~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/digikam/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2008-07-17 20:25:39 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717202539-ttj4and3ds1ldgn1
Tags: upstream-0.9.4
Import upstream version 0.9.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of digikam.po to Serbian
2
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
3
 
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007.
 
3
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: digikam\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 09:44+0100\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 14:01+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:17+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 11:32+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
53
53
"<p>"
54
54
 
55
55
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
56
 
msgid "LossLess JPEG 2000 files"
 
56
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
57
57
msgstr "Фајлови JPEG 2000 без губитака"
58
58
 
59
59
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
126
126
msgid "Chroma subsampling:"
127
127
msgstr ""
128
128
 
129
 
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:882
130
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:107
131
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
132
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
 
129
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:904
 
130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
 
131
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
 
132
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
133
133
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
134
134
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
135
135
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
136
136
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
137
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
 
137
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
138
138
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
139
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
139
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:854
140
140
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:433
141
141
msgid "None"
142
142
msgstr "Без"
163
163
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
164
164
msgstr ""
165
165
 
166
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:92
 
166
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
167
167
msgid "Captions/Tags"
168
168
msgstr "Коментари/Ознаке"
169
169
 
295
295
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
296
296
msgstr "<nobr><b>Баланс белог</b></nobr>:"
297
297
 
 
298
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:166
298
299
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:455
299
300
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:401
300
301
msgid "<i>unavailable</i>"
303
304
#: digikam/albumfiletip.cpp:374
304
305
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
305
306
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:432
306
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:950
 
307
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:965
307
308
msgid "RAW Image"
308
309
msgstr "RAW слика"
309
310
 
318
319
 
319
320
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
320
321
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
321
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978
 
322
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993
322
323
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
323
324
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
324
325
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
325
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:705
 
326
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:692
326
327
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
327
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
328
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
328
329
msgid "Unknown"
329
330
msgstr "Непознато"
330
331
 
331
332
#: digikam/albumfiletip.cpp:402 digikam/albumiconitem.cpp:322
332
333
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:435
333
334
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:484
334
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:978 showfoto/showfoto.cpp:705
335
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:609
 
335
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:993 showfoto/showfoto.cpp:692
 
336
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:602
336
337
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
337
338
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
338
339
 
343
344
#: digikam/albumfiletip.cpp:453
344
345
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:526
345
346
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:562
346
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1028
 
347
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1043
347
348
msgid "%1 (35mm: %2)"
348
349
msgstr "%1 (35mm: %2)"
349
350
 
350
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
 
351
#: digikam/albumfiletip.cpp:462 libs/dialogs/imagedialog.cpp:190
351
352
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:531
352
353
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:567
353
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1037 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
 
354
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1052 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
354
355
msgid "%1 ISO"
355
356
msgstr "%1 ISO"
356
357
 
384
385
 
385
386
#: digikam/albumfiletip.cpp:363
386
387
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:396
387
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:939
 
388
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:954
388
389
msgid "%1 (%2)"
389
390
msgstr "%1 (%2)"
390
391
 
392
393
msgid "<i>unchanged</i>"
393
394
msgstr "<i>неизмењен</i>"
394
395
 
395
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:149
 
396
#: digikam/albumfiletip.cpp:520 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:151
396
397
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:846
397
398
msgid "Caption:"
398
399
msgstr "Коментар:"
399
400
 
400
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:155
 
401
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:157
401
402
msgid "Date:"
402
403
msgstr "Датум:"
403
404
 
404
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
 
405
#: digikam/albumfiletip.cpp:537 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:161
405
406
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:863
406
407
msgid "Rating:"
407
408
msgstr "Оцена:"
408
409
 
409
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
410
 
msgid "Already assigned tags"
 
410
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
 
411
msgid "Enter new tag here..."
 
412
msgstr "Унесите нову ознаку овде..."
 
413
 
 
414
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:167
 
415
msgid ""
 
416
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
 
417
"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
 
418
"the same time."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179
 
422
msgid "Tags already assigned"
411
423
msgstr "Већ додељене ознаке"
412
424
 
413
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:178
 
425
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:187
414
426
msgid "Recent Tags"
415
427
msgstr "Скорашње ознаке"
416
428
 
417
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:195
 
429
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
418
430
msgid "Revert all changes"
419
431
msgstr "Поврати све измене"
420
432
 
421
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:201
 
433
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:208
422
434
msgid "Apply all changes to images"
423
435
msgstr "Примени све измене на слике"
424
436
 
425
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:204
 
437
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
426
438
msgid "More"
427
439
msgstr "Више"
428
440
 
429
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:363
 
441
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:378
430
442
msgid "Apply changes?"
431
443
msgstr "Да применим измене?"
432
444
 
433
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:385
 
445
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
434
446
#, c-format
435
447
msgid ""
436
448
"_n: <qt>"
445
457
"<qt>"
446
458
"<p>Изменили сте коментар за %n слика. "
447
459
 
448
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:389
 
460
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:404
449
461
#, c-format
450
462
msgid ""
451
463
"_n: <qt>"
460
472
"<qt>"
461
473
"<p>Изменили сте датум за %n слика. "
462
474
 
463
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:393
 
475
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:408
464
476
#, c-format
465
477
msgid ""
466
478
"_n: <qt>"
475
487
"<qt>"
476
488
"<p>Изменили сте оцену за %n слика. "
477
489
 
478
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:397
 
490
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:412
479
491
#, c-format
480
492
msgid ""
481
493
"_n: <qt>"
490
502
"<qt>"
491
503
"<p>Изменили сте ознаке за %n слика. "
492
504
 
493
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:400
494
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:419
 
505
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
 
506
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:434
495
507
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
496
508
msgstr "Желите ли да примените измене?</p></qt>"
497
509
 
498
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:405
 
510
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:420
499
511
#, c-format
500
512
msgid ""
501
513
"_n: <qt>"
515
527
"<p>Изменили сте метаподатке за %n слика: </p>"
516
528
"<ul>"
517
529
 
518
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
519
 
msgid "<li>the comment</li>"
 
530
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
 
531
msgid "<li>comment</li>"
520
532
msgstr "<li>коментар</li>"
521
533
 
522
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:411
523
 
msgid "<li>the date</li>"
 
534
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
535
msgid "<li>date</li>"
524
536
msgstr "<li>датум</li>"
525
537
 
526
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
527
 
msgid "<li>the rating</li>"
 
538
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:428
 
539
msgid "<li>rating</li>"
528
540
msgstr "<li>оцена</li>"
529
541
 
530
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:415
531
 
msgid "<li>the tags</li>"
 
542
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:430
 
543
msgid "<li>tags</li>"
532
544
msgstr "<li>ознаке</li>"
533
545
 
534
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:426
 
546
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
535
547
msgid "Always apply changes without confirmation"
536
548
msgstr "Увек примени измене без потврде"
537
549
 
538
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
 
550
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:465
539
551
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
540
552
msgstr "Обављам измене на сликама. Молим сачекајте..."
541
553
 
542
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:548
 
554
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:567
543
555
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
544
556
msgstr "Читам метаподатке из фајлова. Молим сачекајте..."
545
557
 
546
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
 
558
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
547
559
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
548
560
msgstr "Уписујем метаподатке у фајлове. Молим сачекајте..."
549
561
 
550
 
#: digikam/digikamview.cpp:212 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:796
551
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:122
552
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:301
553
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
554
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:410
 
562
#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
 
563
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:172
 
564
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:269
 
565
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:349
 
566
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:378
555
567
msgid "Tags"
556
568
msgstr "Ознаке"
557
569
 
558
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:844 digikam/tagfolderview.cpp:481
559
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:797
 
570
#: digikam/tagfilterview.cpp:866 digikam/tagfolderview.cpp:529
 
571
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
560
572
msgid "New Tag..."
561
573
msgstr "Нова ознака..."
562
574
 
563
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:845 digikam/tagfolderview.cpp:482
564
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:798
 
575
#: digikam/tagfilterview.cpp:867 digikam/tagfolderview.cpp:530
 
576
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:817
565
577
msgid "Create Tag From AddressBook"
566
578
msgstr "Направи ознаку из адресара"
567
579
 
568
 
#: digikam/digikamapp.cpp:639 digikam/tagfilterview.cpp:849
569
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:486 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:802
 
580
#: digikam/digikamapp.cpp:655 digikam/tagfilterview.cpp:871
 
581
#: digikam/tagfolderview.cpp:534 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
570
582
msgid "Edit Tag Properties..."
571
583
msgstr "Уреди својства ознаке..."
572
584
 
573
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:850 digikam/tagfolderview.cpp:487
574
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:803
 
585
#: digikam/tagfilterview.cpp:872 digikam/tagfolderview.cpp:535
 
586
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:822
575
587
msgid "Reset Tag Icon"
576
588
msgstr "Ресетуј икону ознаке"
577
589
 
578
 
#: digikam/digikamapp.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:852
579
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1192 digikam/tagfilterview.cpp:1205
580
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:489 digikam/tagfolderview.cpp:669
581
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:683 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:805
582
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1087
 
590
#: digikam/digikamapp.cpp:659 digikam/tagfilterview.cpp:874
 
591
#: digikam/tagfilterview.cpp:1232 digikam/tagfolderview.cpp:537
 
592
#: digikam/tagfolderview.cpp:735 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:824
 
593
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1143
583
594
msgid "Delete Tag"
584
595
msgstr "Избриши ознаку"
585
596
 
586
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:858 digikam/tagfilterview.cpp:868
587
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:811
588
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:821
 
597
#: digikam/tagfilterview.cpp:880 digikam/tagfilterview.cpp:890
 
598
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
599
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:840
589
600
msgid "All Tags"
590
601
msgstr "Све ознаке"
591
602
 
592
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:862 digikam/tagfilterview.cpp:872
593
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:815
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:825
595
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
 
603
#: digikam/tagfilterview.cpp:884 digikam/tagfilterview.cpp:894
 
604
#: digikam/tagfilterview.cpp:906 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:834
 
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:844
 
606
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
596
607
msgid "Children"
597
608
msgstr "Дете"
598
609
 
599
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:863 digikam/tagfilterview.cpp:873
600
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:816
601
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
602
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:838
 
610
#: digikam/tagfilterview.cpp:885 digikam/tagfilterview.cpp:895
 
611
#: digikam/tagfilterview.cpp:907 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
 
613
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:857
603
614
msgid "Parents"
604
615
msgstr "Родитељи"
605
616
 
606
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:865 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:818
 
617
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:837
607
618
msgid "Select"
608
619
msgstr "Изабери"
609
620
 
610
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:875 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
 
621
#: digikam/tagfilterview.cpp:897 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:847
611
622
msgid "Deselect"
612
623
msgstr "Поништи избор"
613
624
 
614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:836 digikam/tagfilterview.cpp:877
615
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:830
 
625
#: digikam/digikamapp.cpp:852 digikam/tagfilterview.cpp:899
 
626
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:849
616
627
msgid "Invert Selection"
617
628
msgstr "Обрни избор"
618
629
 
619
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:886 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:839
 
630
#: digikam/tagfilterview.cpp:908 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
620
631
msgid "Both"
621
632
msgstr "Оба"
622
633
 
623
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:888 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
624
 
#, fuzzy
 
634
#: digikam/tagfilterview.cpp:910 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
625
635
msgid "Toggle Auto"
626
 
msgstr "Мењај закључано стање"
 
636
msgstr ""
627
637
 
628
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
 
638
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1024
629
639
msgid "No AddressBook Entries Found"
630
640
msgstr "Нема уноса адресара"
631
641
 
632
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1016
 
642
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
633
643
msgid "Read metadata from file to database"
634
644
msgstr "Читај метаподатаке из фајла у базу података"
635
645
 
636
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1017
637
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1030
 
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1036
 
647
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1049
638
648
msgid "Write metadata to each file"
639
649
msgstr "Упиши метаподатке у сваки фајл"
640
650
 
641
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1029
 
651
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1048
642
652
msgid "Read metadata from each file to database"
643
653
msgstr "Читај метаподатке из сваког фајла у базу података"
644
654
 
645
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1078
 
655
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1093
646
656
msgid ""
647
657
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
648
658
"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
650
660
"Тренутно гледате ставке у ознаци „%1“ коју хоћете да обришете. Морате прво да "
651
661
"примените измене ако желите да избришете ознаку."
652
662
 
653
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1204 digikam/tagfolderview.cpp:682
654
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1086
 
663
#: digikam/tagfilterview.cpp:1206 digikam/tagfolderview.cpp:709
 
664
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1117
 
665
msgid ""
 
666
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
 
667
"want to continue?\n"
 
668
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
 
669
"want to continue?"
 
670
msgstr ""
 
671
"Ознака „%1“ има %n под-ознаку. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
 
672
"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
 
673
"Ознака „%1“ има %n под-ознаке. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
 
674
"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
 
675
"Ознака „%1“ има %n под-ознака. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
 
676
"под-ознаке. Желите ли да наставите?"
 
677
 
 
678
#: digikam/tagfilterview.cpp:1222 digikam/tagfolderview.cpp:725
 
679
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1133
 
680
msgid ""
 
681
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
 
682
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
 
683
msgstr ""
 
684
"%n ставка има додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?\n"
 
685
"%n ставке имају додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?\n"
 
686
"%n ставки има додељену ознаку „%1“. Желите ли да наставите?"
 
687
 
 
688
#: digikam/tagfilterview.cpp:1228 digikam/tagfolderview.cpp:731
 
689
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1139
655
690
msgid "Delete '%1' tag?"
656
691
msgstr "Бришем ознаку „%1“ ?"
657
692
 
658
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1416
 
693
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1480
659
694
msgid "No Recently Assigned Tags"
660
695
msgstr "Нема скоро додељених ознака"
661
696
 
662
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1541
 
697
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1605
663
698
msgid "Found Tags"
664
699
msgstr "Нађене ознаке"
665
700
 
666
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
 
701
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1702
667
702
msgid "Assigned Tags"
668
703
msgstr "Додељене ознаке"
669
704
 
670
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
671
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
 
705
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
706
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
672
707
#: utilities/setup/setup.cpp:154
673
708
msgid "Metadata"
674
709
msgstr "Метаподаци"
675
710
 
676
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1003 digikam/albumfolderview.cpp:1135
677
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1263 digikam/albumiconview.cpp:1396
678
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1434 digikam/tagfilterview.cpp:525
679
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:774 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:302
 
711
#: digikam/albumfolderview.cpp:1049 digikam/albumfolderview.cpp:1181
 
712
#: digikam/albumfolderview.cpp:1309 digikam/albumiconview.cpp:1395
 
713
#: digikam/albumiconview.cpp:1433 digikam/tagfilterview.cpp:543
 
714
#: digikam/tagfolderview.cpp:826 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:270
680
715
msgid "&Move Here"
681
716
msgstr "По&мери овде"
682
717
 
683
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1005 digikam/albumfolderview.cpp:1104
684
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1140 digikam/albumfolderview.cpp:1266
685
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1399 digikam/albumiconview.cpp:1437
686
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:527 digikam/tagfilterview.cpp:596
687
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:776 digikam/tagfolderview.cpp:856
688
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:885 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:304
689
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
690
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:414
691
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:613
 
718
#: digikam/albumfolderview.cpp:1051 digikam/albumfolderview.cpp:1150
 
719
#: digikam/albumfolderview.cpp:1186 digikam/albumfolderview.cpp:1312
 
720
#: digikam/albumiconview.cpp:1398 digikam/albumiconview.cpp:1436
 
721
#: digikam/tagfilterview.cpp:545 digikam/tagfilterview.cpp:614
 
722
#: digikam/tagfolderview.cpp:828 digikam/tagfolderview.cpp:908
 
723
#: digikam/tagfolderview.cpp:937 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
 
724
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
 
725
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
726
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:612
692
727
msgid "C&ancel"
693
728
msgstr "Отк&ажи"
694
729
 
695
 
#: digikam/albumiconview.cpp:675 digikam/tagfilterview.cpp:594
696
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:854 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:382
 
730
#: digikam/albumiconview.cpp:674 digikam/tagfilterview.cpp:612
 
731
#: digikam/tagfolderview.cpp:906 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:350
697
732
msgid "Set as Tag Thumbnail"
698
733
msgstr "Постави као сличицу ознаке"
699
734
 
700
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:592 digikam/tagfolderview.cpp:882
701
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411
 
735
#: digikam/tagfilterview.cpp:610 digikam/tagfolderview.cpp:934
 
736
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:379
702
737
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
703
738
msgstr "Додели ставкама ознаку „%1“"
704
739
 
705
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:423
 
740
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:391
706
741
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
707
742
msgstr "Додељујем ознаку сликама. Молим сачекајте..."
708
743
 
716
751
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
717
752
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
718
753
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
719
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:124
 
754
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
720
755
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:160
721
756
msgid "Channel:"
722
757
msgstr "Канал:"
733
768
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
734
769
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
735
770
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
736
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:127
 
771
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
737
772
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:163
738
773
msgid "Luminosity"
739
774
msgstr "Осветљеност"
751
786
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
752
787
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
753
788
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
754
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
 
789
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
755
790
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:164
756
791
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:208
757
792
msgid "Red"
769
804
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
770
805
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
771
806
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
772
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
 
807
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
773
808
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:165
774
809
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:209
775
810
msgid "Green"
787
822
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
788
823
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
789
824
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
790
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
 
825
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
791
826
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:166
792
827
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:210
793
828
msgid "Blue"
800
835
msgstr "Алфа"
801
836
 
802
837
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:168
803
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
 
838
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
804
839
msgid "Colors"
805
840
msgstr "Боје"
806
841
 
807
842
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
808
843
msgid ""
809
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
844
"<p>Select the histogram channel to display here:"
810
845
"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
811
846
"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
812
847
"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
828
863
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
829
864
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:183
830
865
msgid ""
831
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
866
"<p>Select the histogram scale here."
832
867
"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
833
868
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
834
869
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
838
873
"<p>Логаритамска скала се може користити када су највеће вредности велике; тада "
839
874
"ће све вредности (и велике и мале) бити видљиве на графикону."
840
875
 
841
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
 
876
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
842
877
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
843
878
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
844
879
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
849
884
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
850
885
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
851
886
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
852
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:148
 
887
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
853
888
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
854
889
msgid "<p>Linear"
855
890
msgstr "<p>Линеарна"
856
891
 
857
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
 
892
#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
858
893
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
859
894
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
860
895
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
865
900
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
866
901
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
867
902
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
868
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:156
 
903
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
869
904
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:198
870
905
msgid "<p>Logarithmic"
871
906
msgstr "<p>Логаритамска"
876
911
 
877
912
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
878
913
msgid ""
879
 
"<p>Select here the main color displayed with Colors Channel mode:"
 
914
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
880
915
"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
881
916
"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
882
917
"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
890
925
 
891
926
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:222
892
927
msgid ""
893
 
"<p>Select here from which region the histogram will be computed:"
 
928
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
894
929
"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
895
930
"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
896
931
msgstr ""
915
950
msgstr "Опсег:"
916
951
 
917
952
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:270
918
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity value of the histogram selection."
 
953
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
919
954
msgstr "<p>Изаберите најмању вредност интензитета означеног хистограма."
920
955
 
921
956
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:274
922
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity value of the histogram selection."
 
957
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
923
958
msgstr "<p>Изаберите највећу вредност интензитета означеног хистограма."
924
959
 
925
960
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:283
950
985
msgstr "Средње:"
951
986
 
952
987
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:303
953
 
#, fuzzy
954
988
msgid "Std. deviation:"
955
 
msgstr "Стандардно изобличење:"
 
989
msgstr "Стнд. изобличење:"
956
990
 
957
991
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:308
958
992
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:918
995
1029
msgstr "<qt>Ове ставке ће бити <b>трајно обрисане</b> са вашег диска.</qt>"
996
1030
 
997
1031
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
998
 
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
999
 
msgstr "<qt>Ове ставке ће бити премештене у смеће.</qt>"
 
1032
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
 
1033
msgstr "<qt>Ове ставке ће бити премештене у Смеће.</qt>"
1000
1034
 
1001
1035
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
1002
1036
#, c-format
1014
1048
msgstr "<qt>Ови албуми ће бити <b>трајно обрисани</b> са вашег диска.</qt>"
1015
1049
 
1016
1050
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
1017
 
msgid "<qt>These albums will be moved to the Trash Bin.</qt>"
1018
 
msgstr "<qt>Ови албуми ће бити премештени у смеће.</qt>"
 
1051
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
 
1052
msgstr "<qt>Ови албуми ће бити премештени у Смеће.</qt>"
1019
1053
 
1020
1054
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
1021
1055
#, c-format
1039
1073
 
1040
1074
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
1041
1075
msgid ""
1042
 
"<qt>These albums will be moved to the Trash Bin."
 
1076
"<qt>These albums will be moved to Trash."
1043
1077
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
1044
 
"to the Trash Bin as well.</qt>"
 
1078
"to Trash as well.</qt>"
1045
1079
msgstr ""
1046
 
"<qt>Ови албуми ће бити премештени у смеће."
 
1080
"<qt>Ови албуми ће бити премештени у Смеће."
1047
1081
"<br>Знајте да су <b>сви подалбуми</b> укључени у ову листу и биће такође "
1048
 
"премештени у смеће.</qt>"
 
1082
"премештени у Смеће.</qt>"
1049
1083
 
1050
1084
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
1051
1085
msgid "About to delete selected files"
1052
1086
msgstr "Спремам се да обришем изабране фајлове"
1053
1087
 
1054
1088
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
1055
 
msgid "&Send to Trash"
1056
 
msgstr "Пошаљи у &смеће"
 
1089
msgid "&Move to Trash"
 
1090
msgstr "&Баци у Смеће"
1057
1091
 
1058
1092
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
1059
1093
msgid "About to delete selected albums"
1134
1168
 
1135
1169
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
1136
1170
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
1137
 
msgid "<p>This is the current percentage of the task completed."
 
1171
#, fuzzy
 
1172
msgid ""
 
1173
"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
 
1174
"point."
1138
1175
msgstr "<p>Ово је тренутни проценат завршености задатка."
1139
1176
 
1140
1177
#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
1143
1180
msgid "Settings"
1144
1181
msgstr "Поставке"
1145
1182
 
1146
 
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:183 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
 
1183
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
1147
1184
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
1148
1185
msgid "digiKam Handbook"
1149
1186
msgstr "digiKam Приручник"
1150
1187
 
 
1188
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:73
 
1189
msgid "List of supported RAW camera"
 
1190
msgstr "Листа подржаних RAW апарата"
 
1191
 
 
1192
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:97
 
1193
msgid ""
 
1194
"<p>Using KDcraw library version %1"
 
1195
"<p>Using Dcraw program version %2"
 
1196
"<p>%3 models in the list"
 
1197
msgstr ""
 
1198
"<p>Помоћу KDcraw библиотеке верзије %1"
 
1199
"<p>Помоћу Dcraw програма верзије %2"
 
1200
"<p>%3 модела у листи"
 
1201
 
1151
1202
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
1152
1203
msgid "Color Profile Info"
1153
1204
msgstr "Подаци профила боје"
1154
1205
 
1155
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1659
 
1206
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
 
1207
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:193
 
1208
msgid "Make:"
 
1209
msgstr "Произвођач:"
 
1210
 
 
1211
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
 
1212
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:194
 
1213
msgid "Model:"
 
1214
msgstr "Модел:"
 
1215
 
 
1216
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
 
1217
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1030
 
1218
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
 
1219
msgid "Created:"
 
1220
msgstr "Направљен:"
 
1221
 
 
1222
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:196
 
1223
msgid "Aperture:"
 
1224
msgstr "Бленда:"
 
1225
 
 
1226
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:197
 
1227
msgid "Focal:"
 
1228
msgstr "Фокус:"
 
1229
 
 
1230
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
 
1231
msgid "Exposure:"
 
1232
msgstr "Експозиција:"
 
1233
 
 
1234
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
 
1235
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
 
1236
msgid "Sensitivity:"
 
1237
msgstr "Осетљивост:"
 
1238
 
 
1239
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
 
1240
msgid ""
 
1241
"\n"
 
1242
"%1|Camera RAW files"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"\n"
 
1245
"%1|RAW фајлови апарата"
 
1246
 
 
1247
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:297
 
1248
msgid "Select an Image"
 
1249
msgstr "Изаберите слику"
 
1250
 
 
1251
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:305
 
1252
msgid "Select Images"
 
1253
msgstr "Изаберите слике"
 
1254
 
 
1255
#: digikam/digikamapp.cpp:1689
1156
1256
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:131
1157
1257
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
1158
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
1159
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1445
 
1258
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
 
1259
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1495
1160
1260
msgid "General"
1161
1261
msgstr "Опште"
1162
1262
 
1189
1289
 
1190
1290
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:156
1191
1291
msgid ""
1192
 
"<p>Total smoothing power: if Detail Factor sets the relative smoothing and "
1193
 
"Anisotropy Factor the direction, Smoothing Factor sets the overall effect."
 
1292
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
 
1293
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
 
1294
"effect."
1194
1295
msgstr ""
1195
1296
 
1196
1297
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:162
1208
1309
msgstr "Понављања:"
1209
1310
 
1210
1311
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:175
1211
 
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied over the image."
 
1312
#, fuzzy
 
1313
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
1212
1314
msgstr "<p>Одређује колико пута ће филтер бити примењен на слику."
1213
1315
 
1214
1316
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:180
1229
1331
msgstr "Угаони корак:"
1230
1332
 
1231
1333
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:199
 
1334
#, fuzzy
1232
1335
msgid ""
1233
 
"<p>Set here the angular integration step in degrees in analogy to anisotropy."
 
1336
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
1234
1337
msgstr ""
1235
1338
"<p>Овде постављате угаони итерациони корак у степенима "
1236
1339
"као аналогију анизотропији."
1256
1359
msgstr "Величина плоче:"
1257
1360
 
1258
1361
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
1259
 
msgid "<p>Sets the size of tile."
1260
 
msgstr ""
 
1362
#, fuzzy
 
1363
msgid "<p>Sets the tile size."
 
1364
msgstr "<p>Одређује размеру шума."
1261
1365
 
1262
1366
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
1263
1367
msgid "Tile border:"
1264
1368
msgstr "Оквир плоче:"
1265
1369
 
1266
1370
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
1267
 
msgid "<p>Sets the size of tile borders."
1268
 
msgstr ""
 
1371
#, fuzzy
 
1372
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
 
1373
msgstr "<p>Одређује величину оквира плочице."
1269
1374
 
1270
1375
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
1271
1376
msgid "Interpolation:"
1275
1380
msgid "Nearest Neighbor"
1276
1381
msgstr "Најближи сусед"
1277
1382
 
1278
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:95
 
1383
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
1279
1384
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
1280
1385
msgid "Linear"
1281
1386
msgstr "Линеарно"
1285
1390
msgstr "Runge-Kutta"
1286
1391
 
1287
1392
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:239
1288
 
msgid "<p>Select the right interpolation method to set the image quality."
 
1393
#, fuzzy
 
1394
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
1289
1395
msgstr "<p>Изаберите прави начин интерполације за постављање квалитета слике."
1290
1396
 
1291
1397
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
1293
1399
msgstr "Брзо процењивање"
1294
1400
 
1295
1401
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
1296
 
msgid "<p>Enable fast approximation to render image."
 
1402
#, fuzzy
 
1403
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
1297
1404
msgstr "<p>Укључује брзо процењивање за исцртавање слике."
1298
1405
 
1299
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:904
 
1406
#: digikam/albumfiletip.cpp:313 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:919
1300
1407
msgid "unavailable"
1301
1408
msgstr "недоступно"
1302
1409
 
1303
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:921
 
1410
#: digikam/albumfiletip.cpp:345 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:936
1304
1411
msgid "File Properties"
1305
1412
msgstr "Својства фајла"
1306
1413
 
1307
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:925
 
1414
#: digikam/albumfiletip.cpp:349 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:940
1308
1415
msgid "Name:"
1309
1416
msgstr "Име:"
1310
1417
 
1311
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:933
 
1418
#: digikam/albumfiletip.cpp:357 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
1312
1419
msgid "Modified:"
1313
1420
msgstr "Измењено:"
1314
1421
 
1315
1422
#: digikam/albumfiletip.cpp:362
1316
1423
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:176
1317
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:938
 
1424
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:953
1318
1425
msgid "Size:"
1319
1426
msgstr "Величина:"
1320
1427
 
1323
1430
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
1324
1431
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
1325
1432
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
1326
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:971
 
1433
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:986
1327
1434
msgid "Type:"
1328
1435
msgstr "Врста:"
1329
1436
 
1330
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:980
 
1437
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:995
1331
1438
msgid "Dimensions:"
1332
1439
msgstr "Димензије:"
1333
1440
 
1334
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:999
 
1441
#: digikam/albumfiletip.cpp:424 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1014
1335
1442
msgid "Photograph Properties"
1336
1443
msgstr "Својства фотоапарата"
1337
1444
 
1338
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1006
 
1445
#: digikam/albumfiletip.cpp:431 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1021
1339
1446
msgid "Make/Model:"
1340
1447
msgstr "Произвођач/Модел:"
1341
1448
 
1342
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 digikam/albumfiletip.cpp:443
1343
 
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1015 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1018
1344
 
msgid "Created:"
1345
 
msgstr "Направљен:"
1346
 
 
1347
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1031
 
1449
#: digikam/albumfiletip.cpp:456 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1046
1348
1450
msgid "Aperture/Focal:"
1349
1451
msgstr "Бленда/Фокус:"
1350
1452
 
1351
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1039
 
1453
#: digikam/albumfiletip.cpp:464 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
1352
1454
msgid "Exposure/Sensitivity:"
1353
1455
msgstr "Експозиција/Осетљивост:"
1354
1456
 
1355
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1054
 
1457
#: digikam/albumfiletip.cpp:479 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1069
1356
1458
msgid "Mode/Program:"
1357
1459
msgstr "Режим/Програм:"
1358
1460
 
1359
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1061
 
1461
#: digikam/albumfiletip.cpp:486 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1076
1360
1462
msgid "Flash:"
1361
1463
msgstr "Блиц:"
1362
1464
 
1363
 
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1068
 
1465
#: digikam/albumfiletip.cpp:493 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1083
1364
1466
msgid "White Balance:"
1365
1467
msgstr "Баланс белог:"
1366
1468
 
1368
1470
msgid "Standard EXIF Tags"
1369
1471
msgstr "Стандардне EXIF ознаке"
1370
1472
 
1371
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168
1372
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:310
1373
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:150
1374
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:192
 
1473
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:171
 
1474
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
 
1475
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
 
1476
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:196
1375
1477
msgid "No description available"
1376
1478
msgstr "Опис није доступан"
1377
1479
 
1378
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175
1379
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:332
1380
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:199
 
1480
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:178
 
1481
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
 
1482
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:203
1381
1483
msgid "EXIF File to Save"
1382
1484
msgstr "EXIF фајл за снимање"
1383
1485
 
1384
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:176
1385
 
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:333
1386
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:200
 
1486
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:179
 
1487
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
 
1488
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:204
1387
1489
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
1388
1490
msgstr "EXIF бинарни фајлови (*.exif)"
1389
1491
 
1390
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:108
1391
 
msgid "Toggle tags view to a simple human-readable list"
 
1492
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
1392
1495
msgstr "Укључи/искључи приказ ознака као људски читљиву листу"
1393
1496
 
1394
1497
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
1395
 
msgid "Toggle tags view to a full list"
 
1498
msgid "Simple list"
 
1499
msgstr "Једноставна листа"
 
1500
 
 
1501
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
 
1502
#, fuzzy
 
1503
msgid "Switch the tags view to a full list"
1396
1504
msgstr "Укључи/искључи приказ ознака као пуну листу"
1397
1505
 
1398
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:123
1399
 
msgid "Save meta-data to a binary file"
 
1506
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
 
1507
msgid "Full list"
 
1508
msgstr "Пуна листа"
 
1509
 
 
1510
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
 
1511
msgid "Save metadata to a binary file"
1400
1512
msgstr "Сними метаподатке у бинарни фајл"
1401
1513
 
1402
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
1403
 
msgid "Print meta-data to printer"
 
1514
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
 
1515
msgid "Save metadata"
 
1516
msgstr "Сними метаподатке"
 
1517
 
 
1518
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
 
1519
msgid "Print metadata to printer"
1404
1520
msgstr "Штампај метаподатке на штампачу"
1405
1521
 
1406
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:133
1407
 
msgid "Copy meta-data to clipboard"
 
1522
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
 
1523
msgid "Print metadata"
 
1524
msgstr "Штампај метаподатке"
 
1525
 
 
1526
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
 
1527
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
 
1528
msgid "Copy metadata to clipboard"
1408
1529
msgstr "Копирај метаподатке у клипборд"
1409
1530
 
1410
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:252
 
1531
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
1411
1532
msgid "File name: %1 (%2)"
1412
1533
msgstr "Име фајла: %1 (%2)"
1413
1534
 
1414
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:281
 
1535
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
1415
1536
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
1416
1537
msgstr "<p><big><big><b>Име фајла: %1 (%2)</b></big></big>"
1417
1538
 
1423
1544
msgid "IPTC Records"
1424
1545
msgstr "IPTC записи"
1425
1546
 
1426
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:157
 
1547
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
1427
1548
msgid "IPTC File to Save"
1428
1549
msgstr "IPTC фајл за снимање"
1429
1550
 
1430
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:158
 
1551
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
1431
1552
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
1432
1553
msgstr "IPTC бинарни фајлови (*.iptc)"
1433
1554
 
1434
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:49
 
1555
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
1435
1556
msgid "Interoperability"
1436
1557
msgstr ""
1437
1558
 
1438
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
 
1559
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
1439
1560
msgid "Image Information"
1440
1561
msgstr "Подаци о слици"
1441
1562
 
1442
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
 
1563
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
1443
1564
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
1444
1565
msgid "Photograph Information"
1445
1566
msgstr "Подаци о апарату"
1446
1567
 
1447
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
 
1568
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
1448
1569
msgid "Global Positioning System"
1449
1570
msgstr "Глобални позициони систем"
1450
1571
 
1451
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
 
1572
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
1452
1573
msgid "Embedded Thumbnail"
1453
1574
msgstr "Уграђен умањени приказ"
1454
1575
 
1455
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
 
1576
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
1456
1577
msgid "IIM Envelope"
1457
1578
msgstr "IIM омот"
1458
1579
 
1459
 
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
 
1580
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
1460
1581
msgid "IIM Application 2"
1461
1582
msgstr "IIM програм 2"
1462
1583
 
1463
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:126
 
1584
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
1464
1585
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
1465
1586
msgstr "<b>Наслов: </b><p>%1<p><b>Вредност: </b><p>%2<p><b>Опис: </b><p>%3"
1466
1587
 
1498
1619
msgstr "Опис ICC профила производа"
1499
1620
 
1500
1621
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
1501
 
msgid "The additional ICC profile information"
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "Additional ICC profile information"
1502
1624
msgstr "Додатне информације ICC профила"
1503
1625
 
1504
1626
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
1506
1628
msgstr "Произвођач"
1507
1629
 
1508
1630
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
1509
 
msgid "The raw information about ICC profile manufacturer"
 
1631
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
1510
1632
msgstr ""
1511
1633
 
1512
1634
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
1515
1637
msgstr "Модел"
1516
1638
 
1517
1639
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
1518
 
msgid "The raw information about ICC profile model"
 
1640
msgid "Raw information about the ICC profile model"
1519
1641
msgstr ""
1520
1642
 
1521
1643
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
1523
1645
msgstr "Ауторска права"
1524
1646
 
1525
1647
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
1526
 
msgid "The raw information about ICC profile copyright"
 
1648
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
1527
1649
msgstr ""
1528
1650
 
1529
1651
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
1560
1682
 
1561
1683
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
1562
1684
msgid "Rendering Intent"
1563
 
msgstr ""
 
1685
msgstr "Намера сенчења"
1564
1686
 
1565
1687
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
1566
1688
msgid "The ICC profile rendering intent"
1684
1806
msgid "Absolute Colorimetric"
1685
1807
msgstr "Апсолутна колориметрија"
1686
1808
 
1687
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432
 
1809
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
1688
1810
msgid "ICC color profile File to Save"
1689
1811
msgstr ""
1690
1812
 
1691
1813
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
1692
1814
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
1693
1815
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
1694
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
 
1816
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
1695
1817
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
1696
1818
msgstr "ICC фајлови (*.icc; *.icm)"
1697
1819
 
1735
1857
msgid "Visit digiKam project website"
1736
1858
msgstr "Посетите веб страну digiKam пројекта"
1737
1859
 
1738
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
1739
 
#, fuzzy
 
1860
#: digikam/digikamapp.cpp:1001 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
1740
1861
msgid "Search..."
1741
 
msgstr "Искоси..."
 
1862
msgstr "Тражи..."
1742
1863
 
1743
1864
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
1744
1865
msgid "No options available"
1745
1866
msgstr "Нема доступних опција"
1746
1867
 
1747
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:80
1748
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
1868
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
 
1869
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
1749
1870
msgid "Zoom Out"
1750
1871
msgstr "Умањи"
1751
1872
 
1752
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:94
1753
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
1873
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
 
1874
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:539
1754
1875
msgid "Zoom In"
1755
1876
msgstr "Увеличај"
1756
1877
 
1848
1969
"<p>Кликните и вуците показивач миша у црвеном правоугаонику да бисте променили "
1849
1970
"фокус исечка."
1850
1971
 
1851
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1979
 
1972
#: digikam/digikamapp.cpp:2030
1852
1973
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
1853
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1488
1854
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1511
 
1974
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1538
 
1975
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1561
1855
1976
msgid "zoom: %1%"
1856
1977
msgstr "Зум: %1%"
1857
1978
 
1880
2001
msgstr "<p>Ако изаберете ову опцију, видећете оригиналну слику."
1881
2002
 
1882
2003
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
 
2004
#, fuzzy
1883
2005
msgid ""
1884
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. A "
 
2006
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
1885
2007
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1886
2008
"image, the other half from the target image."
1887
2009
msgstr ""
 
2010
"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
 
2011
"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
 
2012
"испрекидане линије, а циљ испод ње."
1888
2013
 
1889
2014
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
 
2015
#, fuzzy
1890
2016
msgid ""
1891
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1892
 
"A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
 
2017
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
 
2018
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
1893
2019
"image, the other half from the target image."
1894
2020
msgstr ""
 
2021
"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
 
2022
"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
 
2023
"испрекидане линије, а циљ испод ње."
1895
2024
 
1896
2025
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
 
2026
#, fuzzy
1897
2027
msgid ""
1898
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated vertically. "
1899
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2028
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
 
2029
"part of the original and the target image will be shown side by side."
1900
2030
msgstr ""
 
2031
"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
 
2032
"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
 
2033
"испрекидане линије, а циљ испод ње."
1901
2034
 
1902
2035
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
 
2036
#, fuzzy
1903
2037
msgid ""
1904
 
"<p>If you enable this option, the preview area will be separated horizontally. "
1905
 
"The same part of the original and the target image will be shown side by side."
 
2038
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
 
2039
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
1906
2040
msgstr ""
 
2041
"<p>Ако укључите ову опцију, поделићете област прегледа водоравно, ради "
 
2042
"истовременог приказа оригиналне и циљне слике. Оригинал је изнад црвене "
 
2043
"испрекидане линије, а циљ испод ње."
1907
2044
 
1908
2045
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
1909
2046
msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
1916
2053
msgstr ""
1917
2054
 
1918
2055
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
 
2056
#, fuzzy
1919
2057
msgid ""
1920
 
"<p>Set this option on to display pure black over-colored on preview. This will "
1921
 
"help you to avoid under-exposing the image."
1922
 
msgstr ""
 
2058
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
 
2059
"to avoid under-exposing the image."
 
2060
msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
1923
2061
 
1924
2062
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
 
2063
#, fuzzy
1925
2064
msgid ""
1926
 
"<p>Set this option on to display pure white over-colored on preview. This will "
1927
 
"help you to avoid over-exposing the image."
1928
 
msgstr ""
 
2065
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
 
2066
"to avoid over-exposing the image."
 
2067
msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
1929
2068
 
1930
2069
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
1931
2070
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
1938
2077
#: digikam/firstrun.cpp:93
1939
2078
msgid ""
1940
2079
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
1941
 
"Albums Library Folder</b>. Please select which folder you would like digiKam to "
1942
 
"use as the common Albums Library Folder below.</p>"
 
2080
"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
 
2081
"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
1943
2082
"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
1944
2083
msgstr ""
1945
2084
 
1951
2090
"Нисам успео да сам нађем фотоапарат; проверите да ли је исправно повезан и "
1952
2091
"укључен. Желите ли да покушате поново?"
1953
2092
 
 
2093
#: digikam/timelinefolderview.cpp:95 digikam/timelinefolderview.cpp:271
 
2094
msgid "My Date Searches"
 
2095
msgstr "Моје претраге датума"
 
2096
 
 
2097
#: digikam/timelinefolderview.cpp:171
 
2098
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
 
2099
msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану претрагу датума „%1“?"
 
2100
 
 
2101
#: digikam/timelinefolderview.cpp:175
 
2102
msgid "Delete Date Search?"
 
2103
msgstr "Бришем претрагу датума?"
 
2104
 
 
2105
#: digikam/albumfolderview.cpp:585 digikam/albumiconview.cpp:660
 
2106
#: digikam/digikamapp.cpp:700 digikam/timelinefolderview.cpp:272
 
2107
msgid "Rename..."
 
2108
msgstr "Преименуј..."
 
2109
 
1954
2110
#: digikam/kdateedit.cpp:345
1955
2111
msgid "tomorrow"
1956
2112
msgstr "сутра"
1963
2119
msgid "yesterday"
1964
2120
msgstr "јуче"
1965
2121
 
1966
 
#: digikam/scanlib.cpp:75
 
2122
#: digikam/scanlib.cpp:78
1967
2123
msgid ""
1968
2124
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
1969
 
"registered in a database. This is required for sorting on exif-date and speeds "
1970
 
"up the overall performance of digiKam."
 
2125
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
 
2126
"speeds up the overall performance of digiKam."
1971
2127
msgstr ""
1972
2128
 
1973
 
#: digikam/scanlib.cpp:97
1974
 
msgid "Finding non-existing Albums"
 
2129
#: digikam/scanlib.cpp:100
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "Finding non-existent Albums"
1975
2132
msgstr "Тражим непостојеће албуме"
1976
2133
 
1977
 
#: digikam/scanlib.cpp:104
1978
 
msgid "Finding items not in the database or disk"
1979
 
msgstr "Тражим ставке које нису у бази или на диску"
 
2134
#: digikam/scanlib.cpp:108
 
2135
msgid "Finding items not in database"
 
2136
msgstr "Тражим ставке које нису у бази"
1980
2137
 
1981
 
#: digikam/scanlib.cpp:111
1982
 
msgid "Updating items without date"
 
2138
#: digikam/scanlib.cpp:116
 
2139
#, fuzzy
 
2140
msgid "Updating items without a date"
1983
2141
msgstr "Ажурирам ставке без датума"
1984
2142
 
1985
 
#: digikam/scanlib.cpp:157
 
2143
#: digikam/scanlib.cpp:163
1986
2144
#, c-format
1987
2145
msgid ""
1988
2146
"_n: "
2002
2160
"removed from the database?"
2003
2161
msgstr ""
2004
2162
 
2005
 
#: digikam/scanlib.cpp:168
 
2163
#: digikam/scanlib.cpp:174
2006
2164
msgid "Albums are Missing"
2007
2165
msgstr "Албуми недостају"
2008
2166
 
2009
 
#: digikam/scanlib.cpp:195
 
2167
#: digikam/scanlib.cpp:201
2010
2168
msgid "Scanning items, please wait..."
2011
2169
msgstr "Прегледам ставке. Молим сачекајте..."
2012
2170
 
2013
 
#: digikam/scanlib.cpp:240
 
2171
#: digikam/scanlib.cpp:246
2014
2172
msgid "Updating items, please wait..."
2015
2173
msgstr "Ажурирам ставке. Молим сачекајте..."
2016
2174
 
2017
 
#: digikam/scanlib.cpp:499
 
2175
#: digikam/scanlib.cpp:505
2018
2176
#, c-format
2019
2177
msgid ""
2020
2178
"_n: "
2032
2190
"to be removed from the database?"
2033
2191
msgstr ""
2034
2192
 
2035
 
#: digikam/scanlib.cpp:509
 
2193
#: digikam/scanlib.cpp:515
2036
2194
msgid "Files are Missing"
2037
2195
msgstr "Фајлови недостају"
2038
2196
 
2098
2256
"Не могу да сам поново покренем digiKam.\n"
2099
2257
"Молим вас, поново покрените digiKam ручно."
2100
2258
 
2101
 
#: digikam/album.cpp:326 digikam/albumfolderview.cpp:222
2102
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:526 digikam/albumfolderview.cpp:1002
2103
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1101 digikam/albumfolderview.cpp:1134
2104
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1192 digikam/albumfolderview.cpp:1262
2105
 
#: digikam/albummanager.cpp:320 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2259
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:267
 
2260
#: digikam/albumfolderview.cpp:572 digikam/albumfolderview.cpp:1048
 
2261
#: digikam/albumfolderview.cpp:1147 digikam/albumfolderview.cpp:1180
 
2262
#: digikam/albumfolderview.cpp:1238 digikam/albumfolderview.cpp:1308
 
2263
#: digikam/albummanager.cpp:361 digikam/kipiinterface.cpp:522
 
2264
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
2106
2265
msgid "My Albums"
2107
2266
msgstr "Моји албуми"
2108
2267
 
2109
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:523
 
2268
#: digikam/albumfolderview.cpp:569
2110
2269
msgid "Batch Process"
2111
2270
msgstr "Пакетна обрада"
2112
2271
 
2113
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:527
 
2272
#: digikam/albumfolderview.cpp:573
2114
2273
msgid "New Album..."
2115
2274
msgstr "Нови албум..."
2116
2275
 
2117
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:539 digikam/albumiconview.cpp:661
2118
 
#: digikam/digikamapp.cpp:684
2119
 
msgid "Rename..."
2120
 
msgstr "Преименуј..."
2121
 
 
2122
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:540 digikam/digikamapp.cpp:596
 
2276
#: digikam/albumfolderview.cpp:586
2123
2277
msgid "Album Properties..."
2124
2278
msgstr "Својства албума..."
2125
2279
 
2126
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:541
 
2280
#: digikam/albumfolderview.cpp:587
2127
2281
msgid "Reset Album Icon"
2128
2282
msgstr "Ресетуј икону албума"
2129
2283
 
2130
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:605
 
2284
#: digikam/albumfolderview.cpp:651
2131
2285
msgid "Move Album to Trash"
2132
2286
msgstr "Баци албум у смеће"
2133
2287
 
2134
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:610 digikam/digikamapp.cpp:571
 
2288
#: digikam/albumfolderview.cpp:656
2135
2289
msgid "Delete Album"
2136
2290
msgstr "Избриши албум"
2137
2291
 
2138
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:674
 
2292
#: digikam/albumfolderview.cpp:720
2139
2293
msgid ""
2140
2294
"The album library has not been set correctly.\n"
2141
2295
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2145
2299
"Изаберите „Подеси Digikam“ из менија Подешавања и изаберите фасциклу коју ћете "
2146
2300
"користити за библиотеку албума."
2147
2301
 
2148
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:812
 
2302
#: digikam/albumfolderview.cpp:858 digikam/timelineview.cpp:626
 
2303
#: digikam/timelineview.cpp:630
2149
2304
msgid "Rename Album (%1)"
2150
2305
msgstr "Преименуј албум (%1)"
2151
2306
 
2152
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:813 digikam/albumfolderview.cpp:817
 
2307
#: digikam/albumfolderview.cpp:859 digikam/albumfolderview.cpp:863
 
2308
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
2153
2309
msgid "Enter new album name:"
2154
2310
msgstr "Унесите ново име албума:"
2155
2311
 
2156
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:816 digikam/albumiconview.cpp:965
2157
 
#: digikam/albumiconview.cpp:969
 
2312
#: digikam/albumfolderview.cpp:862 digikam/albumiconview.cpp:964
 
2313
#: digikam/albumiconview.cpp:968
2158
2314
msgid "Rename Item (%1)"
2159
2315
msgstr "Преименуј ставку (%1)"
2160
2316
 
2161
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1102 digikam/albumfolderview.cpp:1138
2162
 
#: digikam/albumiconview.cpp:670
 
2317
#: digikam/albumfolderview.cpp:1148 digikam/albumfolderview.cpp:1184
 
2318
#: digikam/albumiconview.cpp:669
2163
2319
msgid "Set as Album Thumbnail"
2164
2320
msgstr "Постави као сличицу албума"
2165
2321
 
2166
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1136 digikam/albumfolderview.cpp:1264
2167
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1397 digikam/albumiconview.cpp:1435
 
2322
#: digikam/albumfolderview.cpp:1182 digikam/albumfolderview.cpp:1310
 
2323
#: digikam/albumiconview.cpp:1396 digikam/albumiconview.cpp:1434
2168
2324
msgid "&Copy Here"
2169
2325
msgstr "&Копирај овде"
2170
2326
 
2171
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1193 digikam/albumiconview.cpp:1627
 
2327
#: digikam/albumfolderview.cpp:1239 digikam/albumiconview.cpp:1626
2172
2328
msgid "Download from camera"
2173
2329
msgstr "Преузми са фотоапарата"
2174
2330
 
2175
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1194 digikam/albumiconview.cpp:1628
 
2331
#: digikam/albumfolderview.cpp:1240 digikam/albumiconview.cpp:1627
2176
2332
msgid "Download && Delete from camera"
2177
2333
msgstr "Преузми и обриши са фотоапарата"
2178
2334
 
2179
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1302
 
2335
#: digikam/albumfolderview.cpp:1348
2180
2336
msgid ""
2181
2337
"The album library has not been set correctly.\n"
2182
2338
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
2186
2342
"Изаберите „Подеси digiKam“ из менија Подешавања и изаберите фасциклу коју ћете "
2187
2343
"користити за библиотеку албума."
2188
2344
 
2189
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1325
 
2345
#: digikam/albumfolderview.cpp:1371
2190
2346
msgid "Select folders to import"
2191
2347
msgstr "Изаберите фасцикле за увоз"
2192
2348
 
2193
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1401
 
2349
#: digikam/albumfolderview.cpp:1447
2194
2350
msgid "Uncategorized Albums"
2195
2351
msgstr "Неразврстани албуми"
2196
2352
 
2220
2376
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
2221
2377
msgstr "<qt><b>„<i>%1</i>“ Својства албума</b></qt>"
2222
2378
 
2223
 
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tagcreatedlg.cpp:102
2224
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:255
 
2379
#: digikam/albumpropsedit.cpp:134 digikam/tageditdlg.cpp:118
2225
2380
msgid "&Title:"
2226
2381
msgstr "&Наслов:"
2227
2382
 
2267
2422
msgid "Could Not Calculate Average"
2268
2423
msgstr "Не могу да прорачунам просек"
2269
2424
 
2270
 
#: digikam/albumsettings.cpp:159
 
2425
#: digikam/albumsettings.cpp:161
2271
2426
msgid "Family"
2272
2427
msgstr "Породица"
2273
2428
 
2274
 
#: digikam/albumsettings.cpp:160
 
2429
#: digikam/albumsettings.cpp:162
2275
2430
msgid "Travel"
2276
2431
msgstr "Путовања"
2277
2432
 
2278
 
#: digikam/albumsettings.cpp:161
 
2433
#: digikam/albumsettings.cpp:163
2279
2434
msgid "Holidays"
2280
2435
msgstr "Одмори"
2281
2436
 
2282
 
#: digikam/albumsettings.cpp:162
 
2437
#: digikam/albumsettings.cpp:164
2283
2438
msgid "Friends"
2284
2439
msgstr "Пријатељи"
2285
2440
 
2286
 
#: digikam/albumsettings.cpp:163
 
2441
#: digikam/albumsettings.cpp:165
2287
2442
msgid "Nature"
2288
2443
msgstr "Природа"
2289
2444
 
2290
 
#: digikam/albumsettings.cpp:164
 
2445
#: digikam/albumsettings.cpp:166
2291
2446
msgid "Party"
2292
2447
msgstr "Журке"
2293
2448
 
2294
 
#: digikam/albumsettings.cpp:165
 
2449
#: digikam/albumsettings.cpp:167
2295
2450
msgid "Todo"
2296
2451
msgstr "За урадити"
2297
2452
 
2298
 
#: digikam/main.cpp:111 digikam/welcomepageview.cpp:62
 
2453
#: digikam/main.cpp:124 digikam/welcomepageview.cpp:62
2299
2454
msgid "digiKam"
2300
2455
msgstr "digiKam"
2301
2456
 
2312
2467
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
2313
2468
"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
2314
2469
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
2315
 
"computer.</p>\n"
 
2470
"computer.</p>"
 
2471
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
 
2472
"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
 
2473
"disk.</p>\n"
2316
2474
"<ul>"
2317
2475
"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
2318
2476
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
2330
2488
msgstr ""
2331
2489
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у digiKam %1</h2>"
2332
2490
"<p>digiKam програм за управљање форографијама у KDE окружењу. Направљен је за "
2333
 
"увоз, организацију и извоз ваших дигиталних фотографија на вашем рачунару.</p>\n"
 
2491
"увоз, организацију и извоз ваших дигиталних фотографија на вашем рачунару.</p>"
 
2492
"<p>Тренутно се налазите у режиму прегледа албума. Албуми су контејнери у које "
 
2493
"су смештени ваши фајлови, који су идентични фасциклама на вашем диску.</p>\n"
2334
2494
"<ul>"
2335
2495
"<li>digiKam има много моћних особина које су описане у <a href=\"%2\">"
2336
2496
"документацији</a></li>\n"
2346
2506
"<p>Хвала вам,</p>\n"
2347
2507
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam тим</p>"
2348
2508
 
2349
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
 
2509
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
2350
2510
msgid "16-bit/color/pixel image support"
2351
2511
msgstr ""
2352
2512
 
2353
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
 
2513
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
2354
2514
msgid "Full color management support"
2355
2515
msgstr ""
2356
2516
 
2357
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
 
2517
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2358
2518
msgid "Native JPEG-2000 support"
2359
 
msgstr ""
 
2519
msgstr "Подршка за JPEG-2000"
2360
2520
 
2361
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
 
2521
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
2362
2522
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
2363
2523
msgstr ""
2364
2524
 
2365
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
2366
 
msgid "Photograph geolocalization"
2367
 
msgstr ""
 
2525
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2526
msgid "Photograph geolocation"
 
2527
msgstr "Геолокација фотографија"
2368
2528
 
2369
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
 
2529
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
2370
2530
msgid "Extensive Sidebars"
2371
2531
msgstr ""
2372
2532
 
2373
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
 
2533
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
2374
2534
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
2375
2535
msgstr "Напредна подешавања декодовања RAW слика"
2376
2536
 
2377
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
 
2537
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
2378
2538
msgid "Fast RAW preview"
2379
2539
msgstr "Брзи RAW преглед"
2380
2540
 
2381
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
 
2541
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
2382
2542
msgid "RAW Metadata support"
2383
2543
msgstr "Подршка за RAW метаподатке"
2384
2544
 
2385
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
 
2545
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
2386
2546
msgid "New advanced camera download options"
2387
2547
msgstr "Нове напредне опције преузимања са апарата"
2388
2548
 
2389
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
 
2549
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
2390
2550
msgid "New advanced tag management"
2391
2551
msgstr "Ново напредно управљање ознакама"
2392
2552
 
2393
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
 
2553
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
2394
2554
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
2395
2555
msgstr ""
2396
2556
 
2397
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
 
2557
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
2398
2558
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
2399
2559
msgstr ""
2400
2560
 
2401
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
 
2561
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
2402
2562
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
2403
2563
msgstr ""
2404
2564
 
2405
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
 
2565
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
2406
2566
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
2407
2567
msgstr ""
2408
2568
 
2409
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:149
 
2569
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
2410
2570
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
2411
2571
msgstr ""
2412
2572
 
2413
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:150
 
2573
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
2414
2574
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
2415
2575
msgstr ""
2416
2576
 
2417
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:151
 
2577
#: digikam/welcomepageview.cpp:153
2418
2578
msgid "New text filter to search contents on folder views"
2419
2579
msgstr ""
2420
2580
 
 
2581
#: digikam/welcomepageview.cpp:154
 
2582
msgid "New options to count of items on all folder views"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
2421
2585
#: digikam/welcomepageview.cpp:155
2422
2586
msgid ""
 
2587
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: digikam/welcomepageview.cpp:159
 
2591
msgid ""
2423
2592
"<li>%1</li>\n"
2424
2593
msgstr ""
2425
2594
"<li>%1</li>\n"
2429
2598
msgid "Last Search"
2430
2599
msgstr "Последња претрага"
2431
2600
 
2432
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:100 digikam/searchfolderview.cpp:389
2433
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:414
 
2601
#: digikam/searchfolderview.cpp:107 digikam/searchfolderview.cpp:399
 
2602
#: digikam/searchfolderview.cpp:424
2434
2603
msgid "My Searches"
2435
2604
msgstr "Моје претраге"
2436
2605
 
2437
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:224
 
2606
#: digikam/searchfolderview.cpp:236 digikam/timelineview.cpp:570
2438
2607
msgid ""
2439
2608
"Search name already exists.\n"
2440
2609
"Please enter a new name:"
2442
2611
"Име претраге већ постоји.\n"
2443
2612
"Унесите ново име:"
2444
2613
 
2445
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:228 digikam/searchfolderview.cpp:231
 
2614
#: digikam/searchfolderview.cpp:240 digikam/searchfolderview.cpp:243
 
2615
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
2446
2616
msgid "Name exists"
2447
2617
msgstr "Име постоји"
2448
2618
 
2449
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:308
 
2619
#: digikam/searchfolderview.cpp:318
2450
2620
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2451
2621
msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану претрагу „%1“?"
2452
2622
 
2453
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:312
 
2623
#: digikam/searchfolderview.cpp:322
2454
2624
msgid "Delete Search?"
2455
2625
msgstr "Бришем претрагу?"
2456
2626
 
2457
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:390
 
2627
#: digikam/searchfolderview.cpp:400
2458
2628
msgid "New Simple Search..."
2459
2629
msgstr "Нова једноставна претрага..."
2460
2630
 
2461
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:391
 
2631
#: digikam/searchfolderview.cpp:401
2462
2632
msgid "New Advanced Search..."
2463
2633
msgstr "Ново напредно тражење..."
2464
2634
 
2465
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:415
 
2635
#: digikam/searchfolderview.cpp:425
2466
2636
msgid "Edit Search..."
2467
2637
msgstr "Уреди претрагу..."
2468
2638
 
2469
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:418
 
2639
#: digikam/searchfolderview.cpp:428
2470
2640
msgid "Edit as Advanced Search..."
2471
2641
msgstr "Уреди као напредно тражење..."
2472
2642
 
2473
 
#: digikam/searchfolderview.cpp:421
 
2643
#: digikam/searchfolderview.cpp:431
2474
2644
msgid "Delete Search"
2475
2645
msgstr "Избриши претрагу"
2476
2646
 
2477
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:70
2478
 
msgid "New Tag"
2479
 
msgstr "Нова ознака"
2480
 
 
2481
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:86
2482
 
msgid "<qt><b>Create New Tag in <i>\"%1\"</i></b></qt>"
2483
 
msgstr "<qt><b>Направи нову ознаку у <i>„%1“</i></b></qt>"
2484
 
 
2485
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:112 digikam/tagcreatedlg.cpp:263
2486
 
msgid "&Icon:"
2487
 
msgstr "&Икона:"
2488
 
 
2489
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:224
2490
 
msgid "Edit Tag"
2491
 
msgstr "Уреди ознаку"
2492
 
 
2493
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:239
2494
 
msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
2495
 
msgstr "<qt><b>Ознака <i>„%1“</i> Својства </b></qt>"
2496
 
 
2497
 
#: digikam/tagcreatedlg.cpp:269
2498
 
msgid "Reset"
2499
 
msgstr "Ресетуј"
2500
 
 
2501
 
#: digikam/album.cpp:382 digikam/albummanager.cpp:323
2502
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:144 digikam/tagfolderview.cpp:480
2503
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:773 digikam/tagfolderview.cpp:853
2504
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:881
 
2647
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:364
 
2648
#: digikam/tagfolderview.cpp:189 digikam/tagfolderview.cpp:528
 
2649
#: digikam/tagfolderview.cpp:825 digikam/tagfolderview.cpp:905
 
2650
#: digikam/tagfolderview.cpp:933
2505
2651
msgid "My Tags"
2506
2652
msgstr "Моје ознаке"
2507
2653
 
2508
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1081 digikam/tagfolderview.cpp:552
 
2654
#: digikam/tagfilterview.cpp:1103 digikam/tagfolderview.cpp:600
2509
2655
msgid "No AddressBook entries found"
2510
2656
msgstr "Нису нађени уноси адресара"
2511
2657
 
2512
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1187 digikam/tagfolderview.cpp:664
2513
 
msgid ""
2514
 
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2515
 
"want to continue?\n"
2516
 
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2517
 
"want to continue?"
2518
 
msgstr ""
2519
 
"Ознака „%1“ има %n под-ознаку. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
2520
 
"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
2521
 
"Ознака „%1“ има %n под-ознаке. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
2522
 
"под-ознаке. Желите ли да наставите?\n"
2523
 
"Ознака „%1“ има %n под-ознака. Брисање ове ознаке ће такође обрисати и "
2524
 
"под-ознаке. Желите ли да наставите?"
2525
 
 
2526
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1512 digikam/albumiconview.cpp:1523
2527
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1599
2528
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2226 digikam/tagfilterview.cpp:605
2529
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:894
 
2658
#: digikam/albumiconview.cpp:1511 digikam/albumiconview.cpp:1522
 
2659
#: digikam/albumiconview.cpp:1588 digikam/albumiconview.cpp:1598
 
2660
#: digikam/albumiconview.cpp:2218 digikam/tagfilterview.cpp:623
 
2661
#: digikam/tagfolderview.cpp:946
2530
2662
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
2531
2663
msgstr "Додаљујем ознаке слика. Молим сачекајте..."
2532
2664
 
2558
2690
msgid "No Date"
2559
2691
msgstr "Без датума"
2560
2692
 
2561
 
#: digikam/main.cpp:81
 
2693
#: digikam/main.cpp:80
2562
2694
msgid "Automatically detect and open camera"
2563
2695
msgstr "Аутоматски налази и отвара фотоапарат"
2564
2696
 
2565
 
#: digikam/main.cpp:82
 
2697
#: digikam/main.cpp:81
2566
2698
msgid "Open camera dialog at <path>"
2567
 
msgstr ""
 
2699
msgstr "Отвори дијалог апарата на <path>"
2568
2700
 
2569
 
#: digikam/main.cpp:94
 
2701
#: digikam/main.cpp:107
2570
2702
#, c-format
2571
2703
msgid "Using Kipi library version %1"
2572
2704
msgstr "Користећи Kipi библиотеку верзије %1"
2573
2705
 
2574
 
#: digikam/main.cpp:96
 
2706
#: digikam/main.cpp:109 showfoto/main.cpp:81
2575
2707
#, c-format
2576
2708
msgid "Using KExiv2 library version %1"
2577
2709
msgstr "Користећи KExiv2 библиотеку верзије %1"
2578
2710
 
2579
 
#: digikam/main.cpp:98
 
2711
#: digikam/main.cpp:111 showfoto/main.cpp:83
2580
2712
#, c-format
2581
2713
msgid "Using Exiv2 library version %1"
2582
2714
msgstr "Користећи Exiv2 библиотеку верзије %1"
2583
2715
 
2584
 
#: digikam/main.cpp:100
 
2716
#: digikam/main.cpp:113 showfoto/main.cpp:85
2585
2717
#, c-format
2586
2718
msgid "Using KDcraw library version %1"
2587
2719
msgstr "Користећи KDcraw библиотеку верзије %1"
2588
2720
 
2589
 
#: digikam/main.cpp:102
 
2721
#: digikam/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:87
2590
2722
#, c-format
2591
2723
msgid "Using Dcraw program version %1"
2592
2724
msgstr "Користећи Dcraw програм верзије %1"
2593
2725
 
2594
 
#: digikam/main.cpp:104
 
2726
#: digikam/main.cpp:117 showfoto/main.cpp:89
2595
2727
#, c-format
2596
2728
msgid "Using PNG library version %1"
2597
2729
msgstr "Користећи PNG библиотеку верзије %1"
2598
2730
 
2599
 
#: digikam/main.cpp:106
 
2731
#: digikam/main.cpp:119
2600
2732
#, c-format
2601
2733
msgid "Using Gphoto2 library version %1"
2602
2734
msgstr "Користећи Gphoto2 библиотеку верзије %1"
2603
2735
 
2604
 
#: digikam/main.cpp:108
 
2736
#: digikam/main.cpp:121
2605
2737
msgid "A Photo-Management Application for KDE"
2606
2738
msgstr "КДЕ апликација за управљање фотографијама"
2607
2739
 
2608
 
#: digikam/main.cpp:115 themedesigner/main.cpp:58
2609
 
msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
2610
 
msgstr "(c) 2002-2007, digiKam-ов развојни тим"
 
2740
#: digikam/main.cpp:128 themedesigner/main.cpp:57
 
2741
msgid "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
 
2742
msgstr "(c) 2002-2008, digiKam-ов развојни тим"
2611
2743
 
2612
 
#: digikam/main.cpp:122 showfoto/main.cpp:64 themedesigner/main.cpp:63
 
2744
#: digikam/main.cpp:135 showfoto/main.cpp:105 themedesigner/main.cpp:62
2613
2745
msgid "Main developer and coordinator"
2614
2746
msgstr "Главни програмер и координатор"
2615
2747
 
2616
 
#: digikam/main.cpp:127 digikam/main.cpp:132 digikam/main.cpp:137
2617
 
#: digikam/main.cpp:157 digikam/main.cpp:172 digikam/main.cpp:177
2618
 
#: digikam/main.cpp:187 digikam/main.cpp:192
 
2748
#: digikam/main.cpp:140 digikam/main.cpp:145 digikam/main.cpp:150
 
2749
#: digikam/main.cpp:170 digikam/main.cpp:185 digikam/main.cpp:190
 
2750
#: digikam/main.cpp:200 digikam/main.cpp:205
2619
2751
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
2620
2752
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
2621
2753
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
2622
2754
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
2623
2755
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
2624
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:82
 
2756
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
2625
2757
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
2626
2758
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
2627
2759
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
2628
2760
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
2629
2761
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
2630
2762
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
2631
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:93
2632
 
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:69
2633
 
#: showfoto/main.cpp:74 showfoto/main.cpp:79 showfoto/main.cpp:114
2634
 
#: showfoto/main.cpp:119 themedesigner/main.cpp:68 themedesigner/main.cpp:73
 
2763
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
 
2764
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 showfoto/main.cpp:110
 
2765
#: showfoto/main.cpp:115 showfoto/main.cpp:120 showfoto/main.cpp:155
 
2766
#: showfoto/main.cpp:160 themedesigner/main.cpp:67 themedesigner/main.cpp:72
2635
2767
msgid "Developer"
2636
2768
msgstr "Програмер"
2637
2769
 
2638
 
#: digikam/main.cpp:142
2639
 
#, fuzzy
 
2770
#: digikam/main.cpp:155
2640
2771
msgid "Developer (2002-2005)"
2641
 
msgstr "Програмер"
 
2772
msgstr "Програмер (2002-2005)"
2642
2773
 
2643
 
#: digikam/main.cpp:147 digikam/main.cpp:152 showfoto/main.cpp:89
2644
 
#: showfoto/main.cpp:94
2645
 
#, fuzzy
 
2774
#: digikam/main.cpp:160 digikam/main.cpp:165 showfoto/main.cpp:130
 
2775
#: showfoto/main.cpp:135
2646
2776
msgid "Developer (2004-2005)"
2647
 
msgstr "Програмер"
 
2777
msgstr "Програмер (2004-2005)"
2648
2778
 
2649
 
#: digikam/main.cpp:162 digikam/main.cpp:167 showfoto/main.cpp:104
2650
 
#: showfoto/main.cpp:109
 
2779
#: digikam/main.cpp:175 digikam/main.cpp:180 showfoto/main.cpp:145
 
2780
#: showfoto/main.cpp:150
2651
2781
msgid "Bug reports and patches"
2652
2782
msgstr "Извештаји о грешкама и закрпе"
2653
2783
 
2654
 
#: digikam/main.cpp:182 showfoto/main.cpp:124
 
2784
#: digikam/main.cpp:195 showfoto/main.cpp:165
2655
2785
msgid "Webmaster"
2656
2786
msgstr "Вебмастер"
2657
2787
 
2658
 
#: digikam/main.cpp:197
 
2788
#: digikam/main.cpp:210
2659
2789
msgid "Danish translations"
2660
2790
msgstr "Дански преводи"
2661
2791
 
2662
 
#: digikam/main.cpp:202
 
2792
#: digikam/main.cpp:215
2663
2793
msgid "Italian translations"
2664
2794
msgstr "Италијански преводи"
2665
2795
 
2666
 
#: digikam/main.cpp:207
 
2796
#: digikam/main.cpp:220
2667
2797
msgid "German translations"
2668
2798
msgstr "Немачки преводи"
2669
2799
 
2670
 
#: digikam/main.cpp:212
 
2800
#: digikam/main.cpp:225
2671
2801
msgid "German translations and beta tester"
2672
2802
msgstr "Немачки преводи и бета тестирање"
2673
2803
 
2674
 
#: digikam/main.cpp:217
 
2804
#: digikam/main.cpp:230
2675
2805
msgid "Spanish translations"
2676
2806
msgstr "Шпански преводи"
2677
2807
 
2678
 
#: digikam/main.cpp:222
 
2808
#: digikam/main.cpp:235
2679
2809
msgid "Czech translations"
2680
2810
msgstr "Чешки преводи"
2681
2811
 
2682
 
#: digikam/main.cpp:227
 
2812
#: digikam/main.cpp:240
2683
2813
msgid "Hungarian translations"
2684
2814
msgstr "Мађарски преводи"
2685
2815
 
2686
 
#: digikam/main.cpp:232
 
2816
#: digikam/main.cpp:245
2687
2817
msgid "Dutch translations"
2688
2818
msgstr "Холандски преводи"
2689
2819
 
2690
 
#: digikam/main.cpp:237
 
2820
#: digikam/main.cpp:250
2691
2821
msgid "Polish translations"
2692
2822
msgstr "Пољски преводи"
2693
2823
 
2694
 
#: digikam/main.cpp:242
 
2824
#: digikam/main.cpp:255
2695
2825
msgid "Beta tester"
2696
2826
msgstr "Тестирање"
2697
2827
 
2698
 
#: digikam/main.cpp:247
 
2828
#: digikam/main.cpp:260
2699
2829
msgid "Plugin contributor and beta tester"
2700
2830
msgstr "Прикључци и тестирање"
2701
2831
 
2702
 
#: digikam/main.cpp:252
 
2832
#: digikam/main.cpp:265
2703
2833
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
2704
2834
msgstr "Повратне информације и закрпе. Писац приручника"
2705
2835
 
2706
 
#: digikam/main.cpp:257
 
2836
#: digikam/main.cpp:270
2707
2837
msgid "digiKam website banner and application icons"
2708
2838
msgstr "Банер digiKam веб сајта и иконе програма"
2709
2839
 
2710
 
#: digikam/main.cpp:262
 
2840
#: digikam/main.cpp:275
2711
2841
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
2712
2842
msgstr "Разна сређивања и генерално гланцање програма"
2713
2843
 
2714
 
#: digikam/main.cpp:267
 
2844
#: digikam/main.cpp:280
2715
2845
msgid "digiKam website, Feedback"
2716
2846
msgstr "digiKam-ов веб сајт, повратне информације"
2717
2847
 
2718
 
#: digikam/main.cpp:272
 
2848
#: digikam/main.cpp:285
2719
2849
msgid "Bug reports, feedback and icons"
2720
2850
msgstr "Пријаве грешака, савети и иконе"
2721
2851
 
2722
 
#: digikam/albummanager.cpp:267
 
2852
#: digikam/albummanager.cpp:295
2723
2853
msgid ""
2724
 
"Your locale has changed from the previous time this album was opened.\n"
 
2854
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
2725
2855
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
2726
2856
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
2727
2857
"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
2728
2858
"locale setting before restarting digiKam"
2729
2859
msgstr ""
2730
2860
 
2731
 
#: digikam/albummanager.cpp:287
2732
 
msgid "Failed to update old Database to new Database format"
2733
 
msgstr "Ажурирање старе базе података на нови формат није успело"
 
2861
#: digikam/albummanager.cpp:315
 
2862
msgid ""
 
2863
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
 
2864
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
 
2865
"write-protected.\n"
 
2866
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
 
2867
"digikam's configuration file."
 
2868
msgstr ""
2734
2869
 
2735
 
#: digikam/albummanager.cpp:789
 
2870
#: digikam/albummanager.cpp:898
2736
2871
msgid "No parent found for album."
2737
2872
msgstr "Није нађен родитељ за албум."
2738
2873
 
2739
 
#: digikam/albummanager.cpp:796
 
2874
#: digikam/albummanager.cpp:905
2740
2875
msgid "Album name cannot be empty."
2741
2876
msgstr "Име албума не може бити празно."
2742
2877
 
2743
 
#: digikam/albummanager.cpp:802
 
2878
#: digikam/albummanager.cpp:911
2744
2879
msgid "Album name cannot contain '/'."
2745
2880
msgstr "Име албума не може садржати „/“."
2746
2881
 
2747
 
#: digikam/albummanager.cpp:812
 
2882
#: digikam/albummanager.cpp:921
2748
2883
msgid "An existing album has the same name."
2749
2884
msgstr "Постојећи албум има исто име."
2750
2885
 
2751
 
#: digikam/albummanager.cpp:827
 
2886
#: digikam/albummanager.cpp:936
2752
2887
msgid "Another file or folder with same name exists"
2753
2888
msgstr "Постоји још једна фасцикла или фајл са истим именом"
2754
2889
 
2755
 
#: digikam/albummanager.cpp:829
 
2890
#: digikam/albummanager.cpp:938
2756
2891
msgid "Access denied to path"
2757
2892
msgstr "Одбијен приступ до путање"
2758
2893
 
2759
 
#: digikam/albummanager.cpp:831
 
2894
#: digikam/albummanager.cpp:940
2760
2895
msgid "Disk is full"
2761
2896
msgstr "Диск је пун"
2762
2897
 
2763
 
#: digikam/albummanager.cpp:833
 
2898
#: digikam/albummanager.cpp:942
2764
2899
msgid "Unknown error"
2765
2900
msgstr "Непозната грешка"
2766
2901
 
2767
 
#: digikam/albummanager.cpp:846
 
2902
#: digikam/albummanager.cpp:955
2768
2903
msgid "Failed to add album to database"
2769
2904
msgstr "Нисам успео да додам албум у базу података"
2770
2905
 
2771
 
#: digikam/albummanager.cpp:869 digikam/albummanager.cpp:950
2772
 
#: digikam/albummanager.cpp:1042 digikam/albummanager.cpp:1075
2773
 
#: digikam/albummanager.cpp:1115
 
2906
#: digikam/albummanager.cpp:978 digikam/albummanager.cpp:1059
 
2907
#: digikam/albummanager.cpp:1151 digikam/albummanager.cpp:1184
 
2908
#: digikam/albummanager.cpp:1224
2774
2909
msgid "No such album"
2775
2910
msgstr "Не постоји такав албум"
2776
2911
 
2777
 
#: digikam/albummanager.cpp:875
 
2912
#: digikam/albummanager.cpp:984
2778
2913
msgid "Cannot rename root album"
2779
2914
msgstr "Не могу преименовати корени албум"
2780
2915
 
2781
 
#: digikam/albummanager.cpp:881
 
2916
#: digikam/albummanager.cpp:990
2782
2917
msgid "Album name cannot contain '/'"
2783
2918
msgstr "Име албума не може садржати „/“"
2784
2919
 
2785
 
#: digikam/albummanager.cpp:891
 
2920
#: digikam/albummanager.cpp:1000
2786
2921
msgid ""
2787
2922
"Another album with same name exists\n"
2788
2923
"Please choose another name"
2790
2925
"Постоји други албум са истим именом\n"
2791
2926
"Изаберите друго име"
2792
2927
 
2793
 
#: digikam/albummanager.cpp:907
 
2928
#: digikam/albummanager.cpp:1016
2794
2929
msgid "Failed to rename Album"
2795
2930
msgstr "Нисам успео да променим име албума"
2796
2931
 
2797
 
#: digikam/albummanager.cpp:956
 
2932
#: digikam/albummanager.cpp:1065
2798
2933
msgid "Cannot edit root album"
2799
2934
msgstr "Не могу мењати корени албум"
2800
2935
 
2801
 
#: digikam/albummanager.cpp:973
 
2936
#: digikam/albummanager.cpp:1082
2802
2937
msgid "No parent found for tag"
2803
2938
msgstr "Није нађен родитељ за ознаку"
2804
2939
 
2805
 
#: digikam/albummanager.cpp:980
 
2940
#: digikam/albummanager.cpp:1089
2806
2941
msgid "Tag name cannot be empty"
2807
2942
msgstr "Име ознаке не може бити празно"
2808
2943
 
2809
 
#: digikam/albummanager.cpp:986 digikam/albummanager.cpp:1087
 
2944
#: digikam/albummanager.cpp:1095 digikam/albummanager.cpp:1196
2810
2945
msgid "Tag name cannot contain '/'"
2811
2946
msgstr "Име ознаке не може садржати „/“"
2812
2947
 
2813
 
#: digikam/albummanager.cpp:996
 
2948
#: digikam/albummanager.cpp:1105 digikam/tageditdlg.cpp:348
2814
2949
msgid "Tag name already exists"
2815
2950
msgstr "Назив ознаке већ постоји"
2816
2951
 
2817
 
#: digikam/albummanager.cpp:1005
 
2952
#: digikam/albummanager.cpp:1114
2818
2953
msgid "Failed to add tag to database"
2819
2954
msgstr "Неуспело додавање ознаке у базу података"
2820
2955
 
2821
 
#: digikam/albummanager.cpp:1048
 
2956
#: digikam/albummanager.cpp:1157
2822
2957
msgid "Cannot delete Root Tag"
2823
2958
msgstr "Не могу обрисати корену ознаку"
2824
2959
 
2825
 
#: digikam/albummanager.cpp:1081 digikam/albummanager.cpp:1145
 
2960
#: digikam/albummanager.cpp:1190 digikam/albummanager.cpp:1254
2826
2961
msgid "Cannot edit root tag"
2827
2962
msgstr "Не могу мењати корену ознаку"
2828
2963
 
2829
 
#: digikam/albummanager.cpp:1097
 
2964
#: digikam/albummanager.cpp:1206
2830
2965
msgid ""
2831
2966
"Another tag with same name exists\n"
2832
2967
"Please choose another name"
2834
2969
"Постоји још једна ознака са истим именом\n"
2835
2970
"Изаберите друго име"
2836
2971
 
2837
 
#: digikam/albummanager.cpp:1121
 
2972
#: digikam/albummanager.cpp:1230
2838
2973
msgid "Cannot move root tag"
2839
2974
msgstr "Не могу померати корену ознаку"
2840
2975
 
2841
 
#: digikam/albummanager.cpp:1139
 
2976
#: digikam/albummanager.cpp:1248
2842
2977
msgid "No such tag"
2843
2978
msgstr "Нема такве ознаке"
2844
2979
 
2845
2980
#: digikam/mimefilter.cpp:56
2846
 
#, fuzzy
2847
2981
msgid "All files"
2848
2982
msgstr "Сви фајлови"
2849
2983
 
2850
2984
#: digikam/mimefilter.cpp:57
2851
 
#, fuzzy
2852
2985
msgid "No RAW files"
2853
 
msgstr "RAW фајлови"
 
2986
msgstr "Без RAW фајлова"
2854
2987
 
2855
2988
#: digikam/mimefilter.cpp:58
2856
 
#, fuzzy
2857
2989
msgid "JPEG files"
2858
2990
msgstr "JPEG фајлови"
2859
2991
 
2870
3002
msgstr "RAW фајлови"
2871
3003
 
2872
3004
#: digikam/mimefilter.cpp:62
2873
 
#, fuzzy
2874
3005
msgid "Movie files"
2875
3006
msgstr "Фајлови филмова"
2876
3007
 
2879
3010
msgstr "Аудио фајлови"
2880
3011
 
2881
3012
#: digikam/mimefilter.cpp:65
2882
 
#, fuzzy
2883
3013
msgid "Filter for file type"
2884
 
msgstr "Врста филтрирања:"
 
3014
msgstr "Филтрирај врсту фајлова"
2885
3015
 
2886
3016
#: digikam/mimefilter.cpp:66
2887
3017
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
2888
 
msgstr ""
 
3018
msgstr "Изаберита врсте фајлова (mime врсте) које желите да се прикажу"
2889
3019
 
2890
3020
#: digikam/albumfiletip.cpp:507 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:832
2891
3021
msgid "digiKam Properties"
2899
3029
msgid "Tags:"
2900
3030
msgstr "Ознаке:"
2901
3031
 
2902
 
#: digikam/albumiconview.cpp:582 digikam/searchwidgets.cpp:73
 
3032
#: digikam/albumiconview.cpp:581 digikam/searchwidgets.cpp:73
2903
3033
msgid "Album"
2904
3034
msgstr "Албум"
2905
3035
 
2906
 
#: digikam/albumiconview.cpp:583
2907
 
#, fuzzy
 
3036
#: digikam/albumiconview.cpp:582
2908
3037
msgid "Date"
2909
 
msgstr "Датуми"
 
3038
msgstr "Датум"
2910
3039
 
2911
 
#: digikam/albumiconview.cpp:586 digikam/searchwidgets.cpp:77
 
3040
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:77
2912
3041
msgid "Tag"
2913
3042
msgstr "Ознака"
2914
3043
 
2915
 
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:649
 
3044
#: digikam/albumiconview.cpp:611 digikam/digikamapp.cpp:665
2916
3045
msgid "View..."
2917
3046
msgstr "Приказ..."
2918
3047
 
2919
 
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:657
2920
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:372
 
3048
#: digikam/albumiconview.cpp:612 digikam/digikamapp.cpp:673
 
3049
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
2921
3050
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
2922
3051
msgid "Edit..."
2923
3052
msgstr "Уреди..."
2924
3053
 
2925
 
#: digikam/albumiconview.cpp:614 digikam/digikamapp.cpp:675
2926
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:373
 
3054
#: digikam/albumiconview.cpp:613 digikam/digikamapp.cpp:691
 
3055
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
2927
3056
msgid "Add to Light Table"
2928
3057
msgstr ""
2929
3058
 
2930
 
#: digikam/albumiconview.cpp:620
 
3059
#: digikam/albumiconview.cpp:619
2931
3060
msgid "Go To"
2932
 
msgstr ""
 
3061
msgstr "Иди на"
2933
3062
 
2934
 
#: digikam/albumiconview.cpp:627 digikam/imagepreviewview.cpp:374
 
3063
#: digikam/albumiconview.cpp:626 digikam/imagepreviewview.cpp:377
2935
3064
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
2936
3065
msgid "Open With"
2937
3066
msgstr "Отвори помоћу"
2938
3067
 
2939
 
#: digikam/albumiconview.cpp:697
 
3068
#: digikam/albumiconview.cpp:696
2940
3069
#, c-format
2941
3070
msgid ""
2942
3071
"_n: Move to Trash\n"
2946
3075
"Премести %n фајла у Смеће\n"
2947
3076
"Премести %n фајлова у Смеће"
2948
3077
 
2949
 
#: digikam/albumiconview.cpp:712 digikam/imagepreviewview.cpp:422
2950
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
 
3078
#: digikam/albumiconview.cpp:711 digikam/imagepreviewview.cpp:425
 
3079
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:559
2951
3080
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
2952
3081
msgid "Assign Tag"
2953
3082
msgstr "Додели ознаку"
2954
3083
 
2955
 
#: digikam/albumiconview.cpp:714 digikam/imagepreviewview.cpp:423
2956
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:567
 
3084
#: digikam/albumiconview.cpp:713 digikam/imagepreviewview.cpp:426
 
3085
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:560
2957
3086
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
2958
3087
msgid "Remove Tag"
2959
3088
msgstr "Уклони ознаку"
2960
3089
 
2961
 
#: digikam/albumiconview.cpp:731 digikam/imagepreviewview.cpp:444
2962
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
 
3090
#: digikam/albumiconview.cpp:730 digikam/imagepreviewview.cpp:447
 
3091
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
2963
3092
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:194
2964
3093
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
2965
3094
msgid "Assign Rating"
2966
3095
msgstr "Додели оцену"
2967
3096
 
2968
 
#: digikam/albumiconview.cpp:966 digikam/albumiconview.cpp:970
 
3097
#: digikam/albumiconview.cpp:965 digikam/albumiconview.cpp:969
2969
3098
msgid "Enter new name (without extension):"
2970
3099
msgstr "Унесите ново име (без наставка):"
2971
3100
 
2972
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1164
2973
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1153
2974
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1180
2975
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1212
 
3101
#: digikam/albumiconview.cpp:1163
 
3102
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1142
 
3103
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1169
 
3104
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1201
2976
3105
msgid "Album \"%1\""
2977
3106
msgstr "Албум „%1“"
2978
3107
 
2979
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1493
 
3108
#: digikam/albumiconview.cpp:1492
2980
3109
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
2981
3110
msgstr "Додели „  “ &изабраним ставкама                %1"
2982
3111
 
2983
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1497
 
3112
#: digikam/albumiconview.cpp:1496
2984
3113
msgid "Assign '%1' to &This Item"
2985
3114
msgstr "Додели „%1“ &овој ставки"
2986
3115
 
2987
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1500
 
3116
#: digikam/albumiconview.cpp:1499
2988
3117
msgid "Assign '%1' to &All Items"
2989
3118
msgstr "Додели „%1“ &свим ставкама"
2990
3119
 
2991
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1572
 
3120
#: digikam/albumiconview.cpp:1571
2992
3121
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
2993
3122
msgstr "Додели ознаке &изабраним ставкама"
2994
3123
 
2995
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1575
 
3124
#: digikam/albumiconview.cpp:1574
2996
3125
msgid "Assign Tags to &This Item"
2997
3126
msgstr "Додели ознаке &овој ставки"
2998
3127
 
2999
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1577
 
3128
#: digikam/albumiconview.cpp:1576
3000
3129
msgid "Assign Tags to &All Items"
3001
3130
msgstr "Додели ознаке &свим ставкама"
3002
3131
 
3003
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1855
 
3132
#: digikam/albumiconview.cpp:1856
3004
3133
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3005
3134
msgstr ""
3006
3135
 
3007
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1884
 
3136
#: digikam/albumiconview.cpp:1885
3008
3137
#, c-format
3009
3138
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
3010
3139
msgstr ""
3011
3140
 
3012
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1890
3013
 
#, fuzzy
 
3141
#: digikam/albumiconview.cpp:1891
3014
3142
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3015
 
msgstr "Нисам успео да пребришем оригинални фајл"
 
3143
msgstr "Нисам могао да изменим EXIF оријентацију за ове фајлове:"
3016
3144
 
3017
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2236
 
3145
#: digikam/albumiconview.cpp:2228
3018
3146
msgid "Removing image tags. Please wait..."
3019
3147
msgstr "Уклањам ознаке слика. Молим сачекајте..."
3020
3148
 
3021
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2246
 
3149
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
3022
3150
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3023
3151
msgstr "Додељујем оцене слика. Молим сачекајте..."
3024
3152
 
3025
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:80
 
3153
#: digikam/tagfilterview.cpp:107
3026
3154
msgid "Not Tagged"
3027
3155
msgstr "Није означена"
3028
3156
 
3029
 
#: digikam/digikamview.cpp:224 digikam/tagfilterview.cpp:199
3030
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:524 digikam/tagfilterview.cpp:591
3031
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:843
 
3157
#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:278
 
3158
#: digikam/tagfilterview.cpp:542 digikam/tagfilterview.cpp:609
 
3159
#: digikam/tagfilterview.cpp:865
3032
3160
msgid "Tag Filters"
3033
3161
msgstr "Филтери ознака"
3034
3162
 
3035
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:892
 
3163
#: digikam/tagfilterview.cpp:914
3036
3164
msgid "Or Between Tags"
3037
3165
msgstr "или између ознака"
3038
3166
 
3039
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:893
 
3167
#: digikam/tagfilterview.cpp:915
3040
3168
msgid "And Between Tags"
3041
3169
msgstr "и између ознака"
3042
3170
 
3043
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:895
 
3171
#: digikam/tagfilterview.cpp:917
3044
3172
msgid "Matching Condition"
3045
3173
msgstr "Услов поклапања"
3046
3174
 
3057
3185
msgid "Target album is not in the album library."
3058
3186
msgstr "Циљни албум није у библиотеци албума."
3059
3187
 
3060
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:147
 
3188
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
3061
3189
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
3062
3190
msgid "Pan the image to a region"
3063
3191
msgstr "Померај слику у област"
3064
3192
 
3065
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:264
 
3193
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
3066
3194
msgid ""
3067
3195
"Cannot display preview for\n"
3068
3196
"\"%1\""
3070
3198
"Не могу да прикажем преглед за\n"
3071
3199
"„%1“"
3072
3200
 
3073
 
#: digikam/digikamapp.cpp:507 digikam/imagepreviewview.cpp:363
 
3201
#: digikam/digikamapp.cpp:523 digikam/imagepreviewview.cpp:366
3074
3202
msgid "Forward"
3075
3203
msgstr "Напред"
3076
3204
 
3077
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:366
 
3205
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
3078
3206
msgid "Back to Album"
3079
3207
msgstr "Назад у албум"
3080
3208
 
3081
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:371
 
3209
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
3082
3210
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
3083
3211
msgid "SlideShow"
3084
3212
msgstr "Слајд-шоу"
3085
3213
 
3086
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:409 showfoto/showfoto.cpp:528
3087
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:285
 
3214
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:542
 
3215
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:289
3088
3216
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
3089
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:360
 
3217
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
3090
3218
msgid "Move to Trash"
3091
3219
msgstr "Баци у смеће"
3092
3220
 
3093
 
#: digikam/datefolderview.cpp:128
3094
 
msgid "My Dates"
3095
 
msgstr "Моји датуми"
 
3221
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
 
3222
msgid "Week #%1 - %2 %3"
 
3223
msgstr "Седмица #%1 - %2 %3"
 
3224
 
 
3225
#: digikam/datefolderview.cpp:194
 
3226
msgid "My Calendar"
 
3227
msgstr "Мој календар"
3096
3228
 
3097
3229
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
3098
3230
msgid "Advanced Search"
3108
3240
msgstr "Правила претраге"
3109
3241
 
3110
3242
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
 
3243
#, fuzzy
3111
3244
msgid ""
3112
 
"<p>Here you can review the search rules used to filter images searching in "
3113
 
"album library."
3114
 
msgstr ""
 
3245
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
 
3246
"library."
 
3247
msgstr "<p>Унесите критеријум претраге да пронађете ставке у библиотеци албума"
3115
3248
 
3116
3249
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
3117
3250
msgid "Add/Delete Option"
3121
3254
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
3122
3255
msgstr ""
3123
3256
 
3124
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:136
3125
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:255 digikam/searchwidgets.cpp:445
3126
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3257
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3258
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3259
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3127
3260
msgid "As well as"
3128
3261
msgstr "Као и"
3129
3262
 
3130
 
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:136
3131
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:250 digikam/searchwidgets.cpp:445
3132
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:555
 
3263
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
 
3264
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
 
3265
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
3133
3266
msgid "Or"
3134
3267
msgstr "или"
3135
3268
 
3159
3292
msgstr "&Разгрупиши"
3160
3293
 
3161
3294
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
3162
 
#, fuzzy
3163
3295
msgid "&Save search as: "
3164
 
msgstr "&Сними претрагу као:"
 
3296
msgstr "&Сними претрагу као: "
3165
3297
 
3166
3298
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
3167
3299
msgid ""
3170
3302
 
3171
3303
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
3172
3304
msgid ""
3173
 
"Select here the rating value used to filter albums contents. Use contextual "
3174
 
"pop-up menu to set rating filter condition."
 
3305
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
 
3306
"menu to set rating filter condition."
3175
3307
msgstr ""
3176
3308
 
3177
3309
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
3205
3337
msgid "Rating <= %1"
3206
3338
msgstr "Оцена <= %1"
3207
3339
 
3208
 
#: digikam/digikamapp.cpp:147 showfoto/showfoto.cpp:171
 
3340
#: digikam/digikamapp.cpp:122
 
3341
msgid "Initializing..."
 
3342
msgstr "Иницијализација..."
 
3343
 
 
3344
#: digikam/digikamapp.cpp:157 showfoto/showfoto.cpp:173
3209
3345
msgid "Checking ICC repository"
3210
3346
msgstr "Проверавам ICC складиште"
3211
3347
 
3212
 
#: digikam/digikamapp.cpp:154 showfoto/showfoto.cpp:178
 
3348
#: digikam/digikamapp.cpp:164 showfoto/showfoto.cpp:180
3213
3349
msgid "Checking dcraw version"
3214
3350
msgstr "Проверавам dcraw верзију"
3215
3351
 
3216
 
#: digikam/digikamapp.cpp:163
 
3352
#: digikam/digikamapp.cpp:169
 
3353
msgid "Scan Albums"
 
3354
msgstr "Претражи албуме"
 
3355
 
 
3356
#: digikam/digikamapp.cpp:175
3217
3357
msgid "Reading database"
3218
3358
msgstr "Читам базу података"
3219
3359
 
3220
 
#: digikam/digikamapp.cpp:244
 
3360
#: digikam/digikamapp.cpp:256
3221
3361
msgid ""
3222
3362
"<qt>"
3223
3363
"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
3226
3366
"issue</p></qt>"
3227
3367
msgstr ""
3228
3368
 
3229
 
#: digikam/digikamapp.cpp:309
 
3369
#: digikam/digikamapp.cpp:319
3230
3370
msgid "Auto-detect camera"
3231
3371
msgstr "Сам препознај фотоапарат"
3232
3372
 
3233
 
#: digikam/digikamapp.cpp:323
 
3373
#: digikam/digikamapp.cpp:333
3234
3374
msgid "Opening Download Dialog"
3235
3375
msgstr "Отварам дијалог за преузимање"
3236
3376
 
3237
 
#: digikam/digikamapp.cpp:342
 
3377
#: digikam/digikamapp.cpp:352
3238
3378
msgid "Initializing Main View"
3239
3379
msgstr "Припремам главни приказ"
3240
3380
 
3241
 
#: digikam/digikamapp.cpp:423
 
3381
#: digikam/digikamapp.cpp:436
3242
3382
msgid "Exit Preview"
3243
3383
msgstr "Изађи из прегледа"
3244
3384
 
3245
 
#: digikam/digikamapp.cpp:424
 
3385
#: digikam/digikamapp.cpp:437
3246
3386
msgid "Exit preview mode"
3247
3387
msgstr "Излази из режима прегледа"
3248
3388
 
3249
 
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:429
3250
 
#: digikam/digikamapp.cpp:433 digikam/digikamapp.cpp:434
3251
 
#: digikam/digikamapp.cpp:443 digikam/digikamapp.cpp:444
3252
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:489
3253
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494
3254
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
3255
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
3256
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
 
3389
#: digikam/digikamapp.cpp:441 digikam/digikamapp.cpp:442
 
3390
#: digikam/digikamapp.cpp:456 digikam/digikamapp.cpp:457
 
3391
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
 
3392
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:529
 
3393
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:507
 
3394
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:522
3257
3395
msgid "Next Image"
3258
3396
msgstr "Следећа слика"
3259
3397
 
3260
 
#: digikam/digikamapp.cpp:438 digikam/digikamapp.cpp:439
3261
 
#: digikam/digikamapp.cpp:448 digikam/digikamapp.cpp:449
3262
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:499
3263
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
3264
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
3265
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
 
3398
#: digikam/digikamapp.cpp:446 digikam/digikamapp.cpp:447
 
3399
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:452
 
3400
#: digikam/digikamapp.cpp:461 digikam/digikamapp.cpp:462
 
3401
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
 
3402
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:524
 
3403
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
 
3404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:512
 
3405
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:517
 
3406
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:527
3266
3407
msgid "Previous Image"
3267
3408
msgstr "Претходна слика"
3268
3409
 
3269
 
#: digikam/digikamapp.cpp:453 digikam/digikamapp.cpp:454
 
3410
#: digikam/digikamapp.cpp:466 digikam/digikamapp.cpp:467
3270
3411
msgid "First Image"
3271
3412
msgstr "Прва слика"
3272
3413
 
3273
 
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:459
 
3414
#: digikam/digikamapp.cpp:471 digikam/digikamapp.cpp:472
3274
3415
msgid "Last Image"
3275
3416
msgstr "Последња слика"
3276
3417
 
3277
 
#: digikam/digikamapp.cpp:463 digikam/digikamapp.cpp:464
 
3418
#: digikam/digikamapp.cpp:476 digikam/digikamapp.cpp:477
3278
3419
msgid "Copy Album Items Selection"
3279
3420
msgstr "Копирај изабране ставке албума"
3280
3421
 
3281
 
#: digikam/digikamapp.cpp:468 digikam/digikamapp.cpp:469
 
3422
#: digikam/digikamapp.cpp:481 digikam/digikamapp.cpp:482
3282
3423
msgid "Paste Album Items Selection"
3283
3424
msgstr "Пренеси изабране ставке албума"
3284
3425
 
3285
 
#: digikam/digikamapp.cpp:478
 
3426
#: digikam/digikamapp.cpp:491
3286
3427
msgid "&Camera"
3287
3428
msgstr "&Фотоапарат"
3288
3429
 
3289
 
#: digikam/digikamapp.cpp:486
 
3430
#: digikam/digikamapp.cpp:499
 
3431
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
 
3432
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
3290
3433
msgid "&Themes"
3291
3434
msgstr "&Теме"
3292
3435
 
3293
 
#: digikam/digikamapp.cpp:492
 
3436
#: digikam/digikamapp.cpp:508
3294
3437
msgid "&Back"
3295
3438
msgstr "&Назад"
3296
3439
 
3297
 
#: digikam/digikamapp.cpp:522
3298
 
msgid "&New Album..."
3299
 
msgstr "&Нови албум..."
 
3440
#: digikam/digikamapp.cpp:538
 
3441
msgid "&New..."
 
3442
msgstr "&Нов..."
3300
3443
 
3301
 
#: digikam/digikamapp.cpp:529
 
3444
#: digikam/digikamapp.cpp:545
3302
3445
msgid "Creates a new empty Album in the database."
3303
3446
msgstr "Прави нови празан албум у бази података."
3304
3447
 
3305
 
#: digikam/digikamapp.cpp:531
 
3448
#: digikam/digikamapp.cpp:547
3306
3449
msgid "&Sort Albums"
3307
3450
msgstr "&Сортирај албуме"
3308
3451
 
3309
 
#: digikam/digikamapp.cpp:542
 
3452
#: digikam/digikamapp.cpp:558
3310
3453
msgid "By Folder"
3311
3454
msgstr "По фасцикли"
3312
3455
 
3313
 
#: digikam/digikamapp.cpp:543
 
3456
#: digikam/digikamapp.cpp:559
3314
3457
msgid "By Collection"
3315
3458
msgstr "По колекцији"
3316
3459
 
3317
 
#: digikam/digikamapp.cpp:544 digikam/digikamapp.cpp:742
 
3460
#: digikam/digikamapp.cpp:560 digikam/digikamapp.cpp:758
3318
3461
msgid "By Date"
3319
3462
msgstr "По датуму"
3320
3463
 
3321
 
#: digikam/digikamapp.cpp:547
 
3464
#: digikam/digikamapp.cpp:563
3322
3465
msgid "Include Album Sub-Tree"
3323
3466
msgstr ""
3324
3467
 
3325
 
#: digikam/digikamapp.cpp:553
 
3468
#: digikam/digikamapp.cpp:569
3326
3469
msgid ""
3327
3470
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
3328
3471
"album."
3329
3472
msgstr ""
3330
3473
 
3331
 
#: digikam/digikamapp.cpp:559
 
3474
#: digikam/digikamapp.cpp:575
3332
3475
msgid "Include Tag Sub-Tree"
3333
3476
msgstr ""
3334
3477
 
3335
 
#: digikam/digikamapp.cpp:565
 
3478
#: digikam/digikamapp.cpp:581
3336
3479
msgid ""
3337
3480
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
3338
3481
"sub-tags."
3339
3482
msgstr ""
3340
3483
 
3341
 
#: digikam/digikamapp.cpp:579
 
3484
#: digikam/digikamapp.cpp:595
3342
3485
msgid "Add Images..."
3343
3486
msgstr "Додај слике..."
3344
3487
 
3345
 
#: digikam/digikamapp.cpp:586
 
3488
#: digikam/digikamapp.cpp:602
3346
3489
msgid "Adds new items to the current Album."
3347
3490
msgstr "Додаје нове ставке у текући албум."
3348
3491
 
3349
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
 
3492
#: digikam/digikamapp.cpp:604
3350
3493
msgid "Add Folders..."
3351
3494
msgstr "Додај фасцикле..."
3352
3495
 
3353
 
#: digikam/digikamapp.cpp:603
 
3496
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3497
msgid "Properties..."
 
3498
msgstr "Својства..."
 
3499
 
 
3500
#: digikam/digikamapp.cpp:619
3354
3501
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
3355
3502
msgstr "Уређивање својства албума и података о збирци."
3356
3503
 
3357
 
#: digikam/digikamapp.cpp:605
 
3504
#: digikam/digikamapp.cpp:621
3358
3505
msgid "Refresh"
3359
3506
msgstr "Освежи"
3360
3507
 
3361
 
#: digikam/digikamapp.cpp:612
 
3508
#: digikam/digikamapp.cpp:628
3362
3509
msgid "Refresh all album contents"
3363
3510
msgstr "Освежи садржај свих албума"
3364
3511
 
3365
 
#: digikam/digikamapp.cpp:614
 
3512
#: digikam/digikamapp.cpp:630
3366
3513
msgid "Synchronize images with database"
3367
3514
msgstr "Усклади слике са базом података"
3368
3515
 
3369
 
#: digikam/digikamapp.cpp:621
 
3516
#: digikam/digikamapp.cpp:637
3370
3517
msgid ""
3371
 
"Updates all image metadata of the current album with digiKam database contents "
3372
 
"(image metadata will be over-written with data from the database)."
 
3518
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
 
3519
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
 
3520
"database)."
3373
3521
msgstr ""
3374
3522
 
3375
 
#: digikam/digikamapp.cpp:625
 
3523
#: digikam/digikamapp.cpp:641
3376
3524
msgid "Open in Konqueror"
3377
3525
msgstr "Отвори у Konqueror-у"
3378
3526
 
3379
 
#: digikam/digikamapp.cpp:635
 
3527
#: digikam/digikamapp.cpp:651
3380
3528
msgid "New &Tag..."
3381
3529
msgstr "Нова &ознака..."
3382
3530
 
3383
 
#: digikam/digikamapp.cpp:664
 
3531
#: digikam/digikamapp.cpp:680
3384
3532
msgid "Open the selected item in the image editor."
3385
3533
msgstr "Отвори изабрану ставку у уређивачу слика."
3386
3534
 
3387
 
#: digikam/digikamapp.cpp:666
 
3535
#: digikam/digikamapp.cpp:682
3388
3536
msgid "Place onto Light Table"
3389
3537
msgstr ""
3390
3538
 
3391
 
#: digikam/digikamapp.cpp:673
3392
 
msgid "Put the selected items into the light table thumbbar."
3393
 
msgstr ""
 
3539
#: digikam/digikamapp.cpp:689
 
3540
#, fuzzy
 
3541
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
 
3542
msgstr "Отвори изабрану ставку у уређивачу слика."
3394
3543
 
3395
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
3544
#: digikam/digikamapp.cpp:698
3396
3545
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
3397
3546
msgstr ""
3398
3547
 
3399
 
#: digikam/digikamapp.cpp:691
3400
 
msgid "Rename the filename of the currently selected item."
 
3548
#: digikam/digikamapp.cpp:707
 
3549
#, fuzzy
 
3550
msgid "Change the filename of the currently selected item."
3401
3551
msgstr "Преименуј име фајла тренутно изабране ставке."
3402
3552
 
3403
 
#: digikam/digikamapp.cpp:703
 
3553
#: digikam/digikamapp.cpp:719
3404
3554
msgid "Delete permanently"
3405
3555
msgstr "Трајно обриши"
3406
3556
 
3407
 
#: digikam/digikamapp.cpp:713
 
3557
#: digikam/digikamapp.cpp:729
3408
3558
msgid "Delete permanently without confirmation"
3409
3559
msgstr "Обриши трајно, без потврђивања"
3410
3560
 
3411
 
#: digikam/digikamapp.cpp:721
 
3561
#: digikam/digikamapp.cpp:737
3412
3562
msgid "Move to trash without confirmation"
3413
3563
msgstr "Помери у смеће, без потврђивања"
3414
3564
 
3415
 
#: digikam/digikamapp.cpp:729
 
3565
#: digikam/digikamapp.cpp:745
3416
3566
msgid "&Sort Images"
3417
3567
msgstr "&Сортирај слике"
3418
3568
 
3419
 
#: digikam/digikamapp.cpp:740
 
3569
#: digikam/digikamapp.cpp:756
3420
3570
msgid "By Name"
3421
3571
msgstr "По имену"
3422
3572
 
3423
 
#: digikam/digikamapp.cpp:741
 
3573
#: digikam/digikamapp.cpp:757
3424
3574
msgid "By Path"
3425
3575
msgstr "По путањи"
3426
3576
 
3427
 
#: digikam/digikamapp.cpp:743
 
3577
#: digikam/digikamapp.cpp:759
3428
3578
msgid "By File Size"
3429
3579
msgstr "По величини фајла"
3430
3580
 
3431
 
#: digikam/digikamapp.cpp:744
 
3581
#: digikam/digikamapp.cpp:760
3432
3582
msgid "By Rating"
3433
3583
msgstr "По оцени"
3434
3584
 
3435
 
#: digikam/digikamapp.cpp:754
 
3585
#: digikam/digikamapp.cpp:770
3436
3586
msgid "Adjust Exif orientation tag"
3437
3587
msgstr "Подеси Exif ознаку усмерења"
3438
3588
 
3439
 
#: digikam/digikamapp.cpp:760
 
3589
#: digikam/digikamapp.cpp:776
3440
3590
msgid "Normal"
3441
3591
msgstr "Нормална"
3442
3592
 
3443
 
#: digikam/digikamapp.cpp:762
 
3593
#: digikam/digikamapp.cpp:778
3444
3594
msgid "Flipped Horizontally"
3445
3595
msgstr "Преврнута водоравно"
3446
3596
 
3447
 
#: digikam/digikamapp.cpp:764
 
3597
#: digikam/digikamapp.cpp:780
3448
3598
msgid "Rotated upside down"
3449
3599
msgstr "Ротирана наглавце"
3450
3600
 
3451
 
#: digikam/digikamapp.cpp:766
 
3601
#: digikam/digikamapp.cpp:782
3452
3602
msgid "Flipped Vertically"
3453
3603
msgstr "Преврнута усправно"
3454
3604
 
3455
 
#: digikam/digikamapp.cpp:768
 
3605
#: digikam/digikamapp.cpp:784
3456
3606
msgid "Rotated right / Horiz. Flipped"
3457
3607
msgstr "Ротирана десно / преврнута водор."
3458
3608
 
3459
 
#: digikam/digikamapp.cpp:770
 
3609
#: digikam/digikamapp.cpp:786
3460
3610
msgid "Rotated right"
3461
3611
msgstr "Ротирана десно"
3462
3612
 
3463
 
#: digikam/digikamapp.cpp:772
 
3613
#: digikam/digikamapp.cpp:788
3464
3614
msgid "Rotated right / Vert. Flipped"
3465
3615
msgstr "Ротирана десно / преврнута усправно"
3466
3616
 
3467
 
#: digikam/digikamapp.cpp:774
 
3617
#: digikam/digikamapp.cpp:790
3468
3618
msgid "Rotated left"
3469
3619
msgstr "Ротирана лево"
3470
3620
 
3471
 
#: digikam/digikamapp.cpp:828
3472
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
 
3621
#: digikam/digikamapp.cpp:844
 
3622
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
3473
3623
msgid "Select None"
3474
3624
msgstr "Без избора"
3475
3625
 
3476
 
#: digikam/digikamapp.cpp:852
3477
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:119
 
3626
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
3627
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
3478
3628
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
3479
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
 
3629
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
3480
3630
msgid "Zoom in"
3481
3631
msgstr "Увеличај"
3482
3632
 
3483
 
#: digikam/digikamapp.cpp:860
3484
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:125
 
3633
#: digikam/digikamapp.cpp:876
 
3634
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
3485
3635
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
3486
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:496
 
3636
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:537
3487
3637
msgid "Zoom out"
3488
3638
msgstr "Умањи"
3489
3639
 
3490
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
3491
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:349
3492
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
3640
#: digikam/digikamapp.cpp:884
 
3641
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
 
3642
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
3493
3643
msgid "Zoom to 1:1"
3494
3644
msgstr "Зум на 1:1"
3495
3645
 
3496
 
#: digikam/digikamapp.cpp:876
3497
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:355
 
3646
#: digikam/digikamapp.cpp:892
 
3647
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
3498
3648
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
3499
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
3649
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
3500
3650
msgid "Fit to &Window"
3501
3651
msgstr "Уклопи у про&зор"
3502
3652
 
3503
 
#: digikam/digikamapp.cpp:888
 
3653
#: digikam/digikamapp.cpp:901
 
3654
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
 
3655
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
3504
3656
msgid "Full Screen"
3505
3657
msgstr "Пун екран"
3506
3658
 
3507
 
#: digikam/digikamapp.cpp:895
3508
 
msgid "Toggle the main window to full screen mode"
3509
 
msgstr "Пребацује главни прозор у режим пуног екрана"
 
3659
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3660
#, fuzzy
 
3661
msgid "Switch the window to full screen mode"
 
3662
msgstr "Пребацује прозор у режим пуног екрана"
3510
3663
 
3511
 
#: digikam/digikamapp.cpp:898 showfoto/setup/setup.cpp:114
 
3664
#: digikam/digikamapp.cpp:910
3512
3665
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
3513
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:409 utilities/setup/setup.cpp:190
3514
 
msgid "Slide Show"
3515
 
msgstr "Слајд-шоу"
 
3666
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
3667
msgid "Slide"
 
3668
msgstr "Слајдови"
3516
3669
 
3517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:903
 
3670
#: digikam/digikamapp.cpp:915
3518
3671
msgid "All"
3519
3672
msgstr "Све"
3520
3673
 
3521
 
#: digikam/digikamapp.cpp:908
 
3674
#: digikam/digikamapp.cpp:920
3522
3675
msgid "Selection"
3523
3676
msgstr "Избор"
3524
3677
 
3525
 
#: digikam/digikamapp.cpp:915
 
3678
#: digikam/digikamapp.cpp:927
3526
3679
msgid "With all sub-albums"
3527
3680
msgstr "Са свим под-албумима"
3528
3681
 
3529
 
#: digikam/digikamapp.cpp:927
 
3682
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
3683
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
 
3684
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:455
 
3685
msgid "RAW camera supported"
 
3686
msgstr "Подршка за RAW апарате"
 
3687
 
 
3688
#: digikam/digikamapp.cpp:947
3530
3689
msgid "Kipi Plugins Handbook"
3531
3690
msgstr "Приручник за Kipi прикључке"
3532
3691
 
3533
 
#: digikam/digikamapp.cpp:940
3534
 
msgid "Make a donation..."
3535
 
msgstr "Дајте донацију..."
3536
 
 
3537
 
#: digikam/digikamapp.cpp:952 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
3538
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:436
3539
 
msgid "Assign Rating \"No Star\""
 
3692
#: digikam/digikamapp.cpp:960
 
3693
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
 
3694
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
3695
#, fuzzy
 
3696
msgid "Donate..."
 
3697
msgstr "Преименуј..."
 
3698
 
 
3699
#: digikam/digikamapp.cpp:968
 
3700
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
 
3701
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:449
 
3702
msgid "Contribute..."
 
3703
msgstr "Допринеси..."
 
3704
 
 
3705
#: digikam/digikamapp.cpp:978 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:305
 
3706
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
 
3707
#, fuzzy
 
3708
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
3540
3709
msgstr "Додели оцену „Без звезда“"
3541
3710
 
3542
 
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
3543
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
 
3711
#: digikam/digikamapp.cpp:981 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:308
 
3712
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
3544
3713
msgid "Assign Rating \"One Star\""
3545
3714
msgstr "Додели оцену „Једна звезда“"
3546
3715
 
3547
 
#: digikam/digikamapp.cpp:958 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
3548
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:442
 
3716
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:311
 
3717
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
3549
3718
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
3550
3719
msgstr "Додели оцену „Две звезде“"
3551
3720
 
3552
 
#: digikam/digikamapp.cpp:961 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
3553
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
 
3721
#: digikam/digikamapp.cpp:987 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
 
3722
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:481
3554
3723
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
3555
3724
msgstr "Додели оцену „Три звезде“"
3556
3725
 
3557
 
#: digikam/digikamapp.cpp:964 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
3558
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
 
3726
#: digikam/digikamapp.cpp:990 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
 
3727
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:484
3559
3728
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
3560
3729
msgstr "Додели оцену „Четири звезде“"
3561
3730
 
3562
 
#: digikam/digikamapp.cpp:967 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
3563
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
 
3731
#: digikam/digikamapp.cpp:993 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
 
3732
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
3564
3733
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
3565
3734
msgstr "Додели оцену „Пет звезда“"
3566
3735
 
3567
 
#: digikam/digikamapp.cpp:975
3568
 
msgid "Quick Search..."
3569
 
msgstr "Брзо тражење..."
3570
 
 
3571
 
#: digikam/digikamapp.cpp:980
 
3736
#: digikam/digikamapp.cpp:1006
3572
3737
msgid "Advanced Search..."
3573
3738
msgstr "Напредно тражење..."
3574
3739
 
3575
 
#: digikam/digikamapp.cpp:983 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:89
3576
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1185
 
3740
#: digikam/digikamapp.cpp:1009 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:90
 
3741
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1228
3577
3742
#: utilities/setup/setup.cpp:166
3578
3743
msgid "Light Table"
3579
3744
msgstr ""
3580
3745
 
3581
 
#: digikam/digikamapp.cpp:987
 
3746
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
3582
3747
msgid "Scan for New Images"
3583
3748
msgstr "Потражи нове слике"
3584
3749
 
3585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:991
 
3750
#: digikam/digikamapp.cpp:1017
3586
3751
msgid "Rebuild all Thumbnails..."
3587
3752
msgstr "Поново изгради све сличице..."
3588
3753
 
3589
 
#: digikam/digikamapp.cpp:995
 
3754
#: digikam/digikamapp.cpp:1021
3590
3755
msgid "Update Metadata Database..."
3591
3756
msgstr "Ажурирај базу метаподатака..."
3592
3757
 
3593
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1010
 
3758
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
3594
3759
msgid "Loading cameras"
3595
3760
msgstr "Учитавам фотоапарате"
3596
3761
 
3597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1266
 
3762
#: digikam/digikamapp.cpp:1293
3598
3763
msgid "No item selected"
3599
3764
msgstr "Нема изабране ставке"
3600
3765
 
3601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1282
 
3766
#: digikam/digikamapp.cpp:1309
3602
3767
msgid " (%1 of %2)"
3603
3768
msgstr " (%1 од %2)"
3604
3769
 
3605
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1289
 
3770
#: digikam/digikamapp.cpp:1316
3606
3771
msgid "%1/%2 items selected"
3607
3772
msgstr "%1/%2 ставки изабрано"
3608
3773
 
3609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1439
 
3774
#: digikam/digikamapp.cpp:1466
3610
3775
#, c-format
3611
3776
msgid "Browse %1"
3612
3777
msgstr "Прегледај %1"
3613
3778
 
3614
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1452
 
3779
#: digikam/digikamapp.cpp:1479
3615
3780
#, c-format
3616
3781
msgid "Images found in %1"
3617
3782
msgstr "Слике нађене у %1"
3618
3783
 
3619
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1513
 
3784
#: digikam/digikamapp.cpp:1540
3620
3785
msgid "No media devices found"
3621
3786
msgstr "Нема нађених уређаја"
3622
3787
 
3623
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1757
 
3788
#: digikam/digikamapp.cpp:1792
3624
3789
msgid "Loading Kipi Plugins"
3625
3790
msgstr "Учитавам Kipi прикључке"
3626
3791
 
3627
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1869
 
3792
#: digikam/digikamapp.cpp:1904
3628
3793
msgid "Browse Media"
3629
3794
msgstr "Прегледај медиј"
3630
3795
 
3631
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1873
 
3796
#: digikam/digikamapp.cpp:1908
3632
3797
msgid "Add Camera..."
3633
3798
msgstr "Додај фотоапарат..."
3634
3799
 
3635
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1882
 
3800
#: digikam/digikamapp.cpp:1917 showfoto/showfoto.cpp:187
3636
3801
msgid "Loading themes"
3637
3802
msgstr "Учитавам теме"
3638
3803
 
3639
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1911
 
3804
#: digikam/digikamapp.cpp:1957
3640
3805
msgid ""
3641
3806
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
3642
3807
"Do you want to continue?"
3644
3809
"Поновно грађење свих умањених приказа може потрајати.\n"
3645
3810
"Желите ли да наставите?"
3646
3811
 
3647
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1932
 
3812
#: digikam/digikamapp.cpp:1978
3648
3813
msgid ""
3649
3814
"Updating the metadata database can take some time. \n"
3650
3815
"Do you want to continue?"
3652
3817
"Освежавање базе метаподатака може потрајати.\n"
3653
3818
"Желите ли да наставите?"
3654
3819
 
3655
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1973
 
3820
#: digikam/digikamapp.cpp:2024
3656
3821
#, c-format
3657
3822
msgid "Size: %1"
3658
3823
msgstr "Величина: %1"
3659
3824
 
3660
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
3825
#: digikam/digikamapp.cpp:2058
3661
3826
msgid "Select folder to parse"
3662
 
msgstr ""
 
3827
msgstr "Изаберите фасциклу за рашчлањивање"
3663
3828
 
3664
3829
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
3665
3830
msgid ""
3706
3871
msgid "Rating"
3707
3872
msgstr "Оцена"
3708
3873
 
3709
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:102
 
3874
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
 
3875
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
3710
3876
msgid "Contains"
3711
3877
msgstr "Садржи"
3712
3878
 
3713
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:103
 
3879
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
 
3880
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
3714
3881
msgid "Does Not Contain"
3715
3882
msgstr "Не садржи"
3716
3883
 
3717
3884
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
3718
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:100 digikam/searchwidgets.cpp:106
3719
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
 
3885
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
 
3886
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
3720
3887
msgid "Equals"
3721
3888
msgstr "Једнака"
3722
3889
 
3723
3890
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
3724
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:101
 
3891
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
3725
3892
msgid "Does Not Equal"
3726
3893
msgstr "Није једнака"
3727
3894
 
3728
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
 
3895
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
3729
3896
msgid "After"
3730
3897
msgstr "После"
3731
3898
 
3732
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
 
3899
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
3733
3900
msgid "Before"
3734
3901
msgstr "Пре"
3735
3902
 
3736
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
 
3903
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
3737
3904
msgid "At least"
3738
3905
msgstr "Најмање"
3739
3906
 
3740
 
#: digikam/searchwidgets.cpp:108
 
3907
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
3741
3908
msgid "At most"
3742
3909
msgstr "Највише"
3743
3910
 
3744
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:71
 
3911
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
 
3912
msgid ""
 
3913
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
 
3914
"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
 
3915
"\n"
 
3916
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
 
3917
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
 
3918
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
 
3919
"\n"
 
3920
"Any mouse button click will reset all filters."
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
3745
3924
msgid "Text quick filter (search)"
3746
3925
msgstr ""
3747
3926
 
3748
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:72
 
3927
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
3749
3928
msgid ""
3750
 
"Here you can enter search patterns to quickly filter this view on file names, "
3751
 
"captions (comments), and tags"
 
3929
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
 
3930
"(comments), and tags"
3752
3931
msgstr ""
3753
3932
 
 
3933
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
 
3934
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
 
3935
msgstr "<br><nobr><i>Текст</i></nobr>"
 
3936
 
 
3937
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
 
3938
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
 
3939
msgstr "<br><nobr><i>Mime тип</i></nobr>"
 
3940
 
 
3941
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:161
 
3942
msgid "<br><nobr><i>Rating</i></nobr>"
 
3943
msgstr "<br><nobr><i>Оцена</i></nobr>"
 
3944
 
 
3945
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:164
 
3946
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
3947
msgstr "<br><nobr><i>Ознаке</i></nobr>"
 
3948
 
 
3949
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
 
3950
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
 
3951
msgstr "<nobr><b>Активни филтери:</b></nobr>"
 
3952
 
 
3953
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
 
3954
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
 
3955
msgstr "<nobr><b>Активни филтер:</b></nobr>"
 
3956
 
 
3957
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:175
 
3958
msgid "No active filter"
 
3959
msgstr "Нема активног филтера"
 
3960
 
3754
3961
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
3755
3962
msgid "No media player available..."
3756
3963
msgstr "Нема доступног медија плејера..."
3757
3964
 
 
3965
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
 
3966
msgid "New Tag"
 
3967
msgstr "Нова ознака"
 
3968
 
 
3969
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
 
3970
msgid "Edit Tag"
 
3971
msgstr "Уреди ознаку"
 
3972
 
 
3973
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
 
3974
msgid "Enter tag name here..."
 
3975
msgstr "Унесите име ознаке овде..."
 
3976
 
 
3977
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
 
3978
msgid ""
 
3979
"<qt>"
 
3980
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
 
3981
"<p>"
 
3982
"<ul>"
 
3983
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
 
3984
"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
 
3985
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
 
3986
"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
 
3987
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
 
3988
"</ul></p></qt>"
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
 
3992
msgid "&Icon:"
 
3993
msgstr "&Икона:"
 
3994
 
 
3995
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
 
3996
msgid "Reset"
 
3997
msgstr "Ресетуј"
 
3998
 
 
3999
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
 
4000
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
 
4001
msgstr "<qt><b>Направи нову ознаку</b></qt>"
 
4002
 
 
4003
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
 
4004
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4005
msgstr "<qt><b>Направи нову ознаку у <i>„%1“</i></b></qt>"
 
4006
 
 
4007
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
 
4008
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
 
4009
msgstr "<qt><b>Својства ознаке<br><i>„%1“</i></b></qt>"
 
4010
 
 
4011
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
 
4012
msgid "Tag creation Error"
 
4013
msgstr "Грешка у прављењу ознаке"
 
4014
 
 
4015
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
 
4016
msgid "Error been occured during Tag creation:"
 
4017
msgstr "Догодила се грешка при прављењу ознаке:"
 
4018
 
 
4019
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
 
4020
msgid "Tag Path"
 
4021
msgstr "Путања ознаке"
 
4022
 
 
4023
#: digikam/timelineview.cpp:134
 
4024
msgid "Time Unit:"
 
4025
msgstr "Јединица времена:"
 
4026
 
 
4027
#: digikam/timelineview.cpp:136
 
4028
msgid "Day"
 
4029
msgstr "Дан"
 
4030
 
 
4031
#: digikam/timelineview.cpp:137
 
4032
msgid "Week"
 
4033
msgstr "Седмица"
 
4034
 
 
4035
#: digikam/timelineview.cpp:138
 
4036
msgid "Month"
 
4037
msgstr "Месец"
 
4038
 
 
4039
#: digikam/timelineview.cpp:139
 
4040
msgid "Year"
 
4041
msgstr "Година"
 
4042
 
 
4043
#: digikam/timelineview.cpp:142
 
4044
msgid ""
 
4045
"<p>Select the histogram time unit here."
 
4046
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: digikam/timelineview.cpp:149
 
4050
msgid ""
 
4051
"<p>Select the histogram scale here."
 
4052
"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
 
4053
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
 
4054
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
 
4055
msgstr ""
 
4056
"<p>Овде изаберите скалу хистограма."
 
4057
"<p>Ако су највеће вредности слике мале, можете користити линеарну скалу."
 
4058
"<p>Логаритамска скала се може користити када су највеће вредности велике; тада "
 
4059
"ће све вредности (и велике и мале) бити видљиве на графикону."
 
4060
 
 
4061
#: digikam/timelineview.cpp:198
 
4062
msgid "Clear current selection"
 
4063
msgstr "Очисти тренутни избор"
 
4064
 
 
4065
#: digikam/timelineview.cpp:199
 
4066
msgid ""
 
4067
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4068
"clear."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: digikam/timelineview.cpp:203
 
4072
msgid ""
 
4073
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
 
4074
"Searches\" view"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: digikam/timelineview.cpp:209
 
4078
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
4079
msgstr "Сачувајте тренутни избор у нови виртуелни албум"
 
4080
 
 
4081
#: digikam/timelineview.cpp:210
 
4082
msgid ""
 
4083
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
 
4084
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
3758
4087
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
3759
4088
msgid "Quick Search"
3760
4089
msgstr "Брзо тражење"
3765
4094
 
3766
4095
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
3767
4096
msgid "Enter here your search criteria"
3768
 
msgstr ""
 
4097
msgstr "Унесите критеријум за претрагу"
3769
4098
 
3770
4099
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
3771
4100
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
3773
4102
 
3774
4103
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
3775
4104
msgid ""
3776
 
"<p>Here you can see the items found in album library using the current search "
 
4105
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
3777
4106
"criteria"
3778
4107
msgstr ""
3779
4108
 
3786
4115
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
3787
4116
msgstr ""
3788
4117
 
3789
 
#: digikam/digikamview.cpp:210 utilities/setup/setup.cpp:142
 
4118
#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
3790
4119
msgid "Albums"
3791
4120
msgstr "Албуми"
3792
4121
 
3793
 
#: digikam/digikamview.cpp:211
3794
 
msgid "Dates"
3795
 
msgstr "Датуми"
3796
 
 
3797
 
#: digikam/digikamview.cpp:213
 
4122
#: digikam/digikamview.cpp:216
 
4123
msgid "Calendar"
 
4124
msgstr "Календар"
 
4125
 
 
4126
#: digikam/digikamview.cpp:218
 
4127
msgid "Timeline"
 
4128
msgstr "Временска линија"
 
4129
 
 
4130
#: digikam/digikamview.cpp:219
3798
4131
msgid "Searches"
3799
4132
msgstr "Претраге"
3800
4133
 
3801
 
#: digikam/digikamview.cpp:1373
 
4134
#: digikam/digikamview.cpp:1509
3802
4135
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
3803
4136
msgstr "Припремам слајд-шоу са %1 слика. Молим сачекајте..."
3804
4137
 
3806
4139
msgid "Add New Tag..."
3807
4140
msgstr "Додај нову ознаку..."
3808
4141
 
3809
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:90 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
3810
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:166 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
 
4142
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102 utilities/setup/setupeditor.cpp:82
 
4143
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
3811
4144
msgid "Interface Options"
3812
4145
msgstr "Опције интерфејса"
3813
4146
 
3814
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:93 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
 
4147
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
 
4148
msgid "&Use theme background color"
 
4149
msgstr "&Користи боју позадине теме"
 
4150
 
 
4151
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setupeditor.cpp:87
 
4152
msgid ""
 
4153
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
 
4154
"area"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:111 utilities/setup/setupeditor.cpp:92
3815
4158
msgid "&Background color:"
3816
4159
msgstr "&Боја позадине:"
3817
4160
 
3818
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:96
 
4161
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:114
3819
4162
msgid "<p>Select the background color to use for the image editor area."
3820
4163
msgstr ""
3821
4164
 
3822
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:99 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
 
4165
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:117 utilities/setup/setupeditor.cpp:99
3823
4166
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
3824
4167
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
3825
4168
msgstr "Сакр&иј траку алата у режиму пуног екрана"
3826
4169
 
3827
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:100
 
4170
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:118
3828
4171
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
3829
4172
msgstr ""
3830
4173
 
3831
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:101
 
4174
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119
3832
4175
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
3833
4176
msgstr ""
3834
4177
 
3835
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:102
 
4178
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
3836
4179
msgid ""
3837
 
"<p>If this option is enabled, thumbnails bar will be displayed horizontally "
3838
 
"behind image area. You need to restart showFoto for this option take effect."
 
4180
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
 
4181
"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
 
4182
"effect."
3839
4183
"<p>"
3840
4184
msgstr ""
3841
4185
 
3842
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104
 
4186
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
3843
4187
msgid "&Deleting items should move them to trash"
3844
4188
msgstr "&Брисање ставки треба да их помери у смеће"
3845
4189
 
3846
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:105 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
 
4190
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
3847
4191
msgid "&Show splash screen at startup"
3848
4192
msgstr "Прикажи &почетни екран при покретању"
3849
4193
 
3850
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
 
4194
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
3851
4195
msgid "Exposure Indicators"
3852
4196
msgstr "Индикатори експозиције"
3853
4197
 
3854
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:112 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
 
4198
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupeditor.cpp:107
3855
4199
msgid "&Under-exposure color:"
3856
4200
msgstr ""
3857
4201
 
3858
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:115 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
 
4202
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupeditor.cpp:110
3859
4203
msgid ""
3860
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the under-exposed "
 
4204
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the under-exposed "
3861
4205
"pixels."
3862
4206
msgstr ""
3863
4207
 
3864
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
 
4208
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:114
3865
4209
msgid "&Over-exposure color:"
3866
4210
msgstr ""
3867
4211
 
3868
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
 
4212
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 utilities/setup/setupeditor.cpp:117
3869
4213
msgid ""
3870
 
"<p>Customize the color used in image editor to identify the over-exposed "
 
4214
"<p>Customize the color used in the image editor to identify the over-exposed "
3871
4215
"pixels."
3872
4216
msgstr ""
3873
4217
 
3874
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
 
4218
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
3875
4219
msgid "EXIF Actions"
3876
4220
msgstr "EXIF радње"
3877
4221
 
3878
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:130 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
 
4222
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
3879
4223
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
3880
4224
msgstr ""
3881
4225
 
3882
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
 
4226
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
3883
4227
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
3884
4228
msgstr ""
3885
4229
 
 
4230
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155
 
4231
msgid "Sort order for images"
 
4232
msgstr "Редослед слика"
 
4233
 
 
4234
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158
 
4235
msgid "Sort images by:"
 
4236
msgstr "Сортирај слике по:"
 
4237
 
 
4238
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
 
4239
msgid "File Date"
 
4240
msgstr "датуму слике"
 
4241
 
 
4242
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161
 
4243
msgid "File Name"
 
4244
msgstr "имену фајла"
 
4245
 
 
4246
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
 
4247
msgid "File size"
 
4248
msgstr "величини фајла"
 
4249
 
 
4250
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
 
4251
msgid ""
 
4252
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
 
4253
"or file-size."
 
4254
msgstr ""
 
4255
"<p>Овде изаберите да ли ће се новоучитане слике сортирати по датуму, имену или "
 
4256
"величини."
 
4257
 
 
4258
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:166
 
4259
msgid "Reverse ordering"
 
4260
msgstr "Обрнути редослед"
 
4261
 
 
4262
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
 
4263
msgid ""
 
4264
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
 
4265
"order."
 
4266
msgstr ""
 
4267
"<p>Ако је ова опција укључена, новоучитане слике ће се сортирати у опадајућем "
 
4268
"редоследу."
 
4269
 
3886
4270
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
3887
4271
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
3888
4272
msgid "General Settings"
3918
4302
msgstr "Сачувај слике"
3919
4303
 
3920
4304
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
3921
 
msgid "Save Images Files Settings"
3922
 
msgstr ""
 
4305
#, fuzzy
 
4306
msgid "Save Images' Files' Settings"
 
4307
msgstr "Поставке слике"
 
4308
 
 
4309
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
 
4310
msgid "Slide Show"
 
4311
msgstr "Слајд-шоу"
3923
4312
 
3924
4313
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
3925
4314
msgid "Slide Show Settings"
3930
4319
msgstr ""
3931
4320
 
3932
4321
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
 
4322
#, fuzzy
3933
4323
msgid ""
3934
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
3935
 
"a thumbbar item."
3936
 
msgstr ""
 
4324
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
 
4325
"thumbbar item."
 
4326
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
3937
4327
 
3938
4328
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
3939
4329
msgid "File/Image Information"
3944
4334
msgstr "Прикажи име фајла"
3945
4335
 
3946
4336
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
3947
 
msgid "<p>Set this option to display image file name."
3948
 
msgstr ""
 
4337
#, fuzzy
 
4338
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
 
4339
msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
3949
4340
 
3950
4341
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
3951
4342
msgid "Show file date"
3952
4343
msgstr "Прикажи датум фајла"
3953
4344
 
3954
4345
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
3955
 
msgid "<p>Set this option to display image file date."
3956
 
msgstr ""
 
4346
#, fuzzy
 
4347
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
 
4348
msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
3957
4349
 
3958
4350
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
3959
4351
msgid "Show file size"
3960
4352
msgstr "Прикажи величину фајла"
3961
4353
 
3962
4354
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
3963
 
msgid "<p>Set this option to display image file size."
3964
 
msgstr ""
 
4355
#, fuzzy
 
4356
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
 
4357
msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ величине фајла."
3965
4358
 
3966
4359
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
3967
4360
msgid "Show image type"
3968
4361
msgstr "Прикажи врсту слике"
3969
4362
 
3970
4363
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
3971
 
msgid "<p>Set this option to display image type."
3972
 
msgstr ""
 
4364
#, fuzzy
 
4365
msgid "<p>Set this option to display the image type."
 
4366
msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ врсте слике."
3973
4367
 
3974
4368
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
3975
4369
msgid "Show image dimensions"
3976
4370
msgstr "Прикажи величину слике"
3977
4371
 
3978
4372
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
3979
 
msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
3980
 
msgstr ""
 
4373
#, fuzzy
 
4374
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
 
4375
msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ димензија слике у пикселима."
3981
4376
 
3982
4377
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
3983
4378
msgid "Show camera make and model"
3984
4379
msgstr "Прикажи произвођача и модел фотоапарата"
3985
4380
 
3986
4381
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
 
4382
#, fuzzy
3987
4383
msgid ""
3988
 
"<p>Set this option to display the camera make and model with which the image "
3989
 
"has been taken."
 
4384
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
 
4385
"image has been taken."
3990
4386
msgstr ""
3991
4387
"<p>Поставите ову опцију ако хоћете да прикажете произвођача и модел фотоапарата "
3992
4388
"којим је слика снимљена."
3999
4395
msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
4000
4396
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
4001
4397
 
4002
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
4003
 
msgid "Show camera aperture and focal"
 
4398
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
 
4399
#, fuzzy
 
4400
msgid "Show camera aperture and focal length"
4004
4401
msgstr "Прикажи отвор бленде и фокус"
4005
4402
 
4006
4403
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
 
4404
#, fuzzy
4007
4405
msgid ""
4008
 
"<p>Set this option to display camera aperture and focal settings used to take "
4009
 
"the image."
 
4406
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
 
4407
"take the image."
4010
4408
msgstr ""
 
4409
"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
4011
4410
 
4012
4411
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
4013
4412
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
4014
4413
msgstr "Прикажи експозицију и осетљивост"
4015
4414
 
4016
4415
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
 
4416
#, fuzzy
4017
4417
msgid ""
4018
 
"<p>Set this option to display camera exposure and sensitivity used to take the "
4019
 
"image."
 
4418
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
 
4419
"the image."
4020
4420
msgstr ""
4021
4421
"<p>Изаберите ову опцију за приказ дужине експозиције и осетљивости коришћених "
4022
4422
"при снимању слике."
4026
4426
msgstr "Прикажи режим и програм апарата"
4027
4427
 
4028
4428
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
 
4429
#, fuzzy
4029
4430
msgid ""
4030
 
"<p>Set this option to display camera mode and program used to take the image."
 
4431
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
 
4432
"image."
4031
4433
msgstr "<p>Поставите ову опцију за приказ режима и програма при снимању слике."
4032
4434
 
4033
4435
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
4035
4437
msgstr "Прикажи подешавања блица"
4036
4438
 
4037
4439
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
 
4440
#, fuzzy
4038
4441
msgid ""
4039
 
"<p>Set this option to display camera flash settings used to take the image."
 
4442
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
4040
4443
msgstr ""
4041
4444
"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
4042
4445
 
4045
4448
msgstr "Прикажи подешавања баланса белог"
4046
4449
 
4047
4450
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
 
4451
#, fuzzy
4048
4452
msgid ""
4049
 
"<p>Set this option to display camera white balance settings used to take the "
4050
 
"image."
 
4453
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
 
4454
"the image."
4051
4455
msgstr ""
 
4456
"<p>Поставите ову опцију да би приказали подешавања блица при снимању слике."
4052
4457
 
4053
 
#: showfoto/main.cpp:46
 
4458
#: showfoto/main.cpp:63
4054
4459
msgid "File(s) or folder(s) to open"
4055
4460
msgstr "Фајлови или фасцикле за отварање"
4056
4461
 
4057
 
#: showfoto/main.cpp:52
 
4462
#: showfoto/main.cpp:91
4058
4463
msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
4059
4464
msgstr "KDE-ов прегледач и уређивач слика"
4060
4465
 
4061
 
#: showfoto/main.cpp:55
 
4466
#: showfoto/main.cpp:94
4062
4467
msgid "showFoto"
4063
4468
msgstr "showFoto"
4064
4469
 
4065
 
#: showfoto/main.cpp:59
4066
 
msgid "(c) 2004-2007, digiKam developers team"
4067
 
msgstr "(c) 2004-2007, digiKam развојни тим"
 
4470
#: showfoto/main.cpp:98
 
4471
msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
 
4472
msgstr "(c) 2004-2008, digiKam-ов развојни тим"
4068
4473
 
4069
 
#: showfoto/main.cpp:84
4070
 
#, fuzzy
 
4474
#: showfoto/main.cpp:125
4071
4475
msgid "Developer (2002-2005"
4072
 
msgstr "Програмер"
 
4476
msgstr "Програмер (2002-2005"
4073
4477
 
4074
 
#: showfoto/main.cpp:99
4075
 
#, fuzzy
 
4478
#: showfoto/main.cpp:140
4076
4479
msgid "Developer (2004)"
4077
 
msgstr "Програмер"
 
4480
msgstr "Програмер (2004)"
4078
4481
 
4079
 
#: showfoto/showfoto.cpp:197
 
4482
#: showfoto/showfoto.cpp:206
4080
4483
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
4081
4484
msgstr "Осветљење/Контраст/Гама"
4082
4485
 
4083
 
#: showfoto/showfoto.cpp:200
 
4486
#: showfoto/showfoto.cpp:209
4084
4487
msgid "Increase Gamma"
4085
4488
msgstr "Повећај гаму"
4086
4489
 
4087
 
#: showfoto/showfoto.cpp:203
 
4490
#: showfoto/showfoto.cpp:212
4088
4491
msgid "Decrease Gamma"
4089
4492
msgstr "Смањи гаму"
4090
4493
 
4091
 
#: showfoto/showfoto.cpp:206
 
4494
#: showfoto/showfoto.cpp:215
4092
4495
msgid "Increase Brightness"
4093
4496
msgstr "Повећај осветљење"
4094
4497
 
4095
 
#: showfoto/showfoto.cpp:209
 
4498
#: showfoto/showfoto.cpp:218
4096
4499
msgid "Decrease Brightness"
4097
4500
msgstr "Смањи осветљење"
4098
4501
 
4099
 
#: showfoto/showfoto.cpp:212
 
4502
#: showfoto/showfoto.cpp:221
4100
4503
msgid "Increase Contrast"
4101
4504
msgstr "Повећај контраст"
4102
4505
 
4103
 
#: showfoto/showfoto.cpp:215
 
4506
#: showfoto/showfoto.cpp:224
4104
4507
msgid "Decrease Contrast"
4105
4508
msgstr "Смањи контраст"
4106
4509
 
4107
 
#: showfoto/showfoto.cpp:336
 
4510
#: showfoto/showfoto.cpp:349
4108
4511
msgid ""
4109
4512
"<qt>"
4110
4513
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
4113
4516
"issue</p></qt>"
4114
4517
msgstr ""
4115
4518
 
4116
 
#: showfoto/showfoto.cpp:453
 
4519
#: showfoto/showfoto.cpp:466
4117
4520
msgid "Open folder"
4118
4521
msgstr "Отвори фасциклу"
4119
4522
 
4120
 
#: showfoto/showfoto.cpp:465
 
4523
#: showfoto/showfoto.cpp:478
4121
4524
msgid "Show Thumbnails"
4122
4525
msgstr "Прикажи сличице"
4123
4526
 
4124
 
#: showfoto/showfoto.cpp:533
 
4527
#: showfoto/showfoto.cpp:547
4125
4528
msgid "Delete File"
4126
4529
msgstr "Избриши фајл"
4127
4530
 
4128
 
#: showfoto/showfoto.cpp:586
4129
 
msgid ""
4130
 
"\n"
4131
 
"%1|Camera RAW files"
4132
 
msgstr ""
4133
 
"\n"
4134
 
"%1|RAW фајлови апарата"
4135
 
 
4136
 
#: showfoto/showfoto.cpp:593
4137
 
msgid "Open Images"
4138
 
msgstr "Отвори слике"
4139
 
 
4140
 
#: showfoto/showfoto.cpp:787 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:687
 
4531
#: showfoto/showfoto.cpp:774 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:680
4141
4532
msgid " (%2 of %3)"
4142
4533
msgstr " (%2 од %3)"
4143
4534
 
4144
 
#: showfoto/showfoto.cpp:871
 
4535
#: showfoto/showfoto.cpp:882
4145
4536
msgid "There are no images in this folder."
4146
4537
msgstr "Нема слика у овој фасцикли."
4147
4538
 
4148
 
#: showfoto/showfoto.cpp:893
 
4539
#: showfoto/showfoto.cpp:904
4149
4540
msgid "Open Images From Folder"
4150
4541
msgstr "Отвори слике из фасцикле"
4151
4542
 
4152
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1071
 
4543
#: showfoto/showfoto.cpp:1082
4153
4544
msgid ""
4154
4545
"About to delete file \"%1\"\n"
4155
4546
"Are you sure?"
4157
4548
"Обрисаће се „%1“\n"
4158
4549
"Јесте ли сигурни?"
4159
4550
 
4160
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1170
4161
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1037
4162
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1067
4163
 
msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
 
4551
#: showfoto/showfoto.cpp:1183
 
4552
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1026
 
4553
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1056
 
4554
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1276
 
4555
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
4164
4556
msgstr "Припремам слајд-шоу. Молим сачекајте..."
4165
4557
 
4166
4558
#: _translatorinfo.cpp:1
4188
4580
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
4189
4581
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %1"
4190
4582
 
4191
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:432 kioslave/digikamalbums.cpp:888
4192
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:898 kioslave/digikamalbums.cpp:1158
4193
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1186
 
4583
#: kioslave/digikamalbums.cpp:466 kioslave/digikamalbums.cpp:922
 
4584
#: kioslave/digikamalbums.cpp:932 kioslave/digikamalbums.cpp:1192
 
4585
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1220
4194
4586
msgid "Source album %1 not found in database"
4195
4587
msgstr "Изворни албум %1 није нађен у бази података"
4196
4588
 
4197
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:526 kioslave/digikamalbums.cpp:782
 
4589
#: kioslave/digikamalbums.cpp:560 kioslave/digikamalbums.cpp:816
4198
4590
#, c-format
4199
4591
msgid ""
4200
4592
"Could not change permissions for\n"
4203
4595
"Не могу да променим дозволе за\n"
4204
4596
"%1"
4205
4597
 
4206
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:826
 
4598
#: kioslave/digikamalbums.cpp:860
4207
4599
msgid ""
4208
4600
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
4209
4601
"Source: %1\n"
4213
4605
"Извор: %1\n"
4214
4606
"Одредиште: %2"
4215
4607
 
4216
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:906
 
4608
#: kioslave/digikamalbums.cpp:940
4217
4609
msgid "Destination album %1 not found in database"
4218
4610
msgstr "Одредишни албум %1 није нађен у бази"
4219
4611
 
4220
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:925
 
4612
#: kioslave/digikamalbums.cpp:959
4221
4613
msgid ""
4222
4614
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
4223
4615
"files between them is currently unsupported "
4225
4617
"Овај фајл/фасцикла је на различитом фајл-систему преко симболичких веза. "
4226
4618
"Померање/преименовање фајлова између њих тренутно није подржано."
4227
4619
 
4228
 
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1711
 
4620
#: kioslave/digikamalbums.cpp:1745
4229
4621
msgid "Source image %1 not found in database"
4230
4622
msgstr "Изворна слика    није нађена у бази   %1"
4231
4623
 
4232
 
#: themedesigner/main.cpp:43
 
4624
#: themedesigner/main.cpp:42
4233
4625
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
4234
4626
msgstr "Дизајнер теме боја за digiKam"
4235
4627
 
4236
 
#: themedesigner/main.cpp:47
 
4628
#: themedesigner/main.cpp:46
4237
4629
msgid "Document to open."
4238
4630
msgstr "Документ за отварање."
4239
4631
 
4240
 
#: themedesigner/main.cpp:54 themedesigner/mainwindow.cpp:69
 
4632
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
4241
4633
msgid "digiKam Theme Designer"
4242
4634
msgstr "digiKam-ов дизајнер тема"
4243
4635
 
4312
4704
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
4313
4705
"    \n"
4314
4706
"    "
4315
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
4316
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 
4707
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
 
4708
"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
4317
4709
msgstr ""
4318
4710
 
4319
4711
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
4324
4716
 
4325
4717
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
4326
4718
#: rc.cpp:32
4327
 
#, no-c-format
 
4719
#, fuzzy, no-c-format
4328
4720
msgid ""
4329
 
"If checked, this dialog will no longer be shown and files will be directly "
 
4721
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
4330
4722
"moved to the Trash Bin"
4331
4723
msgstr ""
 
4724
"Ако је означено, овај дијалог се неће више приказивати и фајлови ће бити "
 
4725
"директно пребацивани у Смеће"
4332
4726
 
4333
4727
#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
4334
4728
#: rc.cpp:35
4335
 
#, no-c-format
 
4729
#, fuzzy, no-c-format
4336
4730
msgid ""
4337
4731
"<qt>"
4338
 
"<p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, "
4339
 
"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
 
4732
"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
 
4733
"be directly moved to the Trash Bin</p>"
4340
4734
msgstr ""
 
4735
"Ако је означено, овај дијалог се неће више приказивати и фајлови ће бити "
 
4736
"директно пребацивани у Смеће"
4341
4737
 
4342
4738
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
4343
4739
#: rc.cpp:38
4345
4741
msgid "&Album"
4346
4742
msgstr "&Албум"
4347
4743
 
4348
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 18
 
4744
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
4349
4745
#: rc.cpp:41
4350
4746
#, no-c-format
4351
 
msgid "&Import"
4352
 
msgstr "&Увези"
4353
 
 
4354
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 23
4355
 
#: rc.cpp:44
4356
 
#, no-c-format
4357
 
msgid "&Export"
4358
 
msgstr "&Извези"
4359
 
 
4360
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 34
4361
 
#: rc.cpp:47
4362
 
#, no-c-format
4363
4747
msgid "T&ag"
4364
4748
msgstr "&Ознака"
4365
4749
 
4366
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 42
4367
 
#: rc.cpp:50
 
4750
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
 
4751
#: rc.cpp:44
4368
4752
#, no-c-format
4369
4753
msgid "&Image"
4370
4754
msgstr "Сл&ика"
4371
4755
 
4372
 
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 93
 
4756
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
 
4757
#: rc.cpp:56
 
4758
#, no-c-format
 
4759
msgid "&Batch"
 
4760
msgstr "&Пакетно"
 
4761
 
 
4762
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
 
4763
#: rc.cpp:59
 
4764
#, no-c-format
 
4765
msgid "&Import"
 
4766
msgstr "&Увези"
 
4767
 
 
4768
#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
4373
4769
#: rc.cpp:62
4374
4770
#, no-c-format
4375
 
msgid "&Batch"
4376
 
msgstr ""
 
4771
msgid "&Export"
 
4772
msgstr "&Извези"
4377
4773
 
4378
4774
#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
4379
4775
#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
4439
4835
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
4440
4836
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
4441
4837
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
4442
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:79
 
4838
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
4443
4839
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
4444
4840
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
4445
4841
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
4450
4846
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
4451
4847
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
4452
4848
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
4453
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:90
 
4849
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
4454
4850
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
4455
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:102
 
4851
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
4456
4852
msgid "Author and maintainer"
4457
4853
msgstr "Направио и одржава"
4458
4854
 
4560
4956
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
4561
4957
msgid ""
4562
4958
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
4563
 
"recommend to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
4959
"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4564
4960
"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
4565
4961
"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
4566
4962
"Details</b> settings."
4574
4970
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
4575
4971
msgid ""
4576
4972
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
4577
 
"recommended to use either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
 
4973
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
4578
4974
"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
4579
4975
"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
4580
4976
"settings."
4583
4979
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
4584
4980
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
4585
4981
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
4586
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:262
 
4982
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
4587
4983
msgid "Gamma:"
4588
4984
msgstr "Гама:"
4589
4985
 
4658
5054
 
4659
5055
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
4660
5056
msgid ""
4661
 
"<p>Select here the color channel to mix:"
 
5057
"<p>Select the color channel to mix here:"
4662
5058
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
4663
5059
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
4664
5060
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
4678
5074
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
4679
5075
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
4680
5076
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
4681
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:141
 
5077
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
4682
5078
msgid ""
4683
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
5079
"<p>Select the histogram scale here."
4684
5080
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
4685
5081
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
4686
5082
"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
4703
5099
msgstr "Црвена:"
4704
5100
 
4705
5101
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
4706
 
msgid "<p>Select here the red color gain in percent for the current channel."
 
5102
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
4707
5103
msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање црвене боје за текући канал."
4708
5104
 
4709
5105
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
4711
5107
msgstr "Плава:"
4712
5108
 
4713
5109
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
4714
 
msgid "<p>Select here the green color gain in percent for the current channel."
 
5110
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
4715
5111
msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање зелене боје за текући канал."
4716
5112
 
4717
5113
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
4718
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:268
 
5114
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
4719
5115
msgid "Green:"
4720
5116
msgstr "Зелена:"
4721
5117
 
4722
5118
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
4723
 
msgid "<p>Select here the blue color gain in percent for the current channel."
 
5119
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
4724
5120
msgstr "<p>Изаберите, у процентима, појачање плаве боје за текући канал."
4725
5121
 
4726
5122
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
4787
5183
msgstr "Ефекат бојења"
4788
5184
 
4789
5185
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
4790
 
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects on an image."
 
5186
#, fuzzy
 
5187
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
4791
5188
msgstr "digiKam-ов прикључак за примену посебних ефеката бојења на слику."
4792
5189
 
4793
5190
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
4808
5205
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
4809
5206
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
4810
5207
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
4811
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
 
5208
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
4812
5209
msgid ""
4813
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
5210
"<p>Select the histogram channel to display here:"
4814
5211
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
4815
5212
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
4816
5213
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
4857
5254
msgstr "Нађи ивице"
4858
5255
 
4859
5256
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
 
5257
#, fuzzy
4860
5258
msgid ""
4861
 
"<p>Select here the effect type to apply on the image."
 
5259
"<p>Select the effect type to apply to the image here."
4862
5260
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
4863
5261
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
4864
5262
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
4867
5265
msgstr ""
4868
5266
"<p>Изаберите врсту ефекта која ће се применити на слици."
4869
5267
"<p><b>Сунчано</b>: симулира осунчавање фотографије."
4870
 
"<p><b>Живописно</b>: симулира боје Velvia негатив филма."
 
5268
"<p><b>Живописно</b>: симулира боје Velvia слајд филма."
4871
5269
"<p><b>Неон</b>: боји ивице у фотографији да направи ефекат флуоросцентног "
4872
5270
"светла."
4873
5271
"<p><b>Нађи ивице</b>: детектује ивице на фотографији и њихову јачину."
4889
5287
msgstr "Итерација:"
4890
5288
 
4891
5289
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
 
5290
#, fuzzy
4892
5291
msgid ""
4893
 
"<p>This value controls the number of iterations to use with Neon and Find Edges "
4894
 
"effects."
 
5292
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
 
5293
"Edges effects."
4895
5294
msgstr "<p>Ова вредност контролише број пролаза за ефекте Неон и Нађи ивицу."
4896
5295
 
4897
5296
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
4918
5317
msgid "Hot Pixels..."
4919
5318
msgstr "Врући пиксели..."
4920
5319
 
4921
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:60
4922
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:70
4923
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:228
 
5320
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
 
5321
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5322
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
4924
5323
msgid "Hot Pixels Correction"
4925
5324
msgstr "Исправка Врућих пиксела"
4926
5325
 
4927
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
 
5326
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
4928
5327
msgid ""
4929
5328
"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a "
4930
5329
"CCD."
4932
5331
"Прикључак digiKam-а за сређивање тачака насталих због врућих/заглављених/мртвих "
4933
5332
"пиксела CCD-а."
4934
5333
 
4935
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:92
 
5334
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
4936
5335
msgid "Filter:"
4937
5336
msgstr "Филтер:"
4938
5337
 
4939
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
 
5338
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
4940
5339
msgid "Average"
4941
5340
msgstr "Просечан"
4942
5341
 
4943
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
 
5342
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
4944
5343
msgid "Quadratic"
4945
5344
msgstr "Квадратни"
4946
5345
 
4947
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
 
5346
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
4948
5347
msgid "Cubic"
4949
5348
msgstr "Кубни"
4950
5349
 
4951
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
 
5350
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
4952
5351
msgid "Black Frame..."
4953
5352
msgstr "Црни оквир..."
4954
5353
 
4955
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:100
 
5354
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
4956
5355
msgid ""
4957
5356
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
4958
5357
"pixels removal filter."
4960
5359
"<p>Користите ово дугме за додавање новог фајла црног оквира који ће филтер "
4961
5360
"укљањања врућих пиксела користити."
4962
5361
 
4963
 
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:159
 
5362
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
4964
5363
msgid "Select Black Frame Image"
4965
5364
msgstr "Изаберите слику црног оквира"
4966
5365
 
5080
5479
msgid "White Balance..."
5081
5480
msgstr "Баланс белог..."
5082
5481
 
5083
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:82
5084
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:94
 
5482
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
 
5483
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
5085
5484
msgid "White Color Balance Correction"
5086
5485
msgstr "Исправка баланса беле боје"
5087
5486
 
5088
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:96
 
5487
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
5089
5488
msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
5090
5489
msgstr "digiKam-ов прикључак за исправку баланса беле боје."
5091
5490
 
5092
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:105
 
5491
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
5093
5492
msgid "White color balance correction algorithm"
5094
5493
msgstr "Алгоритам исправљања баланса беле боје"
5095
5494
 
5096
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:113
 
5495
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
5097
5496
msgid ""
5098
5497
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
5099
5498
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
5101
5500
"<p>Овде можете видети преглед слике са подешеним балансом белог. Можете "
5102
5501
"изабрати боју на слици да бисте видели одговарајући ниво боје на хистограму."
5103
5502
 
5104
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:175
 
5503
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
5105
5504
msgid ""
5106
5505
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
5107
5506
"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
5109
5508
"<p>Овде можете видети циљни преглед исцртавања хистограма слике за изабрани "
5110
5509
"канал. Он се изнова прорачунава при било каквој промени подешавања филтера."
5111
5510
 
5112
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:189
 
5511
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
5113
5512
msgid ""
5114
5513
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
5115
5514
"Color Temperature</a>  (K): </qt>"
5117
5516
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
5118
5517
"Температура боје</a>  (K): </qt>"
5119
5518
 
5120
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:191
 
5519
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
5121
5520
msgid "Adjustment:"
5122
5521
msgstr "Подешавања:"
5123
5522
 
5124
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:195
 
5523
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
5125
5524
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
5126
5525
msgstr "<p>Овде поставите температуру баланса беле у Келвинима."
5127
5526
 
5128
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:197
 
5527
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
5129
5528
msgid "Preset:"
5130
5529
msgstr "Преподешено:"
5131
5530
 
5132
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:199
 
5531
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
5133
5532
msgid "Candle"
5134
5533
msgstr "Свећа"
5135
5534
 
5136
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
 
5535
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
5137
5536
msgid "40W Lamp"
5138
5537
msgstr "Лампа 40W"
5139
5538
 
5140
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
 
5539
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
5141
5540
msgid "100W Lamp"
5142
5541
msgstr "Лампа 100W"
5143
5542
 
5144
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
 
5543
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
5145
5544
msgid "200W Lamp"
5146
5545
msgstr "Лампа 200W"
5147
5546
 
5148
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
 
5547
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
5149
5548
msgid "Sunrise"
5150
5549
msgstr "Јутро"
5151
5550
 
5152
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
 
5551
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
5153
5552
msgid "Studio Lamp"
5154
5553
msgstr "Студијска лампа"
5155
5554
 
5156
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
 
5555
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
5157
5556
msgid "Moonlight"
5158
5557
msgstr "Месечина"
5159
5558
 
5160
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
 
5559
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
5161
5560
msgid "Neutral"
5162
5561
msgstr "Неутрално"
5163
5562
 
5164
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
 
5563
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
5165
5564
msgid "Daylight D50"
5166
5565
msgstr "Дневно светло D50"
5167
5566
 
5168
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
 
5567
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
5169
5568
msgid "Photo Flash"
5170
5569
msgstr "Фото блиц"
5171
5570
 
5172
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
 
5571
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
5173
5572
msgid "Sun"
5174
5573
msgstr "Сунце"
5175
5574
 
5176
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
 
5575
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
5177
5576
msgid "Xenon Lamp"
5178
5577
msgstr "Ксенон лампа"
5179
5578
 
5180
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
 
5579
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
5181
5580
msgid "Daylight D65"
5182
5581
msgstr "Дневно светло D65"
5183
5582
 
5184
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
 
5583
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
5185
5584
msgid ""
5186
 
"<p>Select here the white balance color temperature preset to use:"
 
5585
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
5187
5586
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
5188
5587
"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
5189
5588
"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
5201
5600
"<p><b>None</b>: no preset value."
5202
5601
msgstr ""
5203
5602
 
5204
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:235
 
5603
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
5205
5604
msgid "Temperature tone color picker."
5206
5605
msgstr "Бирач температурног тона боје."
5207
5606
 
5208
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
 
5607
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
5209
5608
msgid ""
5210
5609
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
5211
5610
"white color balance temperature and green component."
5213
5612
"<p>Са овим дугметом можете изабрати боју са оригиналне слике која ће се "
5214
5613
"користити за одређивање температуре баланса беле и зелену компоненту."
5215
5614
 
5216
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:244
 
5615
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
5217
5616
msgid "Black point:"
5218
5617
msgstr "Тачка црног:"
5219
5618
 
5220
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:248
 
5619
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
5221
5620
msgid "<p>Set here the black level value."
5222
5621
msgstr "<p>Поставите вредност нивоа црног."
5223
5622
 
5224
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:250
 
5623
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
5225
5624
msgid "Shadows:"
5226
5625
msgstr "Сенке:"
5227
5626
 
5228
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:254
 
5627
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
5229
5628
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
5230
5629
msgstr "<p>Поставите ниво снижења шума сенки."
5231
5630
 
5232
5631
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
5233
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:256
 
5632
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
5234
5633
msgid "Saturation:"
5235
5634
msgstr "Засићење:"
5236
5635
 
5237
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:260
 
5636
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
5238
5637
msgid "<p>Set here the saturation value."
5239
5638
msgstr "<p>Овде поставите вредност засићења."
5240
5639
 
5241
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:266
 
5640
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
5242
5641
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
5243
5642
msgstr "<p>Овде поставите вредност исправке гаме."
5244
5643
 
5245
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:272
 
5644
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
5246
5645
msgid ""
5247
5646
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
5248
5647
msgstr ""
5249
5648
"<p>Поставите овде зелену компоненту да бисте одредили ниво уклањања пурпурне "
5250
5649
"боје."
5251
5650
 
5252
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:279
 
5651
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
5253
5652
msgid ""
5254
5653
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
5255
5654
"Exposure Compensation</a>  (E.V): </qt>"
5258
5657
"Компензација експозиције</a>  (E.V): </qt>"
5259
5658
 
5260
5659
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
5261
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:281
 
5660
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
5262
5661
msgid "Main:"
5263
5662
msgstr "Главно:"
5264
5663
 
5265
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:284
 
5664
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
5266
5665
msgid "Auto exposure adjustments"
5267
5666
msgstr "Подешавања аутоматске експозиције"
5268
5667
 
5269
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
 
5668
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
5270
5669
msgid ""
5271
5670
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
5272
5671
"values."
5274
5673
"<p>Овим дугметом аутоматски можете подесити вредности експозиције и тачке "
5275
5674
"црног."
5276
5675
 
5277
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:290
 
5676
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
5278
5677
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
5279
5678
msgstr ""
5280
5679
 
5281
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:292
 
5680
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
5282
5681
msgid "Fine:"
5283
5682
msgstr "Фино:"
5284
5683
 
5285
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:296
 
5684
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
5286
5685
msgid ""
5287
5686
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
5288
5687
"fine exposure adjustment."
5289
5688
msgstr ""
5290
5689
 
5291
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:684
 
5690
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
5292
5691
msgid "White Balance"
5293
5692
msgstr "Баланс белог"
5294
5693
 
5295
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:772
 
5694
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
5296
5695
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
5297
5696
msgstr "Фајл за учитавање са подешавањима баланса белог"
5298
5697
 
5299
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:785
 
5698
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
5300
5699
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
5301
5700
msgstr "„%1“ није фајл са подешавањима баланса белог."
5302
5701
 
5303
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:805
 
5702
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
5304
5703
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
5305
5704
msgstr "Не могу да учитам подешавања из фајла баланса белог."
5306
5705
 
5307
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:815
 
5706
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
5308
5707
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
5309
5708
msgstr "Фајл за снимање подешавања баланса белог"
5310
5709
 
5311
 
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:835
 
5710
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
5312
5711
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
5313
5712
msgstr "Не могу да снимим подешавања у фајл баланса белог."
5314
5713
 
5331
5730
"<p>Овде поставите величину угљена која се користи за симулацију цртежа."
5332
5731
 
5333
5732
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
5334
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:161
 
5733
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
5335
5734
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
5336
5735
msgid "Smooth:"
5337
5736
msgstr "Глатко:"
5368
5767
 
5369
5768
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
5370
5769
msgid ""
5371
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
5770
"<p>Select the histogram channel to display here:"
5372
5771
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
5373
5772
"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
5374
5773
"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
5577
5976
msgstr "Камен"
5578
5977
 
5579
5978
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
5580
 
msgid "<p>Set here the texture type to apply on image."
 
5979
#, fuzzy
 
5980
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
5581
5981
msgstr "<p>Овде изаберите текстуру коју ћете додати на слику."
5582
5982
 
5583
5983
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
5606
6006
msgstr "digiKam-ов прикључак за убацивање текста у слику."
5607
6007
 
5608
6008
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
 
6009
#, fuzzy
5609
6010
msgid ""
5610
 
"<p>This is the preview of the text inserted to the image. You can use the mouse "
5611
 
"to move the text to the right location."
 
6011
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
 
6012
"the text to the right location."
5612
6013
msgstr ""
5613
6014
"<p>Ово је приказ текста уметнутог у слику. Можете користити миша да бисте "
5614
6015
"померили текст на право место."
5654
6055
msgstr "270 степени"
5655
6056
 
5656
6057
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
5657
 
msgid "<p>Select here the text rotation to use."
5658
 
msgstr "<p>Овде изаберите ротацију текста."
 
6058
msgid "<p>Select the text rotation to use."
 
6059
msgstr "<p>Изаберите ротацију текста."
5659
6060
 
5660
6061
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
5661
 
msgid "<p>Set here the font color to use."
5662
 
msgstr "<p>Овде изаберите боју фонта."
 
6062
msgid "<p>Select the font color to use."
 
6063
msgstr "<p>Изаберите боју фонта."
5663
6064
 
5664
6065
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
5665
6066
msgid "Add border"
5758
6159
"<br>у односу на окружење"
5759
6160
 
5760
6161
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:239
 
6162
#, fuzzy
5761
6163
msgid ""
5762
 
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
5763
 
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
5764
 
"size)."
 
6164
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
 
6165
"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
 
6166
"paper size)."
5765
6167
msgstr ""
5766
6168
"Овде можете одабрати између фиксне величине фонта и величине која се рачуна "
5767
6169
"динамички и прилагођава промени окружења (нпр. димензије форме, величина "
5839
6241
 
5840
6242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
5841
6243
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
5842
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity input value of the histogram."
 
6244
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
5843
6245
msgstr "<p>Овде изаберите вредност најмањег улазног интензитета хистограма."
5844
6246
 
5845
6247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
5849
6251
 
5850
6252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
5851
6253
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
5852
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity input value of the histogram."
 
6254
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
5853
6255
msgstr "<p>Овде изаберите вредност највећег улазног интензитета хистограма."
5854
6256
 
5855
6257
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
5862
6264
msgstr "Улазна вредност гаме."
5863
6265
 
5864
6266
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
5865
 
msgid "<p>Select here the gamma input value."
5866
 
msgstr "<p>Овде изаберите улазну вредност гаме."
 
6267
msgid "<p>Select the gamma input value."
 
6268
msgstr "<p>Изаберите улазну вредност гаме."
5867
6269
 
5868
6270
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
5869
6271
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
5870
 
msgid "<p>Select here the minimal intensity output value of the histogram."
5871
 
msgstr "<p>Овде изаберите вредност најмањег излазног интензитета хистограма."
 
6272
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
 
6273
msgstr "<p>Изаберите вредност најмањег излазног интензитета хистограма."
5872
6274
 
5873
6275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
5874
6276
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
5877
6279
 
5878
6280
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
5879
6281
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
5880
 
msgid "<p>Select here the maximal intensity output value of the histogram."
 
6282
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
5881
6283
msgstr "<p>Овде изаберите вредност највећег излазног интензитета хистограма."
5882
6284
 
5883
6285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
6078
6480
msgstr "Мозаик"
6079
6481
 
6080
6482
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
 
6483
#, fuzzy
6081
6484
msgid ""
6082
 
"<p>Select here the blurring effect to apply on image."
 
6485
"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
6083
6486
"<p><b>Zoom Blur</b>:  blurs the image along radial lines starting from a "
6084
6487
"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
6085
6488
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
6229
6632
msgstr "Зид"
6230
6633
 
6231
6634
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
6232
 
msgid "<p>Select here the border type to add around the image."
6233
 
msgstr "<p>Овде изаберите врсту оквира који ћете додати слици."
 
6635
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
 
6636
msgstr "<p>Изаберите врсту оквира који ћете додати слици."
6234
6637
 
6235
6638
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
6236
6639
msgid "Preserve Aspect Ratio"
6237
6640
msgstr "Очувај размеру"
6238
6641
 
6239
6642
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
 
6643
#, fuzzy
6240
6644
msgid ""
6241
 
"Enable this option if you want to preserve aspect ratio of image. If enabled, "
6242
 
"the border width will be in percent of image size, else the border width will "
6243
 
"in pixels."
 
6645
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
 
6646
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
 
6647
"width will in pixels."
6244
6648
msgstr ""
6245
6649
"Укључите ову опцију ако желите да очувате размеру слике. Ако је укључено, "
6246
6650
"ширина оквира ће бити у процентима величине слике. Иначе ће ширина оквира бити "
6252
6656
msgstr "Ширина (%):"
6253
6657
 
6254
6658
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
6255
 
msgid "<p>Set here the border width in percents of image size."
 
6659
#, fuzzy
 
6660
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
6256
6661
msgstr "<p>Овде одредите ширину оквира у процентима величине слике."
6257
6662
 
6258
6663
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
6382
6787
 
6383
6788
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
6384
6789
msgid ""
6385
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
6790
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
6386
6791
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
6387
6792
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
6388
6793
"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
6398
6803
"<p><b>Смањи JPEG неправилности</b>: смањује веће неправилности, попут ефекта "
6399
6804
"мозаика JPEG компресије."
6400
6805
"<p><b>Смањи текстурирање</b>: смањује неправилности попут текстуре папира "
6401
 
"скениране слике."
 
6806
"скениране слике и сл."
6402
6807
"<p>"
6403
6808
 
6404
6809
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
6516
6921
msgstr "Омекшане ивице"
6517
6922
 
6518
6923
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
 
6924
#, fuzzy
6519
6925
msgid ""
6520
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the rotated image. In "
6521
 
"order to smooth the target image, it will be blurred a little."
 
6926
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
 
6927
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
6522
6928
msgstr ""
6523
6929
"<p>Укључите ову опцију да би одрадили омекшавање ивица на ротираној слици. "
6524
6930
"Омекшавање циљне слике ће довести до малог замућења."
6537
6943
 
6538
6944
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
6539
6945
msgid ""
6540
 
"<p>Select here the method to process image auto-cropping to remove black frames "
 
6946
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
6541
6947
"around a rotated image."
6542
6948
msgstr ""
6543
6949
"<p>Изаберите начин обраде ауто-одсецања да би се уклонио црни оквир око "
6631
7037
msgstr "Поплочај"
6632
7038
 
6633
7039
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
 
7040
#, fuzzy
6634
7041
msgid ""
6635
 
"<p>Select here the effect type to apply on image."
 
7042
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
6636
7043
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
6637
7044
"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
6638
7045
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
6645
7052
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
6646
7053
"pattern."
6647
7054
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
6648
 
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with verticals waves."
 
7055
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
6649
7056
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
6650
7057
"it is being viewed through glass blocks."
6651
7058
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
6652
7059
"blocks distortion."
6653
7060
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
6654
 
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of Circular Waves effect."
 
7061
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
6655
7062
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
6656
7063
"coordinates."
6657
 
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: Polar Coordinate effect inverted."
6658
 
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
6659
 
"inside the image."
 
7064
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
 
7065
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
 
7066
"randomly inside the image."
6660
7067
"<p>"
6661
7068
msgstr ""
6662
7069
"<p>Овде изаберите ефекат који ћете применити на слику."
6736
7143
msgstr "digiKam-ов прикључак за симулацију инфрацрвеног филма."
6737
7144
 
6738
7145
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
 
7146
#, fuzzy
6739
7147
msgid ""
6740
7148
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
6741
 
"value will increase the portion of green color in the mix. It will also "
 
7149
"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
6742
7150
"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
6743
7151
"box is checked).</p>"
6744
7152
"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
6830
7238
msgid "Perspective Adjustment"
6831
7239
msgstr "Подешавање перспективе"
6832
7240
 
6833
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:73
 
7241
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
6834
7242
msgid "Template Superimpose to Photograph"
6835
7243
msgstr "Шаблонска надоградња фотографије"
6836
7244
 
6837
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:81
 
7245
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
6838
7246
msgid "Template Superimpose"
6839
7247
msgstr "Шаблонска надоградња"
6840
7248
 
6841
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
 
7249
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
6842
7250
msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
6843
7251
msgstr "digiKam-ов прикључак за надоградњу слике шаблонима."
6844
7252
 
6845
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:107
 
7253
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
6846
7254
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
6847
7255
msgstr "<p>Ово је приказ шаблона надограђеног на слику."
6848
7256
 
6849
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:149
 
7257
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
6850
7258
msgid "Root Directory..."
6851
7259
msgstr "Корени директоријум..."
6852
7260
 
6853
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:150
 
7261
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
6854
7262
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
6855
7263
msgstr "<p>Овде одредите корени директоријум текућих шаблона."
6856
7264
 
6857
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:238
 
7265
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
6858
7266
msgid "Select Template Root Directory to Use"
6859
7267
msgstr "Изаберите корени директоријум шаблона за коришћење"
6860
7268
 
6861
 
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:267
 
7269
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
6862
7270
msgid "Super Impose"
6863
7271
msgstr "Надоградња"
6864
7272
 
6865
 
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:42
 
7273
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:47
6866
7274
msgid "Template Superimpose..."
6867
7275
msgstr "Шаблонска надоградња..."
6868
7276
 
6877
7285
msgstr ""
6878
7286
 
6879
7287
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
6880
 
msgid "<p>Select here the hue and saturation adjustments of the image."
6881
 
msgstr "<p>Овде изаберите подешавања боје, засићења и светлине."
 
7288
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
 
7289
msgstr "<p>Овде изаберите подешавања боје и засићења."
6882
7290
 
6883
7291
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
 
7292
#, fuzzy
6884
7293
msgid ""
6885
 
"<p>You can see here the color preview of hue and saturation adjustments."
 
7294
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
6886
7295
msgstr ""
 
7296
"<p>Овде можете видети умањени приказ исправке изобличења примењеног на крстасти "
 
7297
"облик."
6887
7298
 
6888
7299
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
6889
7300
msgid "Hue:"
7007
7418
msgstr "Ублажи маску"
7008
7419
 
7009
7420
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
7010
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:653
 
7421
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
7011
7422
msgid "Refocus"
7012
7423
msgstr "Рефокусирај"
7013
7424
 
7014
7425
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
7015
 
msgid "<p>Select here the sharping method to apply on image."
 
7426
#, fuzzy
 
7427
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
7016
7428
msgstr "<p> Изаберите начин изоштравања слике."
7017
7429
 
7018
7430
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
7056
7468
msgstr "Кружна оштрина:"
7057
7469
 
7058
7470
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
 
7471
#, fuzzy
7059
7472
msgid ""
7060
7473
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
7061
 
"parameter for using the plugin. For most images the default value of 1.0 should "
7062
 
"give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
 
7474
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
 
7475
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
 
7476
"blurred."
7063
7477
msgstr ""
7064
7478
"<p>Ово је пречник кружне конволуције. То је најважнији параметар за коришћење "
7065
7479
"овог прикључка. За већину слика, подразумевана вредност од 1.0 би требало да да "
7104
7518
msgstr "Гаусова оштрина:"
7105
7519
 
7106
7520
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
 
7521
#, fuzzy
7107
7522
msgid ""
7108
7523
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
7109
 
"your blurring is of gaussian type. In most cases you should set this parameter "
7110
 
"to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
7111
 
"probably have to increase the correlation and/or noise filter parameters too."
 
7524
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
 
7525
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
 
7526
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
 
7527
"parameters too."
7112
7528
msgstr ""
7113
7529
"<p>Ово је оштрина за гаусову конволуцију. Користите овај параметар када "
7114
7530
"користите замућење гаусовог типа. У већини случајева овај параметар треба "
7129
7545
"матрице може дати боље резултате, посебно када сте изабрали велике вредности за "
7130
7546
"кружну или гаусову оштрину."
7131
7547
 
7132
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
 
7548
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
7133
7549
msgid "Sharpen"
7134
7550
msgstr "Изоштри"
7135
7551
 
7136
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:644
 
7552
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
7137
7553
msgid "Unsharp Mask"
7138
7554
msgstr "Ублажи маску"
7139
7555
 
7140
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:667
 
7556
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
7141
7557
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
7142
7558
msgstr "Фајл поставки рефокусирања који се учитава"
7143
7559
 
7144
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:679
 
7560
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
7145
7561
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
7146
7562
msgstr "„%1“ није текстуални фајл са поставкама рефокусирања."
7147
7563
 
7148
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:695
 
7564
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
7149
7565
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
7150
7566
msgstr "Не могу да учитам поставке из фајла рефокусирања фотографије."
7151
7567
 
7152
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:704
 
7568
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
7153
7569
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
7154
7570
msgstr "Фајл поставки рефокусирања који се снима"
7155
7571
 
7156
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:721
 
7572
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
7157
7573
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
7158
7574
msgstr "Не могу да снимим поставке у фајл рефокусирања фотографије."
7159
7575
 
7247
7663
 
7248
7664
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
7249
7665
msgid ""
7250
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
7666
"<p>Select the histogram channel to display here:"
7251
7667
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
7252
7668
"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
7253
7669
"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
7254
7670
"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
7255
7671
"<p>"
7256
7672
msgstr ""
 
7673
"<p>Изаберите канал хистограма за приказ:"
 
7674
"<p><b>Осветљеност</b>: приказује вредности осветљености слике."
 
7675
"<p><b>Црвено</b>: приказује вредности црвеног канала."
 
7676
"<p><b>Зелено</b>: приказује вредности зеленог канала."
 
7677
"<p><b>Плаво</b>: приказује вредности плавог канала."
 
7678
"<p>"
7257
7679
 
7258
7680
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
7259
7681
msgid ""
7272
7694
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
7273
7695
msgid ""
7274
7696
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
7275
 
"Useful to preview final result without rendering to physical medium.</p>"
 
7697
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
7276
7698
msgstr ""
7277
7699
 
7278
7700
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
7292
7714
 
7293
7715
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
7294
7716
msgid ""
7295
 
"<p>You can use this option to embed the selected work-space color profile into "
 
7717
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
7296
7718
"the image.</p>"
7297
7719
msgstr ""
7298
7720
 
7306
7728
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
7307
7729
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
7308
7730
"off.</p>"
7309
 
"<p>BPC does compensate a lack of ICC profiles in the dark tone rendering.With "
7310
 
"BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media to "
7311
 
"the destination media can render, e.g. the combination paper/ink.</p>"
 
7731
"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
 
7732
"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
 
7733
"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
7312
7734
msgstr ""
7313
7735
 
7314
7736
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
7323
7745
"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
7324
7746
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
7325
7747
"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
7326
 
"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
 
7748
"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
7327
7749
"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
7328
7750
"colors is preserved as much as possible."
7329
7751
"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
7330
7752
"the default intent.</li>"
7331
7753
"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
7332
 
"that the output device can render are adjusted to the closest color that can be "
7333
 
"rendered, while all other colors are left unchanged."
 
7754
"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
 
7755
"be rendered, while all other colors are left unchanged."
7334
7756
"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
7335
7757
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
7336
7758
"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
7365
7787
 
7366
7788
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
7367
7789
msgid "Use builtin sRGB profile"
7368
 
msgstr ""
 
7790
msgstr "Користи уграђени sRGB профил"
7369
7791
 
7370
7792
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
7371
7793
msgid "Use default profile"
7391
7813
msgid "Camera information"
7392
7814
msgstr "Подаци о фотоапарату"
7393
7815
 
7394
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
7395
 
msgid "Brand:"
7396
 
msgstr ""
7397
 
 
7398
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
7399
 
msgid "Model:"
7400
 
msgstr "Модел:"
7401
 
 
7402
7816
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
7403
 
msgid "Work-space Profile"
7404
 
msgstr ""
 
7817
#, fuzzy
 
7818
msgid "Workspace Profile"
 
7819
msgstr "Радни простор:"
7405
7820
 
7406
7821
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
7407
 
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Color Work-space Profiles.</p>"
 
7822
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
7408
7823
msgstr ""
7409
7824
 
7410
7825
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
7411
7826
msgid "Use default workspace profile"
7412
 
msgstr ""
 
7827
msgstr "Користи подразумевани профил радног простора"
7413
7828
 
7414
7829
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
7415
7830
msgid "Proofing Profile"
7428
7843
msgstr "Подешавања осветљености"
7429
7844
 
7430
7845
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
7431
 
msgid "<p>Set here all lightness adjustments of target image.</p>"
7432
 
msgstr ""
 
7846
#, fuzzy
 
7847
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
 
7848
msgstr "<p>Овде поставите подешени осветљај циљне слике."
7433
7849
 
7434
7850
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
7435
7851
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
7444
7860
 
7445
7861
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
7446
7862
msgid ""
7447
 
"ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use \"Default "
7448
 
"profile\"                                    options."
7449
 
"<p>Please solve it in digiKam ICC setup."
 
7863
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
 
7864
"\"Default profile\"                                    options."
 
7865
"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
7450
7866
msgstr ""
7451
7867
 
7452
7868
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
7453
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
7454
7869
msgid ""
7455
 
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
7870
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
7456
7871
"<p>Please check it."
7457
7872
msgstr ""
7458
7873
 
7459
7874
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
7460
7875
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
7461
7876
msgid ""
7462
 
"<p>Selected ICC proof profile path seems to be invalid."
 
7877
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
7463
7878
"<p>Please check it."
7464
7879
msgstr ""
7465
7880
 
7481
7896
"you need a \"Proof\" profile.</p>"
7482
7897
msgstr ""
7483
7898
 
 
7899
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
 
7900
msgid ""
 
7901
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
 
7902
"<p>Please check it."
 
7903
msgstr ""
 
7904
 
7484
7905
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
7485
7906
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
7486
7907
msgstr ""
7506
7927
msgstr "Извините, изгледа да нема уграђеног профила"
7507
7928
 
7508
7929
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
7509
 
msgid "<p>You do not have enabled Color Management in digiKam preferences.</p>"
 
7930
msgid ""
 
7931
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
7510
7932
msgstr ""
7511
7933
 
7512
7934
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
7533
7955
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
7534
7956
msgstr ""
7535
7957
 
7536
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:64
 
7958
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
7537
7959
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
7538
7960
msgstr "Одсецање по размери и Водич композиције"
7539
7961
 
7540
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:68
 
7962
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
7541
7963
msgid ""
7542
7964
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
7543
7965
msgstr ""
7544
7966
"<p>Постави означену област на највећу величину у складу са тренутним односом."
7545
7967
 
7546
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:70
 
7968
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
7547
7969
msgid "&Max. Aspect"
7548
7970
msgstr "&Макс. размер"
7549
7971
 
7550
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:80
 
7972
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
7551
7973
msgid ""
7552
7974
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
7553
 
"can use the mouse for moving and resizing the crop area. Hold CTRL to move the "
7554
 
"opposite corner too. Hold SHIFT to move the closest corner to the mouse "
7555
 
"pointer."
 
7975
"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
 
7976
"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
 
7977
"closest corner to the mouse pointer."
7556
7978
msgstr ""
7557
7979
 
7558
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:97
 
7980
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
7559
7981
msgid "Aspect ratio:"
7560
7982
msgstr "Размера:"
7561
7983
 
7562
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:99
7563
 
msgid "Custom"
7564
 
msgstr "Произвољно"
7565
 
 
7566
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:106
7567
 
msgid "Golden Ratio"
7568
 
msgstr "Златни однос"
7569
 
 
7570
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:109
 
7984
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
7571
7985
msgid ""
7572
 
"<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop "
7573
 
"tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
 
7986
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
 
7987
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
7574
7988
"inches and it doesn't specify the physical size."
7575
7989
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
7576
7990
"sizes and aspect ratio crop:"
7577
 
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
7578
 
"16x24\", 20x30\""
 
7991
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
 
7992
"20x30\""
7579
7993
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
7580
7994
"7.5x10\", 9x12\""
7581
7995
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
7582
7996
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
7583
 
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm"
 
7997
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
7584
7998
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
7585
7999
"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
7586
8000
"photographic paper."
7587
8001
msgstr ""
7588
8002
 
7589
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
 
8003
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
 
8004
msgid "Exact"
 
8005
msgstr "Тачно"
 
8006
 
 
8007
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
 
8008
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
 
8009
msgstr "<p>Укључите ову опцију за форсирање одсецања у тачној размери."
 
8010
 
 
8011
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
7590
8012
msgid "Orientation:"
7591
8013
msgstr "Усмерење:"
7592
8014
 
 
8015
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
 
8016
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
7593
8019
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
7594
 
msgid "<p>Select here constrained aspect ratio orientation."
7595
 
msgstr "<p>Овде изаберите усмерење ограничене размере."
7596
 
 
7597
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:132
7598
8020
msgid "Auto"
7599
8021
msgstr "Аутоматски"
7600
8022
 
7601
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:133
7602
 
msgid "<p>Enable this option to automatic setting of orientation."
7603
 
msgstr ""
 
8023
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
 
8024
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
 
8025
msgstr "<p>Укључите ову опцију за аутоматско постављање оријентације."
7604
8026
 
7605
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:143
 
8027
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
7606
8028
msgid "Custom ratio:"
7607
8029
msgstr "Произвољан однос:"
7608
8030
 
7609
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:146
 
8031
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
7610
8032
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
7611
8033
msgstr "<p>Овде поставите произвољну вредност дељеника размере."
7612
8034
 
7613
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:150
 
8035
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
7614
8036
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
7615
8037
msgstr "<p>Овде поставите произвољну вредност делиоца размере."
7616
8038
 
7617
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
7618
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
 
8039
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
 
8040
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
7619
8041
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
7620
8042
msgstr "<p>Овде подесите позицију горњег левог дела означеног за одсецање."
7621
8043
 
7622
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:161
 
8044
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
7623
8045
msgid "X:"
7624
8046
msgstr "X:"
7625
8047
 
7626
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
 
8048
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
7627
8049
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:174
7628
8050
msgid "Width:"
7629
8051
msgstr "Ширина:"
7630
8052
 
7631
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:166
 
8053
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
7632
8054
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
7633
8055
msgstr "<p>Овде подесите ширину дела за одсецање."
7634
8056
 
7635
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:173
 
8057
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
7636
8058
msgid "<p>Set width position to center."
7637
8059
msgstr "<p>Подесите место ширине за центрирање."
7638
8060
 
7639
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:182
 
8061
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
7640
8062
msgid "Y:"
7641
8063
msgstr "Y:"
7642
8064
 
7643
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:187
 
8065
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
7644
8066
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
7645
8067
msgid "Height:"
7646
8068
msgstr "Висина:"
7647
8069
 
7648
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
 
8070
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
7649
8071
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
7650
8072
msgstr "<p>Овде подесите висину дела за одсецање."
7651
8073
 
7652
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:195
 
8074
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
7653
8075
msgid "<p>Set height position to center."
7654
8076
msgstr "<p>Подесите место висине за центрирање."
7655
8077
 
7656
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:209
 
8078
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
7657
8079
msgid "Composition guide:"
7658
8080
msgstr "Водич композиције:"
7659
8081
 
7660
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:211
 
8082
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
7661
8083
msgid "Rules of Thirds"
7662
8084
msgstr "Правила трећине"
7663
8085
 
7664
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
 
8086
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
7665
8087
msgid "Harmonious Triangles"
7666
8088
msgstr "Складни троуглови"
7667
8089
 
7668
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:213
 
8090
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
7669
8091
msgid "Golden Mean"
7670
8092
msgstr "Златна средина"
7671
8093
 
7672
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
 
8094
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
7673
8095
msgid ""
7674
8096
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
7675
8097
"photograph."
7677
8099
"<p>Са овом опцијом можете приказати линије водиље, које вам могу помоћи да "
7678
8100
"укомпонујете вашу фотографију."
7679
8101
 
7680
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
 
8102
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
7681
8103
msgid "Golden sections"
7682
8104
msgstr "Златни делови"
7683
8105
 
7684
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:220
 
8106
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
7685
8107
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
7686
8108
msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних делова."
7687
8109
 
7688
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
 
8110
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
7689
8111
msgid "Golden spiral sections"
7690
8112
msgstr "Златни спирални делови"
7691
8113
 
7692
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
 
8114
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
7693
8115
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
7694
8116
msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних спиралних делова."
7695
8117
 
7696
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
 
8118
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
7697
8119
msgid "Golden spiral"
7698
8120
msgstr "Златна спирала"
7699
8121
 
7700
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
 
8122
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
7701
8123
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
7702
8124
msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање водиље златне спирале."
7703
8125
 
7704
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
 
8126
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
7705
8127
msgid "Golden triangles"
7706
8128
msgstr "Златни троуглови"
7707
8129
 
7708
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
 
8130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
7709
8131
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
7710
8132
msgstr "<p>Укључите ову опцију за приказивање златних троуглова."
7711
8133
 
7712
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
 
8134
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
7713
8135
msgid "Flip horizontally"
7714
8136
msgstr "Преврни водоравно"
7715
8137
 
7716
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
 
8138
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
7717
8139
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
7718
8140
msgstr "<p>Укључите ову опцију за водоравно превртање водиља."
7719
8141
 
7720
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
 
8142
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
7721
8143
msgid "Flip vertically"
7722
8144
msgstr "Преврни усправно"
7723
8145
 
7724
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
 
8146
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
7725
8147
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
7726
8148
msgstr "<p>Укључите ову опцију за усправно превртање водиља."
7727
8149
 
7728
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
 
8150
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
7729
8151
msgid "Color and width:"
7730
8152
msgstr "Боја и ширина:"
7731
8153
 
7732
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
 
8154
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
7733
8155
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
7734
8156
msgstr "<p>Овде подесите боју којом се исцртавају водиље композиције."
7735
8157
 
7736
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:241
 
8158
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
7737
8159
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
7738
8160
msgstr "<p>Овде подесите дебљину којом се исцртавају линије водиље."
7739
8161
 
7740
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:722
 
8162
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
 
8163
msgid "Custom"
 
8164
msgstr "Произвољно"
 
8165
 
 
8166
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
 
8167
msgid "Golden Ratio"
 
8168
msgstr "Златни однос"
 
8169
 
 
8170
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
7741
8171
msgid "Aspect Ratio Crop"
7742
8172
msgstr "Одсецање по размери"
7743
8173
 
7757
8187
"<p>Глаткоћа 0 нема ефекта, 1 и више одређује пречик матрице гаусовог замућења "
7758
8188
"који одређује колико ће слика бити замућена."
7759
8189
 
7760
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:143
 
8190
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
7761
8191
msgid "Gaussian Blur"
7762
8192
msgstr "Гаусово замућење"
7763
8193
 
7969
8399
#, fuzzy
7970
8400
msgid ""
7971
8401
"<b>No Lens Filter</b>:"
7972
 
"<p>Do not apply a lens filter to render the image.</p>"
 
8402
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
7973
8403
msgstr ""
7974
8404
"<b>Без филтера сочива</b>:"
7975
8405
"<p>Не примењуј филтер сочива при исцртавању слике.</p>"
7981
8411
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
7982
8412
msgid ""
7983
8413
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
7984
 
"<p>Simulate black and white film exposure using green filter. This provides a "
7985
 
"universal asset for all scenic shooting, especially suited for portraits "
7986
 
"photographed against sky.</p>"
 
8414
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
 
8415
"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
7987
8416
msgstr ""
7988
8417
 
7989
8418
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
7993
8422
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
7994
8423
msgid ""
7995
8424
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
7996
 
"<p>Simulate black and white film exposure using orange filter. This will "
7997
 
"enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
 
8425
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
 
8426
"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
7998
8427
msgstr ""
7999
8428
 
8000
8429
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
8004
8433
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
8005
8434
msgid ""
8006
8435
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
8007
 
"<p>Simulate black and white film exposure using red filter. Using this one "
8008
 
"creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.</p>"
 
8436
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
 
8437
"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
8009
8438
msgstr ""
8010
8439
 
8011
8440
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
8015
8444
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
8016
8445
msgid ""
8017
8446
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
8018
 
"<p>Simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural "
8019
 
"tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
 
8447
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
 
8448
"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
8020
8449
msgstr ""
8021
8450
 
8022
8451
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
8024
8453
msgstr "Јачина:"
8025
8454
 
8026
8455
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
8027
 
msgid "<p>Set here the strength adjustment of lens filter."
 
8456
#, fuzzy
 
8457
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
8028
8458
msgstr "<p>Овде подесите јачину за филтер сочива."
8029
8459
 
8030
8460
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
8043
8473
msgid ""
8044
8474
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
8045
8475
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
8046
 
"shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a "
8047
 
"sepia toner.</p>"
 
8476
"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
 
8477
"a sepia toner.</p>"
8048
8478
msgstr ""
8049
8479
 
8050
8480
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
8054
8484
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
8055
8485
msgid ""
8056
8486
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
8057
 
"<p>This filter is more neutral than Sepia Tone filter.</p>"
 
8487
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
8058
8488
msgstr ""
8059
8489
 
8060
8490
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
8064
8494
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
8065
8495
msgid ""
8066
8496
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
8067
 
"<p>Start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper "
 
8497
"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
8068
8498
"such as a bromide enlarging paper.</p>"
8069
8499
msgstr ""
8070
8500
 
8075
8505
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
8076
8506
msgid ""
8077
8507
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
8078
 
"<p>This effect replicate traditional selenium chemical toning done in the "
 
8508
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
8079
8509
"darkroom.</p>"
8080
8510
msgstr ""
8081
8511
 
8086
8516
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
8087
8517
msgid ""
8088
8518
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
8089
 
"<p>This effect replicate traditional platinum chemical toning done in the "
 
8519
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
8090
8520
"darkroom.</p>"
8091
8521
msgstr ""
8092
8522
 
8093
8523
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
8094
 
#, fuzzy
8095
8524
msgid "Green Tone"
8096
 
msgstr "Браон нијанса"
 
8525
msgstr "Зелена нијанса"
8097
8526
 
8098
8527
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
8099
8528
msgid ""
8176
8605
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
8177
8606
msgstr "<p>Овде поставите баланс жуто/плаве боје слике."
8178
8607
 
8179
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:71
 
8608
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
8180
8609
msgid "Red Eye Reduction"
8181
8610
msgstr "Смањење црвеног ока"
8182
8611
 
8187
8616
 
8188
8617
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
8189
8618
msgid ""
8190
 
"<p>Select here the histogram channel to display:"
 
8619
"<p>Select the histogram channel to display here:"
8191
8620
"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
8192
8621
"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
8193
8622
"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
8203
8632
 
8204
8633
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
8205
8634
msgid ""
8206
 
"<p>Select here the histogram scale."
 
8635
"<p>Select the histogram scale here."
8207
8636
"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
8208
8637
"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
8209
8638
"all values (small and large) on the graph."
8213
8642
"<p>Логаритамска размера се користи када су максималне вредности велике. Тако ће "
8214
8643
"све вредности бити видљиве на графикону."
8215
8644
 
8216
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:138
 
8645
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
8217
8646
msgid ""
8218
8647
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
8219
8648
"channel. It is updated upon setting changes."
8222
8651
"слике. Он се прорачунава при свакој промени подешавања."
8223
8652
 
8224
8653
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
8225
 
msgid "Sensitivity:"
8226
 
msgstr "Осетљивост:"
8227
 
 
8228
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:154
8229
8654
msgid ""
8230
8655
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
8231
8656
"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
8233
8658
"of the face are also selected."
8234
8659
msgstr ""
8235
8660
 
8236
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:165
 
8661
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
8237
8662
msgid ""
8238
 
"<p>Sets the smoothness value to blur the border of the changed pixels. This "
8239
 
"leads to a more naturally looking pupil."
 
8663
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
 
8664
"This leads to a more naturally looking pupil."
8240
8665
msgstr ""
8241
8666
 
8242
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:171
 
8667
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
8243
8668
msgid "Coloring Tint:"
8244
8669
msgstr ""
8245
8670
 
8246
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:176
 
8671
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
8247
8672
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
8248
8673
msgstr ""
8249
8674
 
8250
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:181
 
8675
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
8251
8676
msgid "Tint Level:"
8252
8677
msgstr ""
8253
8678
 
8254
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:185
 
8679
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
8255
8680
msgid ""
8256
8681
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
8257
8682
msgstr ""
8258
8683
 
8259
 
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:391
 
8684
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
8260
8685
msgid "Red Eyes Correction"
8261
8686
msgstr "Исправка црвених очију"
8262
8687
 
8331
8756
"финог подешавања."
8332
8757
 
8333
8758
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
 
8759
#, fuzzy
8334
8760
msgid ""
8335
 
"<p>Enable this option to process anti-aliasing filter to the sheared image. To "
8336
 
"smooth the target image, it will be blurred a little."
 
8761
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
 
8762
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
8337
8763
msgstr ""
8338
8764
"<p>Укључите ову опцију да би одрадили омекшавање ивица на ротираној слици. "
8339
8765
"Омекшавање циљне слике ће довести до малог замућења."
8437
8863
 
8438
8864
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
8439
8865
msgid ""
8440
 
"<p>Select here the filter preset to use for photograph restoration:"
 
8866
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
8441
8867
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
8442
8868
"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
8443
8869
"glitch."
8985
9411
"</p>\n"
8986
9412
 
8987
9413
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
8988
 
msgid "Synchonize images Metadata with database. Please wait..."
 
9414
#, fuzzy
 
9415
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
8989
9416
msgstr "Синхронизујем метаподатке слика са базом. Молим сачекајте..."
8990
9417
 
8991
9418
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
8993
9420
msgstr "Обрађујем умањене приказе"
8994
9421
 
8995
9422
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
8996
 
msgid "<b>Updating thumbnails database in progress. Please wait...</b>"
 
9423
#, fuzzy
 
9424
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
8997
9425
msgstr "<b>Освежавање умањених приказа је у току. Молим сачекајте...</b>"
8998
9426
 
8999
9427
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
9005
9433
msgstr ""
9006
9434
 
9007
9435
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
9008
 
msgid "<b>Update of thumbnails database done</b>"
 
9436
#, fuzzy
 
9437
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
9009
9438
msgstr "<b> Ажурирање базе умањених приказа је готово</b>"
9010
9439
 
9011
9440
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
9015
9444
msgstr "Трајање: %1"
9016
9445
 
9017
9446
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
9018
 
msgid "Sync All Images Metadata"
 
9447
#, fuzzy
 
9448
msgid "Sync All Images' Metadata"
9019
9449
msgstr "Синхронизуј метаподатке свих слика"
9020
9450
 
9021
9451
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
9022
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database. Please wait...</b>"
 
9452
#, fuzzy
 
9453
msgid ""
 
9454
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
 
9455
"wait...</b>"
9023
9456
msgstr ""
9024
9457
"<b>Синхронизујем метаподатке свих слика са digiKam базом. Молим сачекајте...</b>"
9025
9458
 
9028
9461
msgstr "Рашчлањујем све албуме"
9029
9462
 
9030
9463
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
9031
 
msgid "<b>Sync all images metadata with digiKam database done</b>"
 
9464
#, fuzzy
 
9465
msgid ""
 
9466
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
 
9467
"database.</b>"
9032
9468
msgstr ""
9033
9469
"<b>Синхронизација метаподатака свих слика са digiKam базом је завршена</b>"
9034
9470
 
9058
9494
 
9059
9495
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
9060
9496
msgid ""
9061
 
"<p>Set this option to load full image size in preview panel instead a reduced "
9062
 
"one. Because this option will take more time to load image, use it only if you "
9063
 
"have a fast computer."
 
9497
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
 
9498
"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
 
9499
"only if you have a fast computer."
9064
9500
msgstr ""
9065
9501
 
9066
9502
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
9082
9518
 
9083
9519
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
9084
9520
msgid ""
9085
 
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity into the IPTC "
 
9521
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
9086
9522
"tags. You can set this value in the Identity setup page."
9087
9523
msgstr ""
9088
9524
 
9092
9528
 
9093
9529
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
9094
9530
msgid ""
9095
 
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity into "
 
9531
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
9096
9532
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
9097
9533
msgstr ""
9098
9534
 
9106
9542
 
9107
9543
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
9108
9544
msgid ""
9109
 
"<p>Turn this option on to store image captions into the JFIF section, EXIF tag, "
 
9545
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
9110
9546
"and IPTC tag."
9111
9547
msgstr ""
9112
9548
 
9113
9549
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
9114
 
msgid "&Save image timestamp as tags"
9115
 
msgstr ""
 
9550
#, fuzzy
 
9551
msgid "&Save image timestamps as tags"
 
9552
msgstr "&Сачувај оцену слике као ознаке"
9116
9553
 
9117
9554
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
 
9555
#, fuzzy
9118
9556
msgid ""
9119
 
"<p>Turn this option on to store the image date and time into the EXIF and IPTC "
 
9557
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
9120
9558
"tags."
9121
9559
msgstr ""
 
9560
"<p>Поставите ову опцију да би се величина у пикселима приказивала испод "
 
9561
"сличице."
9122
9562
 
9123
9563
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
9124
9564
msgid "&Save image rating as tags"
9126
9566
 
9127
9567
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
9128
9568
msgid ""
9129
 
"<p>Turn this option on to store the image rating into EXIF tag and IPTC <i>"
 
9569
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
9130
9570
"Urgency</i> tag."
9131
9571
msgstr ""
9132
9572
 
9196
9636
msgstr "Прикажи име фајла слике"
9197
9637
 
9198
9638
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
9199
 
msgid "<p>Print image file name to the screen bottom."
9200
 
msgstr "<p>Приказује име фајла слике у дну екрана."
 
9639
#, fuzzy
 
9640
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
 
9641
msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
9201
9642
 
9202
9643
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
9203
9644
msgid "Print image creation date"
9204
9645
msgstr "Прикажи датум стварања слике"
9205
9646
 
9206
9647
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
9207
 
msgid "<p>Print image creation to the screen bottom."
9208
 
msgstr "<p>Приказује датум стварања слике у дну екрана."
 
9648
#, fuzzy
 
9649
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
 
9650
msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
9209
9651
 
9210
9652
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
9211
9653
msgid "Print camera aperture and focal length"
9212
9654
msgstr "Прикажи отвор бленде и дужину фокуса"
9213
9655
 
9214
9656
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
9215
 
msgid "<p>Print camera aperture and focal length to the screen bottom."
 
9657
#, fuzzy
 
9658
msgid ""
 
9659
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
9216
9660
msgstr "<p>Приказује отвор бленде и дужину фокуса у дну екрана."
9217
9661
 
9218
9662
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
9220
9664
msgstr "Прикажи дужину експозиције и осетљивост"
9221
9665
 
9222
9666
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
9223
 
msgid "<p>Print camera exposure and sensitivity to the screen bottom."
 
9667
#, fuzzy
 
9668
msgid ""
 
9669
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
9224
9670
msgstr "<p>Приказује дужину експозиције и осетљивост у дну екрана."
9225
9671
 
9226
9672
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
9228
9674
msgstr "Прикажи произвођача и модел апарата"
9229
9675
 
9230
9676
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
9231
 
msgid "<p>Print camera make and model to the screen bottom."
 
9677
#, fuzzy
 
9678
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
9232
9679
msgstr "<p>Приказује произвођача и модел апарата у дну екрана."
9233
9680
 
9234
9681
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
9236
9683
msgstr "Прикажи коментаре слике"
9237
9684
 
9238
9685
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
9239
 
msgid "<p>Print image caption to bottom of the screen."
 
9686
#, fuzzy
 
9687
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
9240
9688
msgstr "<p>Приказује коментар слике у дну екрана."
9241
9689
 
9242
9690
#: utilities/setup/setupmime.cpp:87
9248
9696
msgstr "Прикажи само фајлове сл&ика са наставцима:"
9249
9697
 
9250
9698
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
 
9699
#, fuzzy
9251
9700
msgid ""
9252
9701
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
9253
 
"(such as JPEG or TIFF); when these files are clicked on they will be opened "
9254
 
"with the digiKam Image Editor."
 
9702
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
 
9703
"Image Editor."
9255
9704
msgstr ""
 
9705
"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
 
9706
"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
 
9707
"фотоапарате)."
9256
9708
 
9257
9709
#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
9258
9710
#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
9268
9720
msgstr "Прикажи само фајлове фил&мова са наставцима:"
9269
9721
 
9270
9722
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
 
9723
#, fuzzy
9271
9724
msgid ""
9272
9725
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
9273
 
"(such as MPEG or AVI); when these files are clicked on they will be opened with "
9274
 
"the default KDE movie player."
 
9726
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
 
9727
"KDE movie player."
9275
9728
msgstr ""
 
9729
"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
 
9730
"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
 
9731
"фотоапарате)."
9276
9732
 
9277
9733
#: utilities/setup/setupmime.cpp:149
9278
9734
msgid "Audio Files"
9283
9739
msgstr "Прикажи само &аудио фајлове са наставцима:"
9284
9740
 
9285
9741
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
 
9742
#, fuzzy
9286
9743
msgid ""
9287
9744
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
9288
 
"(such as MP3 or OGG); when these files are clicked on they will be opened with "
9289
 
"the default KDE audio player."
 
9745
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
 
9746
"KDE audio player."
9290
9747
msgstr ""
 
9748
"<p>Овде можете поставити наставке сирових (RAW) фајлова са сликама који ће бити "
 
9749
"приказани у албумима (као што су CRW, за Canon фотапарате, или NEF, за Nikon "
 
9750
"фотоапарате)."
9291
9751
 
9292
9752
#: utilities/setup/setupmime.cpp:180
9293
9753
msgid "RAW Files"
9319
9779
msgstr "&Тражи нове ставке при покретању (успорава покретање)"
9320
9780
 
9321
9781
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
9322
 
msgid "Photographer Information"
9323
 
msgstr "Информације о фотоапарату"
 
9782
msgid "Photographer and Copyright Information"
 
9783
msgstr "Информације о фотографу и ауторским правима"
9324
9784
 
9325
9785
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
9326
9786
msgid "Author:"
9328
9788
 
9329
9789
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
9330
9790
msgid ""
9331
 
"<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
9791
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
 
9792
"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
 
9793
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
 
9794
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
 
9795
"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
 
9796
"or semi-colons as separator. \n"
 
9797
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9332
9798
msgstr ""
9333
9799
 
9334
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:94
 
9800
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
9335
9801
msgid "Author Title:"
9336
9802
msgstr "Ауторски наслов:"
9337
9803
 
9338
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:101
 
9804
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
9339
9805
msgid ""
9340
 
"<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
9806
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
 
9807
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
 
9808
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
 
9809
"field, the Author field must also be filled out. \n"
 
9810
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9341
9811
msgstr ""
9342
9812
 
9343
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:106
 
9813
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
9344
9814
msgid "Credit and Copyright"
9345
 
msgstr ""
 
9815
msgstr "Заслуге и ауторска права"
9346
9816
 
9347
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:109
 
9817
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
9348
9818
msgid "Credit:"
9349
 
msgstr ""
 
9819
msgstr "Заслуге:"
9350
9820
 
9351
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:116
 
9821
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
9352
9822
msgid ""
9353
 
"<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the "
9354
 
"owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
9823
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
 
9824
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
 
9825
"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
 
9826
"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
 
9827
"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
 
9828
"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
 
9829
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9355
9830
msgstr ""
9356
9831
 
9357
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:120
 
9832
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
9358
9833
msgid "Source:"
9359
9834
msgstr "Извор:"
9360
9835
 
9361
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:127
 
9836
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
9362
9837
msgid ""
9363
 
"<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of "
9364
 
"the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual "
9365
 
"photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
 
9838
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
 
9839
"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
 
9840
"the information is entered following the image's creation. While not yet "
 
9841
"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
 
9842
"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
 
9843
"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
 
9844
"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
 
9845
"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
 
9846
"names listed in the Copyright Notice.\n"
 
9847
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
9366
9848
msgstr ""
9367
9849
 
9368
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:132
 
9850
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
9369
9851
msgid "Copyright:"
9370
9852
msgstr "Ауторска права:"
9371
9853
 
9372
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:139
 
9854
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
9373
9855
msgid ""
9374
 
"<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 "
9375
 
"ASCII characters."
 
9856
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
 
9857
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
 
9858
"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
 
9859
"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
 
9860
"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
 
9861
"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
 
9862
"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
 
9863
"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
 
9864
"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
 
9865
"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
 
9866
"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
 
9867
"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
 
9868
"notice above is encouraged. \n"
 
9869
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
 
9870
"reserved. \n"
 
9871
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
 
9872
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
 
9873
"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
 
9874
"phrase \"all rights reserved.\"\n"
 
9875
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
9376
9876
msgstr ""
9377
9877
 
9378
 
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
 
9878
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
9379
9879
msgid ""
9380
9880
"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
9381
9881
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
9407
9907
msgid "Enter new collection name:"
9408
9908
msgstr "Унесите име нове колекције:"
9409
9909
 
9410
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:84
9411
 
msgid "&Use theme background color"
9412
 
msgstr "&Користи боју позадине теме"
9413
 
 
9414
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:87
9415
 
msgid ""
9416
 
"<p>Enable this option to use the background theme color in the image editor "
9417
 
"area"
9418
 
msgstr ""
9419
 
 
9420
9910
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:96
9421
9911
msgid "<p>Customize the background color to use in the image editor area."
9422
9912
msgstr ""
9510
10000
msgid "Light Table Settings"
9511
10001
msgstr ""
9512
10002
 
9513
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
 
10003
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
9514
10004
#: utilities/setup/setup.cpp:170
9515
10005
msgid "Image Editor"
9516
10006
msgstr "Уређивач слика"
9520
10010
msgstr "Опште поставке уређивача слика"
9521
10011
 
9522
10012
#: utilities/setup/setup.cpp:174
9523
 
msgid "Image Editor Save Images Files Settings"
 
10013
#, fuzzy
 
10014
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
9524
10015
msgstr "Подешавања за снимање фајла у уређивачу слика"
9525
10016
 
9526
10017
#: utilities/setup/setup.cpp:182
9550
10041
#: utilities/setup/setup.cpp:245
9551
10042
msgid ""
9552
10043
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
9553
 
"Do you want to rebuild all albums items thumbnails now?\n"
 
10044
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
9554
10045
"\n"
9555
 
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later using "
9556
 
"\"Tools\" menu."
 
10046
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
 
10047
"the \"Tools\" menu."
9557
10048
msgstr ""
9558
10049
 
9559
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:111
 
10050
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
9560
10051
msgid "Album &Library Path"
9561
10052
msgstr "Путања биб&лиотеке албума"
9562
10053
 
9563
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:115
 
10054
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
9564
10055
msgid ""
9565
10056
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
9566
10057
"computer."
9568
10059
"like an NFS mounted file system."
9569
10060
msgstr ""
9570
10061
 
9571
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:130
 
10062
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
9572
10063
msgid "Thumbnail Information"
9573
10064
msgstr "Подаци о умањеним приказима"
9574
10065
 
9575
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
 
10066
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
9576
10067
msgid "Show file &name"
9577
10068
msgstr "Прикажи &име фајла"
9578
10069
 
9579
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:133
9580
 
msgid "<p>Set this option to show file name below image thumbnail."
 
10070
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10071
#, fuzzy
 
10072
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
9581
10073
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би се име фајла приказивало испод сличице."
9582
10074
 
9583
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
 
10075
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
9584
10076
msgid "Show file si&ze"
9585
10077
msgstr "Прикажи &величину фајла"
9586
10078
 
9587
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
9588
 
msgid "<p>Set this option to show file size below image thumbnail."
 
10079
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
 
10080
#, fuzzy
 
10081
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
9589
10082
msgstr ""
9590
10083
"<p>Поставите ову опцију да би се величина фајла приказивала испод сличице."
9591
10084
 
9592
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
9593
 
msgid "Show file creation &date"
9594
 
msgstr "Прикажи &датум стварања фајла"
 
10085
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
 
10086
msgid "Show camera creation &date"
 
10087
msgstr "Прикажи &датум стварања са апарата"
9595
10088
 
9596
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:139
9597
 
msgid "<p>Set this option to show file creation date below image thumbnail."
 
10089
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
 
10090
#, fuzzy
 
10091
msgid ""
 
10092
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
9598
10093
msgstr ""
9599
 
"<p>Поставите ову опцију да би се датум стварања фајла приказивао испод сличице."
 
10094
"<p>Поставите ову опцију да би се датум стварања са апарата приказивао испод "
 
10095
"сличице."
9600
10096
 
9601
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:142
 
10097
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
9602
10098
msgid "Show file &modification date"
9603
10099
msgstr "Прикажи датум и&змене фајла"
9604
10100
 
9605
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:143
 
10101
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
 
10102
#, fuzzy
9606
10103
msgid ""
9607
 
"<p>Set this option to show file modification date below image thumbnail."
 
10104
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
 
10105
"thumbnail."
9608
10106
msgstr ""
9609
10107
"<p>Поставите ову опцију да би се датум измене фајла приказивао испод сличице."
9610
10108
 
9611
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:146
 
10109
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
9612
10110
msgid "Show digiKam &captions"
9613
10111
msgstr "Прикажи digiKam-ове &коментаре"
9614
10112
 
9615
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:147
9616
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam captions below image thumbnail."
 
10113
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
 
10114
#, fuzzy
 
10115
msgid ""
 
10116
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
9617
10117
msgstr ""
9618
10118
"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ови коментари приказивали испод "
9619
10119
"сличице."
9620
10120
 
9621
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:150
 
10121
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
9622
10122
msgid "Show digiKam &tags"
9623
10123
msgstr "Прикажи digiKam-ове &ознаке"
9624
10124
 
9625
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:151
9626
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam tags below image thumbnail."
 
10125
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
 
10126
#, fuzzy
 
10127
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
9627
10128
msgstr ""
9628
10129
"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ове ознаке приказивале испод сличице."
9629
10130
 
9630
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:154
 
10131
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
9631
10132
msgid "Show digiKam &rating"
9632
10133
msgstr "Прикажи digiKam-ове о&цене"
9633
10134
 
9634
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:155
9635
 
msgid "<p>Set this option to show digiKam rating below image thumbnail."
 
10135
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
 
10136
#, fuzzy
 
10137
msgid ""
 
10138
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
9636
10139
msgstr ""
9637
10140
"<p>Поставите ову опцију да би се digiKam-ове оцене приказивале испод сличице."
9638
10141
 
9639
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:158
 
10142
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
9640
10143
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
9641
10144
msgstr "Прикажи димензије с&лике (упозорење: споро)"
9642
10145
 
9643
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:159
9644
 
msgid "<p>Set this option to show image size in pixels below image thumbnail."
 
10146
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
 
10147
#, fuzzy
 
10148
msgid ""
 
10149
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
9645
10150
msgstr ""
9646
10151
"<p>Поставите ову опцију да би се величина у пикселима приказивала испод "
9647
10152
"сличице."
9648
10153
 
9649
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:171
 
10154
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
9650
10155
msgid "Sidebar thumbnail size:"
9651
10156
msgstr "Величина сличица бочне траке:"
9652
10157
 
9653
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:177
 
10158
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
9654
10159
msgid ""
9655
10160
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
9656
10161
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
9657
10162
msgstr ""
9658
10163
 
9659
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:184
 
10164
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10165
msgid "Show count of items in all tree-view"
 
10166
msgstr ""
 
10167
 
 
10168
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
9660
10169
msgid "Thumbnail click action:"
9661
10170
msgstr "Радња при клику на сличицу:"
9662
10171
 
9663
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
 
10172
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
9664
10173
msgid "Show embedded preview"
9665
10174
msgstr "Прикажи уграђени преглед"
9666
10175
 
9667
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:187
 
10176
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
9668
10177
msgid "Start image editor"
9669
10178
msgstr "Покрени уређивач слика"
9670
10179
 
9671
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:188
9672
 
msgid ""
9673
 
"<p>Select here the right action to do when you right click with mouse button on "
9674
 
"thumbnail."
9675
 
msgstr ""
9676
 
 
9677
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
9678
 
msgid "Embedded preview load full image size"
9679
 
msgstr ""
9680
 
 
9681
10180
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
 
10181
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
 
10182
msgstr ""
 
10183
 
 
10184
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
 
10185
#, fuzzy
 
10186
msgid "Embedded preview loads full image size"
 
10187
msgstr "Учитај пуну величину слике"
 
10188
 
 
10189
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
9682
10190
msgid ""
9683
 
"<p>Set this option to load full image size with embedded preview instead a "
9684
 
"reduced one. Because this option will take more time to load image, use it only "
9685
 
"if you have a fast computer."
 
10191
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
 
10192
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
 
10193
"use it only if you have a fast computer."
9686
10194
msgstr ""
9687
10195
 
9688
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:273
9689
 
msgid "Sorry; cannot use home directory as album library."
 
10196
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
 
10197
#, fuzzy
 
10198
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
9690
10199
msgstr "Извините, не можете користити лични директоријум за библиотеку албума."
9691
10200
 
9692
 
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
 
10201
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
9693
10202
msgid ""
9694
10203
"No write access for this path.\n"
9695
10204
"Warning: the caption and tag features will not work."
9720
10229
msgstr "Понашање"
9721
10230
 
9722
10231
#: utilities/setup/setupicc.cpp:181
9723
 
msgid "Apply when opening an image in Image Editor"
 
10232
#, fuzzy
 
10233
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
9724
10234
msgstr "Примени када се слика отвара у уређивачу слика"
9725
10235
 
9726
10236
#: utilities/setup/setupicc.cpp:182
9727
10237
msgid ""
9728
 
"<p>If this option is selected, digiKam applies the Workspace default color "
9729
 
"profile to an image without asking when this has no embedded profile, or the "
9730
 
"embedded profile is not the same as the workspace profile.</p>"
 
10238
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
 
10239
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
 
10240
"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
9731
10241
msgstr ""
9732
10242
 
9733
10243
#: utilities/setup/setupicc.cpp:187
9734
 
msgid "Ask when opening an image in Image Editor"
 
10244
#, fuzzy
 
10245
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
9735
10246
msgstr "Питај када се слика отвара у уређивачу слика"
9736
10247
 
9737
10248
#: utilities/setup/setupicc.cpp:188
9738
10249
msgid ""
9739
 
"<p>If this option is selected, digiKam asks to the user before it applies the "
 
10250
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
9740
10251
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
9741
 
"if the image has an embedded profile, this is not the same as the workspace "
 
10252
"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
9742
10253
"profile.</p>"
9743
10254
msgstr ""
9744
10255
 
9749
10260
#: utilities/setup/setupicc.cpp:198
9750
10261
msgid ""
9751
10262
"Enable this option if you want to launch the color management image plugin when "
9752
 
"a RAW file is loaded in editor."
 
10263
"a RAW file is loaded in the editor."
9753
10264
msgstr ""
9754
10265
 
9755
10266
#: utilities/setup/setupicc.cpp:211
9773
10284
#: utilities/setup/setupicc.cpp:229
9774
10285
msgid ""
9775
10286
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
9776
 
"to show your pictures in Image Editor window with a color correction adapted to "
9777
 
"your monitor. Warning: this option can take a while to render pictures on the "
9778
 
"screen, especially with a slow computer.</p>"
 
10287
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
 
10288
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
 
10289
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
9779
10290
msgstr ""
9780
10291
 
9781
10292
#: utilities/setup/setupicc.cpp:237
9784
10295
 
9785
10296
#: utilities/setup/setupicc.cpp:240
9786
10297
msgid ""
9787
 
"<p>Select here the color profile for your monitor. You need to toggle on <b>"
 
10298
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
9788
10299
"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
9789
10300
msgstr ""
9790
10301
 
9835
10346
msgid ""
9836
10347
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
9837
10348
"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
9838
 
"how an image will be rendered in an output device.</p>"
 
10349
"how an image will be rendered via an output device.</p>"
9839
10350
msgstr ""
9840
10351
 
9841
10352
#: utilities/setup/setupicc.cpp:294
9934
10445
msgstr ""
9935
10446
 
9936
10447
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
 
10448
#, fuzzy
9937
10449
msgid ""
9938
 
"<p>Set this option to display image information when the mouse is hovered over "
9939
 
"an album item."
9940
 
msgstr ""
 
10450
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
 
10451
"album item."
 
10452
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали датум када је слика снимљена."
 
10453
 
 
10454
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
 
10455
msgid "Show camera aperture and focal"
 
10456
msgstr "Прикажи отвор бленде и фокус"
9941
10457
 
9942
10458
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
9943
10459
msgid "digiKam Information"
9956
10472
msgstr "Прикажи коментар слике"
9957
10473
 
9958
10474
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
9959
 
msgid "<p>Set this option to display image captions."
 
10475
#, fuzzy
 
10476
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
9960
10477
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали коментаре слике."
9961
10478
 
9962
10479
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
9964
10481
msgstr "Прикажи ознаке слике"
9965
10482
 
9966
10483
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
9967
 
msgid "<p>Set this option to display image tags."
 
10484
#, fuzzy
 
10485
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
9968
10486
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали ознаке слике."
9969
10487
 
9970
10488
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
9975
10493
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
9976
10494
msgstr "<p>Поставите ову опцију да би приказали оцену слике."
9977
10495
 
9978
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:96
 
10496
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
9979
10497
msgid "Camera Configuration"
9980
10498
msgstr "Подешавање фотоапарата"
9981
10499
 
9982
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:103
 
10500
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
9983
10501
msgid "Mounted Camera"
9984
10502
msgstr "Монтиран фотоапарат"
9985
10503
 
9986
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:113
 
10504
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
9987
10505
msgid "Camera List"
9988
10506
msgstr "Листа фотоапарата"
9989
10507
 
9990
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:117
 
10508
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
9991
10509
msgid ""
9992
 
"<p>Select here the camera name that you want to use. All default settings on "
9993
 
"the right panel will be set automatically.</p>"
 
10510
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
 
10511
"right panel will be set automatically.</p>"
9994
10512
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
9995
10513
"computer.</p>"
9996
10514
msgstr ""
9997
10515
 
9998
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:124
 
10516
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
9999
10517
msgid "Camera Title"
10000
10518
msgstr "Наслов фотоапарата"
10001
10519
 
10002
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
 
10520
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
10003
10521
msgid ""
10004
10522
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
10005
10523
msgstr ""
10006
10524
 
10007
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
 
10525
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
10008
10526
msgid "Camera Port Type"
10009
10527
msgstr "Врста порта фотоапарата"
10010
10528
 
10011
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:135
 
10529
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
10012
10530
msgid "USB"
10013
10531
msgstr "USB"
10014
10532
 
10015
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
 
10533
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
10016
10534
msgid ""
10017
10535
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
10018
10536
"cable.</p>"
10019
10537
msgstr ""
10020
10538
 
10021
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:140
 
10539
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
10022
10540
msgid "Serial"
10023
10541
msgstr "Серијски"
10024
10542
 
10025
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:141
 
10543
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
10026
10544
msgid ""
10027
10545
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
10028
10546
"serial cable.</p>"
10029
10547
msgstr ""
10030
10548
 
10031
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:146
 
10549
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
10032
10550
msgid "Camera Port Path"
10033
10551
msgstr "Путања до порта фотоапарата"
10034
10552
 
10035
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
 
10553
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
10036
10554
msgid "Note: only for serial port camera"
10037
10555
msgstr "Напомена: само за апарате са серијским портом"
10038
10556
 
10039
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:152
 
10557
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
10040
10558
msgid ""
10041
 
"<p>Select here the serial port to use on your computer. This option is only "
10042
 
"required if you use a serial camera.</p>"
 
10559
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
 
10560
"if you use a serial camera.</p>"
10043
10561
msgstr ""
10044
10562
 
10045
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
 
10563
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
10046
10564
msgid "Camera Mount Path"
10047
10565
msgstr "Путања монтирања фотоапарата"
10048
10566
 
10049
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:160
 
10567
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
10050
10568
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
10051
10569
msgstr "Напомена: само за USB/IEEE фотоапарате"
10052
10570
 
10053
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
 
10571
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
10054
10572
msgid ""
10055
10573
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
10056
 
"required if you use an <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
 
10574
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
10057
10575
msgstr ""
10058
10576
 
10059
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:181
 
10577
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
10060
10578
msgid ""
10061
 
"<p>To set an <b>USB Mass Storage</b> camera"
10062
 
"<br>(which appears like a removable drive), please"
 
10579
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
 
10580
"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
10063
10581
"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
10064
10582
msgstr ""
10065
10583
 
10066
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:187
 
10584
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
10067
10585
msgid ""
10068
10586
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
10069
 
"<br>(which use Image Transfer Protocol), please"
10070
 
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from camera list.</p>"
 
10587
"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
 
10588
"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
10071
10589
msgstr ""
10072
10590
 
10073
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
 
10591
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
10074
10592
msgid ""
10075
10593
"<p>A complete list of camera settings to use is"
10076
10594
"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
10223
10741
msgstr "<p>Поставите овде нову висину слике у пикселима."
10224
10742
 
10225
10743
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:190
10226
 
msgid "<p>Set here the new image width in percents."
 
10744
#, fuzzy
 
10745
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
10227
10746
msgstr "<p>Поставите овде нову ширину слике у процентима."
10228
10747
 
10229
10748
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
10231
10750
msgstr "Висина (%):"
10232
10751
 
10233
10752
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:196
10234
 
msgid "<p>Set here the new image height in percents."
 
10753
#, fuzzy
 
10754
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
10235
10755
msgstr "<p>Поставите овде нову висину слике у процентима."
10236
10756
 
10237
10757
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:198
10243
10763
msgstr "<p>Укључите ову опцију да бисте очували размеру са новом величином."
10244
10764
 
10245
10765
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:211
10246
 
#, fuzzy
10247
10766
msgid "Restore photograph"
10248
 
msgstr "Обнови фотографију (споро)"
 
10767
msgstr "Обнови фотографију"
10249
10768
 
10250
10769
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:212
10251
10770
msgid ""
10260
10779
msgstr ""
10261
10780
 
10262
10781
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
10263
 
msgid "<p>This is the current progress when you use Restoration mode."
 
10782
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
10264
10783
msgstr ""
10265
10784
 
10266
10785
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:529
10310
10829
 
10311
10830
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
10312
10831
msgid ""
10313
 
"Embed only the color workspace profile to the image without changing the image"
 
10832
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
10314
10833
msgstr ""
10315
10834
 
10316
10835
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
10331
10850
 
10332
10851
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
10333
10852
msgid ""
10334
 
"<p>This image has not been assigned any color profile.</p>"
 
10853
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
10335
10854
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
10336
10855
msgstr ""
10337
10856
 
10338
10857
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
10339
10858
msgid ""
10340
 
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match with "
10341
 
"your default workspace color profile.</p>"
 
10859
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
 
10860
"default workspace color profile.</p>"
10342
10861
"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
10343
10862
msgstr ""
10344
10863
 
10372
10891
 
10373
10892
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:388
10374
10893
msgid ""
10375
 
"Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to be "
10376
 
"invalid. No color transform will be applied. Please check the color management "
10377
 
"configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
 
10894
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
 
10895
"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
 
10896
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
10378
10897
msgstr ""
10379
10898
 
10380
10899
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
10381
10900
msgid "Loading Image Plugins"
10382
10901
msgstr "Учитавам прикључке"
10383
10902
 
10384
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:257
10385
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:323
 
10903
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:261
 
10904
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:334
10386
10905
msgid "&First"
10387
10906
msgstr "&Први"
10388
10907
 
10389
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:262
10390
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:329
 
10908
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266
 
10909
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
10391
10910
msgid "&Last"
10392
10911
msgstr "По&следњи"
10393
10912
 
10394
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:280
 
10913
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:284
10395
10914
msgid "Print Image..."
10396
10915
msgstr "Штампај слику..."
10397
10916
 
10398
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:360
 
10917
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
10399
10918
msgid "Fit to &Selection"
10400
10919
msgstr "Уклопи у &избор"
10401
10920
 
10402
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:364
 
10921
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
10403
10922
msgid ""
10404
10923
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
10405
10924
msgstr ""
10406
10925
 
10407
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
10408
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:403
10409
 
msgid "Fullscreen"
10410
 
msgstr "Пун екран"
 
10926
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
 
10927
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:419
 
10928
msgid "Toggle the window to full screen mode"
 
10929
msgstr "Пребацује прозор у режим пуног екрана"
10411
10930
 
10412
10931
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
10413
10932
msgid "Under-Exposure Indicator"
10451
10970
msgid "Rotate Right"
10452
10971
msgstr "Ротирај десно"
10453
10972
 
10454
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
10455
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
10456
 
msgid "Donate Money..."
10457
 
msgstr "Приложите новац..."
10458
 
 
10459
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
10460
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:466
 
10973
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
 
10974
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:502
10461
10975
msgid "Exit Fullscreen mode"
10462
10976
msgstr "Изађи из режима пуног екрана"
10463
10977
 
10464
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
 
10978
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
10465
10979
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
10466
10980
msgstr "Излази из режима пуног екрана"
10467
10981
 
10468
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
10469
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
10470
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:505
10471
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
10472
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
 
10982
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
10983
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:530
 
10984
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:508
 
10985
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:523
10473
10986
msgid "Load Next Image"
10474
10987
msgstr "Учитава следећу слику"
10475
10988
 
10476
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:500
10477
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
10478
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:477
10479
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
 
10989
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
10990
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
10991
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:535
 
10992
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:513
 
10993
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:518
 
10994
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:528
10480
10995
msgid "Load Previous Image"
10481
10996
msgstr "Учитава претходну слику"
10482
10997
 
10483
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 
10998
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
10484
10999
msgid "Zoom in on Image"
10485
11000
msgstr "Увеличава слику"
10486
11001
 
10487
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
 
11002
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
10488
11003
msgid "Zoom out of Image"
10489
11004
msgstr "Умањује слику"
10490
11005
 
10491
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525
 
11006
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:550
10492
11007
msgid "Redo Last action"
10493
11008
msgstr "Враћа последњу радњу"
10494
11009
 
10495
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
10496
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1227
 
11010
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
 
11011
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1278
10497
11012
msgid "No selection"
10498
11013
msgstr "Без избора"
10499
11014
 
10500
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:541
 
11015
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
10501
11016
msgid "Information about current selection area"
10502
11017
msgstr "Подаци о тренутно изабраној области"
10503
11018
 
10504
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
 
11019
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
10505
11020
msgid "Information about image size"
10506
11021
msgstr "Подаци о величини слике"
10507
11022
 
10508
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:597
 
11023
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:622
10509
11024
#, c-format
10510
11025
msgid "Print %1"
10511
11026
msgstr "Штампај %1"
10512
11027
 
10513
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
 
11028
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
10514
11029
msgid "Failed to print file: '%1'"
10515
11030
msgstr "Неуспешно штампање фајла: „%1“"
10516
11031
 
10517
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1129
 
11032
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1159
 
11033
msgid ""
 
11034
"About to overwrite file \"%1\"\n"
 
11035
"Are you sure?"
 
11036
msgstr ""
 
11037
"Пребрисаће се „%1“\n"
 
11038
"Јесте ли сигурни?"
 
11039
 
 
11040
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1164
 
11041
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
 
11042
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1688
 
11043
msgid "Overwrite"
 
11044
msgstr "Пребриши"
 
11045
 
 
11046
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1180
10518
11047
msgid ""
10519
11048
"The image '%1' has been modified.\n"
10520
11049
"Do you want to save it?"
10522
11051
"Слика „%1“ је измењена.\n"
10523
11052
"Желите ли да је сачувате?"
10524
11053
 
10525
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1186
 
11054
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1237
10526
11055
msgid "Please wait while the image is being saved..."
10527
11056
msgstr "Сачекајте док се слика сними..."
10528
11057
 
10529
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1270
 
11058
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
10530
11059
msgid "Loading: "
10531
11060
msgstr "Учитавање: "
10532
11061
 
10533
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
 
11062
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
10534
11063
msgid "Failed to load image \"%1\""
10535
11064
msgstr "Неуспешно учитавање слике „%1“"
10536
11065
 
10537
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1316
10538
 
msgid ""
10539
 
"About to overwrite file \"%1\"\n"
10540
 
"Are you sure?"
10541
 
msgstr ""
10542
 
"Пребрисаће се „%1“\n"
10543
 
"Јесте ли сигурни?"
10544
 
 
10545
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1321
10546
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1596
10547
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1642
10548
 
msgid "Overwrite"
10549
 
msgstr "Пребриши"
10550
 
 
10551
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1337
 
11066
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
10552
11067
msgid "Saving: "
10553
11068
msgstr "Снимам: "
10554
11069
 
10555
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351
10556
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
 
11070
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
 
11071
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1429
10557
11072
msgid ""
10558
11073
"Failed to save file\n"
10559
11074
"\"%1\"\n"
10565
11080
"у\n"
10566
11081
"„%2“."
10567
11082
 
10568
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1498
 
11083
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1542
10569
11084
msgid "New Image File Name"
10570
11085
msgstr "Име фајла нове слике"
10571
11086
 
10572
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1554
 
11087
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1597
10573
11088
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
10574
11089
msgstr "Циљни формат слике „%1“ није подржан."
10575
11090
 
10576
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1564
 
11091
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1607
10577
11092
msgid ""
10578
11093
"Failed to save file\n"
10579
11094
"\"%1\" to\n"
10583
11098
"„%1“ у\n"
10584
11099
"„%2“."
10585
11100
 
10586
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1591
 
11101
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1637
10587
11102
msgid ""
10588
11103
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
10589
11104
msgstr ""
10590
11105
"Фајл са именом „%1“ већ постоји. Сигурни сте да желите да га пребришете?"
10591
11106
 
10592
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1595
10593
11107
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1641
 
11108
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1687
10594
11109
msgid "Overwrite File?"
10595
11110
msgstr "Да пребришем фајл?"
10596
11111
 
10597
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1636
 
11112
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1682
10598
11113
msgid ""
10599
11114
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
10600
11115
"want to overwrite it?"
10602
11117
"Немате дозволе писања за фајл под именом „%1“. Сигурни сте да желите да га "
10603
11118
"пребришете?"
10604
11119
 
10605
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1670
 
11120
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
10606
11121
msgid "Failed to overwrite original file"
10607
11122
msgstr "Нисам успео да пребришем оригинални фајл"
10608
11123
 
10609
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1671
 
11124
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1725
10610
11125
msgid "Error Saving File"
10611
11126
msgstr "Грешка при снимању фајла"
10612
11127
 
10613
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
11128
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
10614
11129
msgid "Color Managed View is enabled"
10615
11130
msgstr ""
10616
11131
 
10617
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1722
 
11132
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1773
10618
11133
msgid "Color Managed View is disabled"
10619
11134
msgstr ""
10620
11135
 
10621
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
 
11136
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
10622
11137
msgid ""
10623
11138
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
10624
11139
msgstr ""
10625
11140
 
10626
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1749
 
11141
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1800
10627
11142
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
10628
11143
msgstr ""
10629
11144
 
10630
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
 
11145
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1801
10631
11146
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
10632
11147
msgstr ""
10633
11148
 
10634
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1771
 
11149
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1822
10635
11150
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
10636
11151
msgstr ""
10637
11152
 
10638
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1772
 
11153
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1823
10639
11154
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
10640
11155
msgstr ""
10641
11156
 
10642
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:330
 
11157
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:327
10643
11158
msgid "Delete File Permanently"
10644
11159
msgstr "Трајно обриши фајл"
10645
11160
 
10646
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:340
 
11161
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:337
10647
11162
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
10648
11163
msgstr "Трајно обриши фајл без потврђивања"
10649
11164
 
10650
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:348
 
11165
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:345
10651
11166
msgid "Move to Trash without Confirmation"
10652
11167
msgstr "Пребаци у смеће без потврђивања"
10653
11168
 
10654
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
 
11169
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:438
10655
11170
#, c-format
10656
11171
msgid "Image Editor - %1"
10657
11172
msgstr "Уређивач слика - %1"
10658
11173
 
10659
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
 
11174
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:993
10660
11175
msgid ""
10661
11176
"There is no image to show in the current album.\n"
10662
11177
"The image editor will be closed."
10664
11179
"Не постоји слика која би се приказала у тренутном албуму.\n"
10665
11180
"Уређивач слика ће бити затворен."
10666
11181
 
10667
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1002
 
11182
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:995
10668
11183
msgid "No Image in Current Album"
10669
11184
msgstr "Нема слика у тренутном албуму"
10670
11185
 
10704
11219
"Не могу да прикажем преглед за\n"
10705
11220
"„%1“"
10706
11221
 
10707
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:335
 
11222
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:346
 
11223
msgid "On Left"
 
11224
msgstr "У левом"
 
11225
 
 
11226
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
10708
11227
msgid "Show item on left panel"
10709
11228
msgstr "Прикажи ставку у левом панелу"
10710
11229
 
10711
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:340
 
11230
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:352
 
11231
msgid "On Right"
 
11232
msgstr "У десном"
 
11233
 
 
11234
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:356
10712
11235
msgid "Show item on right panel"
10713
11236
msgstr "Прикажи ставку у десном панелу"
10714
11237
 
10715
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:350
 
11238
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
10716
11239
msgid "Remove item from LightTable"
10717
11240
msgstr ""
10718
11241
 
10719
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
 
11242
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
10720
11243
msgid "Remove all items from LightTable"
10721
11244
msgstr ""
10722
11245
 
10723
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:370
10724
 
msgid "Synchronize Preview"
10725
 
msgstr "Синхронизуј преглед"
10726
 
 
10727
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:376
10728
 
msgid "Navigate by Pair"
10729
 
msgstr "Навигација у пару"
10730
 
 
10731
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:467
10732
 
msgid "Exit from fullscreen viewing mode"
 
11246
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:383
 
11247
msgid "Synchronize"
 
11248
msgstr "Синхронизуј"
 
11249
 
 
11250
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
 
11251
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
 
11252
msgstr "Синхронизује приказ левог и десног панела"
 
11253
 
 
11254
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:390
 
11255
msgid "By Pair"
 
11256
msgstr "У пару"
 
11257
 
 
11258
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
 
11259
msgid "Navigate by pair with all items"
 
11260
msgstr ""
 
11261
 
 
11262
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:503
 
11263
#, fuzzy
 
11264
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
10733
11265
msgstr "Изађи из режима прегледа у пуном екрану"
10734
11266
 
10735
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:492
 
11267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:533
10736
11268
msgid "Zoom in on image"
10737
11269
msgstr "Увеличај слику"
10738
11270
 
10739
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
10740
 
msgid "Zoom out of image"
 
11271
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
 
11272
#, fuzzy
 
11273
msgid "Zoom out from image"
10741
11274
msgstr "Умањи слику"
10742
11275
 
10743
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:573
 
11276
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:613
10744
11277
msgid "No item on Light Table"
10745
11278
msgstr ""
10746
11279
 
10747
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:577
 
11280
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:617
10748
11281
msgid "1 item on Light Table"
10749
11282
msgstr ""
10750
11283
 
10751
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
 
11284
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:621
10752
11285
msgid "%1 items on Light Table"
10753
11286
msgstr ""
10754
11287
 
10755
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1231
10756
 
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
10757
 
msgstr "Припремам слајд-шоу. Молим сачекајте..."
10758
 
 
10759
11288
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
10760
11289
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
10761
11290
msgid "Camera Information"
10795
11324
 
10796
11325
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:460
10797
11326
msgid ""
10798
 
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> "
10799
 
"driver, please read the digiKam manual on <b>Supported Digital Still Cameras</b> "
10800
 
"section."
 
11327
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
 
11328
"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
10801
11329
msgstr ""
10802
11330
 
10803
11331
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:468
10805
11333
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
10806
11334
"locally on your system."
10807
11335
"<br>"
10808
 
"<br>It doesn't use any libgphoto2 drivers."
 
11336
"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
10809
11337
"<br>"
10810
11338
"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
10811
11339
"at:"
10813
11341
"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
10814
11342
msgstr ""
10815
11343
 
10816
 
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:60
 
11344
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
10817
11345
msgid "Camera Folders"
10818
11346
msgstr "Фасцикле фотоапарата"
10819
11347
 
10887
11415
msgstr "Префикс:"
10888
11416
 
10889
11417
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
10890
 
msgid "<p>Set the prefix which will be prepended to image filenames."
 
11418
#, fuzzy
 
11419
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
10891
11420
msgstr "<p>Поставите префикс који ће се додавати именима фајлова."
10892
11421
 
10893
11422
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
10895
11424
msgstr "Суфикс:"
10896
11425
 
10897
11426
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
10898
 
msgid "<p>Set the suffix which will be postpended to image filenames."
 
11427
#, fuzzy
 
11428
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
10899
11429
msgstr "<p>Поставите суфикс који ће се додавати именима фајлова."
10900
11430
 
10901
11431
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
10937
11467
 
10938
11468
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
10939
11469
msgid ""
10940
 
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
11470
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
10941
11471
"available are:</p>"
10942
11472
"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
10943
11473
"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
10944
 
": the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
 
11474
": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
10945
11475
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
10946
 
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
 
11476
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
10947
11477
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
10948
11478
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
10949
11479
"settings.</p>"
10950
 
"<p><b>Advanced:</b> allows to specify a custom date format.</p>"
 
11480
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
10951
11481
msgstr ""
10952
11482
 
10953
11483
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
10998
11528
msgid "photo"
10999
11529
msgstr "слика"
11000
11530
 
11001
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:82
 
11531
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
11002
11532
msgid "Select Album"
11003
11533
msgstr "Изабери албум"
11004
11534
 
11005
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:85
 
11535
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
11006
11536
msgid "&New Album"
11007
11537
msgstr "&Нови албум"
11008
11538
 
11009
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:105
11010
 
msgid "digiKam Albums"
11011
 
msgstr "digiKam албуми"
11012
 
 
11013
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:261
 
11539
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
11014
11540
msgid "Create New Album"
11015
11541
msgstr "Направи нови албум"
11016
11542
 
11017
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:283
 
11543
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
11018
11544
msgid "New Album Name"
11019
11545
msgstr "Име новог албума"
11020
11546
 
11021
 
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:284
 
11547
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
11022
11548
msgid ""
11023
11549
"Creating new album in '%1'\n"
11024
11550
"Enter album name:"
11026
11552
"Правим нови албум у „%1“\n"
11027
11553
"Унесите име албума:"
11028
11554
 
11029
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:212
 
11555
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
11030
11556
msgid "Connecting to camera..."
11031
11557
msgstr "Повезујем се са фотоапаратом..."
11032
11558
 
11033
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:221
 
11559
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
11034
11560
msgid "Connection established"
11035
11561
msgstr "Веза успостављена"
11036
11562
 
11037
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:223
 
11563
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
11038
11564
msgid "Connection failed"
11039
11565
msgstr "Веза неуспешна"
11040
11566
 
11041
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:229
 
11567
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
11042
11568
msgid "Getting camera information..."
11043
11569
msgstr "Узимам податке фотоапарата..."
11044
11570
 
11045
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:246
 
11571
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
11046
11572
msgid "Listing folders..."
11047
11573
msgstr "Листам фасцикле..."
11048
11574
 
11049
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:260
11050
 
msgid "Listing folders is complete..."
11051
 
msgstr "Листање фасцикли је завршено..."
11052
 
 
11053
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:268
11054
 
msgid "Listing files in %1..."
11055
 
msgstr "Листам фајлове у %1..."
11056
 
 
11057
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:274
 
11575
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
 
11576
msgid "The folders have been listed."
 
11577
msgstr ""
 
11578
 
 
11579
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
 
11580
msgid "The files in %1 have been listed."
 
11581
msgstr ""
 
11582
 
 
11583
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
11058
11584
#, c-format
11059
11585
msgid "Failed to list files in %1"
11060
11586
msgstr "Неуспешно листање фајлова у %1"
11061
11587
 
11062
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:290
 
11588
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
11063
11589
msgid "Listing files in %1 is complete"
11064
11590
msgstr "Листање фајлова у %1 је завршено"
11065
11591
 
11066
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:299
11067
 
#, fuzzy
 
11592
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
11068
11593
msgid "Getting thumbnails..."
11069
 
msgstr "Узимам умањени приказ за %1/%2..."
 
11594
msgstr "Узимам умањени приказ..."
11070
11595
 
11071
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:322
 
11596
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
11072
11597
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
11073
11598
msgstr "Узимам EXIF информације за %1/%2..."
11074
11599
 
11075
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:361
 
11600
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
11076
11601
msgid "Downloading file %1..."
11077
11602
msgstr "Преузимам фајл %1 ..."
11078
11603
 
11079
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:383
 
11604
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:388
11080
11605
msgid "EXIF rotating file %1..."
11081
11606
msgstr "EXIF ротирам фајл %1..."
11082
11607
 
11083
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
 
11608
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:394
11084
11609
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
11085
11610
msgstr "Постављам ознаку метаподатака за фајл %1..."
11086
11611
 
11087
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:409
 
11612
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:414
11088
11613
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
11089
11614
msgstr "Претварам %1 у формат без губитака..."
11090
11615
 
11091
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:451
 
11616
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
11092
11617
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
11093
11618
msgstr "Узимам фајл %1 из фотоапарата..."
11094
11619
 
11095
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:465
 
11620
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:475
11096
11621
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
11097
11622
msgstr "Нисам успео да узмем фајл %1 из фотоапарата"
11098
11623
 
11099
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:480
 
11624
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
11100
11625
msgid "Uploading file %1 to camera..."
11101
11626
msgstr "Шаљем фајл %1 на фотоапарат..."
11102
11627
 
11103
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:511
 
11628
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:521
11104
11629
msgid "Deleting file %1..."
11105
11630
msgstr "Бришем фајл %1..."
11106
11631
 
11107
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:537
 
11632
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:547
11108
11633
msgid "Toggle lock file %1..."
11109
11634
msgstr ""
11110
11635
 
11111
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:928
 
11636
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:938
11112
11637
msgid "Rename File"
11113
11638
msgstr "Преименуј фајл"
11114
11639
 
11115
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:985
 
11640
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:996
11116
11641
#, c-format
11117
11642
msgid "Skipped file %1"
11118
11643
msgstr "Прескочен фајл %1"
11119
11644
 
11120
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1012
 
11645
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1023
11121
11646
msgid "Failed to download file \"%1\"."
11122
11647
msgstr "Неуспешно преузимање фајла „%1“."
11123
11648
 
11124
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1022
11125
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1061
11126
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1096
11127
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1131
 
11649
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1033
 
11650
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1072
 
11651
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1107
 
11652
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1142
11128
11653
msgid " Do you want to continue?"
11129
11654
msgstr " Желите ли да наставите?"
11130
11655
 
11131
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1051
 
11656
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1062
11132
11657
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
11133
11658
msgstr "Неуспешно слање фајла „%1“."
11134
11659
 
11135
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1086
 
11660
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1097
11136
11661
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
11137
11662
msgstr "Неуспешно брисање фајла „%1“."
11138
11663
 
11139
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1121
 
11664
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1132
11140
11665
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
11141
11666
msgstr ""
11142
11667
 
11143
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1151
 
11668
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1162
11144
11669
msgid "Camera \"%1\""
11145
11670
msgstr "Фотоапарат „%1“"
11146
11671
 
11180
11705
 
11181
11706
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
11182
11707
msgid ""
11183
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
11184
 
"automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. "
11185
 
"This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your "
11186
 
"camera."
 
11708
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
11709
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
 
11710
"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
11187
11711
msgstr ""
11188
11712
 
11189
11713
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:285
11190
11714
msgid ""
11191
 
"<p>Toggle on this option if you want to download your pictures into "
11192
 
"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
 
11715
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
11716
"created file date-based sub-albums of the destination album."
11193
11717
msgstr ""
11194
11718
 
11195
11719
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
11196
11720
msgid ""
11197
 
"<p>Select here your preferred date format used to create new albums. The "
11198
 
"options available are:"
 
11721
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
11722
"available are:"
11199
11723
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
11200
11724
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
11201
11725
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
11211
11735
 
11212
11736
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:303
11213
11737
msgid "Set default photographer identity"
11214
 
msgstr ""
 
11738
msgstr "Постави подразумевани идентитет фотографа"
11215
11739
 
11216
11740
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:304
11217
11741
msgid "Set default credit and copyright"
11241
11765
 
11242
11766
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:324
11243
11767
msgid ""
11244
 
"<p>Toggle on this option if you want images automatically rotated or flipped "
11245
 
"using EXIF information provided by the camera."
 
11768
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
 
11769
"EXIF information provided by the camera."
11246
11770
msgstr ""
11247
11771
 
11248
11772
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
11249
11773
msgid ""
11250
 
"<p>Toggle on this option to store the default photographer identity into IPTC "
 
11774
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
11251
11775
"tags using digiKam's metadata settings."
11252
11776
msgstr ""
11253
11777
 
11254
11778
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:328
11255
11779
msgid ""
11256
 
"<p>Toggle on this option to store the default credit and copyright information "
11257
 
"into IPTC tags using digiKam's metadata settings."
 
11780
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
 
11781
"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
11258
11782
msgstr ""
11259
11783
 
11260
11784
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
11261
11785
msgid ""
11262
 
"<p>Toggle on this option to set date and time metadata tags to the right values "
11263
 
"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
 
11786
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
 
11787
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
11264
11788
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
11265
11789
"fields."
11266
11790
msgstr ""
11267
11791
 
11268
11792
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
11269
11793
msgid ""
11270
 
"<p>Toggle on this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
 
11794
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
11271
11795
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
11272
11796
"computer."
11273
11797
msgstr ""
11299
11823
msgstr "Изабери &нове ставке"
11300
11824
 
11301
11825
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:409
11302
 
msgid "Increase Thumbs"
11303
 
msgstr "Повећај сличице"
 
11826
#, fuzzy
 
11827
msgid "Increase thumbnail size"
 
11828
msgstr "Величина сличица бочне траке:"
11304
11829
 
11305
11830
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:410
11306
 
msgid "Decrease Thumbs"
11307
 
msgstr "Смањи сличице"
 
11831
#, fuzzy
 
11832
msgid "Decrease thumbnail size"
 
11833
msgstr "Величина сличица бочне траке:"
11308
11834
 
11309
11835
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
11310
11836
msgid "Toggle Lock"
11354
11880
msgid "Ready"
11355
11881
msgstr "Спреман"
11356
11882
 
11357
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:895
 
11883
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:849
11358
11884
msgid ""
11359
11885
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
11360
11886
"turned on. Would you like to try again?"
11362
11888
"Нисам успео да се повежем са апаратом. Проверите да ли је исправно повезан и "
11363
11889
"укључен. Желите ли да пробате поново?"
11364
11890
 
11365
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:899
 
11891
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:853
11366
11892
msgid "Connection Failed"
11367
11893
msgstr "Повезивање није успело"
11368
11894
 
11369
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:900
 
11895
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:854
11370
11896
msgid "Retry"
11371
11897
msgstr "Понови"
11372
11898
 
11373
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
 
11899
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:855
11374
11900
msgid "Abort"
11375
11901
msgstr "Прекини"
11376
11902
 
11377
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1007
 
11903
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:961
11378
11904
msgid "Select Image to Upload"
11379
11905
msgstr "Изаберите слике за слање"
11380
11906
 
11381
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1042
 
11907
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:996
11382
11908
msgid ""
11383
11909
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
11384
11910
"<br>Please enter a new file name (without extension):"
11386
11912
"Фасцикла камере <b>%1</b> већ садржи ставку <b>%2</b>"
11387
11913
"<br>Унесите ново име (без наставка):"
11388
11914
 
11389
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1046 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1049
 
11915
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1000 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1003
11390
11916
msgid "File already exists"
11391
11917
msgstr "Фајл већ постоји"
11392
11918
 
11393
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1103
 
11919
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1057
11394
11920
msgid ""
11395
11921
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
11396
11922
"selected pictures from camera.\n"
11404
11930
"Процењен потребан простор: %1\n"
11405
11931
"Доступан слободни простор: %2"
11406
11932
 
11407
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1145
 
11933
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1099
11408
11934
msgid ""
11409
11935
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
11410
11936
"camera pictures into.</p>"
11411
11937
msgstr ""
11412
11938
 
11413
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1406
 
11939
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1354 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1421
11414
11940
msgid ""
11415
 
"The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will "
11416
 
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
11417
 
"and try again."
 
11941
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
 
11942
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
 
11943
"try again."
11418
11944
msgstr ""
11419
11945
"Ставке приказане овде је камера закључала (само су за читање). Ове ставке неће "
11420
11946
"бити обрисане. Ако заиста желите да обришете ове ставке, откључајте их и "
11421
11947
"пробајте поново."
11422
11948
 
11423
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1418 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1485
 
11949
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1366 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1433
11424
11950
#, c-format
11425
11951
msgid ""
11426
11952
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
11433
11959
"Обрисаћу ових %n слика. Избрисани фајлови се не могу повратити. Јесте ли "
11434
11960
"сигурни?"
11435
11961
 
11436
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
11437
 
msgid ""
11438
 
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
11439
 
"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
11440
 
"try again."
11441
 
msgstr ""
11442
 
"Ставке приказане овде је камера закључала (само су за читање). Ове ставке неће "
11443
 
"бити обрисане. Ако заиста желите да обришете ове ставке, откључајте их и "
11444
 
"пробајте поново."
11445
 
 
11446
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1630
 
11962
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1578
11447
11963
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
11448
11964
msgstr "Фајл са истим именом (%1) постоји у фасцикли %2"
11449
11965
 
11450
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1643
 
11966
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1591
11451
11967
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
11452
11968
msgstr "Нисам успео да нађем албум за путању „%1“"
11453
11969
 
11454
11970
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:957
 
11971
#, fuzzy
11455
11972
msgid ""
11456
11973
"Title: %1\n"
11457
11974
"Model: %2\n"
11458
11975
"Port: %3\n"
11459
11976
"Path: %4\n"
11460
11977
"\n"
11461
 
"Thumbnail support: %5\n"
11462
 
"Delete items support: %6\n"
11463
 
"Upload items support: %7\n"
11464
 
"Directory creation support: %8\n"
11465
 
"Directory deletion support: %9\n"
 
11978
"Thumbnails: %5\n"
 
11979
"Delete items: %6\n"
 
11980
"Upload items: %7\n"
 
11981
"Create directories: %8\n"
 
11982
"Delete directories: %9\n"
11466
11983
"\n"
11467
11984
msgstr ""
11468
11985
"Назив: %1\n"
11503
12020
"\n"
11504
12021
"http://gphoto.org/bugs"
11505
12022
 
11506
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
 
12023
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:443
11507
12024
msgid "Download"
11508
12025
msgstr "Преузми"
11509
12026
 
11510
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:445
 
12027
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:444
11511
12028
msgid "Download && Delete"
11512
12029
msgstr "Преузми и обриши"
11513
12030
 
11514
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:446
 
12031
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:445
11515
12032
msgid "Toggle lock"
11516
12033
msgstr ""
11517
12034
 
11518
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:611
11519
 
msgid "&Upload into camera"
 
12035
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:610
 
12036
#, fuzzy
 
12037
msgid "&Upload to camera"
11520
12038
msgstr "&Пошаљи на фотоапарат"
11521
12039
 
11522
12040
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
11535
12053
msgid "Click To Exit..."
11536
12054
msgstr "Кликните да изађете..."
11537
12055
 
11538
 
#~ msgid "Mime type filter"
11539
 
#~ msgstr "Филтер MIME врста"
11540
 
 
11541
 
#~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents"
11542
 
#~ msgstr "Овде изаберите шаблон MIME врста за филтрирање садржаја албума"
 
12056
#~ msgid "f/%1"
 
12057
#~ msgstr "f/%1"
 
12058
 
 
12059
#~ msgid "%1 mm"
 
12060
#~ msgstr "%1 mm"
 
12061
 
 
12062
#~ msgid "1/%1 s"
 
12063
#~ msgstr "1/%1 s"
 
12064
 
 
12065
#~ msgid "Listing folders is complete..."
 
12066
#~ msgstr "Листање фасцикли је завршено..."
 
12067
 
 
12068
#~ msgid "Listing files in %1..."
 
12069
#~ msgstr "Листам фајлове у %1..."
 
12070
 
 
12071
#~ msgid "Increase Thumbs"
 
12072
#~ msgstr "Повећај сличице"
 
12073
 
 
12074
#~ msgid "Decrease Thumbs"
 
12075
#~ msgstr "Смањи сличице"
 
12076
 
 
12077
#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
 
12078
#~ msgstr "Ставке приказане овде је камера закључала (само су за читање). Ове ставке неће бити обрисане. Ако заиста желите да обришете ове ставке, откључајте их и пробајте поново."
 
12079
 
 
12080
#, fuzzy
 
12081
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
 
12082
#~ msgstr "<p>Приказује име фајла слике у дну екрана."
 
12083
 
 
12084
#, fuzzy
 
12085
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
 
12086
#~ msgstr "<p>Приказује датум стварања слике у дну екрана."
 
12087
 
 
12088
#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
 
12089
#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ датума слике."
 
12090
 
 
12091
#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
 
12092
#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ величине фајла."
 
12093
 
 
12094
#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
 
12095
#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ врсте слике."
 
12096
 
 
12097
#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
 
12098
#~ msgstr "<p>Изаберите ову опцију за приказ димензија слике у пикселима."
 
12099
 
 
12100
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
 
12101
#~ msgstr "Припремам слајд-шоу. Молим сачекајте..."
 
12102
 
 
12103
#~ msgid "Make a donation..."
 
12104
#~ msgstr "Дајте донацију..."
 
12105
 
 
12106
#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
 
12107
#~ msgstr "<p>Одређује величину плочице."