b>Tag<i>\"%1\"</i> eigenschappen</b></qt>"
 
13121
 
 
13122
#~ msgid "Open Images"
 
13123
#~ msgstr "Afbeeldingen openen"
 
13124
 
 
13125
#~ msgid "Brand:"
 
13126
#~ msgstr "Merk:"
 
13127
 
 
13128
#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
 
13129
#~ msgstr "Het bijwerken van de oude database naar het nieuwe database-formaat is mislukt"
 
13130
 
 
13131
#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
 
13132
#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ontwikkelaarsteam"
 
13133
 
 
13134
#~ msgid "digiKam Albums"
 
13135
#~ msgstr "Albums van digiKam"